1
00:00:40,597 --> 00:00:42,763
.سيتم الإنتهاء من إجراءات الحجز يوم الثلاثاء -
.هذا بعد ستة أيام -

2
00:00:42,822 --> 00:00:44,791
أرسلنا إشعاراً بالتأخر في
.الدفع منذ ثلاثة أسابيع تقريباً

3
00:00:44,991 --> 00:00:46,454
.التقارير مخيبة للآمال -
... أعلم أنني متأخرة، لكن -

4
00:00:46,778 --> 00:00:49,602
لكنني بدون عمل، و أختي قالت أنها
.ستساعدني لتقليص الفارق

5
00:00:49,639 --> 00:00:51,022
نعم، كنت أتمنى أن يكون هناك
... أي شيء آخر يمكنني فعله

6
00:00:51,074 --> 00:00:52,023
.لا يمكنك طردنـا

7
00:00:54,895 --> 00:00:57,877
... لدي مقابلة عمل ثانية غداً -
.الأمر خرج من يدي -

8
00:01:39,730 --> 00:01:42,114
.عيارات نارية، نقطتان، العديد، نقطة

9
00:01:42,149 --> 00:01:44,066
.المرحلة النهائية نجحت، نقطة

10
00:01:44,101 --> 00:01:48,570
.تفعيل الـ "آر105" إكتمل، نقطة

11
00:01:48,606 --> 00:01:50,205
.نهاية التسجيل

12
00:01:56,070 --> 00:01:59,856
" القائمة السوداء "
" الحلقة الرابعة من الموسم الثاني "
== ترجمة ==
@Mohamed Ayach

13
00:02:00,601 --> 00:02:02,803
د. لينوس كريل
(القضية رقم 82)

14
00:02:03,643 --> 00:02:05,259
.الإجابة هي لا

15
00:02:05,294 --> 00:02:06,810
.تخليت عن حياتي لمرة

16
00:02:06,846 --> 00:02:09,280
،هل تعتقد أنني سأبدأ من جديد
القيام بكل ذلك مرة أخرى؟

17
00:02:09,315 --> 00:02:11,031
!أنت مجنونٌ أكثر مما تخيلته

18
00:02:11,235 --> 00:02:13,150
،"لا يمكنكِ العودة إلى "فيلاديلفيا
.ذلك خطير جداً

19
00:02:13,186 --> 00:02:15,775
مالذي تعتقد أنني سأفعله؟
الجلوس هنا ... في هذا المكان؟

20
00:02:15,875 --> 00:02:17,471
.لا أصدّق أنك أحضرتني إلى هنا

21
00:02:17,942 --> 00:02:20,545
... سأخبرك إلى أين سأذهب
.إلى بيتي، لأكون مع زوجي

22
00:02:20,645 --> 00:02:21,825
.(فرانك) لديه طفلتين

23
00:02:21,861 --> 00:02:24,677
هل تعتقد أنه سيتخلّى عنهما؟ -
.أنا لحاجة لمعرفة مكان (جينيفر) -

24
00:02:24,714 --> 00:02:26,387
... حافظتُ على جزئي من الإتفاق

25
00:02:26,782 --> 00:02:29,550
.لم أقل شيئاً بخصوصك أو بخصوص (إيليزابيث)

26
00:02:29,585 --> 00:02:32,262
ما حجم ما تعرفه؟ -
.قليل جداً -

27
00:02:36,909 --> 00:02:38,609
... هل أنتما

28
00:02:38,644 --> 00:02:41,495
هل أنتما، ماذا، تعملان معاً؟

29
00:02:41,531 --> 00:02:43,297
.لا أريد معرفة حتى كيف قمتَ بتحقيق ذلك

30
00:02:43,332 --> 00:02:47,101
،إستمعي إليّ ... بخصوص (جينيفر)
.يمكنني حمايتها

31
00:02:48,654 --> 00:02:50,788
.لن أخبرك أبداً عن مكان إبنتي

32
00:02:51,123 --> 00:02:56,237
،بسببك، إضطررتُ أخيرا لإخبار (فرانك)
.الرجل الذي لم يخفي عني أيّ سرٍ

33
00:02:56,296 --> 00:03:01,462
،ليس فقط أنني تزوجتُ من قبل
... لكن حقيقة أنني كنت متزوجة من

34
00:03:02,127 --> 00:03:05,269
طلب مني الهدوء، و أخبرني
.أنه آسف ... من أجلي

35
00:03:05,304 --> 00:03:09,089
.حاول تصوّر ذلك بعقلك المشوّه

36
00:03:09,560 --> 00:03:13,277
.حـياة الرجل قُلبت رأسـاً على عـقب

37
00:03:13,329 --> 00:03:15,868
.كل ما استطاع التفكير فيه هو أنا

38
00:03:20,402 --> 00:03:22,288
... تـم الإنتهاء من الـترتيبات

39
00:03:22,324 --> 00:03:26,576
.جـواز السفر، الهويّـات، حـياة جـديدة

40
00:03:26,952 --> 00:03:28,311
.تحـدّثي مع (فرانك)

41
00:03:31,466 --> 00:03:34,050
... إن كنتِ تحبينه

42
00:03:34,086 --> 00:03:35,418
.ِستتركينني أساعدك

43
00:03:49,701 --> 00:03:50,984
أين هي (ناوومي هايلاند)؟

44
00:03:51,019 --> 00:03:52,268
.في أيدٍ أمينة

45
00:03:52,304 --> 00:03:56,295
مالذي تقصده ... أقمتَ بالفعل بصنع حياة جديدة
مريحة لها في "سانت كيتز" أو "سولفانغ"؟

46
00:03:56,395 --> 00:04:00,316
سولفانغ"؟ لم أرسل أبداً أحداً"
."أهتم لأمره إلى "سولفانغ

47
00:04:00,562 --> 00:04:03,062
..لقد قضت تسعة أيام مع (برلين)
.يجب علينا إستجوابها

48
00:04:03,098 --> 00:04:05,932
... قد تكون تعرف شيئاً ما
.إسمه الحقيقي، موقعه

49
00:04:06,686 --> 00:04:08,903
هل قرأت عن تلك المرأة في "ريستون"؟

50
00:04:08,905 --> 00:04:10,371
.لقد أطلقت النار على مدير بنكٍ

51
00:04:10,373 --> 00:04:12,823
أنت لا تخفيها عن مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، بل تخفيها عني

52
00:04:12,893 --> 00:04:16,377
جرائم العنف في واشنطن وصلت
،لأدنى معدلٍ لها منذ عشرين سنة

53
00:04:16,413 --> 00:04:21,279
،لكن رغم ذلك و في الأشهر الأربعة الأخيرة
تم تسجيل سبـعة حوادث عشوائية

54
00:04:21,284 --> 00:04:24,319
.إرتكبها أشخاص لا يملكون سوابق إجرامية

55
00:04:24,354 --> 00:04:27,672
(ليزي)، مالذي تعرفينه عن علم النفس الاجتماعي؟

56
00:04:27,707 --> 00:04:30,408
هو دراسة كيفية تأثّـر سلوكنا
.بالعالم الخارجي المحيط بنا

57
00:04:30,443 --> 00:04:32,243
.ليس تأثير ... بل تلاعب

58
00:04:32,295 --> 00:04:37,479
في الـوقت الـقليل الـذي كـرّست فيه نفسي لـمعرفة
،الإستنتاج الذي توصّـلت إليه حكومتكم حول شخصيتي

59
00:04:37,567 --> 00:04:39,834
،و حول طريقة معاملتي لزملائي
لا يمكنني التوقف عن التفكير

60
00:04:39,836 --> 00:04:45,486
عن عدد مواطنينا الذين تمت معاملتهم
.كفئران تجارب بإسم العلم

61
00:04:46,303 --> 00:04:52,137
أعتقد أن تلك الجريمة في "ريستون" هي جزءٌ
.من تجربة سريّة في علم النفس الإجتماعي

62
00:04:52,312 --> 00:04:54,089
.مُسيّرة من طرف حكومتنـا

63
00:04:54,696 --> 00:04:58,246
.تمسكي جيداً، يا (ليزي)

64
00:04:58,282 --> 00:04:59,464
،حسب كلام (ريدينغتون)

65
00:04:59,516 --> 00:05:02,501
ثلاث حوادث حصلت مؤخراً
تثبت أن الحكومة الأمريكية

66
00:05:02,536 --> 00:05:05,137
.ما زالت تدعم تجارباً هدفها التحكّم بالعقل

67
00:05:05,172 --> 00:05:09,605
(تيري شو)، أستاذ بمدرسة قتل
.سبعة من زملائه أثناء فترة الغداء

68
00:05:09,643 --> 00:05:13,193
عامل بناء (هنري لي بريس)
،إستعمل مطرقة و مشرط

69
00:05:13,247 --> 00:05:14,246
.قُتل من طرف الشرطة

70
00:05:14,298 --> 00:05:15,714
... الثالثة، (مادي ثورنيل)

71
00:05:15,749 --> 00:05:18,266
.أم عزباء قامت بإطلاق النار
."داخل بنكٍ في "ريستون

72
00:05:18,823 --> 00:05:21,745
(ريدينغتون) يدّعي أن هذه
،الجرائم لم تكن عشوائية

73
00:05:21,845 --> 00:05:25,142
،بل تم تريتبها من طرف أشباحٍ
،تستمر الحكومة في تمويلهم

74
00:05:25,301 --> 00:05:26,495
.من خلال ميــزانية العمليـات السـريّـة

75
00:05:26,531 --> 00:05:28,881
،أنــظروا، لكي أكون صريحاً
،هذا مجـرّد تمويه كبير

76
00:05:28,916 --> 00:05:31,834
لإبقائنا مشغولين بينما يقـوم (ريدينغتون)
.بإخـفاء زوجته السـابقة

77
00:05:31,869 --> 00:05:33,903
.تحدّثــوا مع مرتكبي الجرائم و عــائلاتـهم

78
00:05:33,955 --> 00:05:35,955
.سنهتـم بأمــر المرأة فيمـا بعد

79
00:05:37,592 --> 00:05:39,475
.مرحبـا

80
00:05:39,510 --> 00:05:43,312
ماذا تقول لو طلبت منك سحب سجل الإتصالات
الهاتفية لكل من (ناوومي هايلاند) و (فرانك)

81
00:05:43,412 --> 00:05:44,530
.في السنــوات الخمسة الأخيرة

82
00:05:44,927 --> 00:05:46,582
.يجب أن أطلب منكِ مذكرة حول بذلك

83
00:05:46,634 --> 00:05:48,117
هل تريد مني أن أريها لك؟

84
00:05:48,152 --> 00:05:49,735
لماذا سأفعل ذلك؟

85
00:05:49,770 --> 00:05:51,787
.أنا أثـق بكِ تماما، عميلة (كين)

86
00:05:55,726 --> 00:05:58,110
العميلين الخاصيـن (ريسلر) و (كيـن)
."أف. بي. آي"

87
00:05:58,145 --> 00:05:59,645
.نحن هنا للتحدّث مع (مادي ثورنيل)

88
00:06:00,322 --> 00:06:02,923
.أنا آسفة ... هي في الحجز لمدة 48 ساعة

89
00:06:02,975 --> 00:06:04,674
.لمنع أي محاولة إنتحار، الزيارة ممنوعة

90
00:06:04,999 --> 00:06:08,627
.لكنها ... تتحدث مع أحدٍ ما حاليــاً -
.إنها طبيبتها، أخصائية الأمراض العقلية -

91
00:06:08,697 --> 00:06:10,697
سأمرّر لها معلومات الإتصال
.بكم، إن أردتم ذلك

92
00:06:11,962 --> 00:06:15,464
.لا أعرف حقاً متى بدأت الأمور بالتدهور

93
00:06:15,516 --> 00:06:16,982
.البداية كانت بعملي

94
00:06:17,034 --> 00:06:19,985
(مادي) كانت تتعرض لعدد هائل من
.التقييمات بالصراخ عليها ... بالإسم

95
00:06:19,987 --> 00:06:22,404
كانوا يقولون أنها كانت غير
.مفيدة، و حتى وقحةً

96
00:06:22,440 --> 00:06:25,172
لا أدري متى بدءوا بالإكتراث كثيراً
.لمثل هذه الأشياء الغبية

97
00:06:25,209 --> 00:06:28,375
،لا أحد يبدو راضياً في المكتب
... لكن الأشياء التي يقولونها عنّي

98
00:06:28,446 --> 00:06:29,711
حاولتُ العمل معها حول
... هذا الأمر، لكن

99
00:06:29,747 --> 00:06:33,499
... لكنها إستمرت في إختلاق أعذارٍ
.أمور جنونية، تهيئات

100
00:06:33,534 --> 00:06:34,733
مثل ماذا؟

101
00:06:34,768 --> 00:06:37,736
مثل أن شخصاً ما كان يريد النيل منها، بنشر
.تقييمات سيئة عنها في مكان عملها

102
00:06:37,771 --> 00:06:40,321
كانت تجادل كثيراً. و لم أستطع
.سوى تركها في نهاية المطاف

103
00:06:40,608 --> 00:06:42,141
.ثم بدأت الأمور بالتدهور مع (شارلي)

104
00:06:42,143 --> 00:06:43,559
.لم يكن لديّ أي خيار في الواقع

105
00:06:43,611 --> 00:06:46,559
،أنا في وسط معركة حول الوصاية على الأطفال
.و المحكمة وضعتني تحت مجهر الملاحظة

106
00:06:46,659 --> 00:06:48,380
.كان عليّ الإختيار، إمّا هي أو الأطفال

107
00:06:48,415 --> 00:06:50,249
هل رأيتها تسيء معاملتهم؟

108
00:06:50,301 --> 00:06:53,552
.أحببت أولاده. لم أكن لأؤذي أيّ طفل

109
00:06:53,587 --> 00:06:56,221
لكن الخدمات الإجتماعية بدأت
.بتلقي إتصالات مجهولة

110
00:06:56,257 --> 00:06:59,424
،و ذلك عندما أكون متواجدة معهم
.و يبدأون في البكاء

111
00:06:59,460 --> 00:07:02,926
في الواقع، فكرت بشراء إحدى
كاميرات المراقبة تلك، كما تعلمون؟

112
00:07:02,997 --> 00:07:04,263
... ثم قمت بالتفكير في ذلك

113
00:07:04,315 --> 00:07:06,982
ما الفائدة من ذلك، ما دامت
الأمور وصلت لهذا الوضع؟

114
00:07:07,017 --> 00:07:10,185
... لقد هجرني ببساطة
.بعد عامين تقريبا على علاقتنا

115
00:07:10,237 --> 00:07:13,064
في لحظة، كنت أملك
،عملاً رائعاً، و حبيب

116
00:07:13,595 --> 00:07:14,484
... و في اللحظة التالية

117
00:07:14,584 --> 00:07:17,276
بدأت بالتأخّر في تسديد
.دفعات الرهن العقاري

118
00:07:17,328 --> 00:07:20,362
حاولنا مساعدتها، لكنها
.كانت متأخرة بثلاثة أشهر

119
00:07:20,414 --> 00:07:23,715
.بدون أي مدخولٍ، كان علينا القيام بالحجز

120
00:07:23,751 --> 00:07:26,285
... قاموا بأخذه ببساطة

121
00:07:26,320 --> 00:07:28,620
.كما لو كان منزلاُ عادياً

122
00:07:29,208 --> 00:07:30,431
.لكنه لم يكن كذلك

123
00:07:30,908 --> 00:07:32,207
أليس كذلك؟

124
00:07:32,243 --> 00:07:33,742
.لا

125
00:07:34,470 --> 00:07:36,723
.أخذوني أنا

126
00:07:36,823 --> 00:07:41,490
(مادي ثورنهيل) أخبرتنا أن حياتها بدأت بالإنهيار
.بعد عدد من الإدعاءات المجهولة المصدر

127
00:07:41,495 --> 00:07:43,212
مطلق النار الذي تحدثت معه
.أيضا قال نفس الشيء

128
00:07:43,247 --> 00:07:45,714
في حالته، كانت إدعاءات بالاعتداء
.الجنسي على الأطفال

129
00:07:45,750 --> 00:07:48,300
لم يكن هناك أي شهودٍ، حتى
،الضحايا لم يقدموا أيّ شكوى

130
00:07:48,336 --> 00:07:50,668
،لكن المدرسة لم ترد المخاطرة بذلك
.لذلك قاموا بطرده

131
00:07:50,768 --> 00:07:55,589
مشاكلهم تكاثرت كالسرطان، مستهدفةً
.عمق شخصية الضحايا

132
00:07:55,643 --> 00:07:57,509
،ضحايا؟ هؤلاء ليسوا ضحايا، (كين)

133
00:07:57,562 --> 00:07:59,468
هؤلاء هم المجرمين. الأشخاص
.الذين قُتلوا هم الضحايا

134
00:07:59,568 --> 00:08:03,597
كل ما أريد قوله هو أن معظم الأشخاص
.ليسوا قادرين على التعامل مع القلق

135
00:08:03,634 --> 00:08:05,100
.و أحدهم إستغل الأمر

136
00:08:05,152 --> 00:08:07,686
العميلة (كين) أرسلت إليّ
.نتائج تحليل الحمض النووي

137
00:08:07,738 --> 00:08:11,907
المشتبه بهم الثلاثة يملكون
."مورثـة الـــ "ماو-أي 2أر

138
00:08:11,943 --> 00:08:13,525
.مورثـة المحارب الخارق

139
00:08:13,578 --> 00:08:15,744
التجارب السريرية أثبتت أن الأشخاص
الذين يملكون هذه المورثـة

140
00:08:15,780 --> 00:08:18,247
.يميلون للعنف، سلوك معادي للمجتمع

141
00:08:18,282 --> 00:08:22,466
أتشرين إلى أن الحكومة تقوم بتحديد هؤلاء
الأشخاص ذوي الخلل الوراثي المعتدل

142
00:08:22,904 --> 00:08:26,353
و تقوم بتحويلهم إلى قتـلة؟ -
.هذا بالضبط ما ألمّح إليه -

143
00:08:30,686 --> 00:08:34,022
الشرطة لم تصرّح بعد حول
،سبب حدوث هذه المطاردة

144
00:08:34,074 --> 00:08:38,091
لكن المصادر تقول أن السائق
.قتل ثلاث عمال صباح اليوم داخل متجرٍ

145
00:08:38,175 --> 00:08:43,367
.المرحلة الثانية إكتملت، نقطة
،آر 106" يظهر علامات تدهورٍ، فاصلة"

146
00:08:43,467 --> 00:08:47,285
.متجهاً بسرعة ... للإنهيار التام

147
00:08:49,256 --> 00:08:50,588
.يا إلهي، لا

148
00:08:50,641 --> 00:08:52,689
حسنا، الشرطة قامت للتو
... بإطلاق النار. سنقوم

149
00:08:58,782 --> 00:09:01,633
.المرحلة النهائية إنتجت بنجاح، نقطة

150
00:09:02,546 --> 00:09:08,804
.تفعيل العينة "آر 106" إنتهى، نقطة
.إنتهاء التسجيل

151
00:09:13,046 --> 00:09:14,796
مكتب السيناتور. كيف يمكنني مساعدتك؟

152
00:09:14,831 --> 00:09:17,515
،مرحبا، نعم. أنا الطبيب (لينوس كريل)

153
00:09:17,551 --> 00:09:19,901
.أتصل للتحدث مع السيناتور (شيريدان)

154
00:09:24,958 --> 00:09:26,770
المجرم في تبادل إطلاق
... النار في الطريق السريع

155
00:09:26,870 --> 00:09:29,091
.سمعتُ أنه يملك مورثة المحارب تلك -
.صحيح -

156
00:09:29,191 --> 00:09:32,612
العميل (نافابي) قام بتحديد 11 حالة
.أخرى في الـ 18 شهراً الأخيرة

157
00:09:33,022 --> 00:09:35,367
... لا يوجد رابطٌ لآخر -
.إنهم يشتركون في تلك المورثة -

158
00:09:35,378 --> 00:09:37,569
.و ليس مجرد خطأ إحصائي

159
00:09:37,604 --> 00:09:39,871
.يبدو كما لو أنهم مُستهدفون

160
00:09:40,363 --> 00:09:43,256
.أغلقي الباب -
سيدي؟ -

161
00:09:46,901 --> 00:09:48,459
هل تعرف شيئاً؟

162
00:09:53,182 --> 00:09:56,100
.كل كلمة قالها (ريدينغتون) كانت صحيحة

163
00:09:56,135 --> 00:10:00,536
في الجيش، الضباط يجلسون في
... حانة، و يقومون بالدردشة

164
00:10:00,590 --> 00:10:03,591
."رجلٌ يعرف رجلاً و الذي بدوره يعرف رجلاً آخر"

165
00:10:03,643 --> 00:10:06,576
،المشروع "أم كاي ألترا" لم يكن سوى البداية
... كانت هناك مشاريع أخرى

166
00:10:06,662 --> 00:10:10,546
تدار بشكل غير رسمي في القواعد
.العسكرية و الجامعــات عبر كل البلاد

167
00:10:10,550 --> 00:10:13,717
،أدوية لعلاج الإضطرابات العقلية
،نبضات كهرو مغناطيسية

168
00:10:13,753 --> 00:10:18,405
أجهزة "ميكروويف" تبث
.كلمات و جمل داخل الدماغ

169
00:10:19,259 --> 00:10:22,808
،أحب هذا البلد، لكن أحيانا عندما
،تسمعين عن أمورٍ مثل هذه

170
00:10:22,929 --> 00:10:25,696
بعض الأمور المرعبة، التي
.لا يمكن تصوّرها أحيانا

171
00:10:25,731 --> 00:10:27,898
... هذا ما أكرهه في مثل هذه التفاصيل

172
00:10:28,660 --> 00:10:30,493
(ريدينغتون) يسحب السجّادة

173
00:10:30,528 --> 00:10:32,878
.و يضع أنفنا في مثل هذه القذارة

174
00:10:34,649 --> 00:10:36,866
.بعد فترةٍ، هذا كل ما يمكنكِ رؤيته

175
00:10:39,687 --> 00:10:41,314
.المشروع الفرعي السابع

176
00:10:41,733 --> 00:10:42,688
.أنا ... لا أعلم ما هو

177
00:10:42,724 --> 00:10:45,841
إنه برنامج مموّل بشكل سرّي. يتم تمويله
.بدون علم وكالة الإستخبارت العسكرية

178
00:10:45,893 --> 00:10:50,480
الهدف كان إستخدام القابلية الوراثية
.لتدريب و التحكم بالأشخاص

179
00:10:50,580 --> 00:10:53,446
لو كان تمويله سري، كيف
يُفترض بي الولوج إليه؟

180
00:10:54,554 --> 00:10:57,471
.أنا صديق مقرّب لــ (هارولد كووبر)

181
00:10:57,488 --> 00:10:59,638
.كان حاملاً لنعش والدي أثناء جنازته

182
00:11:00,800 --> 00:11:05,701
لكنني أخبرته عندما إتصل بي أنه فقط محبي
.ياهو" هم المهتمين بالمشروع الفرعي السابع"

183
00:11:05,762 --> 00:11:07,439
إذن أنت تقول أنه غير موجود؟

184
00:11:07,486 --> 00:11:09,470
.أنت تتحدث عن التحكم بالعقل

185
00:11:09,505 --> 00:11:13,356
،هذه الحكومة لا يمكنها إتخاذ قراراتها بنفسها
.ما بالك بالتحكم بالعقل

186
00:11:13,409 --> 00:11:15,259
سيناتور، هل هذه "نعم" أم "لا"؟

187
00:11:15,294 --> 00:11:16,811
.هي "نعم" و "لا"

188
00:11:16,846 --> 00:11:19,930
.هل قمنا بأبحاثٍ حول التحكم بالعقل؟ ... نعم

189
00:11:19,966 --> 00:11:21,515
هل نجحت؟

190
00:11:21,567 --> 00:11:24,318
.مثل إحتمال أن يجد سنجابٌ أعمى "جوزة" بلوطٍ

191
00:11:24,370 --> 00:11:27,303
نحن نشهد إرتفاعاً في معدل جرائم
.العنف، إطلاق نار جماعي

192
00:11:27,390 --> 00:11:30,391
.سأكون صريحاً معكِ بشكل كامل

193
00:11:30,443 --> 00:11:32,042
.أنت تضيّعين وقتكِ

194
00:11:32,992 --> 00:11:36,708
،إن كان هناك إرتفاع في معدل جرائم العنف

195
00:11:36,712 --> 00:11:40,028
فلن تجدي سبب ذلك في ميزانية برنامج مموّل
.بشكل سرّي من قبل الحكومة الأمريكية

196
00:11:40,116 --> 00:11:41,065
.مفهوم

197
00:11:41,100 --> 00:11:44,316
لكنني فهمت أيضاً أنك المشرف
.على تمويل هذه البرامج السرّية

198
00:11:44,370 --> 00:11:50,487
و (هارولد كووبر) سيقدّر ذلك لو قمت بتزويدنا بأيّ
.معلومةٍ تعرفها حول المشروع الفرعي السابع

199
00:11:50,493 --> 00:11:52,042
.بالطبع

200
00:11:52,094 --> 00:11:55,562
مكتبي سيقوم بتزويدكم بأيّ
.وثائق لها صلة بذلك

201
00:11:56,133 --> 00:11:59,083
الآن، لو سمحتم لي، فأنا
.متأخر عن إجتماع القادم

202
00:12:04,356 --> 00:12:06,540
نعم، سيدي، كيف يمكنني مساعدتك؟

203
00:12:06,575 --> 00:12:08,525
.مرحبا. أنا الطبيب (لينوس كريل)

204
00:12:08,561 --> 00:12:11,261
.أنا هنا لمقابلة السيناتور (شيريدان)

205
00:12:14,800 --> 00:12:17,284
.عزيزتي، لقد تكلمنا عن هذا الأمر مراراً

206
00:12:17,319 --> 00:12:19,353
... إعتقدت أننا إتفقنا بشكلٍ كامل

207
00:12:19,405 --> 00:12:21,271
.قررنا عدم الهرب

208
00:12:21,323 --> 00:12:22,956
... الآن، سأتحدث مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

209
00:12:22,992 --> 00:12:24,425
.الـ(أف، بي، آي) لن تستطيع حمايتنـا

210
00:12:24,460 --> 00:12:25,976
و هو يستطيـع ذلك؟

211
00:12:26,011 --> 00:12:28,779
هل تقترحين أن نقلب حياتنـا
رأساً على عقب؟

212
00:12:28,814 --> 00:12:31,713
إستناداً إلى ماذا ... مجرم يعدنا
بقدرته على مساعدتنــا؟

213
00:12:31,784 --> 00:12:33,717
.نعم. نعم، هذا ما أقوله

214
00:12:33,753 --> 00:12:36,303
.و أعرف كيف يبدو هذا جنونيــاً

215
00:12:36,338 --> 00:12:40,238
.هو من فعل بكِ هذا -
.لست أدافع عنه، لكنني أعرفه جيداً -

216
00:12:40,326 --> 00:12:41,595
... كيف

217
00:12:43,929 --> 00:12:47,363
أنا آسف ... ما زلت أحاول إستيعاب
.حقيقة أنكِ كنِت متزوجةً منه

218
00:12:47,450 --> 00:12:51,149
و الآن تريدين وضع حياتنا
في يد هذا المجنون؟

219
00:13:03,246 --> 00:13:05,764
.لن أذهب لأيّ مكان

220
00:13:06,126 --> 00:13:07,399
.هذا خطأٌ

221
00:13:07,434 --> 00:13:09,717
."لا يمكنني مساعدتكم في "فيلاديلفيا

222
00:13:09,753 --> 00:13:11,453
.إتخذنـا قرارنـا

223
00:13:12,856 --> 00:13:15,407
تعرفين أنه لن يوقفني
.شيءٌ من أجل حمايتكِ

224
00:13:16,016 --> 00:13:18,642
.لا نحتاج لحمايتك -
.بلى، تحتاجونها -

225
00:13:18,678 --> 00:13:22,447
،أتفهم مدى صعوبة تقبّلك لمساعدتي

226
00:13:22,482 --> 00:13:24,599
.بالنظر لتاريخي مع (كارلا)

227
00:13:24,634 --> 00:13:26,334
.لا تثني على نفسك

228
00:13:26,369 --> 00:13:31,004
،(كارلا ريدينغتون) كانت ربّـة بيتٍ تعيسةً
.تزوجت من رجلٍ تعيسٍ

229
00:13:31,074 --> 00:13:33,708
.تلك المرأة لم تعد حيةً

230
00:13:33,743 --> 00:13:35,427
.لن نذهب لأيّ مكان

231
00:13:40,318 --> 00:13:43,818
كل ما زوّدنا به السيناتور تم
.تعديله ... صفحات كاملة

232
00:13:43,854 --> 00:13:44,853
.حجم النفقات تم إخفاؤه

233
00:13:44,888 --> 00:13:46,121
.أسماء المشاريـع مرمّزة

234
00:13:46,156 --> 00:13:48,323
."نعم، "السيدة الأنيقة"، "الغابة الخضراء

235
00:13:48,375 --> 00:13:51,458
أقصد، إن كانت أيٌّ من هذه الأسماء هي
.المشروع الفرعي السابع، فيصعب قول ذلك

236
00:13:51,561 --> 00:13:53,466
."متعدّد اللغات" -
ماذا؟ -

237
00:13:53,566 --> 00:13:56,448
.في "الموسـاد"، لدينا شخصٌ
."يُعتبر نوعاً ما كـ "كاسر رموز

238
00:13:56,483 --> 00:13:59,749
نُزوّده بميزانية العمليات السريّة، الصفحات
.المنقّحة، فيخبرنا حينها عن معناها

239
00:13:59,819 --> 00:14:00,985
لديكم ميزانية عمليات سريّة؟

240
00:14:01,021 --> 00:14:02,821
متعدّد اللغات" ... كيف يمكننا العثور عليه؟"

241
00:14:02,856 --> 00:14:05,840
.لديه ترخيص من المستوى الرابع
.لا أملك ذلك المستوى من الصلاحية

242
00:14:05,876 --> 00:14:07,292
.يا إلهي

243
00:14:07,327 --> 00:14:10,311
أهكذا يُلقبونه في "تل أبيب"؟

244
00:14:10,347 --> 00:14:12,747
لم أتكلّم مع (هاسكل) منذ سنوات؟

245
00:14:12,749 --> 00:14:14,053
لكنك تعرف مكان وجوده؟ -
.نعم -

246
00:14:14,457 --> 00:14:15,921
.لكن الوضع معقّد

247
00:14:16,021 --> 00:14:19,920
أنا و (هاسكل) العجوز حدثت
.بيننا بعض المشاكل

248
00:14:25,287 --> 00:14:26,302
... (هاسك)

249
00:14:33,128 --> 00:14:35,717
.لست مهتما بمقابلتك
.إذهب بعيداً. ليس مرحــباً بك هنا

250
00:14:35,817 --> 00:14:38,898
(هاسكل)، أخبرتك أنني آسف. مالذي
يمكنني قوله أكثر من ذلك؟

251
00:14:38,950 --> 00:14:40,450
.كنت تعلم أنني كنتُ في مرحلة التعافي

252
00:14:40,502 --> 00:14:41,834
... أنا لم

253
00:14:41,886 --> 00:14:45,605
حسنا. ذلك صحيح. لكنك
.كنتَ تحظى بوقتٍ طيب

254
00:14:45,640 --> 00:14:49,240
و بعد كل ما حدث مع (شيريل)
... مع ذلك ... الكوبي، الملاكم

255
00:14:49,327 --> 00:14:51,378
أليس ذلك إسمه؟ -
.لست أتحدّث إليك عن هذا الأمر -

256
00:14:52,047 --> 00:14:54,764
.(ياسيال)! بربك، أنظر لهذا الشعر الجميل

257
00:14:54,816 --> 00:14:56,766
.إعتقدتُ أنك قد تحتاج للإسترخاء قليلاً

258
00:14:56,818 --> 00:15:00,036
.أنسيت ... لقد ربحنـا 25 ألف دولارٍ بضربة واحدة

259
00:15:00,038 --> 00:15:02,255
.صحيح، لكنني خسرتُ مرتين بعد رحيلك

260
00:15:02,307 --> 00:15:04,474
.إستيقظتُ في ذلك ... الفندق

261
00:15:04,526 --> 00:15:06,532
لستُ أعلم حتى الآن كيف وصلتُ
إلى مدينة "ميسكيت"؟

262
00:15:06,632 --> 00:15:08,878
تلك الكمية من الأموال لا تعني
... شيئاً بالنسبة لك، لكن لي، إنها

263
00:15:09,740 --> 00:15:12,757
.غصن زيتونٍ، مع عربونٍ

264
00:15:15,353 --> 00:15:18,536
صديقتي الآنسة (واتكينز) تملك مدونةً
.تبحث عن أول سبقٍ صحفي لها

265
00:15:18,590 --> 00:15:21,874
أكتب غالباً عن التجارب التي تجرى
.في علم النفس الإجتماعي

266
00:15:22,608 --> 00:15:24,293
... نقوم ببحث على أحدها الآن، في الواقع

267
00:15:24,346 --> 00:15:27,597
أتحدث عن مشروع مموّل بشكل سرّي
."يُدعى "المشروع الفرعي السابع

268
00:15:28,616 --> 00:15:30,566
لماذا لا نتحدث عن ذلك في المكتب؟

269
00:15:31,081 --> 00:15:33,218
.فهو محمي من آثار التحكّم بالعقل

270
00:15:34,956 --> 00:15:38,591
ها هي هنا ... الأرواق الحكومية البيضاء
.حول المشروع الفرعي السابع

271
00:15:38,626 --> 00:15:41,511
.لقد رأيتها. لكنها معدّلة بشكل كبير

272
00:15:45,100 --> 00:15:46,416
... كيف

273
00:15:46,451 --> 00:15:48,952
... كيف تمكّنتَ من -
.(هاسكل) هو رجل الألغاز -

274
00:15:49,052 --> 00:15:55,272
يقضـي أيامه في البحث في
آلاف الأوراق الحكومية المنـقّحة

275
00:15:55,360 --> 00:16:00,628
يقارنهم بالتقارير الدفاعية
،المُعلنة، الأوامر التنفيذية

276
00:16:00,648 --> 00:16:03,499
.عثر على طريقة ما لقراءة ما بين السطور

277
00:16:04,437 --> 00:16:05,853
.لم لأكن لأملك ذلك الصبر

278
00:16:05,888 --> 00:16:08,255
المشروع الفرعي السابع وُلد
.نتيجة مشروع جيني بشري

279
00:16:08,750 --> 00:16:14,561
بعض العباقرة في الحكومة إكشتفوا أن الحمض النووي يمكن
،إستعماله لتحديد الأشخاص المعرضّون للإصابة بالسرطان

280
00:16:14,661 --> 00:16:17,613
و يمكن إستعماله أيضا لتحديد الأشخاص
.المهيئين ليصبحوا سفاحين

281
00:16:17,650 --> 00:16:20,132
من هؤلاء الأشخاص؟ -
.الفريق -

282
00:16:20,152 --> 00:16:23,352
إستعملوا أدمغة مجموعة من المجرمين
.و بدءوا الهندسة العكسية من هناك

283
00:16:23,406 --> 00:16:25,599
.طريقة تفعيل متكونة من ثلاثة مراحل مرتبة

284
00:16:25,965 --> 00:16:29,708
.المرحلة الأولى ... إفساد جدول الحياة اليومي

285
00:16:30,299 --> 00:16:32,913
.الثانية ... زعزعة قيمة الشعور بالذات

286
00:16:32,949 --> 00:16:36,016
المرحلة الأخيرة هي قطع
.الرابط العاطفي الإبتدائي

287
00:16:36,116 --> 00:16:38,218
.إجمعي الثلاث ... تفوزين بالجائزة الكبرى

288
00:16:38,905 --> 00:16:41,722
هذا الرجل هنا ... من هو؟
.رأيتُ وجهه من قبل

289
00:16:42,917 --> 00:16:43,757
.صحيح

290
00:16:43,809 --> 00:16:47,451
،كان مساعدهم بالمختبر
.الطبيبب (لينوس كريل)

291
00:16:52,493 --> 00:16:56,680
الطبيبب (لينوس كريل) ... حاصل على شهادة الدكتوراه
."في علم النفس السريري من جامعة "نيويورك

292
00:16:56,767 --> 00:16:59,566
،بعد إيقاف المشروع الفرعي السابع
.إنتقل للعمل في عيادته الخاصة

293
00:16:59,618 --> 00:17:04,151
يظهر هنا أن مداخيله إرتفعت بعمله كطبيب
.إحتياطي في ستة مستشفيات بالمنطقة

294
00:17:05,469 --> 00:17:09,269
إستطعت ربط إسم (كريل) بـ11 مجرما حاملاً
.لمورثـة المحارب في الـ 18 شهراً الأخيرة

295
00:17:09,680 --> 00:17:14,207
في مرحلةٍ ما، كان يعمل في المستشفيات التي
،كان المجرمون يطلبون الإستشارة فيها

296
00:17:14,228 --> 00:17:16,128
.بما فيهم صديقتنا (مادي ثورنهيل)

297
00:17:16,163 --> 00:17:18,413
.هذه هي طريقته في تجنيدهم -
هل يمكننا الدخول إلى شبكته؟ -

298
00:17:18,513 --> 00:17:20,182
قمتُ ذلك بالفعل. لم أستطع
.تجاوز جداره الناري

299
00:17:20,184 --> 00:17:22,117
،لو كان بإمكاني الحصول على صلاحية ولوج

300
00:17:22,153 --> 00:17:25,402
يمكنني تحميل برنامج لتعطيل جداره الناري
.للوقت الكافي يمكنني تحميل قائمة زبائنه

301
00:17:25,572 --> 00:17:26,805
.تعالوا لتلقوا نظرة على هذا

302
00:17:26,857 --> 00:17:29,074
(كريل) قام بنشر هذا
،على موقعه الإلكتروني

303
00:17:29,110 --> 00:17:31,883
."أسماها "إستطلاع قبول -
هل هو نوع من إختبار معدل الذكاء؟ -

304
00:17:31,983 --> 00:17:34,062
."لا،  إنه نسخة معدّلة عن "أم، أم، بي، آي 2

305
00:17:34,115 --> 00:17:36,882
إختبار جامعة "مينيسوتا" المتعدّد
... لتحليل الشخصيات

306
00:17:37,660 --> 00:17:39,184
.لكنه معدّل بشكل كبير

307
00:17:39,546 --> 00:17:41,436
قام بتغيير أسئلة الإختبار

308
00:17:41,489 --> 00:17:45,090
للبحث عن العدوانية و قلة
.السيطرة على الإنفعالات

309
00:17:45,126 --> 00:17:47,476
هكذا كان يجد الأشخاص
.الحاملين لمورثة المحارب

310
00:17:48,243 --> 00:17:50,677
ماذا تعني بعدم إخبارك
لـ(ناوومي)؟ أين أنتَ؟

311
00:17:50,712 --> 00:17:52,729
سأتصل بها. ما هو رقمها؟

312
00:17:54,113 --> 00:17:56,440
.لا، يا (فرانك). قلت أنك ستهجر زوجتك

313
00:17:56,964 --> 00:17:58,518
.حسناً، لا أكترث إن كان الوقت غير مناسب

314
00:17:58,570 --> 00:18:00,971
.إمّـا أن تخبرها أنت أو سأفعل

315
00:18:06,361 --> 00:18:09,296
.هذا الكلب كان لوحده هنا طوال اليوم

316
00:18:11,867 --> 00:18:13,767
أتتركين كلبك لوحده طوال اليوم؟

317
00:18:14,221 --> 00:18:15,035
من يمكنه فعل ذلك؟

318
00:18:15,070 --> 00:18:18,169
أيُّ نوع من الوحوش يترك
كلبه بدون ماءٍ، أو أكل؟

319
00:18:19,187 --> 00:18:20,053
من أنت بحق الجحيم؟

320
00:18:20,087 --> 00:18:22,354
!قام بالتغوّط هنا في الداخل ... لمرتين

321
00:18:22,951 --> 00:18:25,534
هل لديكِ فكرة عن الأضرار النفسية
التي قد يتسبب بها ذلك لكلب؟

322
00:18:25,634 --> 00:18:29,810
... لا أعلم كيف دخلت إلى هنا -
.لقد قضيت الــ 20 دقيقة الماضي في التنظيف خلفه -

323
00:18:30,892 --> 00:18:32,766
.أين هي سلسلته؟ سآخذه في نزهةٍ

324
00:18:32,801 --> 00:18:35,402
... لن تقوم بأخذي كلبي في نزهة ... من تظن

325
00:18:35,454 --> 00:18:37,287
.سوف ... أتصل بالشرطة حالاً

326
00:18:38,924 --> 00:18:40,674
.إهدئي

327
00:18:44,796 --> 00:18:47,097
.لدينا بعض الأشياء التي سنتحدّث عنها

328
00:18:47,149 --> 00:18:48,281
.إجلس

329
00:18:58,431 --> 00:18:59,830
.إنها مرهقة

330
00:19:00,751 --> 00:19:02,936
لما لا نذهب أنا و أنتَ للقيام بنزهةٍ؟

331
00:19:04,320 --> 00:19:06,620
،يصعب تصديق هذا الأمر، (فرانك)

332
00:19:06,672 --> 00:19:08,339
،لكن بعد كل هذه السنوات

333
00:19:08,374 --> 00:19:12,476
زوجتكَ أصبحت بالنسبة
.لي كأختٍ تم إبعادها عنّي

334
00:19:12,528 --> 00:19:15,412
..لا يمكننا تحمّل مشقة شراكتنا مع بعض

335
00:19:15,464 --> 00:19:23,588
لكنني أصبحتُ بطريقة ما مهتما
.بسلامتها العامة ... و أمنها

336
00:19:27,100 --> 00:19:28,246
هل تقوم بتهديدي؟

337
00:19:28,918 --> 00:19:30,199
.إنها تحبك

338
00:19:31,364 --> 00:19:33,264
...  و أنت تجعلها سعيدةً

339
00:19:33,266 --> 00:19:37,083
... توفير حياةٍ لها، الإستقرار

340
00:19:38,004 --> 00:19:40,905
.الأمر الوحيد الذي لا يمكنني توفيره لها

341
00:19:44,115 --> 00:19:46,031
.إقترب يا (فرانك)

342
00:19:48,385 --> 00:19:49,733
.(فرانك)، تعال إلى هنا

343
00:19:49,833 --> 00:19:54,317
،(آرام)، لو طلبتُ منك صنع سجل طبي إلكتروني
هل يمكنك الدخول إلى قاعدة بياناتهم؟

344
00:19:54,337 --> 00:19:56,836
.تريدين منّي تزوير سجل طبي -
،صحيح ... التاريخ العائلي -

345
00:19:56,839 --> 00:20:01,622
تاريخ التلقيح، عناوين الفواتير، لكن
.الأهم هو تاريخ نفسي كامل

346
00:20:02,602 --> 00:20:03,885
مثل ماذا؟

347
00:20:03,937 --> 00:20:05,937
.هيا

348
00:20:06,997 --> 00:20:08,635
.هذا كلب (مونيكا)

349
00:20:08,735 --> 00:20:10,391
مالذي فعلتَه بحق الجحيم؟

350
00:20:11,013 --> 00:20:14,844
.أنهيتَ علاقتك بـ(مونيكا) -
أين هي؟ -

351
00:20:14,864 --> 00:20:19,080
تكلمنا معها قليلا، و الفضل في الواقع
،يعود لحكمة صديقي في الإنقاذ

352
00:20:19,152 --> 00:20:20,218
.لأننا أنقذنا الكلب أيضاً

353
00:20:20,270 --> 00:20:22,719
... (مونيكا) ... مالذي فعلته بها -
.إنها بخير -

354
00:20:23,372 --> 00:20:25,456
... لكن إبتداءا من هذه اللحظة فصاعداً

355
00:20:26,408 --> 00:20:29,494
.لا يوجد سوى (ناوومي)

356
00:20:29,529 --> 00:20:33,431
هي تؤمن أنّك ستكون رجلاً
... صريحـاً، يا (فرانك)، وفيـاً

357
00:20:33,466 --> 00:20:36,267
.و هذا ما ستكون عليه

358
00:20:36,302 --> 00:20:40,069
،سوف تقبل بحمايتي لكم
."و ترحل من "فيلاديلفا

359
00:20:40,139 --> 00:20:41,289
.لا

360
00:20:41,341 --> 00:20:46,167
.سأقوم بالإتصال بالشرطة، للتبليغ عنك
.لن تفلت من هذا

361
00:20:51,954 --> 00:20:54,902
... أنت تجعلها سعيدةً

362
00:20:56,906 --> 00:20:59,457
.و هذا هو السبب الوحيد لكونكَ واقفـاً هنا

363
00:21:04,823 --> 00:21:06,649
.أحضره، أيها الولد

364
00:21:11,571 --> 00:21:13,571
!كلب مدينة

365
00:21:13,606 --> 00:21:15,006
لماذا تفعل ذلك؟

366
00:21:15,058 --> 00:21:18,240
.الأمر ضروري لك، لتحمّل مسؤولية أفعالك

367
00:21:18,244 --> 00:21:21,027
.تم طردي -
.أتفهّم ذلك -

368
00:21:21,047 --> 00:21:23,014
.و قمتُ بالكثير من التفكير في ذلك

369
00:21:24,571 --> 00:21:27,999
إستنتجتُ أن سبب إخبارك لي أنك
قمت بالغش في الإختبار النهائي

370
00:21:28,099 --> 00:21:29,407
.كان نداءاً لطلب المساعدة

371
00:21:29,443 --> 00:21:32,610
إعتقدتُ أن قيامي بتبليغ المدرسة
.عنكَ كان لمصلحتك

372
00:21:32,612 --> 00:21:36,014
لكن ... أقصد، الأمور التي
!نتحدّث عنها ... تبقى سريةً

373
00:21:36,049 --> 00:21:39,856
(دانكن)، الطريقة الوحيدة التي
... ستجعلك تتحسّن

374
00:21:41,014 --> 00:21:43,485
.هي بتحمّل مسؤولية أفعالك

375
00:21:43,523 --> 00:21:44,789
أنت تريد المضي قدماً
بحياتك، أليس كذلك؟

376
00:21:44,841 --> 00:21:46,641
مع أهلك؟ مع (آمبر)؟

377
00:21:46,693 --> 00:21:49,444
.(آمبر) لا تريد أن تراني
.نتواصل عبر الإنترنت فقط

378
00:21:49,479 --> 00:21:51,012
.لكن بدأت تشعر بشكلٍ أفضل

379
00:21:51,047 --> 00:21:52,664
.سترغب في رؤيتك قريباً

380
00:21:56,169 --> 00:21:57,669
.إنتهى الوقت

381
00:22:00,340 --> 00:22:01,339
.ثقْ بي

382
00:22:01,391 --> 00:22:03,558
.لن أدع شيئاً سيئاً يحدث لك

383
00:22:15,288 --> 00:22:18,939
(د. كريل)، ممرضة من قسم الطوارئ
.إستدعتكَ للتو من أجل إستشارة نفسية

384
00:22:18,959 --> 00:22:21,426
.الفتاة هجرها زوجها، رمى حقائبها من نافذة

385
00:22:21,461 --> 00:22:23,428
.هي بإنتظارك لتلقي نظرة عليها

386
00:22:23,463 --> 00:22:25,263
.لديها ملف طبي ثقيل

387
00:22:28,268 --> 00:22:31,052
.مرحبا. لابد أنك (آنجيلا)

388
00:22:31,104 --> 00:22:32,804
.إسمي هو (د. كريل)

389
00:22:32,856 --> 00:22:35,573
مذكور هنا أنك تعانين من بعض
.المشاكل مع زوجكِ

390
00:22:37,705 --> 00:22:39,310
.هذا تقليل من الأمر

391
00:22:43,829 --> 00:22:49,629
و الآن، أرى أنه تم علاجك من
.الإكتئابٍ و العصبية من قبل

392
00:22:49,707 --> 00:22:51,252
.في الثانوية، الجامعة

393
00:22:51,287 --> 00:22:54,255
.لديّ، كما تعلم ... مسار صعب

394
00:22:55,101 --> 00:22:57,051
.دخلتِ المستشفى

395
00:22:58,804 --> 00:23:01,388
.أعلم أنّ ذلك صعبٌ عليكِ

396
00:23:01,424 --> 00:23:03,924
أخذتُ بعض العقاقير. كان
.عليهم القيام بغسل معدتي

397
00:23:03,976 --> 00:23:05,576
هل كان ذلك متعمّداً أم مجرد حادث؟

398
00:23:05,611 --> 00:23:07,661
.الإثنين نوعا معا

399
00:23:07,697 --> 00:23:09,113
.ليس ما تفكّر فيه

400
00:23:09,148 --> 00:23:11,348
.ليس لأنني أردت يوما ما الإنتحار

401
00:23:11,350 --> 00:23:13,183
.قمت بذلك في وجهٍ أحدهم

402
00:23:13,236 --> 00:23:14,518
من؟

403
00:23:14,553 --> 00:23:17,604
.أراهنكَ بمائة دولار أنها تقول الحقيقة -
.مستحيل -

404
00:23:17,640 --> 00:23:18,939
مائتي دولار؟

405
00:23:18,991 --> 00:23:20,324
.إنه مالك

406
00:23:20,326 --> 00:23:21,709
... كان لدي هذا الحبيب

407
00:23:21,761 --> 00:23:23,177
.(روني)

408
00:23:23,212 --> 00:23:25,045
،كنتُ صغيرةً جداً

409
00:23:25,081 --> 00:23:27,031
... و هو كان -
.يخونكِ -

410
00:23:28,701 --> 00:23:30,351
.لقد كنتُ غبيةً جداً

411
00:23:31,520 --> 00:23:33,887
أتشعرين أنك تريدين إيذاء نفسكِ الآن؟

412
00:23:33,923 --> 00:23:37,458
الآن بعد أن تخلّى عنكِ زوجك؟

413
00:23:38,316 --> 00:23:40,249
.ربما، نعم

414
00:23:40,285 --> 00:23:41,818
.لكنكِ غاضبة منه

415
00:23:42,954 --> 00:23:44,821
.سأقتله

416
00:23:45,790 --> 00:23:48,091
.أقصد، لن أقوم أبداً بقتله

417
00:23:48,126 --> 00:23:49,609
... ليس هذا ما قصدته. الأمر فقط

418
00:23:49,644 --> 00:23:51,394
.تعبير مجازي. أتفهم ذلك

419
00:23:52,397 --> 00:23:53,746
ما هو إسمه؟

420
00:23:55,800 --> 00:23:56,766
.(توم)

421
00:23:56,818 --> 00:23:58,785
.إسمه (توم)

422
00:23:58,820 --> 00:24:01,420
و لو قبضتِ على (توم) و
،هو يخونكِ، لو عثرتِ عليه

423
00:24:01,422 --> 00:24:03,055
... سوف تقومين بــ -
أقتله؟ -

424
00:24:03,108 --> 00:24:04,941
.لم أكن لأفعل ذلك

425
00:24:04,993 --> 00:24:08,977
لكن .. لو تمكنتِ من فعل شيءٍ
و فلتِّ من العقاب، ماذا سيكون؟

426
00:24:09,030 --> 00:24:10,980
تقصد أنه يستحيل القبض عليّ؟

427
00:24:11,032 --> 00:24:12,982
.تصوّري أنكِ فوق القانون. و نلتِ منه

428
00:24:13,017 --> 00:24:15,818
.أقوم ... بتقبيده بالسلاسل

429
00:24:17,284 --> 00:24:18,666
،ثم

430
00:24:18,668 --> 00:24:23,403
ثم أقوم ... بإجباره على الإعتراف
،بكل الأكاذيب التي قالها لي

431
00:24:23,473 --> 00:24:25,678
.و الأسرار التي أخفاها عنّي

432
00:24:25,878 --> 00:24:27,642
.سأجعله سجيني

433
00:24:29,996 --> 00:24:31,796
أمور غريبة، أليس كذلك؟

434
00:24:33,376 --> 00:24:34,882
... أوتعلمين

435
00:24:35,404 --> 00:24:37,969
نحن لا نقوم بوضع الناس في
.السجن بسبب مشاعرهم

436
00:24:38,105 --> 00:24:39,886
.لا يمكنكِ التحكم بها

437
00:24:39,945 --> 00:24:44,088
.أنتِ على طبيعتكِ -
.إنه يجري في دمكِ -

438
00:24:44,177 --> 00:24:48,079
.لا نتجادل أبداً حول الطول أو لون العيون

439
00:24:48,114 --> 00:24:54,714
لكن حاولي إخبار شخصٍ ما حول ردّ
فعله، على الغضب أو الحب أو العنف

440
00:24:54,771 --> 00:24:56,738
.على أنّـه جزءٌ من طبيعته

441
00:24:59,359 --> 00:25:00,608
... الآن

442
00:25:00,644 --> 00:25:02,944
مذكورٌ هنا أن .. والديكِ توفيا
.عندما كنتِ في سنّ الرابعة

443
00:25:02,946 --> 00:25:05,462
مالذي تتذكرينه حولهم؟ -
.لا شي في الواقع -

444
00:25:05,565 --> 00:25:09,421
ربما لو فعلتِ، سيكون من الأسهل
عليك تقبّل ما أنتِ عليه؟

445
00:25:12,889 --> 00:25:15,990
مثل ... خطايا الأب. هذا ما تقصده؟

446
00:25:16,578 --> 00:25:17,659
.بالتأكيد

447
00:25:18,232 --> 00:25:21,194
،كلما قضيت وقتا أكبر مع والديكِ
،كلما وجدتِ طبيعتكِ فيهما

448
00:25:21,231 --> 00:25:24,346
،سواء كانت جيدة أو سيئة
.فهي لمحةٌ عن مستقبلك

449
00:25:24,401 --> 00:25:26,918
.لابد أنه كلب أحدٍ ما

450
00:25:28,308 --> 00:25:30,525
ربما يجب أن نرى إن كان
،يحمل رقاقة أو شيئا ما

451
00:25:30,560 --> 00:25:32,060
.لنعرف مالكه

452
00:25:32,095 --> 00:25:34,029
إن لم نعثر على أحدٍ، نأخذه
."معنا إلى "فيلاديلفيا

453
00:25:36,183 --> 00:25:37,866
.لا يمكننا العودة

454
00:25:38,969 --> 00:25:40,669
.ماذا؟ لقد ... إتفقنا على ذلك بالفعل

455
00:25:40,721 --> 00:25:41,886
... لا

456
00:25:44,908 --> 00:25:47,292
،لو كان هناك شك صغير في أنك في خطر

457
00:25:47,344 --> 00:25:50,293
،فلا يمكنني العيش مع ذلك
.لو حدث أي شيءٍ لك

458
00:25:52,032 --> 00:25:54,665
أنت من فعلتَ ذلك. قمت
.بتهديده، بتهديد فتياته

459
00:25:54,751 --> 00:25:57,085
.لا، لا علاقة له بالأمر

460
00:25:57,087 --> 00:25:58,420
... إنه يتعلّق بنـا

461
00:25:58,455 --> 00:26:02,057
.الأفضل لنا، لكِ

462
00:26:05,178 --> 00:26:06,728
.هذا كل ما يهمّ

463
00:26:06,730 --> 00:26:09,197
والدي مات في حريق، عندما
.كنت في الرابعة من عمري

464
00:26:09,249 --> 00:26:10,815
هل بسببه حصلتِ على تلك الندبة؟

465
00:26:10,851 --> 00:26:12,300
.نعم

466
00:26:15,572 --> 00:26:17,985
.أعتقد ذلك. أنا ... لا أتذكّر، في الواقع

467
00:26:18,085 --> 00:26:24,508
صدمات الطفولة تترك آثارا
.لا يمكننا غالبا تذكرها أو تقبلها

468
00:26:24,514 --> 00:26:26,147
أتعتقد أنني لا أريد التذكر؟

469
00:26:27,718 --> 00:26:31,093
أنظري، يا (آنجيلا)، أنا
هنا لأقرر إذا ما كنتِ

470
00:26:31,193 --> 00:26:34,622
.خطراً على نفسكِ أو على غيركِ

471
00:26:34,624 --> 00:26:38,209
.أعلم أنكِ لا تريدين قضاء الليلة هنا

472
00:26:38,245 --> 00:26:43,214
لذا، سأرى إن كان بإمكاني
.إرسال عينات الدم لتحليلها

473
00:26:43,266 --> 00:26:49,202
خلال هذا الوقت، أودّ منكِ المشاركة في إختبار
.شخصية سهل قمت بتطويره لمرضاي

474
00:26:49,256 --> 00:26:52,140
.إنه إختبار قياس نفسي معدّل

475
00:26:53,176 --> 00:27:00,227
يسمح لي بمعرفة دقيقة للمشاكل
.التي قد تكونين تعانين منها أو لا

476
00:27:02,051 --> 00:27:03,234
،عندما أخذت الممرضة عينة من دمائي

477
00:27:03,269 --> 00:27:05,899
.قالت أنك طلبت تحليلاً جينياً

478
00:27:06,539 --> 00:27:10,989
الكثير من زملائي، يركّزون على
الجانب التعليمي من المعادلة

479
00:27:11,010 --> 00:27:13,945
،و أنا متأكد ... أن طريقة معاملة والديك لك مهمة

480
00:27:13,997 --> 00:27:17,665
.لكن الجينات التي ورثتها عنهم هي الأهم

481
00:27:17,717 --> 00:27:19,934
.لا توجد أجوبة خاطئة

482
00:27:19,986 --> 00:27:23,454
.فقط ... ما يخطر على العقل

483
00:27:36,519 --> 00:27:39,537
.حسنا، حصلت عليه، إبدأ

484
00:27:39,572 --> 00:27:41,539
."إضغطي على زر الإطفاء، "شيفت"، "س

485
00:27:42,790 --> 00:27:45,791
.حسنا. أرى حروفاً مضيئة على شاشة سوداء

486
00:27:45,826 --> 00:27:49,311
."رائع. حسنا. إضغطي على أزرار "سلاش، ب، ن

487
00:27:49,363 --> 00:27:50,779
."ستقوم بتشغيل "هجوم الكلمات

488
00:27:50,815 --> 00:27:52,414
.تستغرق عدة ثواني -
.قمت بذلك -

489
00:27:52,466 --> 00:27:53,665
.حسنا، سوف يمنحك كلمة مرور

490
00:27:53,718 --> 00:27:56,218
.أريد منك كتابتها

491
00:27:59,673 --> 00:28:01,123
سبعة

492
00:28:01,158 --> 00:28:03,792
ثلاثة

493
00:28:03,828 --> 00:28:05,210
.أرى المزيد من الرموز

494
00:28:21,445 --> 00:28:24,463
... تحليل الدم لن يكتمل سوى

495
00:28:24,498 --> 00:28:26,682
.بعد عشرين دقيقة إضافية -
.حسناً -

496
00:28:37,962 --> 00:28:40,079
... هل حقا إعتقدتِ أنك تستطيعين ببساطة

497
00:28:42,383 --> 00:28:43,549
... القدوم إلى هنا

498
00:28:45,654 --> 00:28:47,402
و الكذب عليّ؟ -
.هذا غير جيد -

499
00:28:47,488 --> 00:28:51,038
.أعرف سبب وجودك هنا -
.أخبرتك أني بحاجة للمساعدة -

500
00:28:51,075 --> 00:28:53,542
... أنتِ

501
00:28:54,081 --> 00:28:55,577
.منافقة

502
00:28:55,629 --> 00:28:57,129
.أنت تحاولين تزوير وصفات طبية

503
00:28:57,164 --> 00:28:58,580
... ربما كان والدي مدمناً، أيضاً

504
00:28:58,632 --> 00:28:59,581
!سلميهم الآن

505
00:28:59,633 --> 00:29:01,066
!الآن

506
00:29:01,102 --> 00:29:02,167
.قومي بذلك

507
00:29:02,219 --> 00:29:03,385
.إنها موجودة هنا في مكان ما

508
00:29:03,421 --> 00:29:05,170
.حسناً، عثرت عليهم

509
00:29:05,222 --> 00:29:07,389
هل ستتصل بالشرطة أو ما شابه؟

510
00:29:09,009 --> 00:29:10,559
.لا

511
00:29:10,594 --> 00:29:15,063
.الآن أنا مهتم أكثر بنتائج إختبارك

512
00:29:15,099 --> 00:29:16,765
.أكملي من فضلكِ

513
00:29:22,740 --> 00:29:23,856
.يا إلهي

514
00:29:23,908 --> 00:29:24,857
هل أنت بخير؟

515
00:29:25,816 --> 00:29:26,692
.لم تحصلي على كلمة المرور

516
00:29:26,744 --> 00:29:28,527
أعني، مالذي توقعته؟

517
00:29:29,663 --> 00:29:30,946
.بالطبع حصلت عليه

518
00:29:30,998 --> 00:29:32,698
.إنه سحر

519
00:30:35,881 --> 00:30:38,265
... حسنا، لابد من وجود سبعين

520
00:30:38,267 --> 00:30:40,284
.مائة ملف هنا في حاسوب (كريل)

521
00:30:40,319 --> 00:30:41,585
،كان يقوم بتخرينهم

522
00:30:41,620 --> 00:30:42,829
.يبحث عن أبرز المرشحين

523
00:30:42,839 --> 00:30:43,838
.إنتظر

524
00:30:43,873 --> 00:30:46,023
... عثرت هنا على ملف مخفي

525
00:30:46,075 --> 00:30:47,608
.12مريضاً

526
00:30:48,051 --> 00:30:49,351
.القتلة

527
00:30:49,395 --> 00:30:51,111
.كل شخصٍ منهم قتل شخصاً حسب هذا الملف

528
00:30:51,163 --> 00:30:53,898
.ما عدا شخص واحد ... (دانكن برانس)

529
00:30:53,933 --> 00:30:55,566
.لابد أنه التالي

530
00:30:55,601 --> 00:30:57,451
أين يمكن أن نجده؟

531
00:30:57,486 --> 00:30:59,803
."عثرت على عنوان في "كوليج بارك

532
00:31:02,135 --> 00:31:03,908
مهلا

533
00:31:03,943 --> 00:31:05,109
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

534
00:31:05,161 --> 00:31:06,360
(دانكن برانس) ... أين هو؟

535
00:31:08,164 --> 00:31:09,463
،حسنا، أيها القوم

536
00:31:09,465 --> 00:31:12,533
.ملتقى المجتمع سيبدأ في غضون 15 دقيقة

537
00:31:12,568 --> 00:31:15,784
كل من يريد القيام بتعليق
.سيحصل على فرصة فعل ذلك

538
00:31:15,788 --> 00:31:18,088
الميكروفونات موجودة
.في نهاية كل ممر

539
00:31:18,140 --> 00:31:20,975
لما لا تبدأون في ذلك بتكوين صفين؟

540
00:31:23,245 --> 00:31:25,713
.قمنا بالبحث في كل قاعدة بيانات متوفرة

541
00:31:25,765 --> 00:31:27,398
.لا يوجد شيء عن (آمبر ديفيرو)

542
00:31:27,433 --> 00:31:29,450
،حسنا، لا أعلم إلى من كان
،يتحدث بحق الجحيم

543
00:31:29,485 --> 00:31:32,296
لكن (آمبر ديفيرو) هذه قامت بتحريض
.الفتى إلى أقصى الحدود منذ ساعة

544
00:31:32,496 --> 00:31:33,287
.(ريسلر)

545
00:31:37,474 --> 00:31:39,324
.إستمعوا ... هذا الفتى خرج و هو مسلح

546
00:31:39,359 --> 00:31:41,075
زملاءه في الغرفة لا
.يعرفون إلى أين ذهب

547
00:31:41,111 --> 00:31:43,328
.الفتاة في خطر. يجب أن تعثروا عليها

548
00:31:43,363 --> 00:31:44,762
.(آمبر ديفيرو) غير حقيقية

549
00:31:44,798 --> 00:31:47,065
... هكذا يقوم بتحريض زبائنه

550
00:31:47,100 --> 00:31:48,850
.إدعاءات مزيفة لا يمكن التأكد منها أبداً

551
00:31:48,885 --> 00:31:51,502
،تقييمات ضعيفة عبر الإنترنت
.إدعاءات مزيفة في العمل

552
00:31:51,538 --> 00:31:53,171
.و عبر فتياتٍ غير حقيقيات

553
00:31:53,206 --> 00:31:54,806
،هل تعتقدين أنه يترصدهم عبر الإنترنت

554
00:31:54,841 --> 00:31:57,058
بإختراع شخصية الفتاة
،لتحريض (دانكن برانس)

555
00:31:57,060 --> 00:31:58,276
لدفعه فوق الحافة؟

556
00:31:58,311 --> 00:31:59,244
.صحيح

557
00:31:59,279 --> 00:32:01,913
أعثروا على المكان الذي
.يعتقد أنها متواجدة فيه

558
00:32:01,948 --> 00:32:05,832
العديد من أعمال العنف العشوائية
،التي نناقشها اليوم

559
00:32:05,936 --> 00:32:08,937
تم إرتكابها من طرف أشخاص
.يحملون مورثة المحارب

560
00:32:08,989 --> 00:32:13,955
أعتقد أن الحل، لجرائم العنف في بلدنا
.يبدأ بالتحليل الوراثي

561
00:32:13,979 --> 00:32:15,894
،(د. كريل)، لدينا جدول أعمال ممتلئ اليوم

562
00:32:15,946 --> 00:32:17,028
لذا إن كان لديك أي سؤال ...؟

563
00:32:17,063 --> 00:32:20,198
.الأشخاص حاملي مورثة المحارب يمكن تحريضهم

564
00:32:20,250 --> 00:32:23,051
،لقد قمت بتحديد العوامل المحرّضة

565
00:32:23,086 --> 00:32:25,603
.و عندما يواجهونها، فذلك ليس خطأهم

566
00:32:25,655 --> 00:32:27,572
... بحثي يكشف -
.سؤالك، من فضلك -

567
00:32:27,624 --> 00:32:28,690
.إنتظر

568
00:32:28,725 --> 00:32:31,109
صديقة (برانس) المزورة
قامت بنشر صورة حقيقية

569
00:32:31,144 --> 00:32:33,311
.من ملتقى مجتمعي حول عنف الأسلحة

570
00:32:33,346 --> 00:32:35,413
.لابد أن (دانكن) رآها

571
00:32:35,448 --> 00:32:36,414
.سناتور (شيريدان)

572
00:32:36,449 --> 00:32:37,699
هذا هو المكان الذي
.سيتوجه إليه مطلق النار

573
00:32:37,701 --> 00:32:38,833
.إلى الملتقى

574
00:32:38,835 --> 00:32:40,018
.(كريل) نشر صورةً

575
00:32:40,053 --> 00:32:43,938
... سيكون حاضرا هناك
.يلاحظ تجربته

576
00:32:46,284 --> 00:32:49,787
... سيناتور، كل شيء موجود هنا

577
00:32:49,839 --> 00:32:52,506
.سبعة سنوات من الأبحاث

578
00:32:52,542 --> 00:32:55,543
.هاته الجرائم يمكن منع حدوثها

579
00:32:56,396 --> 00:32:59,330
،أريد أن يعلم العالم أن ما حدث اليوم

580
00:32:59,332 --> 00:33:01,432
،ما فعلته

581
00:33:01,484 --> 00:33:04,201
... هو بسبب (آمبر)

582
00:33:04,237 --> 00:33:06,287
... لأنها كذبت عليّ

583
00:33:06,322 --> 00:33:08,589
.لأنها خائنة

584
00:33:08,624 --> 00:33:11,509
.وداعاً، (آمبر)

585
00:33:12,313 --> 00:33:15,363
في نظريتي، الأمر يتطلب إخضاع الأطفال لتحليل

586
00:33:15,398 --> 00:33:18,067
."للبحث عن مورثة "أم، أي، آو-أ 2ر

587
00:33:18,530 --> 00:33:20,334
.الأطفال سيتم تصنيفهم
.إستهدافهم

588
00:33:20,386 --> 00:33:21,635
... ذلك سيكلّف

589
00:33:21,671 --> 00:33:27,489
.أعدك، (د. كريل)، بحثك ستتم مراجعته -
.مراجعته. دراسته -

590
00:33:27,493 --> 00:33:32,043
.أنت لا ترد على إتصالاتي -
.ترفض مقابلتي في مكتبك -

591
00:33:32,098 --> 00:33:33,443
،و عندما تقع إحدى هذه الحوادث

592
00:33:33,543 --> 00:33:35,816
.أنت ... لا تفعل ... شيئاً

593
00:33:35,868 --> 00:33:39,537
كنتُ الصوت الأول الذي يتحدث عن
الأمراض العقلية في الكونغرس

594
00:33:39,539 --> 00:33:40,788
.لمدة عشرين سنة

595
00:33:40,840 --> 00:33:42,556
كم عدد جرائم القتل الجماعية التي حدثت الآن

596
00:33:42,592 --> 00:33:43,641
زيادة عن التي حدثت في ذلك الوقت؟

597
00:33:43,693 --> 00:33:45,976
.أنا أقول لك ... لدينا المعرفة الضرورية الآن

598
00:33:46,029 --> 00:33:49,797
يمكنني إيقاف تلك الجرائم، و أن تريد ردعي؟

599
00:33:49,832 --> 00:33:51,248
تريد ردع العلم؟

600
00:33:57,990 --> 00:33:59,573
!إرحلوا من هنا

601
00:33:59,625 --> 00:34:01,559
أين هي؟

602
00:34:01,594 --> 00:34:04,428
.ليست هنا، يا (دانكن). (آمبر) ليست موجودةً هنا

603
00:34:05,469 --> 00:34:06,418
... مالذي

604
00:34:06,453 --> 00:34:08,115
.أنا الذي تبحث عنه -
... (آمبر)، دفعتني للقدوم إلى -

605
00:34:08,215 --> 00:34:10,184
.(آمبر) لم تفعل شيئاً، لأنها غير حقيقية

606
00:34:10,284 --> 00:34:11,773
.أنا من قمتُ بإختراعها

607
00:34:13,760 --> 00:34:15,721
.أنت هنا لقتلي، (دانكن) -
مالذي تتحدث عنه؟ -

608
00:34:15,821 --> 00:34:18,446
."لم أقصد إيذاءك"
."مهما حدث"

609
00:34:18,498 --> 00:34:19,931
."أنا هنا للتحدث"

610
00:34:19,966 --> 00:34:21,499
"مع (بول) ؟"

611
00:34:21,551 --> 00:34:23,418
."إنه رجل رائع، حقاً"

612
00:34:23,420 --> 00:34:24,552
." لا أهتم البتة"

613
00:34:24,604 --> 00:34:25,937
لماذا تعتقد أنك لم
تلتقي بها من قبل؟

614
00:34:25,972 --> 00:34:28,073
!لأنها غير حقيقية

615
00:34:28,108 --> 00:34:30,825
،الصورة التي نشرتها
... التي أحضرتك إلى هنا

616
00:34:30,861 --> 00:34:33,078
.أنا من قمتُ بنشرها

617
00:34:35,665 --> 00:34:37,082
.هذا صحيح

618
00:34:37,134 --> 00:34:38,099
.إضغط على الزناد

619
00:34:38,135 --> 00:34:39,801
.(دانكن)، لا تنصت إليه

620
00:34:39,803 --> 00:34:40,852
.أنتِ

621
00:34:40,904 --> 00:34:42,737
.ضع المسدس أرضاً. لا تريد القيام بذلك

622
00:34:42,773 --> 00:34:44,572
.لقد كذب عليكَ، تلاعبَ بكَ

623
00:34:44,608 --> 00:34:45,907
.إنها ليست غلطتكَ

624
00:34:45,942 --> 00:34:47,275
.إضغط على الزناد، (دانكن)
.هذا ما أتيت من اجله

625
00:34:47,327 --> 00:34:49,744
.أنت جزءٌ أساسي لتجربتي

626
00:34:49,796 --> 00:34:51,713
!إقرأ بحثي! يمكننا إنقاذهم معاً

627
00:34:51,748 --> 00:34:55,133
(دانكن)، إستمع إليّ. إنه يجعلك
.تعتقد أنك لا تملك أي خيار آخر

628
00:34:55,168 --> 00:34:57,218
.هل تعتقد أنني أريد الموت؟ لا أريد ذلك

629
00:34:57,254 --> 00:34:59,971
.لكن عليّ إيجاد طريقة لجذب إنتباه الناس

630
00:35:00,006 --> 00:35:02,924
.إفعل ذلك، و سيستمع العالم إلي

631
00:35:02,926 --> 00:35:05,426
.سيقومون بتفحص حياتي، بحثي

632
00:35:05,479 --> 00:35:07,812
.هذا لن يحدث إلا إن ضغطت على الزناد

633
00:35:12,853 --> 00:35:14,235
!نحتاج لعناية طبية

634
00:35:19,215 --> 00:35:20,381
.تمهل

635
00:35:25,121 --> 00:35:26,062
.(كريل)، إستمع إليّ

636
00:35:26,162 --> 00:35:28,050
عليك أن تتأكد أنه إن سمحت
.لي الفرصة سأقوم بإردائك

637
00:35:28,250 --> 00:35:29,826
!ضع سلاحك أرضاً

638
00:35:29,939 --> 00:35:32,293
!أرديها، فترديني
هذا تجري الأمور، أليس كذلك؟

639
00:35:32,329 --> 00:35:34,095
.أصنع منك بطلاً؟ ليس اليوم

640
00:35:34,131 --> 00:35:35,864
.يجب أن تعلمي .. أنني رأيت نتائج فحصكِ

641
00:35:35,899 --> 00:35:37,615
أتعلمين ماذا بيّنـت؟

642
00:35:39,653 --> 00:35:42,237
من أين أتت تلك الطلقة بحق الجحيم؟

643
00:35:43,233 --> 00:35:45,293
!هناك ... فوق السطح. إذهبوا

644
00:35:52,309 --> 00:35:55,443
حصلتُ على كل شيءٍ كان يملكه
... (كريل) في المستشفى

645
00:35:55,479 --> 00:35:57,662
... سجلات المرضى، نتئاج التحليل

646
00:35:57,714 --> 00:35:58,880
.بما فيها تحليلك

647
00:36:01,368 --> 00:36:03,034
،وضعنا كل شيء في غرفة الأدلة

648
00:36:03,070 --> 00:36:07,105
.لكنني إعتقدت أنك تريدين هذا

649
00:36:07,140 --> 00:36:08,690
على الأرجح أنها بدون معنى، أليس كذلك؟

650
00:36:09,927 --> 00:36:11,910
هل تعتقدين أن (ريدينغتون)
.كان يعلم بحدوث هذا

651
00:36:11,945 --> 00:36:14,212
عندما أوكل إليك هذه
المهمة، أن تجدي ذلك؟

652
00:36:17,100 --> 00:36:18,900
مالذي أعرفه؟

653
00:36:25,273 --> 00:36:27,809
.كنت على حق بخصوص (كين)

654
00:36:27,844 --> 00:36:29,711
.كانت تختلق الأمر كله

655
00:36:29,713 --> 00:36:31,062
.عرفتُ ذلك

656
00:36:31,114 --> 00:36:34,933
قريديس البحر المفضل لدي
.(والت) يناديني بإسمي

657
00:36:37,659 --> 00:36:38,933
الفائز من يدفع؟

658
00:36:40,236 --> 00:36:41,602
.أراكِ غداً

659
00:36:44,039 --> 00:36:45,372
.مرحبا

660
00:36:46,475 --> 00:36:47,758
.مرحبا

661
00:36:48,403 --> 00:36:50,443
قمت بالبحث خلف (فرانك) و
.(ناوومس هايلاند) كما طلبتِ

662
00:36:51,578 --> 00:36:51,628
.كلا الهاتفين غير مستعملين

663
00:36:52,915 --> 00:36:56,365
لذا قمت بتحديد أكثر خمسة أرقام تم الإتصال
بها، لأرى إن كان هؤلاء الأشخاص

664
00:36:56,435 --> 00:36:57,801
.يتلقون إتصالاتٍ من أرقام جديدة

665
00:36:57,853 --> 00:37:00,654
أغلب الظن أن أشخاص مثل (فرانك)
.و (ناوومي) تلقوا إتصالات

666
00:37:00,656 --> 00:37:01,722
ثم ....؟

667
00:37:01,757 --> 00:37:03,791
.هناك إمرأة ... (مونيكا ليونز)

668
00:37:03,826 --> 00:37:06,910
،تلقت ستة إتصالات اليوم
.لم يتم الرد عليها كلها

669
00:37:06,946 --> 00:37:09,628
كلها أتت من هاتف عمومي تم شراؤه من
."محطة وقود في ريف "ماريلاند

670
00:37:09,682 --> 00:37:11,265
لا يوجد سوى عدد قليل من
.المنازل في تلك المنطقة

671
00:37:12,774 --> 00:37:15,091
أيّ محطة وقود؟

672
00:37:17,812 --> 00:37:19,612
.مرحا، سيدة (هايلاند)

673
00:37:21,082 --> 00:37:22,648
هل (ريموند) يعلم بقدومك إلى هنا؟

674
00:37:22,684 --> 00:37:24,717
.لا

675
00:37:24,752 --> 00:37:27,119
.لم يكن يريد مني التحدث معكِ

676
00:37:43,671 --> 00:37:44,970
... أنا آسفة. أنا فقط

677
00:37:45,006 --> 00:37:47,707
لدي العديد من الأسئلة حول
،هذه المذكرة حول القضية

678
00:37:47,742 --> 00:37:49,291
لكن الحقيقة، لم آتي إلى هنا

679
00:37:49,344 --> 00:37:50,710
. لأسألك فقط حول (برلين)

680
00:37:50,762 --> 00:37:53,145
لديك أسئلة تعتقدين أنني قادرة
.على الإجابة عليها حول الماضي

681
00:37:53,181 --> 00:37:54,513
.نعم

682
00:37:58,703 --> 00:38:03,853
اليوم الذي دخل فيه (رايموند ريدينغتون)
... إلى حياتي، كل شيءٍ تغيّـر

683
00:38:03,875 --> 00:38:06,158
.كل شيءٍ آمنتُ به

684
00:38:07,662 --> 00:38:09,295
.كنتِ متزوجةً منه

685
00:38:09,330 --> 00:38:11,263
،كانت لديك حياة، طفلة

686
00:38:11,265 --> 00:38:12,431
.(جينيفر)

687
00:38:12,433 --> 00:38:14,600
نعم. لماذا لم يرد أن يتركني أراك؟

688
00:38:14,635 --> 00:38:16,135
.ما رأيك

689
00:38:16,170 --> 00:38:18,504
أعتقد أن السبب أنّك تعلمين شيئاً

690
00:38:18,539 --> 00:38:20,773
.حول الرابط الذي يجمعنا، أنا و هو

691
00:38:21,733 --> 00:38:24,367
.إنه يريدك شيئاً منكِ

692
00:38:24,403 --> 00:38:26,369
.إنها لعبة. نوع من التلاعب

693
00:38:26,421 --> 00:38:28,555
يجعلكِ تشعرين بوجود علاقة

694
00:38:28,590 --> 00:38:32,676
.تدفعك للشعور بأنكِ مهمة بطريقة أو بأخرى

695
00:38:32,711 --> 00:38:36,060
و لا يوجد أحدٌ على وجه الأرض يستطيع أن
يجعل المرأة تشعر كأنها مركز هذا العالم

696
00:38:36,081 --> 00:38:37,964
.أكثر من (ريدينغتون)

697
00:38:38,000 --> 00:38:39,716
.سأخبرك بالتالي

698
00:38:41,520 --> 00:38:44,604
.أنت لا تعرفينه على حقيقته

699
00:38:44,640 --> 00:38:46,539
مالذي يريده مني؟

700
00:38:49,695 --> 00:38:51,528
.حسنا. أنظروا إلى أنفسكم

701
00:38:51,580 --> 00:38:54,497
.كان يجب عليّ شراء زجاجة (شاردوني)

702
00:38:54,549 --> 00:38:56,650
.أحظرت أوراقك. عند (دمبي) في الخارج

703
00:38:56,702 --> 00:38:59,753
.لكنه يحتاج لتوقيعك على بعض الوثائق

704
00:38:59,788 --> 00:39:02,372
.(فرانك) سيقوم بتجهيز السيارة

705
00:39:15,053 --> 00:39:16,819
.عميلة (كين)

706
00:39:18,890 --> 00:39:21,858
.آمل أنك حظيت بمقابلة مشوّقة

707
00:39:50,438 --> 00:39:52,021
.أنا لا أعرف مكان وجود (جينيفر)

708
00:39:52,073 --> 00:39:55,041
كانت تعلم أنك ... ستأتي
.من أجلها يوماً ما

709
00:39:55,076 --> 00:39:56,209
.فرحلت

710
00:39:57,896 --> 00:39:59,979
.لا أعلم عن مكان تواجدها

711
00:40:04,919 --> 00:40:06,402
... لو إحتجتِ لشيءٍ

712
00:40:07,744 --> 00:40:09,522
... في أي وقت

713
00:40:31,294 --> 00:40:33,144
متى ستخبرها؟

714
00:40:50,580 --> 00:40:52,246
إذن، كيف سارت قضيتك؟

715
00:40:52,248 --> 00:40:54,231
.أعتقد أنك تعرف إجابة هذا السؤال

716
00:40:56,519 --> 00:40:58,652
من هو؟

717
00:40:58,704 --> 00:41:00,354
من؟

718
00:41:00,389 --> 00:41:02,123
.مطلق النار، القناص

719
00:41:02,175 --> 00:41:04,225
إنه يعمل لصالحك، أليس كذلك؟

720
00:41:04,260 --> 00:41:05,893
.نعم

721
00:41:07,757 --> 00:41:10,341
منذ متى و هو يلاحقني؟

722
00:41:13,196 --> 00:41:16,080
.منذ اليوم الذي ماتت فيه العميلة (ماليك)

723
00:41:18,434 --> 00:41:19,500
.أريده أن يتركني

724
00:41:22,038 --> 00:41:27,008
شريكي ينقذ حياتك، و بدلاً من تقديم
.الشكر، تريدين طرده من عمله

725
00:41:27,043 --> 00:41:30,728
،لو كنت لا أعرفك جيداً
.لقلتِ أنك تخفين أمراً ما

726
00:42:11,159 --> 00:42:15,492
== ترجمة ==
@Mohamed Ayach

