﻿1
00:00:01,388 --> 00:00:03,823
حان وقت إنهاء مراقبة
وكالة الأمن القومي

2
00:00:03,928 --> 00:00:05,490
قانون مراقبة الإستخبارات المركزية
ختم مطاطي

3
00:00:05,594 --> 00:00:08,212
لقمع حقكم في الخصوصية
في التعديل الرابع

4
00:00:09,209 --> 00:00:12,161
آسف، أأنت بخير؟ -
لا، هذا خطأي -

5
00:00:17,822 --> 00:00:20,329
"ألغوا قانون الوطنية"
هذا لن يحدث أبداً

6
00:00:20,438 --> 00:00:24,844
...أفضل ما نستطيع تأمله هو -
إطلاح المادة 215، أعرف -

7
00:00:24,919 --> 00:00:28,197
المغالاة تثير الإهتمام
ثم تنتقل للإلغاء

8
00:00:28,302 --> 00:00:29,518
نستطيع إستخدام إسترحاماً
كثيراً كهذا

9
00:00:29,602 --> 00:00:34,230
شكراً لك، مشاركتك
تعني أكثر مما تعرف

10
00:01:23,283 --> 00:01:25,587
أجل، حققنا التعديل

11
00:01:25,745 --> 00:01:27,365
إبدأ المرحلة الثانية

12
00:01:37,919 --> 00:01:40,343
<font color="#ff8000">"كاراكورت)، رقم 55)"</font>

13
00:02:02,166 --> 00:02:06,574
أتعرفين أن هذا المطعم يدّعي تقديمه
لثالث أفضل قهوة في العاصمة؟

14
00:02:07,186 --> 00:02:12,125
إسمع، عندما أتيت مساء أمس
لمنزلك بتلك الطريقة

15
00:02:12,532 --> 00:02:15,419
ليز)، أريد أن أقول شيئاً)

16
00:02:15,505 --> 00:02:17,814
لا تقل، رجاءً

17
00:02:17,923 --> 00:02:19,986
هلّا تخبرني عن قاربك فحسب؟

18
00:02:20,084 --> 00:02:21,546
بغض النظر عن الشيء الآخر

19
00:02:21,634 --> 00:02:26,611
أظنه أفضل بالنسبة إلى كلينا
لو إحتفظت بالأمر لنفسك

20
00:02:26,695 --> 00:02:28,258
أنا آسف

21
00:02:28,456 --> 00:02:31,171
أردت الإعتذار فقط -
توم)، تخطينا ذلك) -

22
00:02:31,252 --> 00:02:34,694
أعرف، ولكني لا أطلب عفوك

23
00:02:34,762 --> 00:02:36,959
أريد الإعتذار فقط

24
00:02:37,054 --> 00:02:39,103
لأنه تحتّم عليّ ذلك منذ زمن

25
00:02:39,195 --> 00:02:41,743
ما الشيء الخفي؟

26
00:02:43,322 --> 00:02:45,624
لا يوجد شيء خفي

27
00:02:45,778 --> 00:02:48,145
إنه مجرد بصيص أمل

28
00:02:48,678 --> 00:02:54,737
أتأمل خروجنا من وضعنا المزري
والعودة لسابق عهدنا؟

29
00:02:54,828 --> 00:02:56,445
حسناً، السيناريو الخيالي

30
00:02:56,554 --> 00:03:00,167
ننهي قهوتنا
نركب قاربي ونرحل، هل إتفقنا؟

31
00:03:00,391 --> 00:03:04,470
لا ننظر إلى الوراء أبداً
ويُفضّل خلع ملابسنا بمرحلة ما

32
00:03:04,578 --> 00:03:06,518
كن جاداً

33
00:03:06,594 --> 00:03:10,683
أحاول ذلك -
هذا جنوني، لا أعرفك على حقيقتك -

34
00:03:10,768 --> 00:03:12,773
وحقيقة أنك تحسبني
سأهرب معك أياً كنت

35
00:03:12,873 --> 00:03:15,118
تعني أنك لا تعرفني
إطلاقاً أيضاً

36
00:03:16,175 --> 00:03:20,026
طلبتِ بالتأكيد الخبز المحمص
باللحم المقدد المقرمش

37
00:03:20,186 --> 00:03:21,708
%نسبة الكافيين بالشاي 2 -
شكراً لكِ -

38
00:03:22,120 --> 00:03:24,631
حسبتكِ ستكونين جائعة

39
00:03:24,921 --> 00:03:25,978
...لأنني سأتناول هذا

40
00:03:26,074 --> 00:03:29,288
حسناً، إسمعي، أعرف أن موضوع التعري
في القارب غير واقعي قليلاً

41
00:03:29,382 --> 00:03:31,522
ولكن علينا البدأ مجدداً، أصحيح؟

42
00:03:31,676 --> 00:03:35,449
أنا وأنتِ، أنا على
...حقيقتي وليس

43
00:03:35,574 --> 00:03:36,972
النازي الجديد؟

44
00:03:37,119 --> 00:03:39,729
لأن هذا لا يناسبني

45
00:03:39,772 --> 00:03:41,773
هذا منصف

46
00:03:45,299 --> 00:03:47,006
(ريدينغتون) -
لا تجيبي -

47
00:03:47,155 --> 00:03:48,712
(توم)

48
00:03:48,813 --> 00:03:52,159
(جربي مناداتي بـ(جيكوب

49
00:03:52,269 --> 00:03:53,788
عليّ الذهاب

50
00:04:19,968 --> 00:04:23,702
أعرف أنك تظنه يعرف شيئاً
ولكني واثق من خلاف ذلك

51
00:04:23,798 --> 00:04:26,837
أخمن أن الفتى لا يعرف شيئاً

52
00:04:26,955 --> 00:04:30,801
الفتى يعرف أكثر من ذلك
(يا (بريملي

53
00:04:34,432 --> 00:04:36,574
تلقّيت معلومات من مصادري

54
00:04:36,687 --> 00:04:39,094
تؤكد أن (كاراكورت) في البلاد

55
00:04:39,202 --> 00:04:44,500
سأحتاج إلى كيس ثلج جاف
وخرطوم حدائق بطول 5 أقدام

56
00:04:49,412 --> 00:04:52,375
ذلك المسكين معاون
في القنصلية الروسية

57
00:04:52,493 --> 00:04:55,115
وساعٍ مخلص للجمعية السرية

58
00:04:55,300 --> 00:05:01,053
أظنّه زود (كاراكوت) بحقيبة
(معدات عند وصوله لـ(أمريكا

59
00:05:01,155 --> 00:05:02,792
هناك شيء أريد توضيحه لك

60
00:05:02,902 --> 00:05:07,423
كاراكورت)، معروف في الإستخبارات بكونه)
اليد اليسرى للإستخبارات الروسية

61
00:05:07,535 --> 00:05:09,889
لا يكفي أن تخبرني بأن أمي
كانت مع الإستخبارات السوفييتية

62
00:05:09,999 --> 00:05:12,614
(وأني وُلدت في (روسيا -
في الواقع، يعمل للجمعية السرية -

63
00:05:12,749 --> 00:05:15,211
(هرّبوه لـ(أمريكا
لأنهم يعرفون

64
00:05:15,307 --> 00:05:17,263
أنه إن تسبب بعمل إرهابي هنا

65
00:05:17,398 --> 00:05:19,175
(حكومتك ستلوم (موسكو

66
00:05:19,274 --> 00:05:20,962
حقيقة والدايّ

67
00:05:21,099 --> 00:05:23,277
وما حدث في الحريق
سأجد الحقيقة

68
00:05:23,369 --> 00:05:26,698
(بالتأكيد ستفعلين (ليزي
ولكن أنصتي إليّ

69
00:05:26,825 --> 00:05:29,201
الجمعية السرية تنسّق -
فهمت -

70
00:05:29,296 --> 00:05:31,132
الجمعية السرية
تحاول بدء حرب باردة أخرى

71
00:05:31,238 --> 00:05:32,894
وإرتكاب عمل إرهابي هنا

72
00:05:33,007 --> 00:05:36,814
هو الخطوة الأولى بتحقيقي
الأمر أنصت لِما تقول

73
00:05:36,865 --> 00:05:40,701
وأعرف أنه مهم ولكنه لا
يفوق ما أخبرك به أهمية

74
00:05:40,796 --> 00:05:43,889
وأريد منك الإنصات لذلك

75
00:05:50,018 --> 00:05:53,415
سيتعرض موقع دفاع أمريكي للهجوم

76
00:05:53,532 --> 00:05:55,872
في غضون أيام

77
00:05:55,963 --> 00:05:59,065
إن كنت محقاً
سيكون بداية عدّة أعمال إرهابية

78
00:05:59,155 --> 00:06:03,620
هنا وفي الخارج، تخطط لها
اللجنة السرية لتعزيز أهدافها

79
00:06:03,714 --> 00:06:06,766
(علينا إيقاف هذا الرجل يا (ليزي

80
00:06:08,193 --> 00:06:11,029
(يناير 2009، (ستانيسلاف ماركيلوف

81
00:06:11,127 --> 00:06:12,709
محامٍ شهير لحقوق الإنسان

82
00:06:12,820 --> 00:06:14,508
معروف بإنتقاده النظام الحكومي

83
00:06:14,607 --> 00:06:16,866
(قُتل رمياً بالرصاص في (موسكو

84
00:06:16,964 --> 00:06:19,235
الروس ألقوا اللوم على منظمة
شباب (هتلر) النازية الجديدة

85
00:06:19,361 --> 00:06:25,997
(لكن الإستخبارات الألمانية أشارت إلى أنه (كاراكورت
يتصرف وفقاً لأوامر الإستخبارات الروسية

86
00:06:26,187 --> 00:06:28,799
(وبعد أربع سنوات، (بوريس بيريزوفسكي

87
00:06:28,875 --> 00:06:30,419
منتقد آخر صريح للنظام الحكومي

88
00:06:30,598 --> 00:06:32,934
وُجد منتحراً كما يُزعم

89
00:06:33,027 --> 00:06:36,908
مجدداً، تشير مصادر الإستخبارات إلى أن
الوفاة نظمتها الإستخبارات الروسية

90
00:06:37,011 --> 00:06:40,113
أيقول (ريدنغتون) أن الإستخبارات
الروسية أرسلت إرهابياً لـ(أمريكا)؟

91
00:06:40,210 --> 00:06:42,913
لا، الجمعية السرية تريد
منا إعتقاد ذلك

92
00:06:43,014 --> 00:06:45,268
(أياً كان ما أرسل (كاراكورت
لفعله هنا

93
00:06:45,388 --> 00:06:49,114
الحكومة الأمريكية ستعتقد
(أنه لحساب (روسيا

94
00:06:49,229 --> 00:06:52,512
إنهما عملية مضللة لتوتر العلاقات

95
00:06:52,599 --> 00:06:56,594
قال (ريدينغتون) إن هدف
(كاراكورت) كان موقع دفاع، أعرفه؟

96
00:06:56,684 --> 00:06:58,496
لا، ولكن ربما لديه دليل

97
00:06:58,590 --> 00:07:01,833
لكنه يتكتم على الأمر -
لِمَ؟ نحاول مساعدته -

98
00:07:01,934 --> 00:07:03,727
ريدينغتون)، لا يثق بأمننا)

99
00:07:03,921 --> 00:07:08,009
يحسبنا نسرب المعلومات
من قبل محاولة قتله

100
00:07:08,108 --> 00:07:09,897
(حسناً، لن ننتظر (ريدينغتون

101
00:07:09,989 --> 00:07:13,365
تواصلت مسبقاً مع (لانغلي) ورتبت لتبادل
معلومات مع وكالة الإستخبارات المركزية

102
00:07:13,476 --> 00:07:15,227
للتحليل الأوروبي والروسي

103
00:07:15,365 --> 00:07:17,247
لا بُد أنهم يتعقبون (كاراكورت) هذا

104
00:07:17,440 --> 00:07:19,497
جِدوا ما يعرفونه

105
00:07:21,046 --> 00:07:25,024
<font color="#ff8000">مكتب التحليل الأوروبي والروسي"
"(العاصمة (واشنطن</font>

106
00:07:25,135 --> 00:07:26,608
(سيّد (ماسك

107
00:07:27,205 --> 00:07:29,017
كيف حالك يا مارشال؟

108
00:07:29,110 --> 00:07:31,137
(دونالد ريسلر)، (اليزابيث كين)

109
00:07:31,430 --> 00:07:34,048
(كان ذلك (كيلباتريك
إنه في طريقه إلينا

110
00:07:34,140 --> 00:07:36,687
رباه، لفتّما أنظاره

111
00:07:36,790 --> 00:07:38,380
الفريق بأكمله آتٍ لسماع هذا

112
00:07:38,479 --> 00:07:40,266
سأسدي إليكما نصيحة
كليباترك) قاسٍ)

113
00:07:40,373 --> 00:07:42,393
لا تأخذان شيئاً يقوله شخصياً

114
00:07:42,482 --> 00:07:44,952
حسناً، هيّا بنا
ليوقف الجميع ما يفعله

115
00:07:45,037 --> 00:07:48,756
واضح أنه يوم سعدنا قرّر
الفيدراليون الصالحون تنويرنا

116
00:07:48,844 --> 00:07:51,695
أنا (كيلباتريك)، تحدثت إلى (هارولد كوبر) للتو

117
00:07:51,781 --> 00:07:53,137
وأرسل موجزاً للوضع

118
00:07:53,230 --> 00:07:55,850
نحن (ريسلر) و(كين)، نقدر بذل جهودكم

119
00:07:55,944 --> 00:07:57,867
من أين أحضرتما معلوماتكما؟

120
00:07:57,893 --> 00:08:01,145
مخبر من مستوى عالٍ
أثبت أنه موثوق جداً

121
00:08:01,229 --> 00:08:06,663
كاراكورت)، أواثقان أن هذا ما قاله؟ لأنكما)
تتحدثان إلى من يديرون مكافحة التجسس الروسية

122
00:08:06,771 --> 00:08:09,134
وليست لدينا أية معلومات موثوقة

123
00:08:09,224 --> 00:08:12,459
تفيد وجوده في البلاد -
لهذا نحن هنا -

124
00:08:12,571 --> 00:08:15,660
لنشارككم معلوماتنا الموثوقة

125
00:08:15,745 --> 00:08:17,198
نأمل أن تفعلوا الأمر ذاته

126
00:08:17,285 --> 00:08:19,024
إسمع، لديكم علاقاتكم
في المجتمعات الروسية

127
00:08:19,121 --> 00:08:21,782
صحيح، ولو كان أفضل قتلتهم
على الأراضي الأمريكية

128
00:08:21,899 --> 00:08:24,739
نراهنك على معرفة ذلك -
إنه هنا -

129
00:08:24,927 --> 00:08:26,723
ولدينا سبب لنعتقد أنه يخطط لهجوم

130
00:08:26,820 --> 00:08:28,637
"على موقع دفاعي أمريكي قريباً"

131
00:08:28,739 --> 00:08:31,219
"إن مات المدنيون لأنكم أخفقتم"

132
00:08:31,315 --> 00:08:33,335
سواء كان المصدر مكتب التحقيقات"
"الفيدرالية أو الإستخبارات المركزية

133
00:08:33,422 --> 00:08:36,804
"طلبتم تقييمنا" -
"لا، طلبنا مساعدتكم" -

134
00:08:36,896 --> 00:08:39,392
"إن كان هنا، أين يذهب ومن يقابل؟"

135
00:08:39,480 --> 00:08:41,288
"يحتاج إلى مكان إقامة ومركبة"

136
00:08:41,387 --> 00:08:43,818
سنسأل -
أستسألون فقط؟ -

137
00:08:43,900 --> 00:08:45,966
(هناك نجوم منقوشة في رخام (لانغلي

138
00:08:46,056 --> 00:08:49,906
تمثل زملاءنا الذين ماتوا محاولين
(إكتشاف معلومات عن (كاراكورت

139
00:08:50,448 --> 00:08:52,687
لا أحد يريده أكثر منا

140
00:08:53,173 --> 00:08:56,036
سنتحقق من دليلكما ونعلمكما

141
00:09:02,886 --> 00:09:04,859
مهلاً يا رفيقيّ

142
00:09:05,721 --> 00:09:08,425
كما قلت، ليس من النوع المبهج

143
00:09:08,539 --> 00:09:09,490
إنه وغد

144
00:09:09,577 --> 00:09:15,383
لا في الحقيقة، مرهق بالعمل، أجل يفتقد
للتقدير، بالتأكيد، مدمن كحول على الأرجح

145
00:09:15,551 --> 00:09:18,920
لكن (كيلي)، يتولى مسألة الروس
منذ كانوا سوفييت

146
00:09:19,005 --> 00:09:21,554
ما لا يعرفه، أحد معارفه يعرفه

147
00:09:21,668 --> 00:09:25,218
في الواقع إستعرضنا
(ما أرسلتماه عن (كاراكورت

148
00:09:25,384 --> 00:09:28,959
وهذا ما جمعناه منذ
بدأنا بتعقبه عام 2003

149
00:09:29,045 --> 00:09:31,388
أليس لديكم ما يشير إلى وجوده
في (الولايات المتحدة)؟

150
00:09:31,491 --> 00:09:32,725
لا شيء مؤكد

151
00:09:32,858 --> 00:09:34,937
كيلباتريك) لديه)
(جاسوس هنا في (واشنطن

152
00:09:35,064 --> 00:09:38,711
من الحرس القديم، متعصب
يمتلك مطعماً الآن

153
00:09:38,816 --> 00:09:41,387
شهير مع زملائه الجواسيس المنفيين

154
00:09:41,481 --> 00:09:43,663
سجّل لنا حواراً مساء الأمس

155
00:09:43,800 --> 00:09:46,661
أشياء مبهمة
لسنا واثقين من معناها بعد

156
00:09:46,768 --> 00:09:49,757
هل تعتقد أنه قد يكون (كاراكورت)؟ -
يلائم بعض ما تبحثان عنه -

157
00:09:49,892 --> 00:09:51,660
إن أخذتما هذه، فهي ليست مني

158
00:09:51,796 --> 00:09:54,527
شكراً لك، سنبقى على تواصل

159
00:09:55,213 --> 00:09:58,476
مهلاً، أتستطيع مساعدتي في شيء؟

160
00:09:59,829 --> 00:10:01,673
كاتارينا روستوفا)، أسمعت عنها؟)

161
00:10:01,766 --> 00:10:06,439
لا أعرف من تكون هذه ولكني
(أشك بأنها (كاتارينا روستوفا

162
00:10:06,542 --> 00:10:08,728
لا أظن هناك أية صور
(لـ(كاتارينا روستوفا

163
00:10:08,825 --> 00:10:09,904
لِمَ تقول هذا؟

164
00:10:10,005 --> 00:10:11,133
إنها أسطورة

165
00:10:11,292 --> 00:10:14,204
قصص طويلة في منتصف الليل
أثناء إحتساء الفودكا

166
00:10:14,290 --> 00:10:18,085
ربما إندماج 6 عميلات
سوفييتيات غير معروفات

167
00:10:18,182 --> 00:10:19,836
(بتكو ماتا هاري)

168
00:10:19,935 --> 00:10:21,567
قلت أن جاسوسك يعمل مع
الحرس القديم

169
00:10:21,664 --> 00:10:22,938
أتستطيع سؤاله عنها من أجلي؟

170
00:10:23,071 --> 00:10:26,390
(لو يعرف أحد عن (كاتارينا روستوفا
فهو سيعرف

171
00:10:26,560 --> 00:10:28,999
أرسلي لي نسخة عن صورتك

172
00:10:29,166 --> 00:10:30,941
سأرى ما أستطيع فعله

173
00:10:36,974 --> 00:10:38,623
كنت محقاً بالإلحاح عليه

174
00:10:38,714 --> 00:10:41,645
الفتى كان أعند
من زوجتي الأولى

175
00:10:41,748 --> 00:10:43,843
ولكني حصلت على عنوان

176
00:10:59,206 --> 00:11:01,017
المكان خالٍ

177
00:11:15,418 --> 00:11:17,524
نترات الأمونيوم

178
00:11:17,821 --> 00:11:20,747
يركب نوعاً من متفجرات
نترات الأمونيوم

179
00:11:20,864 --> 00:11:22,031
سيحتاج إلى مركبة

180
00:11:23,275 --> 00:11:24,762
مرحباً؟

181
00:11:25,956 --> 00:11:27,066
أهلاً

182
00:11:27,163 --> 00:11:29,513
مرحباً، أما يزال هنا؟

183
00:11:29,611 --> 00:11:33,504
الرجل الذي كان في الغرفة
أردت الإعتذار قبل رحيله

184
00:11:33,649 --> 00:11:35,912
طفلي يعاني المغص
وأثار جلبة الليل بطوله

185
00:11:36,003 --> 00:11:38,252
عزيزتي، أنتِ منهكة بالتأكيد

186
00:11:38,331 --> 00:11:39,895
أجل، ليست لديك فكرة

187
00:11:39,987 --> 00:11:42,032
ستندهشين

188
00:11:42,344 --> 00:11:45,785
أتحدثتِ إلى الرجل؟ -
صادفته في الرواق وحييته -

189
00:11:45,981 --> 00:11:49,567
أشعر بالفظاعة -
لا، لا تكوني سخيفة -

190
00:11:49,661 --> 00:11:52,625
إن إتصلتِ بي
عندما ترينه المرّة المقبلة

191
00:11:52,717 --> 00:11:54,491
سأكون ممتناً جداً

192
00:11:54,615 --> 00:11:57,356
بيل هيوستن)، أأنت محقق سرّي؟)

193
00:11:57,469 --> 00:12:01,933
أهو متورّط بمشكلة؟ -
وفقاً لزوجته، يقامر دوماً -

194
00:12:02,011 --> 00:12:06,639
خسر مدخرات جامعة إبنته بلعبة
القمار، ترك المنزل محرجاً

195
00:12:06,750 --> 00:12:08,670
هيلين) قلقة جداً والوضع مزرٍ)

196
00:12:08,837 --> 00:12:13,305
أقلتِ إنه كان سيرحل؟ -
الأشخاص هنا لا يقيمون طويلاً -

197
00:12:13,394 --> 00:12:15,334
رأيته مع شاحنة في الزقاق

198
00:12:15,419 --> 00:12:16,585
ما نوع الشاحنة؟

199
00:12:16,947 --> 00:12:18,316
ريدينغتون) لم يعطني إياها)

200
00:12:18,414 --> 00:12:20,774
وجدتها في إحدى الأماكن
التي يقيم فيها

201
00:12:20,913 --> 00:12:22,562
أتظنينها صورة لأمك؟

202
00:12:22,656 --> 00:12:24,244
(لا أعرف، هذا ما أخبرني به (ريدينغتون

203
00:12:24,331 --> 00:12:26,122
ولكن تلك الفتاة، هي أنا بالتأكيد

204
00:12:26,271 --> 00:12:28,204
العميل والجاسوس الذي ذكره؟

205
00:12:28,353 --> 00:12:32,064
ربما يكون فرصة لأعرف شيئاً عن
المرأة التي تحملني في الصورة

206
00:12:32,490 --> 00:12:36,108
لِمَ تكون لدى جاسوس
روسي معلومات عن أمك؟

207
00:12:40,128 --> 00:12:41,185
ريسلر) يتحدث)

208
00:12:41,281 --> 00:12:43,160
أين أنت؟ -
"مكتب التحليل الأوروبي والروسي، لِمَ؟" -

209
00:12:43,269 --> 00:12:44,041
(إتصل (ريدينغتون

210
00:12:44,147 --> 00:12:46,391
كاراكورت) بحوزته)
متفجرات نترات الأمونيوم

211
00:12:46,499 --> 00:12:48,625
تعرّفنا على المركبة إنها شاحنة بيضاء
متحركة

212
00:12:48,718 --> 00:12:53,456
(مستأجرة من (أنابوليس
(رقم اللوحة (دلتا-كيلو-5-8-2-7

213
00:12:53,576 --> 00:12:55,362
"نحاول تحديد موقعها الآن"

214
00:12:55,468 --> 00:12:59,595
يظنون (كاراكورت) لديه شاحنة
بيضاء متحركة تحمل متفجرات

215
00:13:03,823 --> 00:13:04,859
يا إلهي

216
00:13:04,870 --> 00:13:06,769
الشاحنة مركونة خارج
مكتب التحليل الأوروبي والروسي"

217
00:13:06,878 --> 00:13:08,755
"المكتب هو الهدف

218
00:13:08,875 --> 00:13:11,063
(ليز)، إنتبهي من الشاحنة يا (ليز)

219
00:13:35,691 --> 00:13:38,335
الطواقم تتابع العمل المروع"
"ببحثها بين الأنقاض

220
00:13:38,443 --> 00:13:40,390
"يبلغ عدد الضحايا 14"

221
00:13:40,497 --> 00:13:42,061
"كان هذا عملاً إرهابياً واضحاً وبسيطاً"

222
00:13:42,179 --> 00:13:44,407
"بصفتي رئيس لجنة الإستخبارات المختارة"

223
00:13:44,507 --> 00:13:48,491
تذكروا كلماتي، سنجد"
"...المسؤولين وعندما نجدهم

224
00:13:48,598 --> 00:13:50,909
بات الأمر رسمياً
لا ناجون

225
00:13:51,127 --> 00:13:51,946
لدّي شيء

226
00:13:52,057 --> 00:13:56,294
كاميرا أمنية من رصيف تحميل
(بين شارعيّ العشرين و(إنديبندنس

227
00:13:56,367 --> 00:13:58,755
ليست صورة واضحة

228
00:13:58,854 --> 00:14:01,685
لننشرها ونرى إن كان الحظ سيحالفنا
بمعرفة هويته

229
00:14:05,258 --> 00:14:06,758
كين) تتحدث) -
أنتِ بخير -

230
00:14:06,861 --> 00:14:08,844
خفت أن تكوني في الداخل

231
00:14:08,942 --> 00:14:13,014
لا، لكن هؤلاء العملاء
قسمه بأكمله

232
00:14:13,139 --> 00:14:14,975
قُتل جميع عملاء المكتب

233
00:14:15,093 --> 00:14:17,919
...إن كانت (روسيا) المسؤولة -
(ليس إن كانت هناك إحتمالية يا (ليزي -

234
00:14:18,023 --> 00:14:21,374
السيناتور (هوكينغز) إبتلع الطعم
كما تبتلع السمكة صرصار الليل

235
00:14:21,470 --> 00:14:24,437
أينما يذهب، يتبعه تجار الحرب

236
00:14:24,537 --> 00:14:27,652
أين وصلتِ بمعلومات (كاراكورت)؟ -
أين؟ لم أصل لشيء -

237
00:14:27,808 --> 00:14:31,959
الجمعية السرية دّمرت للتو مركز
فرعي للإستخبارات المركزية

238
00:14:32,309 --> 00:14:34,488
أطلقوا النار على صدرك وتجهل الطريقة

239
00:14:34,573 --> 00:14:36,298
أنت الشخص الأكثر حذراً أعرفه

240
00:14:36,381 --> 00:14:39,655
لم يتمكن المكتب الفيدرالي من
إيجادك لعشرين عاماً ولكنهم وجدوك

241
00:14:39,820 --> 00:14:43,404
هم يتقدموننا بثلاث خطوات وهذا
ما سأخبر به المساعد الأول

242
00:14:43,486 --> 00:14:45,174
هل (توم كونولي) موجود؟

243
00:14:45,264 --> 00:14:49,999
لا، هو في طريقه إلى هنا
وأفترض أنه يتوقع موجزاً

244
00:14:50,905 --> 00:14:53,760
كونولي) جعل التحقيق في أمر)
سيد الميناء يختفي

245
00:14:53,851 --> 00:14:58,753
كل ما لدينا حول (كاراكورت) هو تسجيل
وصورة غير واضحة لم توصلنا لشيء

246
00:14:58,863 --> 00:15:00,845
لديكم أكثر من ذلك بكثير -
مثل ماذا؟ -

247
00:15:00,954 --> 00:15:04,178
(سعيد بأنكِ بأمان يا (ليزي"
"سنكون على تواصل

248
00:15:07,776 --> 00:15:10,722
<font color="#ff8000">هل تريد تأكيداً، شغل تلفازك</font>

249
00:15:10,953 --> 00:15:12,354
<font color="#ff8000">"المكان فوهة بركان"</font>

250
00:15:12,510 --> 00:15:15,491
<font color="#ff8000">"أعطني 30 دقيقة لأغير موقعي"</font>

251
00:15:15,620 --> 00:15:18,255
<font color="#ff8000">"بعدها سنناقش الخطوة التالية"</font>

252
00:15:29,925 --> 00:15:31,222
السيد (هيوستن)؟

253
00:15:31,640 --> 00:15:34,440
عاد صاحب الشاحنة

254
00:15:36,150 --> 00:15:40,159
(لدى (ريدينغتون) موقع (كاراكورت
(سكستي ثيرد أند فرانكلين)

255
00:15:40,259 --> 00:15:43,611
نسق الإحداثيات مع فريق تنظيم الطرق
أخرجوا الآن

256
00:15:47,325 --> 00:15:49,162
حصلنا على معلومات

257
00:15:49,511 --> 00:15:53,114
علينا أن نتحدث في مكتبك

258
00:15:56,737 --> 00:15:57,937
(توم)

259
00:15:58,065 --> 00:15:59,555
(ستتجاهل معلومات (ريدينغتون

260
00:15:59,695 --> 00:16:02,317
لماذا؟ أنا متأكد أنها أكيدة -
هارولد)، إتصل بفريقك) -

261
00:16:02,461 --> 00:16:05,849
قل لهم أن المعلومات الإستخباراتية تشير
إلى أن الروسي في محطة الإتحاد

262
00:16:05,945 --> 00:16:07,243
أتتوقع مني أن أسمح لـ(كاراكورت) بالفرار؟

263
00:16:07,330 --> 00:16:09,967
لقد قتل 14 عميلاً حكومياً -
وتلك مأساة وطنية -

264
00:16:10,063 --> 00:16:13,223
ولكن إيجاده لن يعيدهم -
ماذا عن هدفه المقبل؟ -

265
00:16:13,330 --> 00:16:15,844
كم شخصاً يجب أن يُقتل حتى
تسمح لي بالقيام بعملي؟

266
00:16:15,928 --> 00:16:18,756
عملك اليوم هو إرساك
فريقك إلى محطة الإتحاد

267
00:16:18,845 --> 00:16:23,509
وإلا ستدفع زوجتك الثمن
لا سمح الرب

268
00:16:25,043 --> 00:16:27,549
شارلين) إمرأة فاتنة)

269
00:16:27,816 --> 00:16:31,837
خرقت قانون التجسس من أجلك

270
00:16:31,984 --> 00:16:34,098
لن يكون السجن لطيفاً معها

271
00:16:34,195 --> 00:16:38,605
هارولد)، دعه يلوذ بالفرار)
هذا أكبر من كلانا

272
00:16:42,639 --> 00:16:45,334
ريسلر) يتحدث) -
وصلتنا معلومات موجِبة -

273
00:16:45,342 --> 00:16:48,640
(تتعارض مع معلومات (ريدينغتون -
"ولكن (كين) قالت، بأن لديه شاهد عيان" -

274
00:16:48,675 --> 00:16:52,550
الشرطة المحلية وصلت لبطاقة الإئتمان التي
إستخدمها (كاراكورت) ليستأجر الشاحنة

275
00:16:52,693 --> 00:16:55,603
نفس البطاقة إستخدمت لشراء
تذكرة قطار في محطة الإتحاد

276
00:16:55,701 --> 00:16:58,691
توجهوا هناك فوراً -
"عُلم" -

277
00:17:02,944 --> 00:17:05,509
كنت أعرف أنك ستلفق القصة المناسبة

278
00:17:05,658 --> 00:17:07,952
أبلغ (تشارلين) تحياتي

279
00:17:15,830 --> 00:17:18,584
<font color="#ff8000">"محطة الإتحاد (واشنطن) العاصمة"</font>

280
00:17:30,039 --> 00:17:31,962
تحققي من المنصات

281
00:18:08,219 --> 00:18:10,918
(رأيته، يعبر من البوابة (دي

282
00:18:16,678 --> 00:18:18,728
كين)، أين أنتِ؟)

283
00:18:23,255 --> 00:18:24,841
إنتظري، هل أنتِ بخير؟

284
00:18:24,975 --> 00:18:26,676
أجل -
ماذا حدث؟ -

285
00:18:26,849 --> 00:18:28,266
لقد هاجمني

286
00:18:28,397 --> 00:18:30,032
أين ذهب؟

287
00:18:30,596 --> 00:18:32,130
لم أرَ

288
00:18:35,814 --> 00:18:39,771
لجنة الإستخبارات تتلقى"
"تحديثات حول تقدم التحقيق

289
00:18:39,878 --> 00:18:45,036
من وزارة العدل، جميع الأدلة"
"تشير إلى إعتداء متعمد ومصدق

290
00:18:45,126 --> 00:18:48,451
أكان (كاراكورت) هناك؟ أمتأكدة؟ -
لا أعرف، جاء من عند الزاوية -

291
00:18:48,492 --> 00:18:52,003
(لمحته فقط، كنت أتصل بـ(ريسلر
ليدعمني حين أرداني أرضاً

292
00:18:52,235 --> 00:18:53,659
إستمعوا إلى هذا

293
00:18:53,898 --> 00:18:56,696
هذا من التسجيل الذي أعطاكم إياه
(العميل (ماسك

294
00:18:57,086 --> 00:18:58,120
أخبرني أنه نجح -
الإثبات نجح كما كان متوقعاً -

295
00:19:00,914 --> 00:19:02,978
حضر لبدء المرحلة الثانية -
حسناً -

296
00:19:03,068 --> 00:19:06,105
حددت العلامات التي
سنستهدفها ونخصصها

297
00:19:06,197 --> 00:19:09,333
أياً كان ما سيحدث فسيحدث قريباً -
ماذا يعني بالعلامات؟ -

298
00:19:09,365 --> 00:19:12,574
قد تكون إحداثيات على الخريطة أو
جهاز إرسال أمواج الراديو، لا نعرف

299
00:19:12,654 --> 00:19:15,819
ولكن بناءً على ما أخبرك به العميل
ماسك)، نعتقد أننا عرفنا من هو المخبر)

300
00:19:15,906 --> 00:19:20,347
قال لك بأنه يدير مطعماً في العاصمة
يقدم الطعام للحرس السوفييتي السابق

301
00:19:20,362 --> 00:19:24,308
تحققنا من سجلات الملكية لكل المطاعم
الروسية بالعاصمة ووجدنا مطعماً واحداً

302
00:19:24,408 --> 00:19:26,685
نوشكا)، المالك عضو سابق)
بالقوات الخاصة

303
00:19:26,774 --> 00:19:29,632
اسمه (آنتون فيلوف) وأعتقد أنه المخبر

304
00:19:30,162 --> 00:19:32,630
تم تسجيل الحوار ليلة البارحة
سحبنا جميع الإيصالات

305
00:19:32,695 --> 00:19:34,575
ووجدنا عشاءً متأخراً لشخصين

306
00:19:34,734 --> 00:19:37,834
(دفع ثمنه (ليو أندروبوف

307
00:19:37,930 --> 00:19:39,161
(الدكتور  (ليو أندروبوف

308
00:19:39,268 --> 00:19:40,852
وتعتقد أنه إلتقى بـ(كاراكورت)؟

309
00:19:40,970 --> 00:19:43,943
أعتقد ذلك، (أندروبوف) عمل لدى وزارة
الدفاع السوفييتية

310
00:19:44,047 --> 00:19:46,457
(في الأشهر الأخيرة قبل (غلاسنوست

311
00:19:47,943 --> 00:19:50,601
فتى بارع، حين كان عمره 16 عاماً
نشر أول وآخر ورقة له

312
00:19:50,701 --> 00:19:52,670
بصحيفة مفتوحة لعلم الأحياء المجهري

313
00:19:52,835 --> 00:19:55,841
قبل أن تخطفه وزارة الأسلحة

314
00:19:55,853 --> 00:19:57,230
!المكان آمن

315
00:19:57,312 --> 00:19:59,646
رأيت معدات كهذه في المختبر
(في (كوانتيكو

316
00:19:59,759 --> 00:20:01,135
هذه وحدة تنميط جيني

317
00:20:01,333 --> 00:20:03,487
يبدو أن (أندروبوف) هرب

318
00:20:03,573 --> 00:20:05,968
لا يوجد جواز سفر أو هوية أو أدوية

319
00:20:06,059 --> 00:20:08,849
بناء قنابل الأسمدة أقل بكثير من رتبة
هذا الشخص

320
00:20:08,959 --> 00:20:10,541
لا يمكن أن تكون هذه المرحلة الأخيرة
(من اللعبة لـ(كاراكورت

321
00:20:10,594 --> 00:20:13,865
أسلحة بيولوجية؟ -
هو عالم فيروسات -

322
00:20:13,959 --> 00:20:17,846
إن كانت هذه أسلحة بيولوجية
فربما نشرف على تفشي الأوبئة

323
00:20:20,654 --> 00:20:22,934
يبدأ الأمر بإسداء خدمة دائماً

324
00:20:23,018 --> 00:20:25,311
عرفت (توم كونولي) لعشرين عاماً

325
00:20:25,391 --> 00:20:27,110
تناول العشاء بمنزلي مرات عديدة

326
00:20:27,198 --> 00:20:29,455
حين عرض أن يساعدني لأدخل
في تجربة الدواء تلك

327
00:20:29,618 --> 00:20:32,904
كان هو أملي الوحيد -
(لم يكن أملاً فقط يا (هارولد -

328
00:20:33,259 --> 00:20:35,338
كان أمل زوجتك وأبنائك

329
00:20:35,432 --> 00:20:38,295
تم تشخيصك بمرض مميت

330
00:20:38,467 --> 00:20:40,751
...ويمنحك (كونولي) خياراً

331
00:20:40,836 --> 00:20:43,543
حياتك أم أخلاقك
وأخترت حياتك

332
00:20:43,631 --> 00:20:46,748
ما فائدة الأخلاق، إن لم
تكن حياً لتلتزم بها؟

333
00:20:46,832 --> 00:20:49,468
لو كان الأمر يتعلق بي وبحياتي
وصحتي فقط

334
00:20:49,562 --> 00:20:52,457
لكنت قلت له أن يذهب للجحيم
منذ زمن

335
00:20:52,591 --> 00:20:54,726
ولكن حين ورط (تشارلين) بالأمر
والآن هذا

336
00:20:54,831 --> 00:20:59,008
تضليل عملائي بشكل متعمد
ليسمح لإرهابي بالهروب

337
00:20:59,091 --> 00:21:03,016
هذا ما هو مثير للإهتمام يأمرك
بأن ترسلهم لمحطة الإتحاد

338
00:21:03,120 --> 00:21:06,070
ليضللهم عن (كاراكورت) ظاهرياً

339
00:21:06,829 --> 00:21:08,348
وها هو ذا

340
00:21:09,388 --> 00:21:11,780
ربما كانت العميلة (كين) مخطئة

341
00:21:11,872 --> 00:21:13,845
وأعتدى عليها شخص غريب؟

342
00:21:14,319 --> 00:21:17,832
هذا أقل منطقية، كان
شيئاً كالكمين

343
00:21:18,055 --> 00:21:20,595
وأرسلت بفريقي إليه

344
00:21:20,668 --> 00:21:22,553
من الجيد أنك فعلت ذلك

345
00:21:22,658 --> 00:21:26,443
ماذا يعني ذلك؟ -
(بفضل رغبتك لحماية (تشارلين -

346
00:21:26,556 --> 00:21:30,494
مُنحت لنا فرصة فريدة لنعرف
ما تنويه العصبة السرية

347
00:21:30,580 --> 00:21:31,819
كيف؟

348
00:21:31,967 --> 00:21:35,595
(بإستمرار إتباع أوامر (كونولي
من دون سؤال

349
00:21:35,692 --> 00:21:38,576
آخر ما يجب أن تفعله هو مواجهته

350
00:21:38,760 --> 00:21:41,145
إجمع الأدلة وإبنِ قضية

351
00:21:41,234 --> 00:21:46,700
توم كونولي)، يسرب معلومات للعصبة)
السرية عن كل ما يحدث في هذا المكان

352
00:21:46,720 --> 00:21:51,648
منذ أن دخل عبر ذلك الباب
وعرض عليك أن ينقذ حياتك

353
00:21:51,779 --> 00:21:54,003
أتريد التخلص من ذلك الدين؟

354
00:21:54,088 --> 00:21:57,135
أبقِ عينيك مفتوحتين وفمك مغلقاً

355
00:21:57,804 --> 00:22:01,244
وجدنا مختبر فيروسات مجهزاً بالكامل
(في شقة (أندروبوف

356
00:22:01,523 --> 00:22:03,270
نعتقد أنه يبني سلاحاً بيولوجياً

357
00:22:03,358 --> 00:22:06,794
حجزنا دفاتر ملاحظاته ولكننا سنحتاج
خبيراً في علم الأحياء المجهرية

358
00:22:06,885 --> 00:22:09,567
ويمكنه أيضاً أن يترجم الروسية

359
00:22:17,847 --> 00:22:19,145
!(ريدي بير)

360
00:22:19,233 --> 00:22:21,679
!يمكنني أن آكلك حياً

361
00:22:23,222 --> 00:22:26,099
جنجر)، هذه هي)
(الطبيبة (لورين كيمبرلي

362
00:22:26,207 --> 00:22:30,780
لورين)، هذه مساعدتي التنفيذية)
(جنجر لوميير)

363
00:22:30,929 --> 00:22:35,143
منظر مثير للإهتمام، عملي
ولكنه ما زال أنثوياً

364
00:22:35,292 --> 00:22:39,468
يجب أن تجربي لوناً أغمق من أحمر
الشفاه، ويمكنك وضع بعض اللمعان

365
00:22:39,576 --> 00:22:42,768
لورين)، علينا أن نتخلى عن التحويل)
الشكلي اليوم

366
00:22:42,865 --> 00:22:44,401
نواجه مشكلة

367
00:22:44,500 --> 00:22:47,925
مفهوم، دعني أرى ما يمكنني فعله

368
00:22:51,711 --> 00:22:53,614
حصلت على معلومات بشأن أمي

369
00:22:53,989 --> 00:22:58,436
عميل من (أوريا) لديها مخبر قد يعرف
(شيئاً حول (كاتارينا روستوفا

370
00:22:58,575 --> 00:23:00,847
كانت الطبيبة (كمبيرلي) أستاذة
ذات منصب عالي

371
00:23:00,953 --> 00:23:03,384
تقوم بأبحاث الجينوم
(في جامعة (ستانفورد

372
00:23:03,472 --> 00:23:06,087
حين وظفها القطاع الخاص

373
00:23:06,268 --> 00:23:09,859
سأكتشف الحقيقة -
تجني الكثير من النقود عبر الإستشارة -

374
00:23:10,164 --> 00:23:14,166
يكلف هذا ثروة لكنها جعلتني
أسمي لون أحمر شفاه

375
00:23:14,261 --> 00:23:16,943
"قنبلة"

376
00:23:22,343 --> 00:23:25,602
هذه (إليزابيث كين) أترك"
"رسالة عند سماع النغمة رجاءً

377
00:23:25,850 --> 00:23:28,716
(مرحباً يا (ليز)، أنا (جيكوب

378
00:23:28,879 --> 00:23:33,977
جيكوب فيليبس)، أعرف أن الأمور)
معقدة وأنكِ تمرين بإنفصال سيئ

379
00:23:34,193 --> 00:23:36,246
ولكن بحسب ما سمعته، الرجل فاشل

380
00:23:36,337 --> 00:23:38,555
لم يتمكن من الطهي
ويحضر كعكاً محلي سيئاً

381
00:23:38,644 --> 00:23:43,585
لذلك، أود رؤيتكِ إن شئتِ
هلاّ تنضمين إليّ للعشاء، غداً

382
00:23:43,671 --> 00:23:50,233
حجزت بمطعم رائع على ناصية
شارع 32 و(إم) الساعة 7 وأتمنى أن تأتي

383
00:23:51,903 --> 00:23:52,969
أو لا تأتي

384
00:23:53,109 --> 00:23:56,520
ولكن سأكون هناك
على أية حال

385
00:23:59,216 --> 00:24:01,333
أنت على حق إنه سلاح

386
00:24:01,486 --> 00:24:04,174
أسلحة دمار شامل؟ -
(لا، (دبليو أي دي -

387
00:24:04,685 --> 00:24:06,745
سلاح للتدمير الفردي

388
00:24:06,892 --> 00:24:12,182
هذا فيروس مصصم حسب
الطلب لقتل شخص محدد

389
00:24:12,297 --> 00:24:16,268
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لقد صنع فيروس (روتا) مشحون -

390
00:24:16,285 --> 00:24:20,059
هذا فيروس شائع، بعمر الخامسة
نكون قد تعرضنا للعدوى عدة مرات

391
00:24:20,154 --> 00:24:22,480
ونبني مناعة بكل عدوى

392
00:24:22,575 --> 00:24:24,332
إذن هو غير مؤذي لمعظم الناس؟

393
00:24:24,455 --> 00:24:26,689
جميع الناس، بالضبط

394
00:24:26,809 --> 00:24:28,956
ولكن تم تخصيص فيروس (روتا) هذا

395
00:24:29,015 --> 00:24:34,177
مشفر ليعدي فرداً واحداً، بتسلسل
جيني فريد، وتأثيره مدمر

396
00:24:34,266 --> 00:24:36,525
وفقاً لتجارب الحيوانات الموجودة
في هذه الملاحظات

397
00:24:36,644 --> 00:24:40,179
يهاجم الجهاز العطبي المركزي
خلال دقائق من التعرض له

398
00:24:40,272 --> 00:24:41,607
شخص واحد

399
00:24:41,698 --> 00:24:42,536
ولكن من؟

400
00:24:42,628 --> 00:24:44,356
يمكنني أن أخبركم ما يفعلونه فقط

401
00:24:44,620 --> 00:24:50,196
أعتذر، ولكن لا يمكنني أن أخبركم
لمن سيفعلونه

402
00:25:01,451 --> 00:25:03,747
إذن نعرف أن (كاراكورت) يستهدف
شخصاً واحداً

403
00:25:03,876 --> 00:25:06,031
ومشفر وفقاً لحمضه النووي

404
00:25:06,127 --> 00:25:07,845
فكري

405
00:25:08,021 --> 00:25:13,068
فجر قسم المخابرات المختص بالروس تطلب
ذلك وقتاً ومالاً ومجازفة كبيرة

406
00:25:13,170 --> 00:25:17,386
(ماذا يحدث حين تهاجم (الولايات المتحدة
وتعاني خسارة بشرية مؤلمة؟

407
00:25:17,598 --> 00:25:20,004
ندخل في مرحلة العزل

408
00:25:20,167 --> 00:25:23,260
التفجير رفع مستوى التأهب الوطني
لحظر الإرهاب إلى الأحمر

409
00:25:23,421 --> 00:25:26,940
لِمَ يعرض المهمة للخطر من خلال إثارة
إنذار عالي المستوى بالإرهاب؟

410
00:25:27,032 --> 00:25:28,140
هذا هو الجانب السيء

411
00:25:28,232 --> 00:25:32,601
الجانب الجيد هو التعريض إنتباه
الرأي العام، الذين يقفون وراء هذا

412
00:25:32,689 --> 00:25:36,731
تكبدوا عناء متاعب ونفقات كبيرة
ماذا يقول هذا عن هدفهم؟

413
00:25:36,823 --> 00:25:38,895
أنه ذو قيمة كبيرة

414
00:25:40,969 --> 00:25:43,145
شخص مهم

415
00:25:46,061 --> 00:25:47,769
يا إلهي، لهذا يقوم بذلك

416
00:25:47,851 --> 00:25:49,447
التأبين

417
00:25:49,560 --> 00:25:54,726
سيتم تأبين الضحايا في كنيسة
(أسنشن آند سينت آغنس)

418
00:25:54,916 --> 00:25:59,000
سياسيون وعسكريون وعملاء
إستخبارات من بلاد أخرى

419
00:25:59,098 --> 00:26:01,271
سيتواجدون هنا لإبداء الإحترام

420
00:26:01,360 --> 00:26:03,864
واحد منهم هو الهدف

421
00:26:09,491 --> 00:26:12,094
إذن هذا هو الشخص؟ -
هذا أفضل ما يمكننا فعله -

422
00:26:12,232 --> 00:26:15,816
(إنه مشتبه رئيسي في تفجير (أوريا
ولدينا أسباب لنعتقد أنه لم ينته بعد

423
00:26:16,030 --> 00:26:17,383
نريد من فريقك أن يكون متيقظاً جداً

424
00:26:17,476 --> 00:26:20,463
أنبحث عن قنبلة؟ -
لا، سنكون مستعدين لتلك الإحتمالية -

425
00:26:20,658 --> 00:26:23,140
ولكن معلوماتنا تقول أنه يسعى
لإستهداف شخص معين

426
00:26:23,231 --> 00:26:24,379
ولكننا لا نعرف من هو بعد

427
00:26:24,466 --> 00:26:27,369
سنقوم بأفضل ماعندنا، مع وجود
كل هؤلاء الناس لا أعدكم بشيء

428
00:26:27,470 --> 00:26:29,026
أنقذوا هذا المكان بإلغاء الحدث

429
00:26:29,148 --> 00:26:31,332
صدقني، نحن نعمل على هذا

430
00:26:31,534 --> 00:26:32,788
تحدثت إلى (ريفن رايت) لتوي

431
00:26:32,863 --> 00:26:34,899
إلغاء التأبين، هو أمر مستحيل

432
00:26:34,975 --> 00:26:37,299
هذا خطأ فادح
لدينا أدلة دامغة بخطر واضح

433
00:26:37,405 --> 00:26:38,884
رئيس المحكمة العليا يدرك ذلك

434
00:26:39,014 --> 00:26:41,684
ولكن هذا التفجير هز
العامة ويريد عرضاً للقوة

435
00:26:41,788 --> 00:26:45,008
إن ألغينا التأبين فهذا يعني أنه
لا يمكن أن نحمي شعبنا على أرضنا

436
00:26:45,081 --> 00:26:48,415
ربما لا يمكننا ذلك، في هذه المرحلة ما
زلنا لا نعرف ما نتعامل معه بالضبط

437
00:26:48,503 --> 00:26:50,969
يمكنني أن أخبرك بما أتعامل معه
مشكلة مستحيلة الحل

438
00:26:51,059 --> 00:26:53,742
إن كنتم تعتمدون عليّ لفك شيفرة
هذا الفيروس، لا تفعلوا

439
00:26:53,826 --> 00:26:55,066
ماذا لديك؟

440
00:26:55,161 --> 00:26:57,126
وجدنا صيغة الفيروس في شقة
(كاراكورت)

441
00:26:57,329 --> 00:26:59,994
وكانت خطتي أن أعكس
العملية الهندسية

442
00:27:00,085 --> 00:27:02,301
نجرب الملايين من تركيبات
الحمض النووي

443
00:27:02,431 --> 00:27:04,664
إن تمكنت من معرفة الملف الجيني
الذي صصم الفيروس لتدميره

444
00:27:04,767 --> 00:27:06,846
يمكنك أن تتحقق منه
في قاعدة بيانات الحمض النووي

445
00:27:06,982 --> 00:27:08,632
إن وجدت تطابقاً فسيكون ذلك
(هدف (كاراكورت

446
00:27:08,730 --> 00:27:10,751
ولكنه لن ينجح قي الوقت المناسب
سأحتاج على الأقل

447
00:27:10,852 --> 00:27:13,279
إلى ساعات، بل وأيام ربما
...والتأبين

448
00:27:13,392 --> 00:27:17,035
سيكون قد إنتهى قبل أن نتعرف
على الهدف بوقت طويل

449
00:27:17,135 --> 00:27:20,400
مهما كانت خطته، يجب أن نفترض أن
كاراكورت) عدى نفسه بالمرض المعدي)

450
00:27:20,431 --> 00:27:22,207
وهو حامل حي للمرض

451
00:27:23,681 --> 00:27:27,116
تم تنظيم الأمن العسكري
والمدني من أجل التأبين

452
00:27:27,875 --> 00:27:32,779
القاتل في هذه الحالة ليس مسلحاً
بشيء يمكننا إكتشافه بكاشف المعادن

453
00:27:33,624 --> 00:27:35,886
يتم نقل الفيروس عبر اللمس

454
00:27:36,066 --> 00:27:41,229
يخترق الجلد، حتى الإحتكاك
الخفيف يكفي للعدوى والموت

455
00:27:41,229 --> 00:27:45,639
(من المهم أن نمسك بـ(كاراكورت
قبل أن يقترب من الكنيسة

456
00:27:45,760 --> 00:27:48,521
جدوه، مهما تطلب الأمر

457
00:27:48,618 --> 00:27:50,775
بماذا تفكر؟ -
(ليس أنا، يا (ليونارد -

458
00:27:50,917 --> 00:27:54,055
المدير، بم يفكر؟

459
00:27:54,168 --> 00:27:58,094
هدفه هو أن يفاقم حالة التوتر
(مع (روسيا

460
00:27:58,197 --> 00:27:59,965
(أختيار أن يرسل بـ(كاراكورت

461
00:28:00,076 --> 00:28:02,486
قاتل عُرف عنه العمل لدى النظام

462
00:28:02,635 --> 00:28:05,513
حيث يفترض الناس أن (روسيا) وراء ذلك

463
00:28:05,605 --> 00:28:07,255
...إذن

464
00:28:07,412 --> 00:28:11,531
مهما كان من سيستهدفه تالياً
(سيكون عدواً لـ(روسيا

465
00:28:11,648 --> 00:28:13,538
منتقد علني لهم

466
00:28:13,629 --> 00:28:17,774
شخص يصدق الناس أن
الروس يريدون إسكاته

467
00:28:30,260 --> 00:28:32,783
!(كين)! (كين)

468
00:28:32,897 --> 00:28:35,753
تم تأكيد حضور 67 ضيفاً

469
00:28:35,782 --> 00:28:40,369
وزارة الدفاع والأمن الوطني والإستخبارات المركزية
ومكتب التحقيقات الفيدرالي، على هذه اللائحة

470
00:28:40,636 --> 00:28:42,008
سيصعب تقليل اللائحة

471
00:28:42,092 --> 00:28:47,708
أجل، يا للأيام الخوالي حين كنا نبحث
عن وميض بندقية قناص بأقرب نافذة

472
00:28:47,796 --> 00:28:50,380
ماذا يفعل، هذا الفيروس، بالجسد؟

473
00:28:50,472 --> 00:28:52,531
مركز مكافحة الأمراض
ما يزال يحلله

474
00:28:52,667 --> 00:28:55,258
ولكنهم يقولون أنه يهاجم
الجهاز العصبي المركزي

475
00:28:55,364 --> 00:28:58,824
الضحية قد تبدأ الإرتعاش
بغضون ثوانٍ من الإصابة بالعدوى

476
00:28:58,924 --> 00:29:02,557
توهان، ثم صعوبة في التنفس وإختلاج

477
00:29:02,645 --> 00:29:06,568
عجز كامل خلال لحظات من الإصابة

478
00:29:06,702 --> 00:29:09,153
يا له من عمل هندسي مبهر

479
00:29:09,243 --> 00:29:13,800
من خبرتي، إنجاز كهذا لا
يحدث بين ليلة وضحاها

480
00:29:13,896 --> 00:29:15,757
تقصد أنهم إختبروه أولاً

481
00:29:15,849 --> 00:29:21,238
فيروس مُعدل ومُميت
لفئة صغيرة من الناس

482
00:29:21,926 --> 00:29:25,335
أية تجربة وخطأ ستثبت فعاليته؟

483
00:29:25,799 --> 00:29:26,619
آرام) يتحدث)

484
00:29:26,626 --> 00:29:32,118
العميل (موجتباي)، أريد لا ئحة بأسماء من
وصلوا الطوارئ في الأيام القلية الماضية

485
00:29:32,173 --> 00:29:35,549
وظهرت عليهم أعراض مشابهة
لأعراض الفيروس الذي تتعقبه

486
00:29:35,652 --> 00:29:37,880
حسناً، لن يكون سهلاً جمع اللائحة

487
00:29:37,957 --> 00:29:42,828
آرام)، صدمة مفجعة كهذه)
لا بد أنها إسترعت إنتباه أحدهم

488
00:29:42,878 --> 00:29:44,680
لا بد أنها موجودة
على مخطط تشريح الجثة

489
00:29:44,808 --> 00:29:47,521
...حسناً، أنا معك ولكن عليك

490
00:29:47,698 --> 00:29:48,830
ويلاه

491
00:29:49,030 --> 00:29:53,494
ويلاه، (بيثيزدا جينرال) أرسلت عينات نسيج
لمركز مكافحة الأمراض قبل بضعة أيام

492
00:29:53,650 --> 00:29:56,677
موت طالب جامعي مُريب

493
00:29:56,763 --> 00:29:58,436
"والمركز بدأ للتو تحقيقاً بالأمر"

494
00:29:58,535 --> 00:30:02,390
أريد عنوان الطالب
(وأريد التحدث للعميلة (نافابي

495
00:30:03,054 --> 00:30:06,067
سيدة (جينينغز) شكراً لكِ
على إستقبالي

496
00:30:06,168 --> 00:30:08,416
أعلم أنه وقت عصيب جداً عليكِ

497
00:30:08,512 --> 00:30:11,785
وصلتني رسالة عن التحقيق
من مركز مكافحة الأمراض

498
00:30:12,099 --> 00:30:15,005
لم أظنهم سيُرسلون أحداً
بسرعة كبيرة

499
00:30:15,100 --> 00:30:17,773
أيمكنك إخباري بأمر (كونور)؟
ماذا لديكِ من معلومات؟

500
00:30:17,859 --> 00:30:19,812
ليس بالكثير

501
00:30:19,994 --> 00:30:21,998
كان (كونور) طالب قانون

502
00:30:22,090 --> 00:30:29,270
قيل لي أنه كان يمشي في حرم الجامعة
عندما بدأ الرعاش، ثم التشنج

503
00:30:29,279 --> 00:30:34,124
أحد الدكاترة إقترح أنه إلتقط
فيروس (روتا) نادر

504
00:30:34,149 --> 00:30:37,735
لا، أنتِ محقة بتفكيرك
أنه أمر مختلف تماماً

505
00:30:37,817 --> 00:30:40,261
ربما فيروس خبيث -
فيروس خبيث؟ -

506
00:30:40,342 --> 00:30:43,953
(بصراحة يا سيدة (جينينغز
ربما نُقلت العدوى لإبنك عمداً

507
00:30:44,591 --> 00:30:46,294
...هل هذا بسبب

508
00:30:46,389 --> 00:30:48,302
بسبب ماذا؟

509
00:30:48,675 --> 00:30:52,969
إن كان (كونور) مستهدفاً
من شخص مُتمكن من هجوم كهذا

510
00:30:53,215 --> 00:30:55,859
فلا بّد أنّ لوالده علاقة بالأمر

511
00:30:55,930 --> 00:30:57,638
والده؟

512
00:30:59,157 --> 00:31:02,327
عندما كنت موظفة شابة
في مبنى البرلمان

513
00:31:02,464 --> 00:31:05,158
كنت على علاقة مع الرجل
الذي كنت أعمل لديه

514
00:31:05,242 --> 00:31:10,151
كنا غبيين وحملت

515
00:31:10,807 --> 00:31:14,931
وبذلك الوقت، كان يتطلع كثيراً
لبلوغ مستقبل سياسي كبير

516
00:31:15,026 --> 00:31:17,508
فوافقت على الإبتعاد

517
00:31:17,604 --> 00:31:23,181
عقدت إتفاقاً
للحصول على دعم متواصل منه

518
00:31:24,370 --> 00:31:26,743
(عضو مجلس الشيوخ (هوكينغز
هو الهدف

519
00:31:26,888 --> 00:31:30,261
إستخدموا الفيروس على إبنه"
"أقرب بنية جينية متطابقة ممكنة

520
00:31:30,301 --> 00:31:33,201
(علينا إيجاده قبل (كاراكورت

521
00:32:08,451 --> 00:32:09,849
!(كين)

522
00:32:10,566 --> 00:32:12,232
(تتصل (سمر) بمكتب (هوكينغز

523
00:32:12,323 --> 00:32:15,504
وهو ليس بالمكتب وما تزال
أمامنا الفرصة لحمايته

524
00:32:16,151 --> 00:32:18,837
سأتفقد الأمور مع قيادة العمليات
أوردك شيء من العاصمة؟

525
00:32:18,917 --> 00:32:21,650
لا شيء، إن كان (كاراكورت) بالداخل
فلم يره أحد بعد

526
00:32:21,736 --> 00:32:23,575
تعال إلى هنا، ما أسمك؟

527
00:32:23,871 --> 00:32:26,487
(فليمنغ)، صحيفة (يوربيان واير)

528
00:32:33,319 --> 00:32:36,560
فليمنغ)، يحمل شارة صحفي 6362)

529
00:32:37,011 --> 00:32:38,944
أريد تفتيش الحقيبة

530
00:32:47,750 --> 00:32:49,857
يمكنك العبور

531
00:32:50,383 --> 00:32:52,912
مُدرج على لائحة وزارة العدل العليا

532
00:32:53,780 --> 00:32:55,979
(حان الوقت، يا (هارولد
(إتصل بـ(توم كونولي

533
00:32:56,087 --> 00:32:58,057
وأخبره أنك تريد مقابلته فوراً

534
00:32:58,178 --> 00:33:02,409
أفترض أنه الآن لا يعلم
(أنك حددت هوية هدف (كاراكورت

535
00:33:02,639 --> 00:33:04,519
ولهذا عليك إعلامه

536
00:33:04,620 --> 00:33:07,131
ولِمَ أفعل هذا؟ -
"لأنه إن فوجئ بالأمر" -

537
00:33:07,290 --> 00:33:09,763
وبالإضافة إلى تعزيز
مصداقيتك معه

538
00:33:09,886 --> 00:33:12,112
سيجعله يشك بالمضي قدماً
أم لا

539
00:33:12,204 --> 00:33:14,647
أتظنه سيُلغي الهجوم؟ -
الأمر يستحق المحاولة -

540
00:33:14,823 --> 00:33:16,446
ما آخر الأخبار
من العميلين (كين) و(ريسلر)؟

541
00:33:16,539 --> 00:33:18,141
لم يُشاهدا (كاراكورت) بعد

542
00:33:18,224 --> 00:33:20,951
والعميلة (نافابي) على الخط
(مع أحد معاوني (هوكينغز

543
00:33:21,370 --> 00:33:23,447
إسمعني ليس تهديداً محتملاً

544
00:33:23,540 --> 00:33:27,490
المكتب الفيدرالي أكد أن هجوماً
مباشراً بات وشيكاً على عضو المجلس

545
00:33:28,194 --> 00:33:31,534
لا، لا يمكنني تأكيد مصدري

546
00:33:32,104 --> 00:33:34,732
عليك معرفة من معه
وتوصل الرسالة

547
00:33:34,819 --> 00:33:37,612
ليس آمناً حضور
التأبين عليك إيجاده

548
00:33:37,696 --> 00:33:39,084
ستكون ثالث متكلم على
المنصة حضرتك

549
00:33:39,190 --> 00:33:42,037
بعد الوزير والممثل عن الأسرة
...ثم ستكون هنلك لحظة صمت و

550
00:33:42,151 --> 00:33:43,299
سنجلس هنا للأبد

551
00:33:43,390 --> 00:33:45,555
لا بأس يا (باتريك)، سأمشي

552
00:33:48,683 --> 00:33:50,459
السيناتور (هوكينغز)، كيف حالك؟

553
00:33:51,200 --> 00:33:53,548
أهلاً يا سيدي -
شكراً -

554
00:34:11,850 --> 00:34:15,355
هارولد)، تعاونك كان مساهماً
(في هروب (كاراكورت

555
00:34:15,610 --> 00:34:17,644
وكل شيء الآن على المسار الصحيح
والفضل لك

556
00:34:17,732 --> 00:34:19,824
لا تشكرني بعد -
لِمَ، أهناك خطب ما؟ -

557
00:34:19,920 --> 00:34:21,714
يحاول رجالي الإمساك به الآن

558
00:34:21,807 --> 00:34:24,463
(يعلمون أن تفجير (أورايا
هو مجرد بداية سلسلة هجمات

559
00:34:24,686 --> 00:34:26,491
ويعلمون عن الفيروس

560
00:34:26,601 --> 00:34:27,802
فهمت

561
00:34:29,891 --> 00:34:32,502
شكراً على إعلامي

562
00:34:33,405 --> 00:34:36,455
ولكن لِمَ تعلمني إذن؟ ولا
تقل لي إنك تريد المساعدة

563
00:34:36,541 --> 00:34:39,359
لأني أعلم جيداً أنك
تريد خنقي

564
00:34:39,451 --> 00:34:43,064
أنت محق، أعلمك لأني
أريد أن تلغي العملية

565
00:34:43,152 --> 00:34:44,485
(لا يمكنني السيطرة على (ريدينغتون

566
00:34:44,581 --> 00:34:48,131
ولا يمكنني تضليل موظّفي مجدداً
من دون إثارة الشك

567
00:34:48,422 --> 00:34:51,131
إنها مجرد مسألة وقت
(قبل أن يوقفوا (كاراكورت

568
00:34:51,218 --> 00:34:55,108
مما يوقفوه؟ هم لا
يعرفون هدفه حتى

569
00:34:56,104 --> 00:34:58,100
(كليفورد هوكينغز)

570
00:34:58,999 --> 00:35:01,782
(ألغِ العملية يا (توم
إن كان الرئيس يُريد موته حقاً

571
00:35:01,820 --> 00:35:04,639
فيمكنه إيجاد طريقة أخرى
بيوم آخر

572
00:35:04,654 --> 00:35:07,702
لا، اليوم هو المراد

573
00:35:07,788 --> 00:35:12,713
أقدر قلقك ولكن ستكون
الأمور بخير

574
00:35:17,936 --> 00:35:20,828
أصبح الوقت غريباً، ألا تظن هذا؟

575
00:35:20,914 --> 00:35:24,554
لا يحتاج المُغتالون إلى سكاكين"
"أو قنابل

576
00:35:24,649 --> 00:35:26,726
كل ما عليك فعله"
"الإجابة عن بعضة أسئلة

577
00:35:26,830 --> 00:35:29,529
"مصافحة يد الرجل الخاطئ"

578
00:35:32,430 --> 00:35:34,603
مجاميع الصحفيين، إتجهي إليهم فوراً

579
00:35:34,769 --> 00:35:36,871
"أظن (كاراكورت) يتصنع أنه صحفي"

580
00:35:36,969 --> 00:35:38,911
"هو يتجه للمكان الآن"

581
00:35:47,627 --> 00:35:49,180
(عضو المجلس (هوكينغز

582
00:36:03,372 --> 00:36:06,978
(أبعده!، العميلة الخاصة (إليزابيث كين
تعال معنا يا سيّدي

583
00:36:14,513 --> 00:36:17,042
ماذا يحدث؟ -
(الرجل المسؤول عن تفجير (أوريا -

584
00:36:17,310 --> 00:36:20,146
أطلعوني أنه (كاراكورت)، أذاك هو؟ -
سنشرح لك كل شيء يا سيّدي -

585
00:36:20,362 --> 00:36:22,070
علينا الآن إيصالك لمكانٍ آمن

586
00:36:22,173 --> 00:36:23,200
شكراً لكِ

587
00:36:23,316 --> 00:36:27,253
رجاءً، إتصلي بزوجتي
وأخبريها بأني بخير

588
00:36:27,775 --> 00:36:30,301
سيّدي؟

589
00:36:30,386 --> 00:36:31,611
!سيّدي

590
00:36:31,700 --> 00:36:34,673
علينا إيصاله لمستشفى فوراً
!لقد نُقلت إليه العدوى

591
00:36:38,043 --> 00:36:39,638
!سيّدي

592
00:36:43,617 --> 00:36:45,421
(بيثيزدا) يذكرون أن (هوكينغز)
في وضع حرج

593
00:36:45,524 --> 00:36:47,732
إستدعوا قسيس المستشفى

594
00:36:47,898 --> 00:36:50,864
هل لمس (كاراكورت)؟ -
لا يا سيّدي -

595
00:36:51,335 --> 00:36:54,029
ماذا حدث؟ -
كاراكورت) محجوز) -

596
00:36:54,059 --> 00:36:55,984
سنحقق معه لنعرف ما حدث

597
00:36:56,145 --> 00:37:00,208
(كل ما يمكنني قوله إن (هوكينغز
(مات بجانب (كين

598
00:37:20,336 --> 00:37:22,065
(كاراكورت)

599
00:37:22,214 --> 00:37:23,878
يعني "العنكبوت"، أليس كذلك؟

600
00:37:23,981 --> 00:37:26,176
كارا) ماذا؟)

601
00:37:26,271 --> 00:37:28,030
لا أعلم عمّا تتحدثين

602
00:37:28,128 --> 00:37:31,149
(اسمي (جوناس فليمنغ
(صحفي في صحيفة (يوربيان واير

603
00:37:31,275 --> 00:37:33,305
(وأقطن في (روتردام

604
00:37:33,387 --> 00:37:35,315
سنحاول معاً مجدداً

605
00:37:35,426 --> 00:37:39,363
نعرف من تكون
(هذا أنت خارج (أورايا

606
00:37:39,672 --> 00:37:41,393
خرجت من شاحنة مُستأجرة
قبل أن تنفجر بأقل من دقيقة

607
00:37:41,485 --> 00:37:45,763
ودمرت المبنى -
(لدينا تسجيل لك ولـ(أندروبوف -

608
00:37:45,934 --> 00:37:48,641
نعلم أنه صمم العقار المخصص
لقتل عضو مجلس الشيوخ

609
00:37:48,739 --> 00:37:51,222
نعلم أنت مصاب بالعدوى -
لا، لا، لا، لا -

610
00:37:51,385 --> 00:37:53,813
أخذت مني أوراق إعتمادي
عندما وصلت

611
00:37:53,948 --> 00:37:56,609
دققت بها وزارة العدل الخاصة بكم

612
00:37:56,713 --> 00:37:58,918
...رجاءً إتصلا بـ -
لم تمس عضو المجلس -

613
00:37:59,064 --> 00:38:01,627
كيف تم إيصال الفيروس؟

614
00:38:03,972 --> 00:38:05,104
يمكنك التلاعب بقصتك

615
00:38:05,204 --> 00:38:08,434
ولكن لا يمكنك التلاعب بدمك
ونحن نتحرى من الأمر الآن

616
00:38:08,897 --> 00:38:14,569
وعندما تعود النتائج إيجابية عن الفيروس
الذي قتل (هوكينغز)، نكون نلنا منك

617
00:38:22,274 --> 00:38:23,919
(أهلاً يا (أنتون

618
00:38:24,161 --> 00:38:25,212
إهدأ

619
00:38:25,348 --> 00:38:29,249
لو كانت نواياي سيئة
لزيارتك هذه لكنت تعرف

620
00:38:29,403 --> 00:38:31,356
(أنت (ريموند ريدينغتون

621
00:38:31,446 --> 00:38:32,151
أجل

622
00:38:32,256 --> 00:38:34,769
وإن كنت محقاً
أنت (أنتون فيلوف) ذاته

623
00:38:34,878 --> 00:38:38,376
الذي قاد
وحدة قوات (سبيتسناز) الخاصة

624
00:38:38,553 --> 00:38:40,756
(وأسمها مجموعة (زاروبن

625
00:38:40,882 --> 00:38:43,259
يُذهلني أننا لم نلتقي قط

626
00:38:43,351 --> 00:38:48,344
لعدة سنين، بينما كنت ما تزال في
وحدة مكافحة التجسس الأمريكية

627
00:38:48,519 --> 00:38:52,656
أعتبرتك أعظم عدو
للإستخبارات السوفييتية

628
00:38:52,756 --> 00:38:54,917
رباه

629
00:38:55,786 --> 00:38:59,216
أشعر أن هذا منذ أجيال مضت

630
00:38:59,293 --> 00:39:01,889
إن كان للأمر قيمة
كنت صغيراً

631
00:39:02,040 --> 00:39:07,615
ما كنت أعرف أبداً
كيف هو العدو الحقيقي

632
00:39:07,773 --> 00:39:10,371
ولكني أعرفه الآن

633
00:39:10,648 --> 00:39:15,500
ولهذا آمل أن نثبت أنا وأنت
أن نكون صديقين سريعين

634
00:39:16,324 --> 00:39:18,201
ماذا يمكنني أن أفعل؟

635
00:39:18,364 --> 00:39:23,170
أعلم أنك تعمل مع الإستخبارات المركزية
(كمخبر لمكتب (أوريا

636
00:39:24,394 --> 00:39:26,835
وبما أن هؤلاء العملاء
وبشكل مأساوى لم يعودوا معنا

637
00:39:26,926 --> 00:39:30,296
كنت أفكر أنك
قد تصبح مفيداً لي

638
00:39:30,734 --> 00:39:34,255
حكومتك الأمريكية ربما
لم تفرغ مني بعد

639
00:39:34,489 --> 00:39:37,109
وردني إتصال من المكتب الفيدرالي

640
00:39:37,216 --> 00:39:40,476
(عميلة أسمها (اليزابيث كين

641
00:39:40,565 --> 00:39:42,912
أحقاً؟ ما الأمر؟

642
00:39:43,020 --> 00:39:44,573
تريد لقائي

643
00:39:44,666 --> 00:39:48,542
(كانت تسألني عن (كاتارينا روستوفا

644
00:39:48,633 --> 00:39:50,508
أتعرف (كاتارينا روستوفا)؟

645
00:39:50,599 --> 00:39:52,573
لا، ليس شخصياً

646
00:39:52,665 --> 00:39:57,407
كل ما أعرفه هي قصص شبح
نتشاركها جميعاً

647
00:39:57,520 --> 00:40:03,320
إن كنت تحت خدمتي لأصريت ألا
تكلم أحداً من الفيدراليين

648
00:40:03,429 --> 00:40:06,553
أو أي وكالة إستخبارات
أمريكية أخرى

649
00:40:06,647 --> 00:40:08,572
بالطبع

650
00:40:08,827 --> 00:40:12,400
والعميلة (كين) لم تكن الأولى

651
00:40:12,531 --> 00:40:18,635
بوقتٍ مضى، جاء رجلان
(من وزارة العدل وسألاني عن (كاتارينا

652
00:40:18,729 --> 00:40:21,066
أفترض أنهما يظنان أني أحد القلائل
الذين ظلوا

653
00:40:21,199 --> 00:40:25,073
وما يزالون يذكرون القصص القديمة

654
00:40:26,117 --> 00:40:27,827
أي قصص؟

655
00:40:28,340 --> 00:40:31,812
كانوا يسألون عن علاقاتها
مع الإستخبارات السوفييتية

656
00:40:31,922 --> 00:40:36,657
وأين قطنت، وعن طفل

657
00:40:38,744 --> 00:40:40,399
أسألوا عن طفل؟

658
00:40:40,489 --> 00:40:42,701
أجل، عدّة مرات

659
00:40:42,791 --> 00:40:45,255
"أخبرنا بأمر طفلها"

660
00:40:45,356 --> 00:40:49,144
وقلت : "أن كل ما أعرفه
"أنه كانت لديها إبنة

661
00:40:49,237 --> 00:40:50,617
ديمبي)، أعطني الهاتف)

662
00:40:50,756 --> 00:40:52,633
كم مرة عليّ قول هذا؟

663
00:40:52,734 --> 00:40:55,274
هذه الصورة ليست لي
إتصلا بمكتبي

664
00:40:55,368 --> 00:40:56,967
تحريا عن تأشيرتي وهويتي

665
00:40:57,051 --> 00:40:58,673
نعلم أنك تعمل مع الجمعية السرية

666
00:40:58,795 --> 00:41:01,099
ونعلم ما يمكنكم فعله -
أكانت هذه الخطة؟ -

667
00:41:01,261 --> 00:41:02,818
حمايتك بهذه الهوية؟

668
00:41:02,912 --> 00:41:05,089
للجمعية السرية أشخاص في الحكومة
حول العالم كله

669
00:41:05,178 --> 00:41:07,700
لن يصعب عليهم خلق هوية
(جوناس فليمنغ)

670
00:41:07,894 --> 00:41:09,711
...ويُعطونه تاريخاً

671
00:41:15,538 --> 00:41:19,423
إتصل مختبر التحقق بالجرائم
ويقولون إن دمه سلبي مع الفيروس

672
00:41:19,523 --> 00:41:22,769
سلبي؟ هذا مستحيل

673
00:41:26,921 --> 00:41:30,028
سأتصل بك لاحقاً -
"ليزي)، عليكِ مغادرة مكانكِ فوراً)" -

674
00:41:30,143 --> 00:41:31,873
لماذا؟ أين أنت؟
ما الذي يجري؟

675
00:41:31,964 --> 00:41:34,836
أوقعوا بكِ، (ليزي)، الجمعية السرية
كانوا يسألون عنكِ

676
00:41:34,924 --> 00:41:37,399
يعرفون من هي أمكِ"
"لقد تم الإيقاع بكِ

677
00:41:37,507 --> 00:41:39,616
كنتِ موجودة"
"(عندما فُجر مبنى (أوريا

678
00:41:39,694 --> 00:41:41,639
(أرادوا منكِ إنقاذ (كليفورد هوكينغز

679
00:41:41,727 --> 00:41:45,345
أرسلوا (كاراكورت) للتأبين
ليجعلوكِ تظنيه هو التهديد

680
00:41:45,488 --> 00:41:48,489
لتؤمني عضو المجلس"
"وتنقلين إليه العدوى في العملية

681
00:41:48,579 --> 00:41:51,476
لست مصابة بالفيروس -
(بلى يا (ليزي -

682
00:41:51,610 --> 00:41:53,616
لا أحتاج إلى إختبار
لأعرف أنكِ تحملينه

683
00:41:53,721 --> 00:41:57,245
كانت أمكِ جاسوسة روسية"
"ولقد جعلوكِ تبدين أنكِ كذلك الآن

684
00:41:57,404 --> 00:42:00,839
أنت تحملين الفيروس"
"وأنتِ نقلتِ العدوى لعضو المجلس

685
00:42:00,869 --> 00:42:05,067
وسيسعون خلفكِ الآن
"عليكِ مغادرة مكانكِ فوراً"

686
00:42:12,708 --> 00:42:23,236
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

