1
00:00:02,420 --> 00:00:06,330
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:07,010 --> 00:00:10,100
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:10,100 --> 00:00:13,600
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:14,120 --> 00:00:16,800
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:18,010 --> 00:00:20,830
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيباً شرعياً طبيعي

6
00:00:20,830 --> 00:00:25,240
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:25,510 --> 00:00:30,360
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:30,360 --> 00:00:32,830
"(أنا (البرق"

9
00:00:33,580 --> 00:00:35,030
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:35,030 --> 00:00:38,340
(إنه (كلايد ماردون
أظن بوسعه التحكم بالطقس

11
00:00:38,930 --> 00:00:44,590
.لم أظن أن هناك أخرون مثلي -
لست مثلك، أنت قاتل -

12
00:00:47,370 --> 00:00:51,560
(أحبك يا (آيريس -
أنا وهو مجرد أعز أصدقاء -

13
00:00:51,700 --> 00:00:54,740
كيف نستطيع إمساك شخ
لا أستطيع مجاراته حتى؟

14
00:00:54,750 --> 00:00:59,260
بوسعنا تصميم حاجز إلكتروني
"لحبس "البرق العكسي

15
00:00:59,260 --> 00:01:02,350
المكثفات الكبيرة التي
تحتوي المجال الإلكتروني، تتذبذب

16
00:01:03,640 --> 00:01:07,040
لازلت لا أعرف لماذا فشل
.نظام الإحتواء، لابد أنني نسيت شيء

17
00:01:07,040 --> 00:01:09,240
هل تظن أن الدكتور
ويلز) قتل والدة (باري)؟)

18
00:01:09,240 --> 00:01:13,670
لا أعرف، لكني أعرف
،بأنه يخفي أسرار

19
00:01:14,570 --> 00:01:15,930
.وقد يكون هذا أحدها ..

20
00:01:18,429 --> 00:01:19,429
"قبل عام"

21
00:01:19,430 --> 00:01:21,310
!لدي طائرة لألحق بها

22
00:01:24,450 --> 00:01:25,750
!(هيّا يا (كلايد

23
00:01:30,420 --> 00:01:31,300
اللعنة

24
00:01:47,420 --> 00:01:48,620
أظنني قتلت أحدهم

25
00:01:48,620 --> 00:01:50,990
حظك سينتهي هذه
الأيام يا أخي الصغير

26
00:01:51,190 --> 00:01:52,920
أنت تقول لي هذا منذ
(كنت بالعاشرة يا (مارك

27
00:01:52,920 --> 00:01:55,850
لأنني كنت أعتني بك
منذ كنت بالعاشرة

28
00:01:57,540 --> 00:02:00,550
انظر، قد يكون هناك مطبات هوائية
.ربما عليك ربط حزام الأمان

29
00:02:01,850 --> 00:02:03,640
لا يمكنك التوقف، صحيح؟

30
00:02:10,020 --> 00:02:10,960
!رباه

31
00:02:28,830 --> 00:02:29,520
(كلايد)

32
00:02:36,121 --> 00:02:38,301
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان: انتهى الوقت"

33
00:02:38,302 --> 00:02:41,102
"الوقت الحالي"

34
00:02:41,620 --> 00:02:44,780
ما كنت سأورطك لو لم
تكن شخصاً يحب البولينغ

35
00:02:44,780 --> 00:02:46,780
هذا أحد أفضل الأماكن
،لدي في العالم

36
00:02:46,780 --> 00:02:49,480
وأظنها أحد الرياضات
.التي أستطيع هزيمتك فيها

37
00:02:49,480 --> 00:02:54,780
حسنٌ، هل تظن ذلك؟ -
أنا واثق جداً، أجل -

38
00:02:54,830 --> 00:02:55,570
.حسنٌ

39
00:02:56,670 --> 00:02:58,230
مرحبا يا رفاق

40
00:02:59,330 --> 00:03:01,080
آيريس)، (إيدي)، مرحبا)

41
00:03:01,970 --> 00:03:05,440
ماذا تفعلان هنا؟ -
ظننا أنها ستكون متعة -

42
00:03:05,780 --> 00:03:08,200
أنا و(باري) نلعب
البولينغ هنا منذ كنا صغار

43
00:03:08,200 --> 00:03:09,900
لماذا لا تنضمان إلينا؟

44
00:03:12,920 --> 00:03:16,170
لا نريد مقاطعة موعدكما الغرامي -
كلا، لا بأس بهذا -

45
00:03:16,390 --> 00:03:19,640
متأكدة؟ -
بالطبع، سيكون ممتعاً -

46
00:03:25,630 --> 00:03:27,910
هل تشتم هذا يا (باري)؟
إنها الهزيمة

47
00:03:28,360 --> 00:03:30,410
لم تخبريني قط أنكِ
معجبة كبيرة بالبولينغ

48
00:03:30,410 --> 00:03:31,400
.بالتأكيد أخبرتك

49
00:03:31,400 --> 00:03:33,270
هذا أحد أفضل الأماكن
،لدي في العالم

50
00:03:42,740 --> 00:03:46,470
(لقد انبهرت يا (آلين -
سمعت أن المالك يفكر في بيعها -

51
00:03:46,470 --> 00:03:48,230
ربما يمكنك كتابة
مقالة عن المكان؟

52
00:03:48,230 --> 00:03:51,870
لازلت متشككة ما إذا
كان البولينغ رياضة فعلاً

53
00:03:51,870 --> 00:03:53,300
أتساءل بالمثل

54
00:03:53,300 --> 00:03:57,710
،كانت رياضة أو هواية
لازلت أفضل منك

55
00:03:58,850 --> 00:04:03,060
أنا جاد، القليل من
.. الصحافة وربما تصبح الممرات

56
00:04:03,060 --> 00:04:04,830
.مثل منظر طبيعي أو شيء كهذا ..

57
00:04:06,650 --> 00:04:09,010
(أنت التالي يا (إيدي -
أجل، صحيح -

58
00:04:11,750 --> 00:04:12,930
اذهب ونِل منه يا عزيزي

59
00:04:14,280 --> 00:04:19,580
بدء التسجيل، تقرير الطبيب الشرعي
"لـ(سنترال سيتي)، الملف "28527

60
00:04:19,630 --> 00:04:24,110
نزيف نمشي في الغشاء
،المخاطي للشفاه وفي مقدمة الفم

61
00:04:24,540 --> 00:04:28,370
،ورائحة قوية لمادة المٌبيض
وآثار تضميد ما بعد الوفاة

62
00:04:28,370 --> 00:04:31,430
كل الإقتراحات تقول أن
.. طريقة الموت هي

63
00:04:31,430 --> 00:04:32,630
.القتل ..

64
00:04:33,780 --> 00:04:36,200
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أجل، بوسعك -

65
00:04:37,040 --> 00:04:40,640
أريد أن أعرف من
(قتل (كلايد ماردون

66
00:04:41,740 --> 00:04:44,880
أطلق عليه شرطي النار
،منذ 6 أشهر مضت

67
00:04:45,740 --> 00:04:47,060
.أريد أن أعرف اسمه ..

68
00:04:47,260 --> 00:04:50,610
،هذه معلومات سرية
سأطلب منك أن ترحل

69
00:04:50,770 --> 00:04:51,570
.يا للآسف

70
00:04:57,990 --> 00:05:01,880
أرجوك -
اسم الشرطي، الآن -

71
00:05:01,880 --> 00:05:04,400
أقوم بمئات من عمليات
التشريح سنوياً

72
00:05:05,420 --> 00:05:07,880
ربما ستُنشط هذه ذاكرتك

73
00:05:12,190 --> 00:05:14,430
باستر كيتون)، هذا الرجل كان عبقري)

74
00:05:14,430 --> 00:05:16,430
أجل - لا أصدق أنك -
لم تشاهد هذا الفيلم قط

75
00:05:16,430 --> 00:05:17,870
.معظمهم كان قبل ولادتي

76
00:05:19,410 --> 00:05:21,590
سوف أكتب لك قائمة أفلام، سريعاً

77
00:05:21,590 --> 00:05:26,140
افعل ارجوك. أنا أكثر سعادة عندما
أقضي الليل في مشاهدة الأفلام معك

78
00:05:26,140 --> 00:05:28,130
ألم تستقبل دعوة شقيقك للعشاء؟

79
00:05:28,820 --> 00:05:33,600
(أجل، كنت سأطلب من (كيتلين
الحضور معي، لكن لدي فكرة أفضل

80
00:05:33,600 --> 00:05:35,740
والتي تكون؟ -
ألا أذهب إطلاقاً -

81
00:05:38,070 --> 00:05:39,830
الأمور ليست على
ما يرام مع عائلتك؟

82
00:05:40,300 --> 00:05:42,370
أنت تُضيع الفيلم -
صحيح -

83
00:05:44,250 --> 00:05:45,720
حسنٌ، أتعلم
.. سأكون صريحاً معك

84
00:05:45,720 --> 00:05:47,900
.. الأمور كانت مذهلة مؤخراً

85
00:05:48,230 --> 00:05:49,990
.منذ أن توقفت عن رؤيتهم كثيراً ..

86
00:05:54,140 --> 00:05:57,260
تم تفعيل إنذار صامت
(في مشرحة (سنترال سيتي

87
00:05:57,440 --> 00:05:59,310
ومن يرغب في سرقة مشرحة؟

88
00:06:02,780 --> 00:06:05,540
علي الذهاب، حالة
!طارئة في المشرحة

89
00:06:06,350 --> 00:06:07,610
وداعاً  - أراكِ في المنزل -

90
00:06:07,770 --> 00:06:11,110
،يا (ليندا)، علي الذهاب أيضاً
سيحتاجون أحد من معمل الجريمة

91
00:06:11,110 --> 00:06:11,960
.أراكِ لاحقاً

92
00:06:14,900 --> 00:06:18,840
حسنٌ .. كان ذلك ممتعاً -
.أجل -

93
00:06:40,340 --> 00:06:42,740
!أجرة

94
00:06:42,980 --> 00:06:45,480
بحقكم، سوف أتأخر

95
00:06:50,060 --> 00:06:51,780
ماذا يحدث؟
ماذا ترى؟

96
00:06:51,930 --> 00:06:54,520
جثة -
(أنت في مشرحة يا (باري -

97
00:06:54,520 --> 00:06:56,670
يجب أن تكون أكثر
.تحديداً في هذا

98
00:06:56,950 --> 00:07:00,070
الطبيب الشرعي، إنه ميت

99
00:07:09,300 --> 00:07:12,070
المأمور جعل هذه الأولوية -
عُلم يا قائد -

100
00:07:14,720 --> 00:07:19,940
آلين)، خطيبي اشترى هذا لتوه) -
أجل، آسف للغاية يا قائد -

101
00:07:19,940 --> 00:07:22,000
ساعد (جو) فحسب
.بمعرفة من فعل هذا

102
00:07:24,440 --> 00:07:27,640
ما خطب كل الماء؟ هل إنفجرت
رشاشات الحريق أو شيء ما؟

103
00:07:28,010 --> 00:07:30,770
كلا، لقد تفقدت كل
الرشاشات، إنها سليمة

104
00:07:31,350 --> 00:07:32,520
لكن أنظر لهذا

105
00:07:34,990 --> 00:07:36,400
ما هذا، ثلج؟

106
00:07:37,560 --> 00:07:42,370
لدى الطبيب أثار كدمات
.عديدة على جذعه، بحجم كرة التنس

107
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
بالنظر إلى كمية الثلج
،والماء على الارض

108
00:07:44,480 --> 00:07:46,390
.أخمن أنه قُتل بوابل من البرد ..

109
00:07:46,400 --> 00:07:48,760
برد؟ هنا؟-
أجل -

110
00:07:48,780 --> 00:07:53,230
هل تعتقد أن (سنارت) الفاعل؟ -
كلا، لا يمكن لمسدس الصلج فعل هذا -

111
00:07:53,320 --> 00:07:54,810
جو)، لدينا شيء)

112
00:07:54,810 --> 00:07:57,970
مكتب الطبيب الشرعي وضع
مؤخراً نظام تلقي أوامر أوتوماتيكي

113
00:07:58,310 --> 00:07:59,520
اسمعوا هذا

114
00:07:59,820 --> 00:08:03,590
<i>لا مزيد، أرجوك -
... سأتوقف عندما تخبرني -</i>

115
00:08:03,590 --> 00:08:05,410
<i>توقف -
من قتله؟ -</i>

116
00:08:05,420 --> 00:08:07,230
(أعرف هذا الصوت، إنه (ماردون

117
00:08:07,520 --> 00:08:08,690
<i>أريد اسماً -
كلايد ماردون) ميت) -</i>

118
00:08:08,700 --> 00:08:10,800
(ليس (كلايد ماردون
(إنه شقيقه، (مارك

119
00:08:10,800 --> 00:08:12,890
<i>(كان المحقق (ويست</i>

120
00:08:13,110 --> 00:08:17,010
<i>إنه من قتله، المحقق
جو ويست) قتل أخوك)</i>

121
00:08:17,340 --> 00:08:19,120
<i>.سيدفع ثمن ما فعل</i>

122
00:08:29,650 --> 00:08:31,700
إذن لدى (كلايد ماردون) أخ؟

123
00:08:31,700 --> 00:08:35,300
وكلاهما نجا من تحطم الطائرة
،وبعدها انطلقت المادة المظلمة

124
00:08:35,300 --> 00:08:41,260
،من إنفجار مسرع الجزيئات
وأثرت على كلاهما بنفس الطريقة

125
00:08:41,260 --> 00:08:44,310
(أجل، إلا أن قوى (مارك
تبدو أكثر دقة

126
00:08:44,310 --> 00:08:46,750
يمكنه التحكم بالطقس
هكذا، في الداخل؟

127
00:08:46,750 --> 00:08:48,990
"يجب أن يكون "ساحر الطقس

128
00:08:48,990 --> 00:08:51,510
كنت أنتظر من الأسبوع
.الأول لإستخدام هذا الاسم

129
00:08:52,360 --> 00:08:53,320
صداع بتجويف الثلاثي التوائم؟

130
00:08:53,320 --> 00:08:54,870
ماذا؟ -
تجويف ثلاثي التوائم -

131
00:08:54,870 --> 00:08:57,260
توقف الدماغ -
لماذا لا تقولين توقف الدماغ فحسب؟ -

132
00:08:57,260 --> 00:09:01,820
إذن أعتقد أنك الركض حول إعصار
.في الإتجاه المعاكس لن يؤتي ثماره هذه المرة

133
00:09:02,020 --> 00:09:06,510
(تذكرت للتو، خلال مغامرتنا مع (ماردون
كلايد ماردون)، كنت أصنع شيء)

134
00:09:06,510 --> 00:09:09,320
.سيساعد في جذب إلكترونات الغلاف الجوي

135
00:09:09,320 --> 00:09:10,740
مثل آلية التأريض الأرضية؟

136
00:09:10,740 --> 00:09:13,670
أجل، لأن الطريق الوحيدة ليتحكم
.. ماردون) في الطقس)

137
00:09:13,680 --> 00:09:16,660
هو استفادته من الدائرة
،الكهربية الطبيعية للطقس

138
00:09:16,660 --> 00:09:20,140
وإذا سحبنا هذه
الدائرة، سنُصفي السماء

139
00:09:20,430 --> 00:09:23,400
سينغ) يتفقدني، على الذهاب) -
أجل، سأقابلك في المخفر -

140
00:09:23,400 --> 00:09:27,300
.سنجد (ماردون) يا (جو)، لا تقلق -
لست قلقاً على الإطلاق -

141
00:09:28,490 --> 00:09:33,970
إنه يقبل كونه هدفاً لإنتقام
شخصاً متحول، علي قول هذا

142
00:09:34,200 --> 00:09:36,880
لا تقلق يا (باري)، سيكون
بخير، أعدك بهذا

143
00:09:37,120 --> 00:09:41,170
أجل، أعرف. في الواقع
أود التحدث معك عن شيء أخر

144
00:09:42,510 --> 00:09:45,180
انظر، ليلة أمس وأنا
في الطريق إلى المشرحة

145
00:09:46,100 --> 00:09:48,450
رأيت شيء -
ماذا رأيت؟ -

146
00:09:48,520 --> 00:09:53,270
كنت أركض وإستدرت ورأيت نفسي

147
00:09:53,420 --> 00:09:57,480
أو لا أعرف، برق أخر
يركض بجواري

148
00:09:57,480 --> 00:10:00,850
هذا مثير للاهتمام -
أجل، ما هو في نظرك؟ -

149
00:10:00,850 --> 00:10:02,600
قد يكون وهم عصبي
أو تأثير عكسي

150
00:10:02,600 --> 00:10:06,520
،سببته الرياح مع الضوء ..
.سراب السرعة، لو أحببت هذا

151
00:10:06,520 --> 00:10:09,040
.. لا يبدو لي كهذا، لقد كان

152
00:10:10,390 --> 00:10:12,350
.بدا حقيقي لي

153
00:10:12,520 --> 00:10:15,790
سأقول لك، دعنا نركز
(على إيجاد (ماردون

154
00:10:15,790 --> 00:10:18,040
وبمجرد أن يتم إحتوائه
،بأمان في سجن المجاري

155
00:10:18,660 --> 00:10:20,130
.سوف نحقق في هذا ..

156
00:10:27,000 --> 00:10:29,870
أين وصلنا في أمر (ماردون)؟ -
لم يرى أو يسمع أحد شيء في المشرحة -

157
00:10:29,870 --> 00:10:32,810
،نحن نفرز أي معاونين
.لنرى لو تواصل مع أحد منهم

158
00:10:32,810 --> 00:10:36,410
وربما نجد دليل على مكانه -
ولماذا لا ندع (ثون) يفعل هذا؟ -

159
00:10:36,410 --> 00:10:38,810
لأنه لا يوجد أحد يعرف
الأخوان (ماردون) أكثر مني

160
00:10:38,810 --> 00:10:41,690
أعني، أنا و(شاير) تعقبناهما لسنوات
أعرف طريقة تفكيرهم

161
00:10:41,690 --> 00:10:45,680
ولهذا السبب يجب أن تنسق
.في التحقيق من هنا

162
00:10:59,300 --> 00:11:01,720
لو أردتم يا رفاق حفظ هذه
،الإبتسامة على هذا الوجه الجميل

163
00:11:01,720 --> 00:11:03,590
.فلا يجب أن تعرف بأي من هذا ..

164
00:11:05,200 --> 00:11:07,030
مرحبا يا عزيزتي -
مرحبا يا أبي -

165
00:11:13,070 --> 00:11:14,790
إذن، على ماذا تعلمون يا رفاق الآن؟

166
00:11:14,790 --> 00:11:17,470
هل لديكم أي دليل
لمراسلة صادقة؟

167
00:11:17,500 --> 00:11:20,630
الأمور هادئة في الواقع
بهذا الجانب الآن

168
00:11:23,680 --> 00:11:25,110
هلا أعطيتموني دقيقة؟

169
00:11:25,480 --> 00:11:27,700
أجل، أنا و(باري) في الواقع
كنا ذاهبين لتناول الغداء

170
00:11:27,700 --> 00:11:30,440
هل سنفعل؟
أجل، صحيح

171
00:11:35,370 --> 00:11:39,250
منذ ليلة أمس، بالكاد
تفوهت بشيء، ماذا يحدث؟

172
00:11:40,680 --> 00:11:43,730
لا يعجبني ذلك الشعور عندما
.رأيتكِ أنتِ و(باري) ليلة البارحة

173
00:11:44,300 --> 00:11:48,060
.. إيدي)، (باري) إنه) -
مثل العائلة، أعرف -

174
00:11:48,060 --> 00:11:50,250
وأعرف أن بين كلاكما
،تاريخ طويل قبل مواعدتي

175
00:11:50,250 --> 00:11:52,690
ولكننا نعيش سوياً يا (آيريس)

176
00:11:52,690 --> 00:11:56,540
أنتِ حبيبتي ويوماً
.ما، أتمنى بأن تكوني أكثر

177
00:11:58,050 --> 00:12:02,310
لا أحب الشعور بأنني الرجل الغريب
.عندما تكونين أنتِ و(باري) سوياً

178
00:12:02,310 --> 00:12:03,490
.لا يجب ذلك

179
00:12:03,490 --> 00:12:07,010
(إيدي)، سيكون (باري)
جزء من حياتي دائماً

180
00:12:07,010 --> 00:12:10,780
أفهم هذا، لكن ثمة
شيء تغير بينكما

181
00:12:12,590 --> 00:12:16,030
.أياً كان هذا، لست مرتاحاً بوجوده

182
00:12:24,150 --> 00:12:26,420
لم أتناول واحداً
من هذه منذ زمن

183
00:12:26,460 --> 00:12:27,620
.الشعور مناسب

184
00:12:29,000 --> 00:12:32,950
أتريد التحدث عن
الذي يحدث لك؟

185
00:12:33,150 --> 00:12:34,810
ماذا يحدث لي
بنظرك يا (باري)؟

186
00:12:34,810 --> 00:12:38,180
تبدو جريئاً فحسب
.بالنظر لما ستواجهه

187
00:12:38,180 --> 00:12:40,790
نحن لا نواجه أي شيء -
.. (بحقك يا (جو -

188
00:12:40,790 --> 00:12:43,650
أنظر، أنا بخير. هل يمكننا
تغيير الموضوع من فضلك؟

189
00:12:43,650 --> 00:12:44,490
.بالتأكيد

190
00:12:45,400 --> 00:12:47,900
في الواقع، قد أحتاج نصيحة ما

191
00:12:47,900 --> 00:12:48,830
بشأن ماذا؟

192
00:12:49,440 --> 00:12:55,350
كما تعلم، أمور في العلاقة الغرامية -
تقصد مع تلك الفتاة (ليندا)؟ -

193
00:12:55,690 --> 00:12:58,740
(في الواقع لا، إنها (آيريس

194
00:12:58,750 --> 00:13:03,320
الأمور بيننا أصبحت
.أكثر تعقيداً مجدداً

195
00:13:05,230 --> 00:13:10,710
أنت تطلب من والدك بالتبني نصيحة
،لوقوعك في الحب مع ابنته

196
00:13:10,720 --> 00:13:14,270
والتي تواعد شريكه في العمل؟ .. -
أعرف، أعرف -

197
00:13:14,280 --> 00:13:17,300
.الأمور تخطت التعقيد تماماً

198
00:13:17,300 --> 00:13:22,240
(أحياناً، يكون بيني وبين (آيريس
،تلك اللحظات وعندما ننظر في عينها

199
00:13:22,240 --> 00:13:26,080
من الصعب ألا أفكر بأنها
.تبادلني نفس الشعور

200
00:13:26,520 --> 00:13:28,880
(أنظر، لقد أخبرت (آيريس
بالفعل عن شعورك

201
00:13:28,880 --> 00:13:32,640
لذا طالما لم تخرج وتقول أنها
،تبادلك نفس الشعور

202
00:13:32,640 --> 00:13:35,110
كل ما يمكنك فعله هو
الإحتفاظ بتلك اللحظات

203
00:13:35,110 --> 00:13:36,800
يا صاح، الأمطار تهطل بغزارة

204
00:13:36,800 --> 00:13:37,530
.أجل

205
00:13:41,240 --> 00:13:43,630
<i>وها هو يوم أخر جميل
(هنا في (سنترال سيتي</i>

206
00:13:43,630 --> 00:13:44,640
<i>.. لا يوجد سحاب</i>

207
00:13:46,680 --> 00:13:47,600
(ماردون)

208
00:14:20,600 --> 00:14:23,000
أنت محجوز في المخفر
(حتى نمسك بـ(ماردون

209
00:14:23,000 --> 00:14:25,810
(لقد قلتها بنفسك يا (ديفيد
ذلك اللعين قتل شريكي

210
00:14:25,810 --> 00:14:28,290
ولن أخسرك بنفس الطريقة
(التي خسرت بها (فريد شير

211
00:14:28,290 --> 00:14:31,510
أنظر، لا يمكنني إيقافك عن غضبك
.ولكن بوسعي جعلك بأمان

212
00:14:33,000 --> 00:14:36,880
ربما يمكن لابنتك التواصل مع البرق -
لن أورطها في هذا -

213
00:14:38,350 --> 00:14:43,290
تأكد يا (آلين) بألا يبارح مكانه -
أريد الخروج هناك -

214
00:14:43,290 --> 00:14:47,220
جو)، أنت الأول دائماً)
عندما توجهني عندما لا أفكر جيداً

215
00:14:47,230 --> 00:14:50,350
(لقد أطحت بـ(كلايد
وسأفعل المثل مع شقيقه القذر

216
00:14:50,350 --> 00:14:52,750
لم تفعل هذا بمفردك، أتتذكر؟

217
00:14:53,750 --> 00:14:54,760
أنت مُحق

218
00:14:56,170 --> 00:14:58,300
كيف سيحميني أي
من هؤلاء الأشخاص؟

219
00:14:58,760 --> 00:15:01,330
إنهم لا يعرفون، لا يعرفون
(قُدرات (ماردون

220
00:15:01,340 --> 00:15:05,130
حسنٌ، من حسن حظك أن
أصدقائك في معامل (ستار) يعرفون

221
00:15:17,330 --> 00:15:20,990
"البرق: يشق طريقه سريعاً لحياتنا؟"

222
00:15:20,990 --> 00:15:23,170
هذا غير دقيق قليلاً، ألا تظنين؟

223
00:15:23,900 --> 00:15:25,910
أريد أن أريكِ شيء

224
00:15:26,070 --> 00:15:29,770
سايمون ستاغ)، هل تتذكرينه؟)
لم يراه أحد، منذ 6 أشهر تقريباً

225
00:15:29,770 --> 00:15:31,860
ظننت الشائعات تقول
أنه كان منعزلاً

226
00:15:31,870 --> 00:15:34,170
(كما تعلم، أصبح مثل (هوارد هيوز

227
00:15:34,260 --> 00:15:36,910
هذه تم إلتقاطها في ليلة
(إختفاء (ستاغ

228
00:15:36,920 --> 00:15:41,200
أخر شخص ترك مصنعه ليلة
(إختفائه كان (هاريسون ويلز

229
00:15:41,890 --> 00:15:45,670
(هذا لا يثبت أي شيء يا (مايسون  -
إنه كافِ لي لأطور نظرية -

230
00:15:45,840 --> 00:15:48,280
كل دليل في هذا
،الملف يقود لشخصِ واحد

231
00:15:48,280 --> 00:15:50,820
هاريسون ويلز)، ولهذا أريدك)
أن تسألي أصدقائك

232
00:15:50,820 --> 00:15:53,020
الذي يعرفونه على بعض
(الأسئلة يا (آيريس

233
00:16:02,800 --> 00:16:05,560
!(ليندا) -
مرحبا -

234
00:16:06,610 --> 00:16:08,370
ليلة الأمس كانت مرحة

235
00:16:09,850 --> 00:16:10,920
أجل

236
00:16:12,020 --> 00:16:16,020
انظري، أريد الإعتذار فحسب -
تعتذرين ..؟ -

237
00:16:16,270 --> 00:16:20,240
(لمقاطعة مواعدتك أنتِ و(باري
... كان لا يجب أن أفعل هذا

238
00:16:21,260 --> 00:16:23,170
.وأنا متآسفة ...

239
00:16:24,650 --> 00:16:28,930
تعلمين يا (آيريس)، عندما أخبرتني
أن (باري) لديه مشاعر نحوك

240
00:16:28,930 --> 00:16:33,220
ظننته مجرد خدعة غريبة تفعلها
.النساء ببعضها البعض

241
00:16:34,030 --> 00:16:36,930
ولكن أدركت ليلة أمس
،بما لم تخبريني به

242
00:16:37,140 --> 00:16:42,400
،وهو نوع الغضب لديك
بدلاً من إخباري بمشاعرك أيضاً نحوه

243
00:16:43,360 --> 00:16:45,770
كلا يا (ليندا)، الأمر ليس هكذا

244
00:16:45,770 --> 00:16:47,990
أمر واحد تعرفينه عن الناس
(عندما تعملين هنا يا (آيريس

245
00:16:48,230 --> 00:16:50,910
أنه عادة لا يقال أن هذه
.هي القصة الحقيقية

246
00:17:00,290 --> 00:17:04,430
يبدو وكأن هناك من يزعجك
على الهاتف، أكل شيء على ما يرام؟

247
00:17:04,430 --> 00:17:07,720
أجل، أنا بخير. ليلة
البارحة كانت مرحة، صحيح؟

248
00:17:07,720 --> 00:17:11,250
أجل، هل حظى (إيدي) بوقت جيد؟ -
أجل و(ليندا)؟ -

249
00:17:11,390 --> 00:17:12,680
أعتقد ذلك

250
00:17:12,830 --> 00:17:15,690
لا تعتقد أننا كنا .. كما تعلم

251
00:17:17,020 --> 00:17:17,860
.كلا

252
00:17:17,860 --> 00:17:18,940
حسنٌ، جيد

253
00:17:19,820 --> 00:17:25,250
السبب أنني اتصلت بك هو أن
،ناصحي في المجلة يُعلمني دروس دائماً

254
00:17:25,250 --> 00:17:27,030
خدع المبادلة، كيف أحصل
على قصة جيدة

255
00:17:27,030 --> 00:17:32,890
وأحد الأشياء التي يكررها لي
.مؤخراً هو إتباع حدسك، وأين يقودك

256
00:17:32,890 --> 00:17:35,410
تبدو كنصيحة جيدة -
أجل، إنها كذلك -

257
00:17:36,320 --> 00:17:39,940
.عدا في هذه الحالة، أن الحدس يشملك

258
00:17:42,850 --> 00:17:44,970
بوسعك سؤالي أي
(شيء يا (آيريس

259
00:17:45,940 --> 00:17:50,060
(إنه عن (هاريسون ويلز - -
ماذا عنه؟ -

260
00:17:50,420 --> 00:17:54,740
العديد من الأمور الغريبة حدثت
(في العام الماضي بـ(سنترال سيتي

261
00:17:54,740 --> 00:17:57,330
البرثق، الرجل المحترق
والناس المفقودة

262
00:17:57,340 --> 00:18:01,270
(لقد كان في مكتب (ستاغ
.ليلة إختفائه

263
00:18:04,710 --> 00:18:09,490
(وتعتقدين أن الدكتور (ويلز
ماذا، هو المسؤول؟

264
00:18:09,490 --> 00:18:13,450
أعني، أنا لا أعرفه جيداً
ولكنك تعرفه أنت وأصدقائك

265
00:18:17,660 --> 00:18:23,340
من داخلك يا (باري)، هل تعتقد
(أنه ممكن أن هناك الكثير عن (هاريسون

266
00:18:23,340 --> 00:18:29,390
أكثر مما يفترض أن تُصدقه الناس؟ .. -
هاريسون ويلز) رجل صالح) -

267
00:18:29,820 --> 00:18:32,940
،لو كنتِ تبحثين عن قصة
.فلن تجدي واحدة معه

268
00:18:36,940 --> 00:18:40,610
"أدعوها بـ"عصا الساحر -
يا للدهاء، كيف تعمل؟ -

269
00:18:40,610 --> 00:18:44,800
،اعتبروها فقط عصا صاعقة
وصوبوها نحو السماء، وسوف تمتص

270
00:18:44,810 --> 00:18:47,210
أياً كانت الطاقة العائمة
.بالمكان مثل الأسفنج

271
00:18:47,210 --> 00:18:49,630
وسوف تردع (ماردون)؟ -
سوف تعطله على الأقل -

272
00:18:49,630 --> 00:18:53,010
،إن لم يتواجد هناك إلكترونات للطقس
.من المستحيل له أن يتحكم بالطقس

273
00:18:53,010 --> 00:18:56,650
.أحسنت العمل يا (سيسكو) كالعادة

274
00:18:56,670 --> 00:18:59,120
وإذا سمحتم لي، سأذهب
كي أمدد قدمي

275
00:19:04,400 --> 00:19:09,520
هل تبدو بخير؟ تبدو حائراً -
.. أجل، أحدهم في -

276
00:19:10,220 --> 00:19:12,650
(أحدهم في (بيكتشرز نيوز
(توغل داخل رأس (آيريس

277
00:19:12,650 --> 00:19:16,390
بأن هناك شيء مُريب
(يحدث مع الدكتور (ويلز

278
00:19:17,040 --> 00:19:18,060
مثل ماذا؟

279
00:19:18,260 --> 00:19:20,600
(أنه يعرف ماذا حدث لـ(سايمون ستاغ

280
00:19:20,600 --> 00:19:24,830
،واضح أنه لم يسمع أحد عنه أو رأه
(منذ الليلة التي أوقفت فيها (دانتون بلاك

281
00:19:25,470 --> 00:19:29,350
بماذا أخبرتها؟ -
أنها مخطئة وهي كذلك -

282
00:19:37,300 --> 00:19:39,930
،اجعل هذه في متناولك
(سوف تحميك من قوى (ماردون

283
00:19:39,930 --> 00:19:41,200
(أجل، فهمت يا (سيسكو

284
00:19:41,200 --> 00:19:47,020
يا (جو)، أعرف أنك مشغول
.. (الآن ولكنك ذكرت الدكتور (ويلز

285
00:19:47,020 --> 00:19:50,460
أنه قد يكون له علاقة بمقتل
والدة (باري)، لماذا تظن هذا؟

286
00:19:50,460 --> 00:19:54,210
هذا لا يهم. كنت مخطئاً -
لكن بدا أنك كنت متأكد -

287
00:19:54,210 --> 00:19:57,110
أنظر، لا يمكنني التحدث عن
هذا الآن يا (سيسكو)، اتفقنا؟

288
00:20:10,111 --> 00:20:11,911
<b>"(الاتصال بـ(باري آلين"</b>

289
00:20:12,660 --> 00:20:14,200
سمعت أنك كنت تبحث عني

290
00:20:18,020 --> 00:20:19,380
.ها أنا

291
00:20:24,110 --> 00:20:26,200
(ماردون) -
(مرحبا يا (جو -

292
00:20:27,080 --> 00:20:29,500
يمكنني منادتك (جو)، أليس كذلك؟

293
00:20:29,550 --> 00:20:34,380
أظن أنه لا يجب أن نضع الرسميات بيننا
خاصةً بعدما أردت أخي برصاصتين بصدره

294
00:20:34,380 --> 00:20:38,710
لقد قتل أخاك شريكي
والكثير من الأبرياء

295
00:20:38,710 --> 00:20:40,830
.وقد هدد بقتل المزيد

296
00:20:41,880 --> 00:20:46,080
،أجل، لم يكن (كلايد) قديسًا
لكنه كان من العائلة

297
00:20:46,700 --> 00:20:48,620
.. وإذا لم تستطع حماية عائلتك

298
00:20:49,730 --> 00:20:51,940
.فأقل ما تفعله لهم هو الأخذ بثأرهم

299
00:20:55,130 --> 00:20:59,770
هذا بيننا، ليس على
أحد آخر أن يتأذى

300
00:20:59,920 --> 00:21:01,370
لكنهم سيتأذوا

301
00:21:05,600 --> 00:21:06,470
!(جو)

302
00:21:06,630 --> 00:21:07,320
!كلا

303
00:21:08,110 --> 00:21:10,480
(لن يكون إخضاعي سهل يا (جو

304
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
!اطيحوا به

305
00:21:14,050 --> 00:21:15,410
!كلا، اهرب

306
00:21:25,440 --> 00:21:26,630
!(جو)

307
00:21:49,230 --> 00:21:50,220
!يا قائد

308
00:21:52,890 --> 00:21:54,060
(ديفيد)

309
00:22:04,370 --> 00:22:05,940
حسنٌ يا (سيسكو)، سأعود للمنزل

310
00:22:06,790 --> 00:22:07,760
سيسكو)؟)

311
00:22:09,100 --> 00:22:12,540
حسنٌ، سأشاهد كل
حلقات "الموتى السائرون" معك

312
00:22:14,490 --> 00:22:17,510
ما كنت لتستطيع إيقاف (ماردون) من
مهاجمة مركز الشرطة

313
00:22:17,920 --> 00:22:21,250
هذا ليس خطأك -
لا، ليس هذا ما يزعجني -

314
00:22:22,440 --> 00:22:24,280
ما رأيك بالدكتور (ويلز)؟

315
00:22:24,430 --> 00:22:26,250
ماذا تعني؟ -
.. أعني، أتظنين -

316
00:22:26,250 --> 00:22:30,180
أنه قادر على فعل شيء سيء؟

317
00:22:31,380 --> 00:22:33,720
أهذا بسبب ما
قال (باري) أنه سمعه؟

318
00:22:33,720 --> 00:22:37,920
،منذ انفجر المسرع الجزيئي
(لطالما كان من يكن الضغينة لدكتور (ويلز

319
00:22:37,930 --> 00:22:40,260
لا، لا، الأمر أكثر من هذا
.. لقد قال (جو) أنه ربما

320
00:22:40,260 --> 00:22:44,810
يكون الدكتور (ويلز) متورطًا بشكلٍ ما
في وفاة والدة (باري) ومقتلها

321
00:22:46,120 --> 00:22:47,380
هذا سخيف

322
00:22:47,380 --> 00:22:50,940
أجل، أعلم، وهذا ما قلت
وقد أثبتنا أن الأمر ليس هكذا

323
00:22:50,940 --> 00:22:54,390
لكني فقط أقول
أن ثمة شيء مريب

324
00:22:54,390 --> 00:22:57,530
مثل ماذا، على سبيل المثال؟ -
تعالي انظري لهذا -

325
00:22:58,600 --> 00:23:00,700
"لحظة حبسنا "البرق العكسي
في حقل القوى

326
00:23:00,700 --> 00:23:04,470
،هرب بسبب فشل في نظام الاحتواء
لكني راجعت تلك البيانات ثلاث مرات

327
00:23:04,470 --> 00:23:07,350
والحاويات الخارقة كانت
مشحونة بالكامل حين خرج

328
00:23:07,890 --> 00:23:09,250
الأرقام لا تُخطئ

329
00:23:09,250 --> 00:23:12,280
لا سبب يجعل نظام
الاحتواء يفشل

330
00:23:12,420 --> 00:23:14,790
أنا واثقة بأن هناك سبب
وجيه للغاية

331
00:23:14,790 --> 00:23:18,440
،السبب الوحيد الوجيه
هو أن (ويلز) فعل شيئًا للفخ

332
00:23:18,440 --> 00:23:22,700
أتقول بأن لدكتور (ويلز) يساعد
الرجل بالبزة الصفراء؟

333
00:23:23,260 --> 00:23:26,210
جميعنا رأى أن ذاك الشيء
كاد يقتله بتلك الليلة

334
00:23:26,210 --> 00:23:27,920
أجل، بالكاد

335
00:23:30,490 --> 00:23:34,110
سيسكو)، ما تقوله لا معنى له، جنوني)

336
00:23:38,300 --> 00:23:41,550
أيمكنك إبعاد الدكتور (ويلز) عن
معامل (ستار) صباح الغد؟

337
00:23:51,980 --> 00:23:53,800
(شكرًا لك يا (باري -
أجل -

338
00:23:54,030 --> 00:23:57,200
لم أظن أنني سأقابل شركاء
ديفيد) في العمل بهذه الطريقة)

339
00:23:58,480 --> 00:24:00,210
.إنه يمدحكما كثيرًا

340
00:24:00,820 --> 00:24:01,780
حقًا؟

341
00:24:02,380 --> 00:24:03,830
ديفيد) كثير الكلام)

342
00:24:05,250 --> 00:24:06,820
.كثير الكلام للغاية

343
00:24:10,710 --> 00:24:12,990
كيف حاله يا دكتور؟ -
إننا نحيل حاله للاستقرار -

344
00:24:12,990 --> 00:24:16,020
لكنه يعاني من بعض
الشلل في طرفاه السفليين

345
00:24:16,020 --> 00:24:16,780
!رباه

346
00:24:16,780 --> 00:24:20,540
،ما لا نستطيع قياسه الآن
هو مدى عجزه العصبي

347
00:24:20,920 --> 00:24:23,580
لذا فقد لا يكون ذات
الشخص الذي تذكرونه

348
00:24:24,790 --> 00:24:28,950
أيمكنني رؤيته؟ -
أنا آسفة، الزيارات للعائلة فقط -

349
00:24:30,200 --> 00:24:32,900
كونه خطيبه يجعله
من العائلة يا دكتور

350
00:24:33,180 --> 00:24:34,830
.بالطبع

351
00:24:37,890 --> 00:24:40,190
هل سيتمكن من العودة للشرطة؟

352
00:24:41,020 --> 00:24:45,070
لست واثقة من أنه
سيتمكن من السير مجددًا

353
00:24:49,930 --> 00:24:52,170
إلى أين تذهب يا (جو)؟ -
علي إنهاء هذا -

354
00:24:52,170 --> 00:24:53,090
ليس بمفردك

355
00:24:53,090 --> 00:24:55,150
!بلى، بمفردي
!إنني أعرفه

356
00:24:55,150 --> 00:24:58,210
ويمكنني إيجاده
لا أريد أن يتأذى أحد آخر

357
00:24:58,220 --> 00:25:00,580
(خاصةً أنت و(آيرس

358
00:25:00,660 --> 00:25:01,750
...إن (آيرس) بخـ

359
00:25:01,750 --> 00:25:06,470
لقد قال (ماردون) أنه سينتقم لأخاه
وهذا يتخطاني ويقود إليك وإليها

360
00:25:07,080 --> 00:25:11,340
أنت ابق مع (آيرس) وابقها آمنة

361
00:25:11,600 --> 00:25:15,490
.لا تبارح جوارها -
حسنٌ -

362
00:25:28,080 --> 00:25:30,490
أرأيتِ (آيرس ويست)؟

363
00:25:30,790 --> 00:25:32,160
لقد ذهبت لرؤية والدها

364
00:25:32,640 --> 00:25:34,410
أنت (باري آلين)، صحيح؟ -
اجل -

365
00:25:34,410 --> 00:25:37,560
صديقها أخيها؟
أم أخوها الصديق؟

366
00:25:37,560 --> 00:25:40,180
لا بأس بصديق -
(أنا (مايسون بريدج -

367
00:25:40,310 --> 00:25:43,800
أنت الشخص الذي يظن أن
هاريسون ويلز) عبقري مجنون؟)

368
00:25:43,800 --> 00:25:48,620
،لا، لا، لم أقل أبدًا أنه كان مجنونًا
إنه معتوه وكاذب بكل تأكيد

369
00:25:49,430 --> 00:25:52,060
حقًا؟ -
ألا ترى هذا؟ -

370
00:25:52,380 --> 00:25:54,200
!رغم كل الوقت الذي تقضيانه معًا

371
00:25:54,200 --> 00:25:55,150
عذرًا؟

372
00:25:55,690 --> 00:26:00,210
أحيانًا حين أشعر بالممل، أتتبعه
ومعظم الوقت ينفرد بنفسه

373
00:26:00,210 --> 00:26:02,510
،إلا حين يكون معك
والذي يبدو أنه يفعله كثيرًا

374
00:26:02,510 --> 00:26:05,790
وفي احدى المرات ذهب
(لمقابلة (سايمون ستاغ

375
00:26:05,790 --> 00:26:07,710
.(وبعدها اختفى (ستاغ

376
00:26:07,910 --> 00:26:10,730
إذًا فأنت تقول بأن
ويلز) يعرف مكان (ستاغ)؟)

377
00:26:10,730 --> 00:26:12,360
لا، إنني أقول أن (ويلز) قتله

378
00:26:15,330 --> 00:26:18,410
حسنٌ، حتى ولو صدقتك
وهو ما لا أفعل

379
00:26:18,410 --> 00:26:21,240
،إنه مُقعد
كيف يمكنه فعل ذلك؟

380
00:26:21,240 --> 00:26:24,850
،لدي أدلة بملف رقمي محمي
والذي سيفسر كل شيء

381
00:26:25,850 --> 00:26:27,810
أية أدلة؟

382
00:26:28,620 --> 00:26:31,340
سيكون عليك فقط أن
تقرأها بصحيفة الأحد

383
00:26:31,340 --> 00:26:32,700
.مثل الجميع

384
00:26:44,250 --> 00:26:48,280
فلنرَ إذا كنت تستطيع إخباري
ما حدث حقًا تلك الليلة

385
00:27:21,990 --> 00:27:23,080
(جو)

386
00:27:24,180 --> 00:27:26,850
!إيدي)، ما كان عليك أن تكون هنا)

387
00:27:26,850 --> 00:27:30,030
وما كان عليك مطاردة (ماردون) وحيدًا يا شريك

388
00:27:30,940 --> 00:27:33,090
أوجدت شيئًا؟ -
ليس بعد -

389
00:27:33,090 --> 00:27:36,140
لكن هذا كان مخبئًا قديمًا
للأخوين منذ ستة سنوات

390
00:27:36,140 --> 00:27:38,480
.. لذا فهي محاولة بائسة

391
00:27:39,790 --> 00:27:43,020
.. (لكن انصت يا (إيدي -
وفر هذا، لن أغادر -

392
00:27:52,500 --> 00:27:55,250
مرحبا، أتحدثت مع أبي؟
إنه لا يجيب هاتفه

393
00:27:56,400 --> 00:27:57,150
.. كلا

394
00:27:57,760 --> 00:28:00,870
لم أتحدث إليه -
لقد بدأت أقلق حياله -

395
00:28:01,640 --> 00:28:03,160
ماذا تقعل بالمنزل باكرًا؟

396
00:28:04,580 --> 00:28:09,710
كنت أبحث عنك في الحقيقة
لقد قابلت صديقك (مايسون) توًا

397
00:28:09,840 --> 00:28:15,720
وقد قال بأن لديه دليلًا ما
أن الدكتور (ويلز) فعل شيئًا

398
00:28:15,720 --> 00:28:19,550
أتعلمين ما هو؟ -
لا، لم يخبرني -

399
00:28:20,330 --> 00:28:21,180
حسنٌ

400
00:28:21,330 --> 00:28:26,160
إذًا، كيف تسير الأمور مع (ليندا)؟

401
00:28:26,890 --> 00:28:28,020
لمَ تقولينها هكذا؟

402
00:28:28,020 --> 00:28:28,920
هكذا كيف؟

403
00:28:28,920 --> 00:28:32,520
كما كنتِ تقولين (بيكي كوبر)؟

404
00:28:32,520 --> 00:28:34,100
.. بربك

405
00:28:34,100 --> 00:28:37,630
إن (بيكي كوبر) كانت مثابة الكابوس
لتكون حبيبتك بالثانوية

406
00:28:37,630 --> 00:28:38,940
.وما كان عليك مواعدتها أبدًا

407
00:28:38,940 --> 00:28:41,660
حسنٌ، إذًا أنت تقولين
أن (ليندا) مثل (بيكي)؟

408
00:28:41,660 --> 00:28:47,930
،ما كنت لأتمادى هكذا
إنه مثيرة ولطيفة وذكية

409
00:28:47,940 --> 00:28:50,040
وهي بارعة بعملها

410
00:28:50,120 --> 00:28:50,820
.. لكني فقط

411
00:28:52,460 --> 00:28:55,030
.لا أظنها المناسبة لك

412
00:28:58,710 --> 00:29:00,120
من المناسبة إذن؟

413
00:29:15,030 --> 00:29:15,740
ماذا؟

414
00:29:16,830 --> 00:29:18,220
لا أفهم

415
00:29:19,510 --> 00:29:21,230
!هذا لا معنى له على الإطلاق

416
00:29:47,050 --> 00:29:49,040
أحدهم كان هنا حديثًا

417
00:29:54,000 --> 00:29:55,360
وقد ترك هذا هنا لي

418
00:29:57,360 --> 00:29:58,700
إلى أين تاليًا؟

419
00:30:03,260 --> 00:30:04,600
!(جو)

420
00:30:21,450 --> 00:30:23,900
إنها لمعجزة أنك كسرت قدمًا
(واحدة فقط يا (جو

421
00:30:25,760 --> 00:30:30,490
،ليلة سقوطي من الطائرة
كسرت تقريبًا كل عظمة بجسدي

422
00:30:32,390 --> 00:30:33,620
كان هذا معذبًا

423
00:30:34,320 --> 00:30:36,700
على الأقل حظيت ببعض
الألم الذي شعرت به

424
00:30:38,040 --> 00:30:38,800
.. لكن

425
00:30:39,500 --> 00:30:41,900
،أظن أنك لن تعرف أبدًا
ما يعني أن تكون كالإله

426
00:30:42,690 --> 00:30:45,640
هذا بالضبط ما قاله
أخوك قبلما أقتله

427
00:30:49,830 --> 00:30:52,230
لست بحاجة لتلك القوى لإنهاء حياتك

428
00:30:53,370 --> 00:30:56,770
،إذًا افعلها
هذا ما جئت لأجله، صحيح؟

429
00:30:57,670 --> 00:30:59,030
العين بالعين؟

430
00:30:59,140 --> 00:31:00,150
... (لا يا  (جو

431
00:31:02,950 --> 00:31:05,520
.أريد أكثر من عين

432
00:31:07,910 --> 00:31:11,360
أحيانًا أنسى مدى أهمية
التنحي عن روتيني المعتاد

433
00:31:11,360 --> 00:31:12,260
(شكرًا لك يا (كاتلين

434
00:31:12,270 --> 00:31:14,810
هذا الصباح كان منعشًا بتغييره المعتاد

435
00:31:15,190 --> 00:31:17,840
يمكنك أن تتناول أكثر من
... بيضتين مسلوقتين للإفطار

436
00:31:17,840 --> 00:31:19,000
(دكتور (ويلز

437
00:31:19,460 --> 00:31:21,720
ماذا أقول؟
أظن أنني مخلوق عادة

438
00:31:21,800 --> 00:31:23,520
أنا آسف، أظن يفترض
أن يعدا للذهاب

439
00:31:23,520 --> 00:31:26,270
حقيقةً ظننت، أن بوسعنا
الجلووس هنا والاستمتاع بهما

440
00:31:31,650 --> 00:31:32,440
لمَ لا؟

441
00:31:33,240 --> 00:31:35,480
لقد رأينا ما بوسع (ماردون) فعله

442
00:31:35,480 --> 00:31:38,610
لكن لا تنسوا، أنه يمكن أذيته

443
00:31:38,850 --> 00:31:40,410
لا أصدق أن هذا يحدث
لا يزال رجلًا عاديًا

444
00:31:40,410 --> 00:31:42,150
<i>بل مجرد مجرم</i>

445
00:31:42,160 --> 00:31:43,060
سنجده

446
00:31:43,700 --> 00:31:44,920
<i>سنجد هذا الحقير</i>

447
00:31:44,930 --> 00:31:47,090
انظري، إلي، حسنٌ؟

448
00:31:47,720 --> 00:31:50,390
أعدكِ أني سأعيده إليك

449
00:31:50,390 --> 00:31:51,520
<i>أيًا كان ما تحتاجون لفعله</i>

450
00:31:51,650 --> 00:31:52,400
حسنٌ

451
00:31:52,790 --> 00:31:56,210
أريدكم أن تمشطوا المدينة بالكامل
(حتى نجد (جو

452
00:32:00,110 --> 00:32:00,940
!تحركوا

453
00:32:07,480 --> 00:32:08,800
<i>لدي والدك</i>

454
00:32:09,940 --> 00:32:12,690
.إنه مكسور لكنه حي

455
00:32:13,330 --> 00:32:14,750
.. إذا أردته أن يبقى هكذا

456
00:32:15,370 --> 00:32:17,300
فتعالى للواجهة البحرية الجنوبية

457
00:32:18,080 --> 00:32:22,390
ويا (آيرس) إن أخبرتي الشرطة
فسيموت والدك

458
00:32:25,590 --> 00:32:26,560
.إنها في طريقها

459
00:32:31,820 --> 00:32:33,140
.. والدي معه

460
00:32:34,910 --> 00:32:36,600
ويقول أنني إن أخبرت
أحدًا، فسيقتله

461
00:32:36,600 --> 00:32:38,290
.يريدني أن أقابله في الواجهة البحرية

462
00:32:38,290 --> 00:32:40,110
حسنٌ، سآتي معك -
حسنٌ -

463
00:32:40,640 --> 00:32:41,350
فلنذهب

464
00:32:43,940 --> 00:32:44,640
(باري)

465
00:32:45,350 --> 00:32:46,440
أيمكنني محادثتك للحظة؟

466
00:32:46,440 --> 00:32:48,540
،لا يا (ليندا) آسف
لا يمكنني الآن

467
00:32:49,070 --> 00:32:49,990
بالطبع لا

468
00:32:49,990 --> 00:32:52,290
،ليس الأمر كما يبدو
إنها حالة طارئة

469
00:32:52,290 --> 00:32:53,460
.علي الذهاب الآن

470
00:32:57,630 --> 00:32:59,850
... أتعرف يا دكتور (ويلز)، أنا فقط

471
00:33:01,410 --> 00:33:05,620
أريد أن أشكرك مجددًا
(على كل ما فعلته لأجل (روني

472
00:33:06,480 --> 00:33:08,360
شكرٌ واحد يكفي، أنا متأكد

473
00:33:16,610 --> 00:33:20,580
أتعرفين يا (كيتلين) لو أن
سيسكو) عدل)

474
00:33:20,580 --> 00:33:24,350
قياسات السرعة بأقمار معامل
ستار) الصناعية)

475
00:33:24,570 --> 00:33:27,080
ربما نتمكن من كشف الدوامات
،المُكونة للعواصف بشكل أفضل

476
00:33:27,080 --> 00:33:29,650
وإذا ما تمكنا من إيجاد تلك
التطرفات الجوية

477
00:33:29,650 --> 00:33:31,780
فأينما تكونوا ومهما
.. كانوا صغارًا

478
00:33:32,740 --> 00:33:34,890
.(فقد نتمكن من إيجاد (مارك ماردون

479
00:33:35,720 --> 00:33:36,930
تلك فكرة رائعة

480
00:33:37,950 --> 00:33:40,220
لذا لمَ لا نذهب لمعامل
ستار) ونعلم (سيسكو)؟)

481
00:33:42,230 --> 00:33:44,350
.دعني فقط أُعد هذين للذهاب

482
00:33:51,530 --> 00:33:54,460
مرحبًا، أيمكنك
تجهيز هذين للذهاب؟

483
00:33:54,660 --> 00:33:56,420
بالطبع، لحظة واحدة

484
00:34:05,350 --> 00:34:07,810
أهدافي تفوق فهمك

485
00:34:17,230 --> 00:34:20,480
!دكتور (ويلز) نتقابل أخيرًا

486
00:34:20,630 --> 00:34:23,090
أهدافي تفوق فهمك

487
00:34:23,740 --> 00:34:25,100
!لا أصدق هذا

488
00:34:25,710 --> 00:34:27,950
أنا لست كالبرق مُطلقًا

489
00:34:29,400 --> 00:34:31,660
فالبعض قد يقول
أنني المُعاكس

490
00:34:37,960 --> 00:34:40,860
تهاني يا (جو) لقد جاءتنا هدية اليوم

491
00:34:41,630 --> 00:34:46,850
مقاعد أمامية لمشاهدة كل
من وكل شيء تحبه يتدمر

492
00:34:48,800 --> 00:34:50,060
فتاة جميلة أيضًا

493
00:34:52,350 --> 00:34:53,430
!يا للآسف

494
00:34:54,650 --> 00:34:57,400
رجاءًا، إنها ابنتي -
و(كلايد) كان أخي -

495
00:34:57,400 --> 00:35:01,610
،إنه لص وقاتل
إنها فتاة بريئة

496
00:35:01,860 --> 00:35:03,860
.ستدفع ثمن خطايا الأب إذن

497
00:35:03,860 --> 00:35:04,910
... (مارك)

498
00:35:05,460 --> 00:35:06,250
.سيدفعون جميعًا الثمن

499
00:35:15,530 --> 00:35:17,430
(أنت ماهر للغاية يا (سيسكو

500
00:35:18,310 --> 00:35:19,830
.لطالما قلت هذا

501
00:35:21,220 --> 00:35:22,150
.. أنت هو

502
00:35:23,940 --> 00:35:25,450
"أنت "البرق المُعاكس

503
00:35:26,190 --> 00:35:29,280
أنا وأنت لم نتعرف
بشكل لائق أبدًا

504
00:35:29,630 --> 00:35:33,370
.(أنا (إيوبارد ثُون

505
00:35:34,660 --> 00:35:35,550
ثون)؟)

506
00:35:37,680 --> 00:35:38,610
!(مثل (إيدي

507
00:35:39,660 --> 00:35:41,820
.فلنقل بأنه قريب لي من بعيد

508
00:35:43,820 --> 00:35:46,290
... ليلة حبسنا البرق المعاكس

509
00:35:48,130 --> 00:35:49,300
!كدتِ تموت

510
00:35:50,500 --> 00:35:51,810
كان هناك اثنان منك

511
00:36:04,130 --> 00:36:09,080
،إنه ما بعد الصورة
سراب سرعة، إذا أردت

512
00:36:14,540 --> 00:36:15,680
!كان (جو) محقًا

513
00:36:17,570 --> 00:36:19,890
كنت هناك تلك الليلة

514
00:36:19,890 --> 00:36:23,410
منذ 15 عامًا
(بمنزل (باري

515
00:36:24,970 --> 00:36:27,060
.(أنت قتلت (نورا آلين

516
00:36:27,750 --> 00:36:30,230
لم يكن مقصدي أن
(أقتل (نورا

517
00:36:31,110 --> 00:36:32,760
(كُنت هناك لقتل (باري

518
00:36:35,770 --> 00:36:36,550
لماذا؟

519
00:36:37,680 --> 00:36:41,230
أنت صديقه
...لقد كنت تعلمه كيف

520
00:36:41,230 --> 00:36:45,000
يزداد سرعة، أعلم
طريق لسلوك مبتغى

521
00:36:45,520 --> 00:36:46,860
.وسأخبرك بالسبب

522
00:36:47,610 --> 00:36:54,720
لأنني كنت عالقاً هنا
آل بي الحال لهذا المكان

523
00:36:54,720 --> 00:37:02,340
،لخمسة عشر عاماً طويلة
والبرق وسرعته

524
00:37:02,820 --> 00:37:05,710
.. هما المفتاح

525
00:37:05,710 --> 00:37:08,110
.. لعودتي لعالمي

526
00:37:10,080 --> 00:37:11,190
.وزمني

527
00:37:13,500 --> 00:37:17,320
ولن يمنع أحد هذا من الحدوث

528
00:37:21,980 --> 00:37:23,000
يمكنني مساعدتك

529
00:37:24,500 --> 00:37:25,910
(أنت ذكي يا (سيسكو

530
00:37:29,330 --> 00:37:31,010
لكنك لست بهذا الذكاء

531
00:37:33,370 --> 00:37:34,020
.. أتعلم

532
00:37:35,980 --> 00:37:40,640
كم كان صعبًا إخفاء هذا كله

533
00:37:40,640 --> 00:37:44,150
خاصةً منك؟
.. لأنه وللحق

534
00:37:46,320 --> 00:37:48,460
.. لقد عشقتك

535
00:37:50,000 --> 00:37:56,270
وبعدة طرق، أريتني
معنى أن يكون للمرء ابنًا

536
00:38:03,270 --> 00:38:07,360
سامحني، لكن بالنسبة
لي، فأنت ميتٌ منذ قرون

537
00:38:26,100 --> 00:38:27,990
ماذا نفعل؟ -
سيجدنا -

538
00:38:29,300 --> 00:38:30,110
رباه

539
00:38:34,770 --> 00:38:36,120
آيرس)، أريدك أن تبتعدي عن هنا، حسنٌ؟)

540
00:38:36,120 --> 00:38:37,760
عليك أن تبتعدي من هنا
بقدر الامكان

541
00:38:37,760 --> 00:38:39,200
لن أتركك -
(رجاءًا يا (آيرس

542
00:38:39,200 --> 00:38:41,450
انصت إلي، منذ تلك الليلة
حين صارحتني بمشاعرك

543
00:38:41,450 --> 00:38:43,940
لم أتمكن من التوقف
عن التفكير بك

544
00:38:44,080 --> 00:38:46,470
.. في البداية كنت غاضبة للغاية

545
00:38:46,770 --> 00:38:50,040
وبعدها عرفت السبب وراء عدم
.قدرتي على التفكير بك

546
00:38:50,040 --> 00:38:51,670
.وهو أنني لم أرد ذلك

547
00:38:54,730 --> 00:38:56,580
.لم أتوقف عن التفكير بك أبدًا

548
00:39:29,480 --> 00:39:30,230
.. (كيتلين)

549
00:39:30,340 --> 00:39:32,540
باري)، أنا بحاجة للتحدث معك)
...(إن الدكتور (ويلز

550
00:39:32,540 --> 00:39:34,550
لا وقت لهذا الآن، حسنٌ؟

551
00:39:34,560 --> 00:39:38,670
ثمة موجة "تسونامي" متجهة
نحو المدينة، كيف أوقفها؟

552
00:39:39,350 --> 00:39:42,350
نظريًا، إذا تمكنت
من تكوين حاجز دوامي

553
00:39:42,350 --> 00:39:44,270
على الساحل، حائط من الرياح

554
00:39:44,270 --> 00:39:46,700
فسيكون هذا قادرًا على
امتصاص الطاقة من الموجة

555
00:39:46,700 --> 00:39:49,540
.قبلما تصدم المدينة -
بالجري جيئة وذهابًا -

556
00:39:49,810 --> 00:39:50,920
بأي سرعة؟

557
00:39:50,920 --> 00:39:53,150
لا أعرف إذا كنت
تستطيع الجري بهذه السرعة

558
00:39:55,030 --> 00:39:56,270
أنا آسف

559
00:39:56,350 --> 00:39:58,540
.لم أردكِ أن تعرفي بهذه الطريقة

560
00:40:03,270 --> 00:40:04,090
!اذهبي

561
00:41:22,770 --> 00:41:24,730
!أجرة! أجرة

562
00:41:25,640 --> 00:41:28,010
.بربك، سوف أتأخر

563
00:41:28,380 --> 00:41:29,820
!ويحي

564
00:41:35,421 --> 00:42:30,821
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

