1
00:00:07,373 --> 00:00:11,277
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:11,278 --> 00:00:16,616
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:16,617 --> 00:00:19,652
"ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها"

4
00:00:19,653 --> 00:00:22,822
وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:22,823 --> 00:00:27,059
للعالم الخارجي، أنا"
"طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:27,060 --> 00:00:31,998
،ولكن أستخدم سرعتي سراً ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:31,999 --> 00:00:37,069
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:37,070 --> 00:00:39,127
"هذا اليوم هو اليوم"

9
00:00:39,128 --> 00:00:41,888
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأخيرة"
"بعنوان: سريع بما يكفي"

10
00:00:43,643 --> 00:00:47,046
ماذا؟ بدون
آكل (بيلي برغر)؟

11
00:00:47,047 --> 00:00:48,948
إنها أحد الإكراميات للعيش
في هذا الزمن

12
00:00:48,949 --> 00:00:50,483
،لقد نفذت منا الأبقار حيث جئت

13
00:00:50,484 --> 00:00:53,686
أنت لا تبالي لهذا، لديك
أسئلة، فلتسأل

14
00:00:53,687 --> 00:00:56,622
(لست واثقاً من أين أبداً يا (ثون

15
00:00:56,623 --> 00:00:59,859
هذا اسم الحقيقي
(إيبورد ثون)

16
00:00:59,860 --> 00:01:01,561
منذ يوم ولادتي -
ومتى كان ذلك؟ -

17
00:01:01,562 --> 00:01:07,199
،بعد 136 عام من الآن
هذا ليس ما ترغب بمعرفته

18
00:01:07,200 --> 00:01:10,336
(افعل يا (باري

19
00:01:10,337 --> 00:01:12,003
اسأل

20
00:01:13,372 --> 00:01:17,543
لماذا قتلت والدتي؟ -
لأنني أكرهك -

21
00:01:17,544 --> 00:01:19,712
ليس أنت الآن
ولكن أنت بعد سنوات

22
00:01:19,713 --> 00:01:22,782
في المستقبل -
أجل في المستقبل -

23
00:01:22,783 --> 00:01:25,952
نحن أعداء، منافسين
أضداد ومُعاكسين لبعضنا

24
00:01:25,953 --> 00:01:30,289
لماذا؟ لماذا نحن أعداء؟ -
هذا لا يهم -

25
00:01:30,290 --> 00:01:33,025
لم يعد يهم الآن

26
00:01:33,026 --> 00:01:37,863
ما يهم الآن أنه ولا واحد
منا قوي بما يكفي لهزيمة الآخر

27
00:01:37,864 --> 00:01:43,336
،حتى عرفت سرّك
وعرفت اسمك

28
00:01:43,337 --> 00:01:46,005
(باري آلين)

29
00:01:46,006 --> 00:01:49,875
وأخيراً عرفت كيف
أهزمك للأبد

30
00:01:49,876 --> 00:01:53,779
السفر بالزمن للوراء
وقتلك وأنت صغير

31
00:01:53,780 --> 00:01:56,649
أمسحك من على وجه الأرض

32
00:01:56,650 --> 00:02:02,521
ولكن أنت، المستقبلي
منك تبعني للماضي وتقاتلنا

33
00:02:02,522 --> 00:02:06,359
كلانا أعطى ضربات قوية للغاية

34
00:02:06,360 --> 00:02:11,330
وبعدها المستقبلي منك
أخذ الصغير منك للخارج

35
00:02:11,331 --> 00:02:14,499
كنت غاضب جداً

36
00:02:16,135 --> 00:02:18,871
.. ولكني فكرت

37
00:02:18,872 --> 00:02:26,412
ماذا لو عانيت من مأساة؟
ماذا لو عانيت من شيء رهيب للغاية

38
00:02:26,413 --> 00:02:29,015
صادم جداً لدرجة أن الصغير
منك لن يتعافى منها ابداً؟

39
00:02:29,016 --> 00:02:34,754
،وحينها لن تصبح البرق
لذا طعنت والدتك في قلبها

40
00:02:34,755 --> 00:02:36,355
وأصبحت حُراً ..

41
00:02:36,356 --> 00:02:40,226
أخيراً أصبحت قادراً على
العودة للمستقبل بدون البرق

42
00:02:40,227 --> 00:02:47,199
لأدرك فقط أثناء السفر للوراء
أضعت طريقي للوطن

43
00:02:47,200 --> 00:02:54,006
،خسرت قدرتي لتسخير قوة السرعة
وبدونها، أصبحت عالقاً هنا

44
00:02:54,007 --> 00:02:57,043
تقطعت بي السبل في هذا
الزمن وغير قادر على العودة لوطني

45
00:02:57,044 --> 00:03:01,681
والطريق الوحيد للعودة هو البرق

46
00:03:01,682 --> 00:03:05,616
،والبرق قد اختفى
لذا قمت بإعادة صُنعه

47
00:03:11,057 --> 00:03:15,094
لماذا دربتني؟ ولماذا ساعدتني
في إنقاذ العديد من الناس؟

48
00:03:15,095 --> 00:03:18,831
لأننا أردتك أن تغدو سريعاً

49
00:03:18,832 --> 00:03:23,502
سريع بما يكفي لتمزق
حاجز الزمن والمكان

50
00:03:23,503 --> 00:03:28,474
وتصنع ثُقب دودي ثابت حيث
أستطيع العودة للوطن

51
00:03:28,475 --> 00:03:31,544
ولماذا قد أفعل هذا؟  -
.. لأنه -

52
00:03:31,545 --> 00:03:36,782
لو أعطيتين ما أريد
.. (يا (باري آلين

53
00:03:36,783 --> 00:03:39,417
سأعطيك ما تُريد

54
00:03:41,187 --> 00:03:44,223
يمكنك العودة وإنقاذ والدتك

55
00:03:44,224 --> 00:03:47,426
يمكنك منع والدك من
الذهاب إلى السجن

56
00:03:47,427 --> 00:03:51,529
بوسعك لم شمل
(عائلة (آلين

57
00:03:54,300 --> 00:03:58,736
كلا، لا أصدقك

58
00:04:00,773 --> 00:04:04,543
أريد قتلك الآن -
أعرف هذا الغضب -

59
00:04:04,544 --> 00:04:07,279
اعتدت الشعور به في
كل مرة أنظر إليك

60
00:04:07,280 --> 00:04:16,188
والآن بطريقة ما، أعرف
.. (شعور (جو) و(هنري

61
00:04:16,189 --> 00:04:19,391
.عندما ينظرون إليك بفخر ..

62
00:04:19,392 --> 00:04:21,794
وبالحب -
كلا، كلا -

63
00:04:21,795 --> 00:04:26,532
!لا تقول هذا لي أبداً -
،أعرف أنك منزعج -

64
00:04:26,533 --> 00:04:29,635
،ولكني أعطيك فُرصة

65
00:04:29,636 --> 00:04:35,708
أعطيك فُرصة لإلغاء
كل شر قُمت به

66
00:04:35,709 --> 00:04:38,643
ألا تُريد تلك الفرصة؟

67
00:04:51,924 --> 00:04:56,095
الفرصة الناردة للعودة
بالزمن وتصحيح الأخطاء

68
00:04:56,096 --> 00:04:59,331
..  وإنقاذ حياة والدتك

69
00:04:59,332 --> 00:05:02,268
إنه الغموض المطلوب الذي يقدمه
(لك (هاريسون) يا سيد (آلين

70
00:05:02,269 --> 00:05:07,339
فرصة لتصبح مع شخص تُحبه؟
تبدو فرصة مثالية لي

71
00:05:07,340 --> 00:05:10,042
للوهلة الأولى، قد تبدو
(كذلك يا دكتورة (سنو

72
00:05:10,043 --> 00:05:15,181
ولكن هذه الهبة بها
مُخاطرة لم يسبق لها مثيل

73
00:05:15,182 --> 00:05:19,318
باري)، ليلة موت والدتك)
الليلة التي أنقذت نفسك من الموت

74
00:05:19,319 --> 00:05:24,056
ذلك الحدث غيّر الجدول
الزمني الذي أنت فيه بالفعل

75
00:05:24,057 --> 00:05:26,258
وغير مسار التاريخ ..

76
00:05:26,259 --> 00:05:29,829
إذن أتقول أننا نعيش
في عالم موازِ؟

77
00:05:29,830 --> 00:05:34,400
تماماً مثلما عُدت بالزمن قبلاً -
ولكنك غيرت يوم واحد تلك المرة -

78
00:05:34,401 --> 00:05:40,272
بالضبط، تخيل 15 عاماً
من تفاقم الخبرات

79
00:05:40,273 --> 00:05:42,541
قرار واحد مختلف
مهما كان صغيراً أو كبيراً

80
00:05:42,542 --> 00:05:47,813
يؤثر على كل ما يليه ، لحظات
تلو الأخرى، قرارات تلو الآخرى

81
00:05:47,814 --> 00:05:52,284
بدون علاقات، لا شيء
،سيكون كما هو اليوم

82
00:05:52,285 --> 00:05:57,355
ولن تعرف الفارق أبداً
لأنك لن تتذكر أبداً أياً من هذا

83
00:05:59,124 --> 00:06:07,666
إذا عُدت وأنقذت أمي
والدي لن يذهب للسجن

84
00:06:07,667 --> 00:06:11,003
(ولن أعيش مع (جو) و(آيريس

85
00:06:11,004 --> 00:06:16,308
وربما لن تقابلني
(أنا أو (كيتلين) أو (روني

86
00:06:16,309 --> 00:06:24,382
الحقيقة هي، من المحال
أن نعرف كيف ستكون حياتك

87
00:06:28,854 --> 00:06:31,824
(لا يوجد لديك خيار يا (باري
عليك فعل هذا

88
00:06:31,825 --> 00:06:34,558
عليك تغييّر الماضي

89
00:06:40,332 --> 00:06:42,968
جو)؟)

90
00:06:42,969 --> 00:06:49,907
ماذا، أهذا هو؟
أتعتقد علي فعلها فحسب؟

91
00:06:51,210 --> 00:06:54,413
أجل، أعتقد ذلك

92
00:06:54,414 --> 00:06:57,950
هذا يعني أنني لن
.. آتي لأعيش معك أبداً

93
00:06:57,951 --> 00:07:00,219
ولا يوجد لديك مشكلة بهذا؟ ..

94
00:07:00,220 --> 00:07:03,923
باري)، لديك الفرصة كي)
تتربى مع والديك

95
00:07:03,924 --> 00:07:06,125
لن تكون مجبراً
بأن تكبر بدون أم

96
00:07:06,126 --> 00:07:12,398
وماذا لو كبرت بدون أب؟ -
.. سيكون لديك أب، والد حقيقي -

97
00:07:12,399 --> 00:07:16,602
ويلز) عبث بحياتنا)
لفترة طويلة

98
00:07:16,603 --> 00:07:21,373
،هذا هو السبب لكونك البرق
كي تصحح الأمور

99
00:07:21,374 --> 00:07:26,712
لقد أنقذت حياة الكثير
من الناس في العام المُنصرم

100
00:07:26,713 --> 00:07:28,946
حان الوقت لتُنقذ حياتك

101
00:07:48,567 --> 00:07:52,237
أبي، انظر أعرف
أن هذا يبدو جنونياً

102
00:07:52,238 --> 00:07:54,707
أظننا اجتنازنا الجنون أيها البطيء

103
00:07:54,708 --> 00:07:59,211
أنظر، أنت سريع، أعرف
.. هذا ولكن إعادة للزمن بالوراء

104
00:07:59,212 --> 00:08:05,217
كلا، لن أعيد شيء للوراء
.. بل سأذهب إلى الماضي

105
00:08:05,218 --> 00:08:07,786
لتلك الليلة لأنقذها

106
00:08:07,787 --> 00:08:11,822
وما رأي (جو) في كل هذا؟

107
00:08:12,859 --> 00:08:15,661
يعتقد أن علي فعلها

108
00:08:15,662 --> 00:08:19,663
كلا، لا يُمكنك

109
00:08:21,200 --> 00:08:24,336
.. أبي

110
00:08:24,337 --> 00:08:29,742
بوسعي فعلها حتى
لا تحدث تلك الليلة أبداً

111
00:08:29,743 --> 00:08:32,745
يمكننا أن نُصبح عائلة مجدداً -
نحن عائلة -

112
00:08:32,746 --> 00:08:35,414
ليس هكذا، ليس بدون أمي

113
00:08:35,415 --> 00:08:40,619
باري)، ثمة أمور)
طبيعية للأمور، اتفقنا؟

114
00:08:40,620 --> 00:08:44,289
،الأمور تحدث كما ينبغي
ربما لا نعرف في الوقت المناسب

115
00:08:44,290 --> 00:08:49,895
،ولكن لطالما تواجد هناك سبب ..
وألان أصدق هذا وعلي التصديق

116
00:08:49,896 --> 00:08:57,069
يمكنني إنقاذ أمي -
بأي تكلفة؟ -

117
00:08:57,070 --> 00:08:59,605
،لقد قلت أن الوقت سيتغير
ماذا لو غيرك؟

118
00:08:59,606 --> 00:09:02,339
لا أبالي -
أنا أبالي -

119
00:09:04,643 --> 00:09:12,084
أنا على رهبة من الرجل
.. الرائع الذي أصبحته

120
00:09:12,085 --> 00:09:15,521
كل الأمور التي أنجزتها
،وليس بكونك البرق فحسب

121
00:09:15,522 --> 00:09:19,924
(ولكن أنت يا (باري
صراحتك وقلبك

122
00:09:21,727 --> 00:09:24,395
لطالما كُنت بطلاً

123
00:09:25,798 --> 00:09:29,601
،وأمك ستكون فخورة للغاية
ولو كان لها قول في هذا

124
00:09:29,602 --> 00:09:31,970
ولو فكرت ولو ثانية في
أن العودة للزمن وإنقاذها

125
00:09:31,971 --> 00:09:37,541
،سيعني خسارة ما يجعلك مميزاً
لن تُريد فعل هذا أبداً

126
00:09:39,779 --> 00:09:43,615
(ما أتمناه لك يا (باري

127
00:09:43,616 --> 00:09:47,119
ربما أعظم شيء يُمكن
لأب أن يتمناه لابنه

128
00:09:47,120 --> 00:09:52,691
هو ذلك اليوم الذي
تُصبح فيه أباً بنفسك

129
00:09:52,692 --> 00:09:55,292
.. وحينها سوف تعرف

130
00:09:58,097 --> 00:10:02,833
.كم أحببتك فعلاً

131
00:10:07,907 --> 00:10:10,509
ثمانية وتسعون، طبيعية

132
00:10:10,510 --> 00:10:12,578
لم أعد أعرف
ما معنى هذه الكلمات

133
00:10:12,579 --> 00:10:14,213
وكذلك أنا

134
00:10:14,214 --> 00:10:17,149
أعرف أن (باري) يقدر
(قدومك هنا لمُساعدته في ردع (ويلز

135
00:10:17,150 --> 00:10:19,785
ليس السبب الوحيد
(الذي جعلني أعود يا (كيت

136
00:10:19,786 --> 00:10:23,222
أنا هنا الآن، للخير -
.. لكني ظننت -

137
00:10:23,223 --> 00:10:25,757
فكرت أيضاً وكثيراً

138
00:10:25,758 --> 00:10:28,594
بما قد يحدث لو تعقبتنا الحكومة

139
00:10:28,595 --> 00:10:31,063
ولم نتحكم في قوانا وأذينا أحد

140
00:10:31,064 --> 00:10:34,266
لو أذيناكِ

141
00:10:34,267 --> 00:10:40,305
لكني أدركت أنني أحياناً
أكثر من كوني رجل واحد

142
00:10:40,306 --> 00:10:45,543
لست كاملاً إلا وأنا معكِ
(أحبك يا (كيت

143
00:10:48,580 --> 00:10:51,016
هل أنت واثق؟ -
أجل -

144
00:10:51,017 --> 00:10:55,821
كان ياما كان، قبل مسرع
جزيئي أو ما شابه

145
00:10:55,822 --> 00:10:58,690
.وافقتِ على الزواج مني .. -
أجل، وافقت -

146
00:10:58,691 --> 00:11:01,425
ما رأيك أن نفعل هذا؟

147
00:11:09,301 --> 00:11:12,069
ظننتني قد أجدك هُنا

148
00:11:14,773 --> 00:11:16,941
أردت الخروج من المعمل فحسب

149
00:11:20,547 --> 00:11:22,781
وظننت أن هنا سيكون
مكاناً جيداً للتفكير

150
00:11:22,782 --> 00:11:28,220
إنه كذلك، ثق بي
فكرت كثيراً هنا

151
00:11:28,221 --> 00:11:32,957
عندما لم يكن لدي اجتماعات سرية
مع "الشعاع" الغامض

152
00:11:34,194 --> 00:11:37,729
أجل، لست غاضباً
أننا نسينا هذا الاسم

153
00:11:37,730 --> 00:11:40,531
مهلاً، ظننت هذا
الاسم مُثير

154
00:11:42,035 --> 00:11:44,802
كلا

155
00:11:50,176 --> 00:11:52,977
هل ستفعلها إذاً؟

156
00:11:54,646 --> 00:12:00,686
إنه كبير جداً، إنه أكبر
قرار في حياتي

157
00:12:00,687 --> 00:12:04,923
،ولو كنت مخطئ
لا يُمكنني إلغائه

158
00:12:04,924 --> 00:12:06,592
ولماذا قد تُريد هذا؟

159
00:12:06,593 --> 00:12:12,664
أعني، سوف ترى والدتك
مُجددا، ووالدك

160
00:12:12,665 --> 00:12:18,503
،ويكون لديك وظيفة عظيمة
وربما تتزوج حتى

161
00:12:18,504 --> 00:12:22,507
آيريس ويست آلين)؟)

162
00:12:22,508 --> 00:12:25,277
لم أفكر في نفسي
أحمل اسم مزدوج

163
00:12:25,278 --> 00:12:28,447
لابد أنه شيء من أمور 2024

164
00:12:28,448 --> 00:12:32,517
لا نعرف أن هذا قد يحدث

165
00:12:32,518 --> 00:12:40,158
،أتظن هذا لأنك لن تعيش معنا
لهذا السبب الأمور مختلفة هناك؟

166
00:12:40,159 --> 00:12:48,367
أن نتربى سوياً ونعرف
.. الكثير جداً عن بعضنا البعض

167
00:12:48,368 --> 00:12:52,936
جعل من الصعب لي أن
أعترف بشعوري نحوك

168
00:12:55,240 --> 00:12:58,042
وانتظرت طويلاً ثم وقعتِ
(في حب (إيدي

169
00:13:02,514 --> 00:13:05,149
.. (ولكن العيش معكِ أنت و(جو

170
00:13:07,619 --> 00:13:10,754
(لقد حظيت بحياة عظيمة يا (آيريس

171
00:13:12,758 --> 00:13:15,592
(تعال هنا يا (باري

172
00:13:20,299 --> 00:13:26,537
ماذا عليّ أن أفعل في رأيك؟
أحتاج أن يُخبرني أحد

173
00:13:31,443 --> 00:13:33,312
.. أعتقد

174
00:13:33,313 --> 00:13:36,948
لمرة واحدة في حياتك
.. (يا (باري آلين

175
00:13:36,949 --> 00:13:42,854
عليك أن توقف التفكير في الأخرين
وعليك فعل ما في قلبك

176
00:13:42,855 --> 00:13:45,789
افعل ما ينبغي عليك فعله لن فسك

177
00:13:55,535 --> 00:14:00,138
حسنٌـ، لو جعلك هذا تشعر بارتياح
أخذ منك ساعة أطول لتُقرر

178
00:14:00,139 --> 00:14:04,910
أكثر مما ظنتت أنا -
كيف يعمل هذا؟ -

179
00:14:04,911 --> 00:14:09,915
خطتك الكبيرة؟ -
ليست كبيرة في الواقع -

180
00:14:09,916 --> 00:14:13,118
في الواقع، إنها بسيطة أكثر
سوف نستخدم مُسرع الجزيئات

181
00:14:13,119 --> 00:14:14,586
!مسرع الجزيئات

182
00:14:14,587 --> 00:14:19,191
آخر مرة حدث هذا تسببت
في انفجار أضر العديد من الناس

183
00:14:19,192 --> 00:14:24,029
هذه المرة، سيعمل المفاعل
بالطريقة التي صُمم لها بالضبط

184
00:14:24,030 --> 00:14:28,600
باستثناء، بدلاً من وجود جُسيمين
يتحركان في اتجاهين متعاكسين

185
00:14:28,601 --> 00:14:30,602
يصطدمان ببعضهما بسرعة
الضوء في الحلقة الداخلية

186
00:14:30,603 --> 00:14:35,706
سوف نضع جسم
واحد فقط  داخل المُسرع

187
00:14:37,075 --> 00:14:38,443
ومع ماذا سيصطدم؟

188
00:14:38,444 --> 00:14:40,712
لو استطعت الجري
.. (بسرعة أكثر يا (باري

189
00:14:40,713 --> 00:14:44,416
لو تمكنت من صدم ذلك
،الجسيم بسرعة كافية

190
00:14:44,417 --> 00:14:47,619
ستُحدث حفرة كبيرة
في نسيج الواقع

191
00:14:47,620 --> 00:14:54,459
وستصنع بوابة متصلة بهذا
الزمن والزمن اللانهائي

192
00:14:54,460 --> 00:14:55,794
ثُقب دودي

193
00:14:55,795 --> 00:14:59,398
من خلاله يمكن للفرد
الذهاب للماضي

194
00:14:59,399 --> 00:15:03,568
إلى ليلة مقتل والدتك
.. أو للأمام إلى المستقبل ولنقل

195
00:15:03,569 --> 00:15:06,171
.إلى زمني ..

196
00:15:06,172 --> 00:15:10,976
،لقد قلت لو ركضت بسرعة كافية
وماذا يحدث إذا لم أفعل؟

197
00:15:09,977 --> 00:15:15,647
لو لم تُحقق حاجز
السُرعة المطلوبة، ستموت

198
00:15:20,454 --> 00:15:22,289
(وفقاً لحسابات (ويلز

199
00:15:22,290 --> 00:15:24,992
سرعة (باري) الخارقة
داخل حلقة المُسرع

200
00:15:24,993 --> 00:15:27,528
،بمجرد أن يصل للسرعة القصوى

201
00:15:27,529 --> 00:15:31,265
سنُطلق حيناها بورتون
هيدورجين داخل المُسرع

202
00:15:31,266 --> 00:15:34,735
وبمجرد أن يحدث التصادم
،سيتكون ثقب دودي

203
00:15:34,736 --> 00:15:38,972
.ويفتح بوابة إلى الزمن ..

204
00:15:38,973 --> 00:15:41,375
في تلك اللحظة، أخطط
.. أن أصرخ بجملة

205
00:15:41,376 --> 00:15:44,211
"من مسلسل "أيوركا
"أو ربما رواية "إكسلسيور

206
00:15:44,212 --> 00:15:46,713
أنا غير ملزم بهذا ..

207
00:15:46,714 --> 00:15:49,116
ما رأيك؟

208
00:15:49,117 --> 00:15:54,121
أعني، من جانب
واحد يبدو منطقياً

209
00:15:54,122 --> 00:15:59,660
،من الجانب الآخر
لماذا تفكر في فعل هذا؟

210
00:15:59,661 --> 00:16:01,228
أنت تعلم السبب

211
00:16:01,229 --> 00:16:04,064
إذًا، كي ينجح هذا حقًا
فأي سرعة على (باري) الوصول لها؟

212
00:16:04,065 --> 00:16:08,035
حسب تقديراتي
اثنان "ماك" على الأقل

213
00:16:08,036 --> 00:16:10,104
لم تبلغ تلك السرعة قط

214
00:16:10,105 --> 00:16:13,073
وماذا يحدث إذا لم يبلغ
(باري) تلك السرعة؟

215
00:16:13,074 --> 00:16:17,711
أعني، إني أتصور حشرة تصطدم
بزجاج السيارة، كم أنا بعيد عن الحقيقة؟

216
00:16:17,712 --> 00:16:23,184
لست بعيدًا جدًا للأسف -
دعوني أقلق بشأن السرعة -

217
00:16:23,185 --> 00:16:24,351
لكننا سنحتاج شيئًا آخر أيضًا

218
00:16:24,352 --> 00:16:28,289
حقًا؟ وما هو ذلك؟
لأني لا أعلم ماذا عنكم يا رفاق

219
00:16:28,290 --> 00:16:32,193
لكني لست مهتمًا بالمساعدة
في التسبب بمقتلك

220
00:16:32,194 --> 00:16:35,563
أريدك أن تبني آلة زمن

221
00:16:35,564 --> 00:16:38,065
أكمل

222
00:16:38,066 --> 00:16:41,936
إذًا، إذا كان (ويلز) بمثل سرعتك
فما حاجته لآلة زمن؟

223
00:16:41,937 --> 00:16:44,471
يبدو أنه فقد سرعته حين قتل أمي

224
00:16:44,472 --> 00:16:47,208
إنه يستعيدها أحيانًا
لكن لوقت قصير فقط

225
00:16:47,209 --> 00:16:48,475
لا يمكنه التحكم بها كليًا

226
00:16:48,476 --> 00:16:51,445
إذًا فقد كنت محقًا بشأن الكرسي المتحرك
كان يستخدمه لشحن نفسه

227
00:16:51,446 --> 00:16:53,747
،بعدما أفتح الثقب الدودي
سيكون بحاجة للسفينة

228
00:16:53,748 --> 00:16:58,052
للعودة للمستقبل
لقد كان يشتري الأجزاء

229
00:16:58,053 --> 00:16:59,853
والآن علينا فقط وضعها معًا

230
00:16:59,854 --> 00:17:03,057
(روني)، أحبك
لكن تلك آلة زمن

231
00:17:03,058 --> 00:17:06,460
وليس عُلبة كتب -
لدينا مشكلة -

232
00:17:06,461 --> 00:17:08,195
تلك القطع مصنوعة من التنجستين

233
00:17:08,196 --> 00:17:10,965
التنجستين الأعلى في درجة
حرارة الانصهار عن أي عنصر آخر

234
00:17:10,966 --> 00:17:15,735
أجل، لكن الغبار الناتج قابل للإشتعال
والضغط المتولد من الثقب الدودي

235
00:17:15,736 --> 00:17:21,669
أجل، أجل، قد يتسبب
في ثقب الهيكل وقد تنفجر

236
00:17:22,010 --> 00:17:26,346
أية أفكار؟
دعني أسأل الدكتور الشرير

237
00:17:26,347 --> 00:17:29,681
والذي كان اسمًا يجعلني أضحك

238
00:17:35,288 --> 00:17:36,990
أثمة ما يدور بخاطرك يا (سيسكو)؟

239
00:17:36,991 --> 00:17:40,394
لا، أجل

240
00:17:40,395 --> 00:17:44,564
كيف وضعت بزة البرق المعاكس
في ذاك الخاتم الصغير؟

241
00:17:44,565 --> 00:17:50,702
أهي تقنية ضغط جزئية؟
في الحقيقة، انس الأمر، لا أكترث

242
00:17:51,905 --> 00:17:54,007
ربما قليلًا

243
00:17:54,008 --> 00:17:57,477
إن (روني) محق
كان علي حساب الصدع الزمني

244
00:17:57,478 --> 00:17:59,780
يسعدني أننا
لازلنا بارعين في شيء

245
00:17:59,781 --> 00:18:03,784
لم أقلل أبدًا من إسهاماتك يا (سيسكو)

246
00:18:03,785 --> 00:18:06,620
أو (روني)
في الواقع

247
00:18:06,621 --> 00:18:10,290
أتعرف كم مرة تمنيت أن تكون معي

248
00:18:10,291 --> 00:18:12,859
أثناء إعادة تشييدي المسرع؟
كان الأمر ليكون أمتع بكثير

249
00:18:13,360 --> 00:18:14,260
أجل؟

250
00:18:14,261 --> 00:18:18,765
حسنٌ، هذا لا يغير حقيقة
أن كبسولتك الزمنية تلك

251
00:18:18,766 --> 00:18:21,935
أهذا ما تسميها؟ -
أيًا كان اسمها، ستنفجر -

252
00:18:21,936 --> 00:18:27,872
ليس ما لم تطلي الأجزاء بالكوبالت
هذا سيمنع التحلل الناتج من الحرارة

253
00:18:28,775 --> 00:18:30,476
حسنٌ، سنجرب هذا

254
00:18:30,477 --> 00:18:32,111
هكذا إذًا؟ هذا كل شيء؟

255
00:18:32,112 --> 00:18:34,814
حسنٌ، ماذا تريدني أن أقول؟ -
لا أعلم يا (سيسكو)-

256
00:18:34,815 --> 00:18:37,517
ظننتك دون الجميع ستكون
متفهمًا أكثر لموقفي

257
00:18:37,518 --> 00:18:42,956
أنا لا أنتمي لهنا
في هذا الزمن الهمجي

258
00:18:42,957 --> 00:18:44,490
هذا يشبه العيش بين الأموات

259
00:18:44,491 --> 00:18:48,660
أهذا ما قلته لنفسك؟
حين قتلتني؟

260
00:18:50,663 --> 00:18:55,467
ماذا؟ ماذا قلت؟

261
00:18:57,203 --> 00:19:01,674
كان هذا في خط زمني بديل
واحد أعاده (باري)

262
00:19:01,675 --> 00:19:07,180
لكني لم أنساه أبدًا
يستمر ذكرياته تعاودني فقط

263
00:19:07,181 --> 00:19:12,752
ولازال بإمكاني تصور
الطريقة التي نظرت فيها إلي

264
00:19:12,753 --> 00:19:20,493
ولقبتني بابنك، ثم
سحقت قلبي بقبضتك

265
00:19:20,494 --> 00:19:23,596
(سيسكو)

266
00:19:23,597 --> 00:19:27,567
أنا آسف -
أجل، كان هذا سيئًا -

267
00:19:27,568 --> 00:19:31,638
ليس لقتلك، واثق بوجود سبب جيد
آسفٌ لأنك قادر على تحسس بقايا

268
00:19:31,639 --> 00:19:33,206
،الخطوط الزمنية الأخرى

269
00:19:33,207 --> 00:19:36,476
وأنك قادر على الرؤية
خلال اهتزازات الكون

270
00:19:36,477 --> 00:19:38,811
.. هذا يعني

271
00:19:38,812 --> 00:19:43,281
لم أكن واثقًا حتى الآن -
متأكدًا من ماذا؟ -

272
00:19:45,285 --> 00:19:48,987
ليلة انفجار المسرع الجزيئي

273
00:19:52,358 --> 00:19:54,426
تأثرت به أنت أيضًا

274
00:19:56,262 --> 00:19:59,464
عماذا تتحدث؟

275
00:20:01,167 --> 00:20:08,875
لا، لم أتأثر -
لا تخف يا (سيسكو) -

276
00:20:08,876 --> 00:20:14,347
فثمة مصير عظيم
ومشرف ينتظرك الآن

277
00:20:14,348 --> 00:20:19,819
آمل فقط أثناء عيشك
لمغامرتك العظيمة

278
00:20:19,820 --> 00:20:28,827
،أن تتذكر من أعطاك تلك الحياة
وأخذتها أنت بدافع الحب

279
00:20:44,143 --> 00:20:48,113
آسف، أخبروني أن هذه المحطة الوحيدة
القادرة على حساب تلك المعطيات

280
00:20:48,114 --> 00:20:50,282
أبسط خطأ في خلق
الثقب الدودي

281
00:20:50,283 --> 00:20:51,750
لا تقل المزيد

282
00:20:51,751 --> 00:20:53,602
أخبرني (جو) أن أبقى هنا
في حال احتجتموني

283
00:20:53,603 --> 00:20:58,424
لكن يبدو أن أعيق الطريق فحسب -
لكلٍ فرد دور ليلعبه -

284
00:20:58,425 --> 00:21:00,959
ربما لم تكتشف دورك بعد

285
00:21:00,960 --> 00:21:04,196
لا، أوضح الدكتور (ويلز) هذا
جيدًا حين أخبرني عن المستقبل

286
00:21:04,197 --> 00:21:05,798
أنا لا أهم

287
00:21:05,799 --> 00:21:06,999
بالنسبة للتاريخ

288
00:21:07,000 --> 00:21:10,102
أنا لا أنقذ الموقف
ولا أحظى بالفتاة

289
00:21:10,103 --> 00:21:12,604
وأنت صدقته؟

290
00:21:12,605 --> 00:21:15,874
كان لديه جريدة من عام 2024

291
00:21:15,875 --> 00:21:19,244
وأنا لدي كوبًا مكتوب عليه
"أفضل رئيس في العالم"

292
00:21:19,245 --> 00:21:25,384
وأشك في أن مدرسي
المساعد قد يشهد على صحة هذا

293
00:21:25,385 --> 00:21:31,423
إننا نتعامل مع الكثير من
الأفكار العلمية هذه الأيام

294
00:21:31,424 --> 00:21:36,095
لكنك يا سيد (ثون) قد
تكون أهم تلك الأفكار

295
00:21:36,096 --> 00:21:39,331
هنا بمعامل (ستار) -
أنا؟ -

296
00:21:39,332 --> 00:21:44,870
ما احتمال عودة الدكتور (ويلز)
بالزمن ليعلق بنفس المدينة

297
00:21:44,871 --> 00:21:47,906
التي يتواجد فيها
جد جد جده الأعظم؟

298
00:21:47,907 --> 00:21:54,313
ويعمل بنفس المجال ونفس المبنى؟
وأن يكون جزءً من خطته للعودة للوطن

299
00:21:54,314 --> 00:21:58,484
أن يحميك ويحافظ على حياتك

300
00:21:58,485 --> 00:22:04,456
هذا يجعلك الشيء النادر
الذ لا يمكن لعالم أن يخطط له

301
00:22:04,457 --> 00:22:08,827
والذي هو؟ -
الصدفة -

302
00:22:08,828 --> 00:22:17,269
لا عِلم للصُدفة
أنت يا سيدي حالة مميزة

303
00:22:17,270 --> 00:22:20,939
ورقة رابحة كما قد تقول

304
00:22:20,940 --> 00:22:23,842
أنت الشخص الوحيد
في هذا الموقف بأسره

305
00:22:23,843 --> 00:22:28,112
.الذي يستطيع تحديد مستقبله

306
00:22:29,481 --> 00:22:31,048
على الأقل، هذا رأيي

307
00:22:32,452 --> 00:22:34,920
مهلًا، لا يمكن أن
يكون هذا صحيحًا

308
00:22:34,921 --> 00:22:37,389
!رباه

309
00:22:37,390 --> 00:22:39,391
لدينا مشكلة -
ماذا؟ -

310
00:22:39,392 --> 00:22:44,062
الحسابات، ثمة خطر -
أعلم وأنا على استعداد للمخاطرة -

311
00:22:44,063 --> 00:22:46,965
لا، ليس عليك وحدك
لكن على الجميع

312
00:22:46,966 --> 00:22:52,171
إن (ويلز) لم يخبرنا كل شيء
(باري)، حتى وإذا وصلت للسرعة المناسبة

313
00:22:52,172 --> 00:22:54,106
واصطدمت بجزيء الهيدروجين

314
00:22:54,107 --> 00:22:59,344
فثمة احتمال أن يخلق
الإنفجار حالة من التفرد

315
00:22:59,345 --> 00:23:01,246
وما هو التفرد؟ -
إنه ثقب أسود -

316
00:23:01,247 --> 00:23:04,683
قد نُدمر مدينة (سنترال) -
كبداية-

317
00:23:04,684 --> 00:23:09,821
إذا ما خلقنا التفرد هنا
ولم نتمكن من التحكم به

318
00:23:09,822 --> 00:23:13,992
فقد نشهد على حدوث
كارثة عالمية

319
00:23:13,993 --> 00:23:18,529
وداعاً للأرض

320
00:23:21,602 --> 00:23:25,272
حسنٌ، طبعًا هناك مخاطرة بسيطة -
يصعب علي قول أن التسبب في -

321
00:23:25,273 --> 00:23:27,607
حدث مسبب للانقراض
مخاطرة بسيطة

322
00:23:27,608 --> 00:23:32,374
أجل، ومسرعك الجزيئي
يعمل بمثل جودة سيارتي بالثانوية

323
00:23:32,746 --> 00:23:37,383
دعوني أسألكم سؤالًا
كم إنسان متحول

324
00:23:37,384 --> 00:23:41,988
وكم خطرًا
واجهناه هذا العام معًا؟

325
00:23:41,989 --> 00:23:46,793
أم أنكم نسيتم أنني
قاتلت بجوار كل منكم؟

326
00:23:46,794 --> 00:23:50,830
لقد خططت لهذا طوال ما يقرب
من العقدين، سوف ينجح

327
00:23:50,831 --> 00:23:54,167
وكيف نتأكد من أننا لن نفتح ثقبًا أسود
في منتصف (سنترال سيتي)؟

328
00:23:54,168 --> 00:23:56,803
ما أن يستقر الثقب الدودي

329
00:23:56,804 --> 00:24:02,609
سيكون لدى (باري) دقيقة و52 ثانية
ليُغير الماضي ويعود لزمنه

330
00:24:02,610 --> 00:24:06,312
حينما يفعل هذا
يمكنكم إغلاق الثقب الدودي

331
00:24:06,313 --> 00:24:09,649
ويعيش جميعنا سعداء
لما لا نهاية، تقريبًا دقيقتين

332
00:24:09,650 --> 00:24:11,751
وقتٌ كافٍ لإنقاذ (نورا)

333
00:24:11,752 --> 00:24:14,888
لكنه لا يكفي لمنعك
من العودة لموطنك؟

334
00:24:14,889 --> 00:24:17,257
كل شيء يعتمد على خيارك

335
00:24:17,258 --> 00:24:22,128
وماذا لو تأخرت؟ -
لن تتأخر، إني أثق بك يا (باري) -

336
00:24:22,129 --> 00:24:24,564
ولطالما فعلت
لذا أظن أن السؤال هو

337
00:24:24,565 --> 00:24:28,433
أيؤمن بك أصدقائك
وعائلتك مثلما أفعل أنا؟

338
00:24:47,054 --> 00:24:51,557
إذا لم أركض بالسرعة الكافية
للاصطدام بالجزيء

339
00:24:51,558 --> 00:24:53,926
،سأغدو ميتاً
وإذا ركضت بالسرعة الكافية

340
00:24:53,927 --> 00:24:55,895
ولم أعد بالوقت المناسب
فسيتشكل ثقب أسود

341
00:24:55,896 --> 00:24:58,830
ليبتلع المدينة وربما العالم

342
00:25:00,366 --> 00:25:04,369
ألازلت واثقًا أنك تريد النظر
في عيني وإخباري أن هذا هو الأفضل؟

343
00:25:05,438 --> 00:25:07,639
سأكون كاذبًا إن قلت ذلك

344
00:25:10,177 --> 00:25:14,547
في الحقيقة، لا أعرف فيم أفكر -
ظننتك الشخص المتأكد -

345
00:25:14,548 --> 00:25:16,449
.. أنا

346
00:25:16,450 --> 00:25:20,920
كنت أعتمد على ذلك
حين اتخذت قراري للمرة الأولى

347
00:25:20,921 --> 00:25:22,922
لقد كنت أزيف هذا

348
00:25:22,923 --> 00:25:27,725
أحيانًا يفعل الأباء هذا
معظم الوقت

349
00:25:29,595 --> 00:25:32,831
أنظر، بالطبع أنا خائف

350
00:25:33,966 --> 00:25:38,404
لكني لم أريدك
ألا تُساعد أمك لأنك قلق علي

351
00:25:38,405 --> 00:25:43,209
حسنٌ، سأقلق حيالك دائمًا يا (جو)
تمامًا كما كنت تقلق حيالي

352
00:25:43,210 --> 00:25:46,311
آسف، لكن لا يمكنك إيقاف هذا

353
00:25:51,751 --> 00:25:57,290
أتظن أنني أستطيع فعل هذا؟
أتظن أني أستطيع إنقاذ أمي؟

354
00:25:57,291 --> 00:25:59,225
أعني، أتظنني سريع بما يكفي؟

355
00:25:59,226 --> 00:26:03,728
أجل، أعلم أنك كذلك

356
00:26:06,532 --> 00:26:14,106
أوتعلم، لقد حلمت طوال
حياتي بإنقاذي إياها

357
00:26:14,107 --> 00:26:17,510
وتحرير أبي

358
00:26:17,511 --> 00:26:19,912
لم أظن أبدًا أني سأخسر
أبًا آخر مقابل فعلي لهذا

359
00:26:19,913 --> 00:26:21,180
(باري) -
هذا حقيقي يا (جو) -

360
00:26:21,181 --> 00:26:24,484
هذا حقيقي يا (جو)

361
00:26:24,485 --> 00:26:27,153
طوال عمري ركزت على كل

362
00:26:27,154 --> 00:26:32,458
ما خسرته في تلك الليلة
.. لكني كسبت الكثير

363
00:26:32,459 --> 00:26:37,296
لقد ولدت بأبٍ واحد
.. وتلك المأساة أعطتني

364
00:26:37,297 --> 00:26:39,430
.أبًا آخر

365
00:26:40,633 --> 00:26:49,408
ولا أظن أني أستطيع خسارتك -
لن تخسرني أبدًا، أبدًا، أتسمعني؟ -

366
00:26:49,409 --> 00:26:51,609
أبدًا

367
00:26:58,784 --> 00:27:01,319
يوم بلا أخبار؟

368
00:27:02,655 --> 00:27:06,459
لو أنهم فقط يعرفون، صحيح؟

369
00:27:06,460 --> 00:27:11,397
ظننتك ستكون بمعامل (ستار) -
لقد كنت هناك -

370
00:27:11,398 --> 00:27:13,633
ثم جعت فذهبت
لمطعم (مام تشوز)

371
00:27:13,634 --> 00:27:16,936
لأجل الفطائر المحشوة؟
المفضلة لديك

372
00:27:16,937 --> 00:27:20,706
ولأذكر نفسي بشيء -
ماذا؟ -

373
00:27:23,209 --> 00:27:29,115
بصُدفة، صدفة
عظيمة في الحقيقة

374
00:27:29,116 --> 00:27:32,952
منذ عام ونصف مضي
كان لدي موعدًا مع تلك الفتاة

375
00:27:32,953 --> 00:27:36,789
(كاتي روجرز)
كانت راقصة

376
00:27:36,790 --> 00:27:40,359
اتفقنا على اللقاء بـ(ماما تشوز)
لكنها راسلتني

377
00:27:40,360 --> 00:27:41,827
لقد أصيبت بشد عضلي
واضطرت لإلغاء الموعد

378
00:27:41,828 --> 00:27:48,734
تلك الراقصات الرقيقات -
حزنت لأني كنت أتطلع لهذا -

379
00:27:48,735 --> 00:27:51,804
لذا تناولت العشاء وحدي
وأثناء عودتي للمنزل

380
00:27:51,805 --> 00:27:56,008
رأيت لصاً يجري ومعه
.. حقيبة ظهر مسروقة

381
00:27:56,009 --> 00:28:00,713
حقيبة ظهرك وقد اعتقلته

382
00:28:00,714 --> 00:28:05,851
هكذا تقابلنا -
أذكر هذا -

383
00:28:05,852 --> 00:28:08,921
لقد أخبرني أحدهم للتو
بمدى قوة الصدفة

384
00:28:08,922 --> 00:28:15,928
وهذا جعلني أدرك عدد
الصدف التي حدثت لتجمعنا سويًا

385
00:28:15,929 --> 00:28:19,165
في هذا الزمن

386
00:28:19,166 --> 00:28:26,404
لقد كنا جميعًا مهتمين بمصير (باري)
حتى نسيت أن لدي واحدًا أيضًا

387
00:28:28,874 --> 00:28:31,911
ألا وهو أنت

388
00:28:31,912 --> 00:28:35,047
(آيريس ويست)

389
00:28:35,048 --> 00:28:40,151
كل لحظة في حياتي
أدت إلى لقائك

390
00:28:42,622 --> 00:28:44,756
تبًا للمستقبل

391
00:28:47,027 --> 00:28:49,494
تبًا للمستقبل

392
00:28:55,002 --> 00:28:56,802
أهذا زواج حقيقي؟

393
00:28:56,803 --> 00:29:00,573
لقد جعلني والدي قسًا قبل أن
(يُرسلني لمعهد (ماساتشوستس

394
00:29:00,574 --> 00:29:03,542
سيكون هذا قانونيًا
كما يقول الشباب

395
00:29:03,543 --> 00:29:06,577
لا يقول الشباب هذا -
دعنا لا نتشاجر بيوم زفافنا -

396
00:29:13,054 --> 00:29:17,121
إذا لم يكن لدى الجميع مانع
فأود تفويت الطقوس العبرية

397
00:29:18,291 --> 00:29:23,896
لقد تعلمت الكثير عن دمج
حياةٍ بأخرى خلال العام المنصرم

398
00:29:23,897 --> 00:29:29,301
ولكن، رغم التقدم العلمي الهائل
الذي شهدناه جميعًا

399
00:29:29,302 --> 00:29:35,808
فإن تقرب اثنين بالحب
لايزال يعتبر سحرًا

400
00:29:35,809 --> 00:29:37,809
سيد (رامون) الخاتمين رجاءًا

401
00:29:50,724 --> 00:29:54,060
أدين لكِ بخاتمٍ حقيقي -
لست بحاجة لواحد -

402
00:29:54,061 --> 00:30:01,400
فلدي كل شيء وكل شخص
قد أحتاجه يومًا هنا

403
00:30:01,401 --> 00:30:07,940
و إذا ما قادتنا
أحداث العام المنصرم لهذا

404
00:30:07,941 --> 00:30:13,245
فقد كان الأمر يستحق
أحبك يا (روني)

405
00:30:13,246 --> 00:30:17,149
الآن أعلنكما، زوجًا وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

406
00:30:17,150 --> 00:30:19,016
توقف عن إخباري بما أفعل

407
00:30:25,926 --> 00:30:28,092
<i>هنيئًا لكما</i>

408
00:30:42,109 --> 00:30:43,209
حسنٌ

409
00:30:43,210 --> 00:30:45,278
سيكون هناك ثلاثة منك هناك

410
00:30:45,279 --> 00:30:46,846
أنت من المستقبل

411
00:30:46,847 --> 00:30:49,582
الذي أنقذ الصغير منك
من البرق العكسي وأنت الحالي

412
00:30:49,583 --> 00:30:53,519
تذكر، انتظر حى يخرج المستقبلي
منك الصغير من هناك

413
00:30:53,520 --> 00:30:56,055
ثم يمكنك
الذهاب لانقاذ أمك

414
00:30:56,056 --> 00:30:58,524
أمرٌ سهل

415
00:30:58,525 --> 00:31:01,259
عسى أن تكون
قوى السرعة بجوارك

416
00:31:05,398 --> 00:31:07,999
وداعًا يا أبي

417
00:31:12,105 --> 00:31:14,172
وداعًا يا بني

418
00:31:16,075 --> 00:31:19,712
(آيريس) -
ليس عليك قول شيء -

419
00:31:19,713 --> 00:31:21,713
فأنا أعلم

420
00:31:26,286 --> 00:31:29,689
أتمنى أيًا كانت الحياة التي
تحصل عليها، تكون كافية لك

421
00:31:29,690 --> 00:31:33,358
وأن تجعلك سعيدًا -
وأنتِ أيضًا -

422
00:31:53,713 --> 00:31:55,281
تذكر يا سيد (ألين)

423
00:31:55,282 --> 00:31:57,950
بافتراض أنك حققت السرعة
المناسبة لفتح الثقب الدودي

424
00:31:57,951 --> 00:32:04,157
فسيكون لديك دقيقة و52 ثانية
.. لإنقاذ أمك والعودة وإلا

425
00:32:04,158 --> 00:32:06,024
أعلم

426
00:32:08,895 --> 00:32:10,963
حسنٌ

427
00:32:10,964 --> 00:32:14,667
تحمل مستقبلنا الآن
(بين يديك يا سيد (ألين

428
00:32:14,668 --> 00:32:19,037
.. وأعلم أن بوسعك فعلها والآن

429
00:32:19,472 --> 00:32:21,441
اركض

430
00:32:21,442 --> 00:32:25,243
يا (باري)
أركض

431
00:32:33,220 --> 00:32:36,622
هيكل المسرع متماسك

432
00:32:36,623 --> 00:32:39,659
ما كان هذا؟
هل (باري) بخير؟

433
00:32:39,660 --> 00:32:43,495
أجل، لقد تخطى
سرعة "ماك" الثانية

434
00:32:52,505 --> 00:32:55,141
<i>كنت أنتظر إعادتك لـ(باري)</i>

435
00:32:55,142 --> 00:32:59,078
<i>يبدو أنه سيمكث معنا لفترة</i>

436
00:32:59,079 --> 00:33:04,684
(باري)، ما تراه هو قوة السرعة
ماضيك وحاضرك ومستقبلك

437
00:33:04,685 --> 00:33:06,219
دفعة واحدة

438
00:33:06,220 --> 00:33:09,822
لذا عليك التركيز على المكان
الذي تريد الذهاب إليه

439
00:33:09,823 --> 00:33:18,131
فكر بشأن تلك الليلة
فكر في أمك

440
00:33:18,132 --> 00:33:21,434
<i>وقت النوم
عمت مساءًا، أيها البطيء</i>

441
00:33:21,435 --> 00:33:24,335
<i>!أمي</i>

442
00:33:27,974 --> 00:33:29,808
إنه يعمل

443
00:33:31,744 --> 00:33:34,279
إنه يعمل

444
00:33:35,014 --> 00:33:38,149
احقن جزيء الهيدروجين الآن

445
00:33:42,121 --> 00:33:44,757
ما هذا؟ ماذا حدث؟ -
إن (باري) قد اختفى -

446
00:33:44,758 --> 00:33:46,626
أنظروا -
الثقب الدودي -

447
00:33:46,627 --> 00:33:48,793
وهو مستقر، شغلوا الساعة

448
00:34:07,514 --> 00:34:11,484
<i>!أمي</i>

449
00:34:11,485 --> 00:34:12,485
<i>!(باري)</i>

450
00:34:12,486 --> 00:34:14,619
!أمي

451
00:34:17,825 --> 00:34:20,191
!(نورا)! تماسكي

452
00:34:27,634 --> 00:34:32,770
!اركض يا (باري)، اركض

453
00:34:33,573 --> 00:34:36,509
!(باري)، لا

454
00:34:36,510 --> 00:34:41,512
<i>!لا، لا، لا</i>

455
00:35:03,637 --> 00:35:06,739
لا بأس، لا بأس

456
00:35:06,740 --> 00:35:12,345
رجاءًا، زوجي، ابني، إنهم
إنهم بخير، كلاهما بأمان

457
00:35:12,346 --> 00:35:15,114
أعدك

458
00:35:15,115 --> 00:35:17,149
من أنت؟

459
00:35:17,150 --> 00:35:19,817
.. أنا

460
00:35:21,854 --> 00:35:26,724
.أنا البرق -
لا أفهم -

461
00:35:38,804 --> 00:35:41,773
إنك تشبه والدي

462
00:35:46,178 --> 00:35:52,717
هذا لن يبدو منطقيًا
لكن هذا أنا يا أمي

463
00:35:53,720 --> 00:35:55,187
أنا (باري)

464
00:35:55,188 --> 00:35:56,188
(باري)؟

465
00:35:56,189 --> 00:35:57,623
أنت (باري)

466
00:35:57,624 --> 00:35:59,791
فتاي الجميل

467
00:36:03,931 --> 00:36:09,867
لقد حظيت بفرصة ثانية للعودة هنا

468
00:36:11,804 --> 00:36:18,978
وإخبارك أني بخير
أنا وأبي كلانا بخير

469
00:36:18,979 --> 00:36:22,715
ونحبك يا أمي

470
00:36:22,716 --> 00:36:31,257
أنا أحبك -
فتاي العزيز -

471
00:36:31,258 --> 00:36:38,262
وداعًا، وداعًا
وداعًا يا (باري)

472
00:36:38,731 --> 00:36:41,432
أمي

473
00:36:42,501 --> 00:36:44,369
أمي

474
00:37:04,492 --> 00:37:08,594
أظن الوقت قد حان لتوديع
(هاريسون ويلز)

475
00:37:14,468 --> 00:37:16,169
إنها جميلة

476
00:37:16,170 --> 00:37:21,308
كان (ريب هانتر) سيكون منبهراً
لقد بنى أول تلك الكبسولات

477
00:37:21,309 --> 00:37:23,342
رجل مثير للإهتمام

478
00:37:27,114 --> 00:37:31,717
والآن ما هذا؟ -
تلك إشارتي للرحيل -

479
00:37:34,888 --> 00:37:39,291
شكرًا لك يا (سيسكو) -
إياك والعودة -

480
00:38:02,816 --> 00:38:04,883
ثلاثين ثانية

481
00:38:12,526 --> 00:38:14,526
.الوطن

482
00:38:27,040 --> 00:38:28,275
!رباه -
(باري) -

483
00:38:28,276 --> 00:38:30,976
علينا إغلاق الثقب
الدودي سريعًا

484
00:38:31,745 --> 00:38:33,846
!(كيتلين)

485
00:38:40,288 --> 00:38:45,392
أنت لم تُنقذها، لماذا؟

486
00:38:45,393 --> 00:38:48,028
كان بوسعك الحصول
على الحياة التي تريدها

487
00:38:48,029 --> 00:38:51,663
كان بوسعك الحصول
!على كل ما أردت

488
00:38:52,632 --> 00:38:54,700
لدي بالفعل ما أريد

489
00:38:58,438 --> 00:39:00,439
ليس لوقتٍ طويل

490
00:39:03,276 --> 00:39:05,577
افصل المولدات الداخلية

491
00:39:07,614 --> 00:39:09,848
<i>عشر ثوان، أسرعوا</i>

492
00:39:23,563 --> 00:39:26,865
<i>ثلاثة، اثنان، واحد</i>

493
00:39:28,135 --> 00:39:31,104
(روني)، أأنت بخير؟ -
هل فعلتها؟ -

494
00:39:31,105 --> 00:39:33,005
أجل، لقد أغلقتهم جميعًا

495
00:39:34,841 --> 00:39:38,010
لقد فعلوها
لقد عطلوا المولد

496
00:39:42,849 --> 00:39:45,519
لأكون واضحًا معك
بعدما أقتلك

497
00:39:45,520 --> 00:39:49,456
سأقتلهم وبعدها سأقتل والدك

498
00:39:49,457 --> 00:39:53,025
دائمًا ما أنتصر أيها البرق

499
00:39:59,232 --> 00:40:02,100
!(إيدي)، رباه

500
00:40:03,069 --> 00:40:06,438
!(إيدي)
ماذا فعلت؟

501
00:40:07,841 --> 00:40:12,279
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟

502
00:40:12,280 --> 00:40:15,547
لا شيء يسمى صدفة

503
00:40:18,018 --> 00:40:19,486
ماذا يجري؟

504
00:40:19,487 --> 00:40:23,690
(سيسكو)، ساعدني -
إن (إيدي) سلفه -

505
00:40:23,691 --> 00:40:26,758
إذا مات (إيدي)
فلن يولد أبدًا

506
00:40:28,094 --> 00:40:31,063
إنه يُمحى من الوجود

507
00:40:32,766 --> 00:40:36,036
!لا! لا
(إيدي)

508
00:40:36,037 --> 00:40:37,637
(إيدي)
لا، لا

509
00:40:37,638 --> 00:40:41,106
ابق معي، حسنٌ؟ ابق

510
00:40:41,876 --> 00:40:46,079
،اتضح أنه كان مخطئًا
وأنا بطلٌ بعد كل شيء

511
00:40:46,080 --> 00:40:49,149
أنت يا (إيدي)
بطلي

512
00:40:49,150 --> 00:40:54,519
وهذا كل ما أردت أن أكونه، بطلّك

513
00:41:00,427 --> 00:41:02,361
!لا

514
00:41:08,603 --> 00:41:14,773
لقد تحكمت بحياتك لوقتِ طويل يا (باري)
كيف ستعيش من دوني؟

515
00:41:40,634 --> 00:41:42,936
يا رفاق، ها ليس جيدًا

516
00:41:42,937 --> 00:41:44,437
بروفيسور، لقد أوقفنا الثقب الدودي

517
00:41:44,438 --> 00:41:46,573
ماذا يجري؟ -
لا أعلم -

518
00:41:46,574 --> 00:41:49,142
لقد أغلقتموها
لكن يبدو أنها تنفتح مجددًا

519
00:41:49,143 --> 00:41:53,113
علينا الذهاب -
أأنت بخير؟ -

520
00:41:53,114 --> 00:41:57,217
(آيريس)، علينا الذهاب -
لن أتركه -

521
00:41:57,218 --> 00:42:00,185
علينا الذهاب الآن
يا عزيزتي، أنا آسف

522
00:42:15,802 --> 00:42:18,038
فهذا ما لم نرد حصوله

523
00:42:18,039 --> 00:42:19,773
ما الذي يفعله؟ -
يتغذى -

524
00:42:19,774 --> 00:42:24,543
التفرد لن يتوقف
ليس حتى بعد زوال الأرض

525
00:42:44,197 --> 00:42:46,866
أخشى أن حجم
الإتساع قد تكّون بالفعل

526
00:42:46,867 --> 00:42:49,302
ماذا؟ -
المادة المتحللة -

527
00:42:49,303 --> 00:42:52,105
الدائرة حول التفرد -
ماذا يعني هذا؟ -

528
00:42:52,106 --> 00:42:53,940
علينا اعتراض الحركة

529
00:42:53,941 --> 00:42:58,812
هذا مثل الإعصار لكن مقلوب وأكبر

530
00:42:58,813 --> 00:43:00,447
وأكثر إخافة

531
00:43:00,448 --> 00:43:04,818
(باري)، هذا الشيء له مستوى طاقة
يساوى 6.7 تيرا إلكترون فولت على الأقل

532
00:43:04,819 --> 00:43:06,685
لا يمكن إيقافه

533
00:43:09,622 --> 00:43:12,691
علي المحاولة

534
00:43:35,915 --> 00:43:39,418
!يا إلهي
(باري)

535
00:43:59,419 --> 00:44:40,419
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
تابعونا للمزيد من الأخبار عن الموسم القادم
www.FB.com/TheFlashArabic

