1
00:00:02,711 --> 00:00:07,711
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:17,712 --> 00:00:23,106
<b>(مذبحة (سوكس فولز</b>

3
00:00:25,983 --> 00:00:29,454
<b>(بطولة (رونالد ريغان</b>

4
00:00:32,242 --> 00:00:35,707
<b>(و (بيتي لابلاغي</b>

5
00:00:56,590 --> 00:01:01,327
هل أنا ... ما الذي ننتظره؟

6
00:01:04,431 --> 00:01:05,898
ماذا؟

7
00:01:07,700 --> 00:01:08,934
السهام

8
00:01:08,968 --> 00:01:12,004
أن يقوم (غايل) بوضع
(السهام على (ريغان

9
00:01:12,039 --> 00:01:13,105
أجل، أعلم

10
00:01:13,140 --> 00:01:16,275
إنهم، إنهم يقولون

11
00:01:16,309 --> 00:01:19,011
،جاءت (جيني) إلى المقطورة
..وقالت أن الأمر سيستغرق خمس دقائق، لذا

12
00:01:19,046 --> 00:01:20,779
حسناً، هناك الكثير من السهام

13
00:01:23,716 --> 00:01:26,384
لذا

14
00:01:26,419 --> 00:01:28,520
أينبغي عليّ العودة إلى -
كلا -

15
00:01:28,555 --> 00:01:30,889
كلا، الأمر فحسب، أن (جيني) قالت

16
00:01:30,924 --> 00:01:32,357
ما الذي قالته (جيني)؟

17
00:01:32,391 --> 00:01:35,060
إنهم يقومون بوضع السهام

18
00:01:35,094 --> 00:01:36,061
أجل، أعلم

19
00:01:36,095 --> 00:01:37,128
لكن إلى متى؟

20
00:01:37,163 --> 00:01:38,630
،عزيزتي، تأكدي فحسب
هلا فعلتِ؟

21
00:01:38,665 --> 00:01:40,832
لأن الزعيم يرتدي
حذاء بلا كعب هنا

22
00:01:40,867 --> 00:01:42,267
إنه فبراير اللعين

23
00:01:46,805 --> 00:01:48,238
لذا، كيف يبدو، على أية حال؟

24
00:01:48,273 --> 00:01:49,239
مَن؟

25
00:01:49,274 --> 00:01:50,575
ريغان) الهولندي)

26
00:01:50,609 --> 00:01:51,508
روني)؟)

27
00:01:51,543 --> 00:01:52,910
أجل، إنه أمير

28
00:01:52,945 --> 00:01:55,980
وهو بارع للغاية

29
00:01:56,014 --> 00:01:57,848
أجل

30
00:01:57,883 --> 00:01:59,984
أيمكنني الحصول على غطاء

31
00:02:08,292 --> 00:02:11,561
اخبروني، أن هذه ساحة قتال حقيقة

32
00:02:11,596 --> 00:02:12,996
ماذا؟

33
00:02:13,030 --> 00:02:16,466
،إنها ساحة المعركة الحقيقة
(لمذبحة (سوكس فولز

34
00:02:16,500 --> 00:02:19,669
أعتقد أن ثلاثمائة فرد
شجاع من قومك

35
00:02:19,704 --> 00:02:22,338
،قد لقوا حتفهم هنا
منذ قرابة مائة عام مضى؟

36
00:02:22,372 --> 00:02:25,440
(أنا من ولاية (نيو جيرسي

37
00:02:25,475 --> 00:02:28,911
،بالتأكيد، لكن
..أجل، أنت

38
00:02:28,945 --> 00:02:31,146
أنت هندي، صحيح؟
لذا

39
00:02:31,180 --> 00:02:35,250
،بهذا، لابد أن يكون هذا

40
00:02:35,284 --> 00:02:37,519
يكون ماذا؟

41
00:02:37,553 --> 00:02:41,022
،كلا، أقول فحسب أن هذه المعركة
كانت أخر معركة كبيرة

42
00:02:41,056 --> 00:02:45,160
قبل نهاية الـ .. وما جاء لاحقًا

43
00:02:45,194 --> 00:02:46,161
عجبًا

44
00:02:46,195 --> 00:02:47,962
وانصت، أنا يهودي

45
00:02:47,997 --> 00:02:51,166
لذا صدقني، أعرف كيف تكون المعاناة

46
00:02:55,271 --> 00:02:57,838
بلى، أتدخن؟

47
00:03:02,277 --> 00:03:04,445
سيخرج في أية لحظة

48
00:03:04,479 --> 00:03:06,980
،حسناً، لا أحد يتحرك
ليبقى الجميع متظاهرًا بالموت

49
00:03:07,015 --> 00:03:11,066
إنها آزمة ثقة

50
00:03:12,120 --> 00:03:15,256
آزمة أصابة قلوبنا وأرواحنا

51
00:03:15,290 --> 00:03:17,458
وإرادتنا الوطنية

52
00:03:17,459 --> 00:03:20,260
<b>هذه قصة حقيقة</b>

53
00:03:20,261 --> 00:03:23,163
بوسعنا ملاحظة هذه الآزمة
بالشّك المتزايد

54
00:03:23,197 --> 00:03:26,566
حيال معنى حياتنا

55
00:03:26,600 --> 00:03:30,002
وفقدان هدفنا الموحدّ

56
00:03:30,003 --> 00:03:33,306
<b>الأحداث المصورة حدثت بالفعل
بولاية (مينيسوتا) عام 1979</b>

57
00:03:34,341 --> 00:03:36,142
أيمازحني؟

58
00:03:36,177 --> 00:03:38,645
تم الإيقاع به من
(منزل (جون واين جاسي

59
00:03:38,679 --> 00:03:42,014
تقلص ثقتنا بالمستقبل

60
00:03:42,049 --> 00:03:44,149
يهدد بتدمير

61
00:03:44,184 --> 00:03:47,819
نسيج أمريكا السياسي والإجتماعي

62
00:03:41,971 --> 00:03:44,400
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>بناءً على طلب الناجين</b></font>

63
00:03:44,622 --> 00:03:47,532
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>تم تغير الأسماء</b></font>

64
00:03:47,853 --> 00:03:50,389
هذا ما أحاول التوصل له هنا

65
00:03:50,423 --> 00:03:52,357
أن إمكانياتك الغيرة مُستغلة

66
00:03:52,392 --> 00:03:54,059
أظن أنها نوعًا ما قليلة بعض الشيء

67
00:03:55,728 --> 00:03:59,798
ثقتنا بالمستقبل
بمثابة دعم لأي شيء آخر

68
00:04:07,837 --> 00:04:14,845
<b>،بدافع الإحترام للموتى
تم سردّ البقية كما حدث بالظبط</b>

69
00:04:17,382 --> 00:04:18,649
مرحبًا، آسف

70
00:04:18,684 --> 00:04:19,918
هل تمازحني؟

71
00:04:19,952 --> 00:04:21,319
قلت عند الظهيرة، أليس كذلك؟

72
00:04:21,353 --> 00:04:23,088
هل تمازحني؟

73
00:04:23,122 --> 00:04:24,555
تمهل، الآن

74
00:04:24,590 --> 00:04:26,424
قلت بالحادية عشر، وليس الظهيرة

75
00:04:26,458 --> 00:04:27,592
ماذا؟

76
00:04:27,626 --> 00:04:29,027
رددها مجددًا

77
00:04:29,061 --> 00:04:30,862
حسناً -
رددها مجددًا -

78
00:04:30,896 --> 00:04:32,295
!حسناً، حسناً

79
00:04:32,330 --> 00:04:33,964
أين النقود اللعينة؟

80
00:04:33,998 --> 00:04:36,399
،)أعطيتها إلى (اولي
تمامًا، بالأمس

81
00:04:37,936 --> 00:04:39,136
لا تكذب

82
00:04:39,170 --> 00:04:40,370
أعني، أنني حصلت عليها

83
00:04:40,404 --> 00:04:41,739
ستتأخر قليلًا فحسب

84
00:04:41,773 --> 00:04:43,707
،ماذا تقول بحق الجحيم
لقد قمت ببعض الجولات

85
00:04:43,742 --> 00:04:44,908
لقد قام الجميع بالسداد

86
00:04:44,943 --> 00:04:47,244
بالطبع كانوا ليقولون ذلك

87
00:04:47,278 --> 00:04:48,779
لذا هل حصلت على النقود

88
00:04:48,813 --> 00:04:52,415
حسن، تعرف، ربما
إحتجت إليه لأجل شيء أود

89
00:04:52,450 --> 00:04:54,451
،كلا، أن تجني ما تجنيه للعائلة
وليس لذاتك

90
00:04:54,485 --> 00:04:55,918
أجل

91
00:04:55,953 --> 00:04:58,955
،لكنك الآخ الأكبر
(ومن ثم يأتي (بير

92
00:04:58,989 --> 00:05:00,923
وهذا لعرشُ مورث

93
00:05:00,958 --> 00:05:02,225
ماذا عساي أن أكون حتى

94
00:05:02,260 --> 00:05:03,960
سوى طفل صغير ترسله
لجلب الحليب؟

95
00:05:03,994 --> 00:05:06,696
(أنت من آل (غيرهارد

96
00:05:06,731 --> 00:05:09,399
هذا أشبة تمامًا بما
(يقوله (المشتري) لـ(بلوتو

97
00:05:09,433 --> 00:05:11,768
"أنت، أنت كوكب مثلنا، كذلك"

98
00:05:11,802 --> 00:05:13,469
ماذا؟

99
00:05:13,503 --> 00:05:15,036
لو كنت جزء من تلك العائلة الملكية

100
00:05:15,071 --> 00:05:18,440
أنيّ لك أن تأمرني بالقيام بتلك
الأعمال التى لا جدوى منها

101
00:05:18,475 --> 00:05:20,142
مثل أي شخص أحمق

102
00:05:20,176 --> 00:05:21,543
يحظى الجميع بما يستحقونه

103
00:05:21,578 --> 00:05:22,911
هذا هو القانون

104
00:05:22,945 --> 00:05:24,913
أجل، لكن ماذا لو كان
لدي طموح، أتعلم؟

105
00:05:24,947 --> 00:05:27,916
أنت ترتدي سراويل قصيرة
لكي تثبت أنك رجل

106
00:05:27,950 --> 00:05:29,418
أنا رجل

107
00:05:29,452 --> 00:05:32,254
!أنت شخص هزلي لا جدوى منك

108
00:05:34,157 --> 00:05:36,357
حسناً، أعني، لنفترض ما قتله

109
00:05:40,162 --> 00:05:45,333
أمامك حتى الغد لجلب
المال الذي تدين به

110
00:05:45,367 --> 00:05:47,769
وإلا ماذا؟

111
00:05:47,803 --> 00:05:51,706
،اجعلني انتظرك مجددًا
وسأحطم رأسك

112
00:06:13,686 --> 00:06:17,356
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
بعُــنوان : انتظار الهولندي</font>

113
00:06:19,166 --> 00:06:21,434
هذه سيولة الشهر النقدية، كلها

114
00:06:21,468 --> 00:06:23,803
ستلحظ المشكلة مباشرة

115
00:06:25,572 --> 00:06:27,272
نفلسّ

116
00:06:30,711 --> 00:06:32,110
في وقتك تمامًا

117
00:06:32,145 --> 00:06:34,146
اعطني إستراحة

118
00:06:43,089 --> 00:06:45,557
حالما تنتهون أيتها
السيدات من العبث

119
00:06:45,591 --> 00:06:46,591
أنت مُحق

120
00:06:46,625 --> 00:06:48,760
نحن على وشك الإفلاس

121
00:06:48,794 --> 00:06:52,564
حتى لو إرتفع سعر الدولار

122
00:06:52,598 --> 00:06:56,701
،الأمر خاص بالأعمال المحلية
القمار والمخدرات

123
00:06:56,736 --> 00:06:57,702
والعاهرات

124
00:06:57,737 --> 00:07:00,572
أوليس ابنائي برجال صالحين؟

125
00:07:00,606 --> 00:07:01,773
لا تضع اللوم عليّ

126
00:07:01,807 --> 00:07:03,040
ولا أنا

127
00:07:03,075 --> 00:07:04,709
نحن نربح

128
00:07:04,744 --> 00:07:06,611
لكن (راي) لا يفعل

129
00:07:06,645 --> 00:07:08,145
كلا

130
00:07:08,180 --> 00:07:09,613
،لكن حتى رغم حماقته

131
00:07:09,647 --> 00:07:11,314
لا يجب أن نصل إلى هذا الحد

132
00:07:11,349 --> 00:07:14,184
كما لو أننا منطاد هوائي
يُسرب من كافة الأنحاء

133
00:07:14,218 --> 00:07:16,319
!قل ما تريده

134
00:07:16,354 --> 00:07:17,988
ما الذي نتحدث حياله هنا؟

135
00:07:18,022 --> 00:07:20,190
اخبرني، لعنكّ الرب

136
00:07:21,760 --> 00:07:23,193
جماعة آخرى

137
00:07:23,227 --> 00:07:25,662
أنا أهتم بالأمر

138
00:07:25,697 --> 00:07:27,163
من الجنوب

139
00:07:27,198 --> 00:07:28,766
لا تعرف مكانهم حتى

140
00:07:28,800 --> 00:07:31,201
قلت أنني أتولى أمر هذا -
إنهم قادومون بقوة -

141
00:07:31,235 --> 00:07:33,236
يا بني، أنا بمثابة قبضة الإله الحديدية

142
00:07:33,271 --> 00:07:35,671
لا وجود لأي رجل عاقل
بالثلاث ولايات

143
00:07:35,706 --> 00:07:36,939
يجرؤ على أن

144
00:07:36,973 --> 00:07:42,011
بعض الجماعات الطفولية
من جنوب أي مكان؟

145
00:07:42,045 --> 00:07:44,781
احضر لي أولئك الحمقى الأوغاد

146
00:07:44,815 --> 00:07:47,417
وسأحطم عظامهم لكي أجعل

147
00:07:50,987 --> 00:07:54,089
أوتو)؟ (أوتو)؟)

148
00:08:29,477 --> 00:08:31,800
<b>إعادة إفتتاح كبيرة قريبًا جدًا</b>

149
00:08:32,294 --> 00:08:34,295
حسناً، انصت لي

150
00:08:34,330 --> 00:08:38,399
أقول بأن الغد
لم يكن قريبًا هكذا من قبل

151
00:08:38,434 --> 00:08:40,568
أكثر مما هو عليه الآن

152
00:08:40,602 --> 00:08:43,404
الموعد بالحادية عشر صباحًا

153
00:08:43,439 --> 00:08:45,506
أقصد، مجازًا

154
00:08:49,010 --> 00:08:51,044
مرحبًا، يا رفيقي -
سأكون معك خلال -

155
00:08:51,079 --> 00:08:53,013
،وقت الفحص لم يحنّ بعد
هذا ما أعنيه

156
00:08:53,047 --> 00:08:54,615
أنا مدين جراء عمل قمت به

157
00:08:54,649 --> 00:08:56,450
أنا والفتيه، كلنا مدينون

158
00:08:58,687 --> 00:09:00,220
،اسرع في الذهاب عن هنا
يا راعي البقر

159
00:09:00,254 --> 00:09:02,289
انتظر دورك، أيها القصير

160
00:09:02,323 --> 00:09:03,423
ماذا قلت؟

161
00:09:03,458 --> 00:09:05,425
لقد سمعتني

162
00:09:08,096 --> 00:09:09,329
رباه، فقط

163
00:09:10,431 --> 00:09:12,065
أنه بالبريد، حسناً؟

164
00:09:12,100 --> 00:09:13,467
الحساب

165
00:09:13,501 --> 00:09:15,902
فقط إذا لم يصل بحلول
يوم الثلاثاء

166
00:09:15,936 --> 00:09:17,937
سأحرر لك واحدًا آخر

167
00:09:20,441 --> 00:09:21,641
أجل، هذا صحيح

168
00:09:21,675 --> 00:09:23,843
يتسحسن أن تهرب

169
00:09:27,181 --> 00:09:28,215
بحقك، الآن

170
00:09:28,249 --> 00:09:29,849
بوسعه إستدعاء شرطي

171
00:09:29,884 --> 00:09:31,784
لن يقوم بإستدعاء أي شخص

172
00:09:31,819 --> 00:09:35,622
الأشخاص مثله، يبدون
كضخام فحسب من الخارج

173
00:09:35,656 --> 00:09:38,992
لذا، أين تلك الآلة العجيبة؟

174
00:09:40,260 --> 00:09:41,794
وها هو ذا المستقبل

175
00:09:41,829 --> 00:09:44,631
أتحدث بشأن تحقيق
الأرباح بكمية طائلة

176
00:09:44,665 --> 00:09:46,165
آلة كاتبة

177
00:09:46,199 --> 00:09:50,182
النسخة الثانية المعدلة لأجهزة
الحاسوب من آلة الكتابة الكهربائية

178
00:09:50,217 --> 00:09:51,792
مع براءه إختراع عالي
السرعة كروي الشكل

179
00:09:51,827 --> 00:09:52,972
لم تعد لأجل النساء
فحسب بعد الآن

180
00:09:53,007 --> 00:09:56,875
وهل أنت واثق من كوننا الموزعين
الوحيدين بمطقة الغرب الأوسط

181
00:09:56,910 --> 00:10:00,512
بإفتراض أنك على إستعداد
لنسيان بعض الديون

182
00:10:00,547 --> 00:10:03,348
المستحقة لعائلتك من قبل

183
00:10:03,382 --> 00:10:04,616
لعب القمار

184
00:10:04,651 --> 00:10:07,118
،أجل، والذي كما تعرف
كوني لست فخورًا بذلك

185
00:10:07,153 --> 00:10:09,922
لذا، فور تحدثك للقاضي

186
00:10:09,956 --> 00:10:12,390
وإزلتها التجميد عن الأرصدة

187
00:10:12,425 --> 00:10:16,061
عندها سنتمكن من جني
الكثير من صنبور المال

188
00:10:16,095 --> 00:10:18,564
الـ"ماذا؟"

189
00:10:18,598 --> 00:10:19,932
الصنبور

190
00:10:19,966 --> 00:10:22,367
هذا أشبة بمكان توصيلك للخرطوم

191
00:10:22,401 --> 00:10:24,369
كخرطوم إطفاء الحريق؟

192
00:10:24,403 --> 00:10:25,703
أي خرطوم

193
00:10:25,737 --> 00:10:27,872
أعني أنه بمجرد حصولنا
على تلك الآلات الكاتبة

194
00:10:27,906 --> 00:10:30,542
المال لن يتوقف عن التدفق

195
00:10:30,576 --> 00:10:32,777
أية قاضية، مجددًا؟

196
00:12:25,631 --> 00:12:26,988
<b>(ليوفرني)، (مينيسوتا)</b>

197
00:12:28,892 --> 00:12:31,026
<i>!أنت شخص هزلي لا جدوى منك</i>

198
00:12:49,044 --> 00:12:50,945
(أهلًا بك في بـ(وافل هت

199
00:12:50,979 --> 00:12:52,280
تبًا، يا سيدة -
طاولة لشخص أم إثنان؟ -

200
00:12:52,314 --> 00:12:53,915
طاولة فحسب

201
00:13:02,557 --> 00:13:05,392
،شطائر التونة والبطاطا المقلية الخاصة
أم فطيرة توت فنلندي

202
00:13:05,427 --> 00:13:07,394
كوب قهوة فحسب

203
00:13:19,106 --> 00:13:21,274
تم تولي أمر كل شيء

204
00:13:21,309 --> 00:13:24,912
أترين؟ لم يحاسبونا على
شرائح البطاطس المقلية

205
00:13:24,946 --> 00:13:26,846
سكر مُحلى؟

206
00:13:26,880 --> 00:13:28,848
أتعلمين، أنت تصيبيني بالذعر قليلًا

207
00:13:31,953 --> 00:13:35,021
يا عزيزتي، أنا لا أعرف شيء
حيال يومك، ولكن يومي كان جنوني

208
00:13:40,127 --> 00:13:42,329
<i>والآن ها هو يعتصر الخردل
ويسقطه على قميصة بالكامل</i>

209
00:13:42,363 --> 00:13:44,931
،وليس بحوزته أي قميص ليرتديه الآن
لذا الآن

210
00:13:46,167 --> 00:13:48,268
سأقوم بدفع الحساب

211
00:13:48,302 --> 00:13:51,004
سأقبلك عند آلة تسجيل النقود

212
00:14:02,048 --> 00:14:03,182
كيف كان حال كل شيء؟

213
00:14:03,216 --> 00:14:04,617
أجل، جيد جدًا

214
00:14:04,651 --> 00:14:06,586
جيد

215
00:14:06,620 --> 00:14:08,454
سأجلب لك الباقي

216
00:14:14,528 --> 00:14:17,162
ها أنت ذا تفضل -
شكرًا لك -

217
00:14:29,242 --> 00:14:30,376
مرحبًا

218
00:14:30,410 --> 00:14:32,144
لا

219
00:14:32,178 --> 00:14:33,712
ما الذي تعنينه، بـ"لا"؟

220
00:14:33,746 --> 00:14:36,482
أيّا كان ما تبيعه، لن أشتريه

221
00:14:36,516 --> 00:14:40,652
أولاً، أنا لا أبيع شيئاً

222
00:14:40,686 --> 00:14:42,488
،وثانياً -
حضري لي شطيرة (بورغر) أخرى -

223
00:14:43,589 --> 00:14:45,491
حاضر سيدتي

224
00:14:45,525 --> 00:14:47,092
،جلالتك

225
00:14:47,127 --> 00:14:50,162
ستغيرين رأيك بشأن أمر ما .. قضيّة

226
00:14:50,196 --> 00:14:53,831
وإلا ماذا؟ -
ستكتشفين ذلك -

227
00:14:53,865 --> 00:14:57,535
ليس ذلك موقفاً
لتختاري فيه بين أمرين

228
00:14:57,569 --> 00:14:59,370
سأجبرك على تغيّير رأيك

229
00:15:03,509 --> 00:15:09,747
،يوماً ما، أتى الشيطان للرب وقال
"لنتراهن أنتَ وأنا على روح الإنسان"

230
00:15:09,781 --> 00:15:14,685
(ومن الأعلى نظر للرب إلى (أيوب
أحد المتدينين المتّقين

231
00:15:14,719 --> 00:15:18,189
وقال الشيطان "بإمكاني أن أغير موقفه
"وأجعله يلعن اسمك

232
00:15:18,223 --> 00:15:21,659
"وقال الرب: "حاول وستفشل

233
00:15:21,693 --> 00:15:23,861
وهكذا بدأ الشيطان

234
00:15:23,895 --> 00:15:29,933
قتل قِطعان (أيوب) واستولى على حقوله
وابتلاه بالأمراض ورماه في ركام الرماد

235
00:15:29,967 --> 00:15:37,040
ولكن ظلّ (أيوب) ثابتاً
،لذا، أسألك يا بني

236
00:15:37,075 --> 00:15:42,446
(إن لم يستطع الشيطان أن يغيّر (أيوب
كيف قد تستطيع أن تغيّر من رأيي؟

237
00:15:42,480 --> 00:15:45,115
ماذا؟

238
00:15:45,149 --> 00:15:47,150
أنتَ مُبهم قليلاً، أليس كذلك؟

239
00:15:48,852 --> 00:15:52,553
..اسمعي، هناك
هناك طريقان يمكنك اتخاذهما

240
00:15:52,623 --> 00:15:54,324
هل أحدهم هو الطريق الصعب؟ -
..تمهّلي -

241
00:15:54,358 --> 00:15:55,992
أتعلمين؟

242
00:15:56,026 --> 00:15:58,562
هناك صديق لي يحتاج
أن يجد بعض الآلات الكاتبة

243
00:15:58,596 --> 00:15:59,596
!يا إلهي

244
00:15:59,630 --> 00:16:01,897
..عليكِ أن -
أنتَ ذلك الأحمق -

245
00:16:01,931 --> 00:16:04,333
أجل -
حسناً -

246
00:16:04,367 --> 00:16:06,868
بنّي، أمامك ثلاث ثوانِ لتنهض
،وتذهب من هنا

247
00:16:06,903 --> 00:16:08,637
أو سأقوم بسحقك كحشرة

248
00:16:10,407 --> 00:16:12,908
حسناً، أيتها العاهرة
..أنا الذي

249
00:16:16,446 --> 00:16:18,447
!اللعنة! عيناي

250
00:16:18,482 --> 00:16:20,749
إنصرف الآن، قبل أن
استدعي رجال الشرطة

251
00:16:23,286 --> 00:16:24,720
!اللعنة

252
00:18:00,147 --> 00:18:01,881
..اللـ

253
00:18:05,886 --> 00:18:07,821
!اللعنة

254
00:18:08,655 --> 00:18:10,223
!اللعنة

255
00:18:12,492 --> 00:18:14,293
!اللعنة

256
00:18:14,328 --> 00:18:16,495
!اللعنة

257
00:20:13,207 --> 00:20:17,511
<i>"(وبكَت (جويل): "لا (ووكي
"(أنظر إلى ما قمت بِه يا (بولي"</i>

258
00:20:17,545 --> 00:20:19,112
<i>،لكنّ (بولي) لم يسمعها</i>

259
00:20:19,147 --> 00:20:21,782
<i>(وبجانب الباب الحجري الكبير، أسرعت وقابلت (بين</i>

260
00:20:21,816 --> 00:20:24,084
<i>حيث كان (ديفيس) الصغير آتياً من البوابة</i>

261
00:20:24,118 --> 00:20:28,621
<i>(وبدا وجهه تمامًا كوجه (فرانسيس
وبشعور بارد في قلبها</i>

262
00:20:28,656 --> 00:20:30,456
<i>أدركت (بولي) أنّ الأمر لم يكن لعبة</i>

263
00:20:30,491 --> 00:20:33,693
<i>"(وبكت: "لا، (بين
محيطةً بذراعيها حول عنقه</i>

264
00:20:33,727 --> 00:20:35,227
<i>وانخرطت في البكاء</i>

265
00:20:35,262 --> 00:20:37,530
<i>لا تفعل، أرجوك"
ليتك لم تفعل</i>

266
00:20:37,564 --> 00:20:39,732
<i>"تولّى (فرانسيس) الأمر وذلك كافِ</i>

267
00:20:39,767 --> 00:20:42,402
<i>"وسألت (بين): "علَامَ حصلت؟</i>

268
00:20:42,436 --> 00:20:45,905
حين اتسعت عينا
دايفيس) عن بكرة أبيها)

269
00:20:45,939 --> 00:20:49,141
لا، الحصبة" وبكت (بولي) من جديد"

270
00:20:49,176 --> 00:20:54,146
"!الحصبة البغضية"
"الآن قد أصبت"

271
00:20:54,181 --> 00:20:56,816
"وردّ (بين) فرحًا: "لا، لا، لم أفعل

272
00:20:56,850 --> 00:20:58,350
!من يعلم أين كانت الحصبة

273
00:20:58,384 --> 00:21:02,354
جففّي دموعك (بولي)، أنا
"على ما يرام، رأسي تؤّلمني فحسب

274
00:21:02,388 --> 00:21:04,123
"وعيناي بها شعور غريب ..

275
00:21:04,157 --> 00:21:07,759
أصبحت (بولي) نصف
مطمئنّة وتنفّست الصعداء

276
00:21:07,794 --> 00:21:10,996
وعاد الثلاثي الحزين إلى الأم

277
00:21:11,031 --> 00:21:14,533
"وصاحت السيّدة (بيبر): "يا عزيزي

278
00:21:14,567 --> 00:21:18,804
وجلست فزعة على الكرسي تنظر
إلى وجه (بين) الأحمر

279
00:21:18,839 --> 00:21:22,174
"ماذا سنفعل الآن؟"

280
00:21:22,209 --> 00:21:24,376
هذا كتاب مضحك، أليس كذلك؟

281
00:21:24,410 --> 00:21:25,410
أجل

282
00:21:25,445 --> 00:21:27,246
أجل -
مكالمة تليفونية يا عزيزي -

283
00:21:27,280 --> 00:21:28,813
إنّه المتجر

284
00:21:31,016 --> 00:21:34,485
حسناً، عزيزتي
نامي، حسناً

285
00:21:34,519 --> 00:21:36,321
سأعود بعد دقيقة لأغطيك

286
00:21:36,355 --> 00:21:38,356
حسناً

287
00:21:41,126 --> 00:21:46,430
قال (إيونس) أنّها جريمة قتل
(ثلاثة منهم في مطعم (وافل هت

288
00:21:46,465 --> 00:21:50,701
قمت بإنجاز أمورك اليوم؟ -
أجل، هذا الصباح -

289
00:21:50,736 --> 00:21:54,372
أتشعرين بتحسّن؟ -
مقارنة بماذا؟ -

290
00:21:54,406 --> 00:21:56,640
قناة الحب؟

291
00:21:58,844 --> 00:22:00,911
(سولفيرسون)

292
00:22:02,546 --> 00:22:04,414
أجل، حسناً

293
00:22:04,448 --> 00:22:07,650
أخبريه ألّا يدخل
هانك) في الطريق؟)

294
00:22:10,221 --> 00:22:14,157
حسناً، أنتِ أيضاً
عليّ الذهاب، عزيزتي

295
00:22:14,192 --> 00:22:15,859
لا بأس في وضعها على السرير؟

296
00:22:15,894 --> 00:22:19,696
أجل، إنها في عمر
السادسة، كما تعرف

297
00:22:19,730 --> 00:22:23,533
حسناً، هاتفيني إن
احتجتي أي شيء

298
00:22:57,300 --> 00:22:59,468
لقد تركت مقطورتي، لا بأس في ذلك؟

299
00:23:01,671 --> 00:23:04,706
أنا الشخص الذي أبلغ

300
00:23:04,741 --> 00:23:07,375
(كما تعلم، توقّفت لشراء الـ(وافل

301
00:23:07,410 --> 00:23:09,110
مع التوت

302
00:23:09,145 --> 00:23:12,581
أعلم إنها تصبح مجمّدة
.. في هذا الوقت من العام ولكن

303
00:23:20,089 --> 00:23:22,090
لقد وضعت معطفي عليها

304
00:23:22,124 --> 00:23:23,959
لقد بدا ذلك صواباً

305
00:23:37,706 --> 00:23:39,874
أجل

306
00:23:41,077 --> 00:23:44,379
أجل"، هل ذلك بشأن المعطف؟"

307
00:24:15,310 --> 00:24:18,144
أجل

308
00:24:43,070 --> 00:24:45,204
حسناً، هذا هو الأمر

309
00:24:45,239 --> 00:24:47,540
لقد أحصيت ثلاثة قتلى

310
00:24:49,876 --> 00:24:51,911
ورأيت النادلة في موقف السيارات

311
00:24:53,580 --> 00:24:56,515
أعتقد أنّها أصيبت
برصاصة ثم ترنّحت بها

312
00:24:56,550 --> 00:24:59,952
ولحقها مطلق النيران
وقام بإنهاء الأمر

313
00:25:08,695 --> 00:25:10,563
(هذا (هنري بلانتون

314
00:25:10,597 --> 00:25:15,034
قام بتسجيل هبوط في
موسم فردي في الصف العاشر

315
00:25:20,540 --> 00:25:22,707
لا يزال رقماً قياسياً

316
00:25:29,748 --> 00:25:34,553
أجل، لا أعرفها

317
00:25:34,587 --> 00:25:38,723
لوحات من (داكوتا) الشمالية
على السيارة الـ(مرسيدس) بالخارج

318
00:25:38,757 --> 00:25:40,592
أتظن أنّها سائحة؟

319
00:25:47,966 --> 00:25:51,068
كيف حال (بيتسي)؟

320
00:25:51,103 --> 00:25:54,805
تعني أنّك لم تتصل بها قبل المجيء؟

321
00:25:54,839 --> 00:25:57,674
أجل، حسناً

322
00:25:57,709 --> 00:26:02,679
لأكون مهذباً فحسب
،وأمنحك الفرصة للتحدث بشأن شعورك

323
00:26:02,714 --> 00:26:05,015
يجب أن يكون ذلك جيداً

324
00:26:05,717 --> 00:26:08,285
إنها على ما يرام

325
00:26:10,021 --> 00:26:14,291
طلبت تلك المجموعة من بطاقات
الوصفات التي شاهدتها على التلفاز

326
00:26:14,326 --> 00:26:17,127
والآن، في كل ليلة
نتناول أشهى طعام في العالم

327
00:26:17,161 --> 00:26:19,762
بعض الرجال يُحب ذلك

328
00:26:19,796 --> 00:26:21,563
!التنوّع

329
00:26:22,866 --> 00:26:26,469
..قامت بوضع (السوفلي) على الطاولة ليلة أمس

330
00:26:26,504 --> 00:26:31,907
..في طبق رائع
وأشعلت فيها النار بأعواد الثقاب

331
00:26:33,611 --> 00:26:38,414
.. بالمناسبة
أنتَ مدعو على العشاء في الغد

332
00:26:38,449 --> 00:26:43,486
في السادسة؟ -
سوف أحضر معي بزّة واقية -

333
00:27:01,557 --> 00:27:06,293
علامات انزلاق -
أجل، أراهم -

334
00:27:06,328 --> 00:27:08,663
لا بد أنّها مرتبطة بذلك الأمر هناك

335
00:27:08,697 --> 00:27:11,399
"هل ذلك ما نسميّه "الوصول إلى إستنتاج

336
00:27:17,038 --> 00:27:19,106
إعتماداً على عدد الجثث

337
00:27:19,140 --> 00:27:23,377
أعتقد أن سيّارة واحدة
هو عدد كبير في موقف السيارات

338
00:27:26,547 --> 00:27:28,715
أجل

339
00:27:30,551 --> 00:27:32,419
لذا، ربما حصل القاتل
على جرح أو اثنين

340
00:27:32,453 --> 00:27:35,722
من سكين اللحم
ولدينا اثنين من مسارات الدم

341
00:27:35,757 --> 00:27:38,392
أحدهم للنادلة التي توفّت

342
00:27:39,761 --> 00:27:42,696
،والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار

343
00:27:42,730 --> 00:27:45,031
تاركاً وراءه بضع دولارات

344
00:27:46,067 --> 00:27:49,536
لمَ لم يأخذ سيارته؟

345
00:27:49,570 --> 00:27:51,405
ذلك ليس واضح حتّى الآن

346
00:27:58,313 --> 00:28:00,414
يوجد حذاء في تلك الشجرة

347
00:28:00,448 --> 00:28:05,018
أجل

348
00:28:05,052 --> 00:28:10,456
إذن، هل تلك قضية محلية
أم سنتركه لشرطة الولاية؟

349
00:28:10,490 --> 00:28:12,758
لن نفعل

350
00:28:12,793 --> 00:28:15,694
إنها إذاً قضية محلية -
وبالطبع أي دعم من الولاية قد يفيد -

351
00:28:15,729 --> 00:28:17,263
أجل، بالطبع

352
00:28:17,298 --> 00:28:20,967
أراك غدا إذاً؟ -
السادسة مساءاً -

353
00:28:21,001 --> 00:28:23,803
استعد لأي شيء

354
00:28:27,507 --> 00:28:30,176
!هذا الحذاء

355
00:28:49,609 --> 00:28:50,910
حسناً

356
00:28:50,944 --> 00:28:52,678
حسناً

357
00:28:54,148 --> 00:28:55,081
نورين)؟)

358
00:28:57,317 --> 00:28:58,651
إد) سيغادر)

359
00:28:58,685 --> 00:29:00,719
حسناً

360
00:29:00,754 --> 00:29:03,388
هل بإمكانك كالعادة
أخذ ذلك معك؟

361
00:29:03,423 --> 00:29:07,392
(دفع (بولي هيندريكس
ثمنها لكن لم يأتِ لأخدها

362
00:29:08,962 --> 00:29:11,830
مقطّعة؟ -
اللحم الفاسد جريمة -

363
00:29:11,865 --> 00:29:14,733
أو يجب أن يكون كذلك

364
00:29:14,768 --> 00:29:15,734
حسناً

365
00:29:15,769 --> 00:29:16,735
حسناً

366
00:29:16,770 --> 00:29:18,003
حسناً

367
00:29:30,683 --> 00:29:35,053
(باء - ثمانية )

368
00:29:35,088 --> 00:29:38,957
(إذاً، (هو تشي مِن -
يا إلهي! استمر بالمحاولة -

369
00:29:38,991 --> 00:29:41,326
هو تشي مِن) كان مجرد)
رجل يقوم بالأعمال

370
00:29:41,360 --> 00:29:44,662
العدو الأول القادم
من قسم التمثيل للقُصّر

371
00:29:44,697 --> 00:29:48,800
معروف بأنّه أحد رجال
المجمّع الصناعي العسكري

372
00:29:48,834 --> 00:29:52,136
ما هذا الآن؟ -
!يا إلهي -

373
00:29:52,170 --> 00:29:53,871
عنوان وداع (آيك)؟

374
00:29:53,906 --> 00:29:58,476
المجمع الصناعي العسكري
تروس داخل تروس، المصالح الخاصّة

375
00:29:58,510 --> 00:30:02,914
<i>(نون - 33)</i>

376
00:30:02,948 --> 00:30:05,683
إعتقدت أنّ هناك
فرقة للعزفة اليوم

377
00:30:05,718 --> 00:30:08,252
يا فتية -
(آي - 17) -

378
00:30:08,286 --> 00:30:10,788
<i>(آي - 17)</i>

379
00:30:10,823 --> 00:30:13,224
الكرات

380
00:30:13,258 --> 00:30:16,927
(أخبر هذا الحقير عن عنوان وداع (آيك

381
00:30:18,663 --> 00:30:21,031
أتعني المجمع الصناعي العسكري؟

382
00:30:21,065 --> 00:30:24,134
أرأيت؟ إنه يعلم

383
00:30:24,168 --> 00:30:28,739
بالطبع، لقد كنا هناك للحرب
ما من أمر معقد

384
00:30:30,441 --> 00:30:33,910
كيف ترتدي زيّك الرسمي، (لو)؟
ألم تنهي عملك في الصباح؟

385
00:30:33,945 --> 00:30:35,478
(ثلاثة قتلى في (وافل هت

386
00:30:35,513 --> 00:30:36,747
!اللعنة

387
00:30:36,781 --> 00:30:40,517
أجل، فوضى عارمة -
من بينهم نساء -

388
00:30:40,551 --> 00:30:43,286
يعتقد (هانك) أنّها عملية سطو -
بالتأكيد -

389
00:30:43,320 --> 00:30:45,188
<i>هذا ما يريدونك أن تظنّه</i>

390
00:30:45,222 --> 00:30:47,524
من؟ -
هم -

391
00:30:49,460 --> 00:30:52,495
السلطات الموجودة
إنها قصّة قديمة

392
00:30:52,530 --> 00:30:53,963
تصرف (أوزولد) بمفرده

393
00:30:53,997 --> 00:30:56,466
(الفتاة التي ترتدي فستان (البولكا

394
00:30:56,500 --> 00:30:57,600
ماذا؟

395
00:30:57,635 --> 00:31:00,303
..الفتاة التي

396
00:31:01,738 --> 00:31:05,141
(بعد إطلاق النار على (كينيدي) في (لوس أنجلوس

397
00:31:05,176 --> 00:31:07,743
(رأى الناس فتاة ترتدي فستان (البولكا

398
00:31:07,778 --> 00:31:10,813
تصيح راكضة في الفندق
"لقد عثرنا عليه"

399
00:31:10,847 --> 00:31:12,413
ولكن على من ألقوا القبض؟

400
00:31:16,452 --> 00:31:20,322
أحد المتعصبين، العنصريين

401
00:31:20,356 --> 00:31:23,024
إنها عملية سطو على
(العشاء في (مينسوتا)، (كارل

402
00:31:23,059 --> 00:31:26,695
وليست إغتيالاً رئاسياً -
بالطبع -

403
00:31:26,729 --> 00:31:28,163
..هكذا تبدأ الأحداث
بالأمور الصغيرة

404
00:31:28,198 --> 00:31:32,833
(مثل إقتحام فندق (ووترجيت
ولكن شاهد وانتظر

405
00:31:32,839 --> 00:31:35,604
هذا الشيء سيزداد حجمه

406
00:31:35,638 --> 00:31:40,208
"جيم - 53"

407
00:31:42,845 --> 00:31:44,679
الأفضل أن أعود للمنزل

408
00:31:44,714 --> 00:31:45,980
بيتسي) ستأخذ)
علاجها الكيماوي اليوم

409
00:31:46,015 --> 00:31:49,184
!رباه -
ما الأمر يا (كارل)؟ -

410
00:31:49,218 --> 00:31:53,921
!إنه فقط ... بئس الأمر
إنه أمر غير مقبول

411
00:31:53,955 --> 00:31:58,926
.. امرأة كهذه في أوج
مع ابنة صغيرة

412
00:31:58,960 --> 00:32:01,495
"نون - 40"

413
00:32:01,530 --> 00:32:03,464
أخبرها لو (جون ماكين) بوسعه

414
00:32:03,498 --> 00:32:07,034
الصمود خمس سنوات ونصف
"ضد جبهة الـ"فيت كونغ

415
00:32:07,068 --> 00:32:09,870
فبوسعها هزيمة هذا
السرطان في نومها

416
00:32:09,904 --> 00:32:12,940
سأتأكد من ذكر هذا

417
00:32:21,216 --> 00:32:24,417
مرحبا يا عزيزتي؟ -
في المطبخ -

418
00:32:28,123 --> 00:32:31,324
بولي هيندريك) دفع ثمن القطع)
ولم يأتي لأخذها أبداً

419
00:32:31,359 --> 00:32:34,094
.. لذا اكتشفت

420
00:32:34,129 --> 00:32:36,429
مرحبا -
أهلاً -

421
00:32:36,464 --> 00:32:38,999
عزيزي، أنت
تضع الدم على البلاط

422
00:32:39,033 --> 00:32:40,868
آسف، سأضعها في الثلاجة

423
00:32:45,873 --> 00:32:47,774
هامبرغر هيلبر"؟"

424
00:32:47,808 --> 00:32:49,708
(و(تيتير توتس -
لذيذ -

425
00:32:53,647 --> 00:32:56,382
.. هل علي -
لا تفعل يا عزيزي -

426
00:32:56,416 --> 00:33:00,386
لقد نظمت هذه الأشياء للنو -
أجل، ولكن هذا كرسيّ -

427
00:33:00,420 --> 00:33:01,620
.. أين يفترض أن

428
00:33:01,655 --> 00:33:03,522
اجلس هنا -
أجل -

429
00:33:03,556 --> 00:33:06,259
سأنقلها غداً، أعدك

430
00:33:12,698 --> 00:33:15,366
شهيّة طيبة

431
00:33:50,936 --> 00:33:57,675
هل تظن بأن هناك
متواطئ وسيارة هروب؟

432
00:33:57,710 --> 00:34:01,713
والدك اتصل -
أنت تعرفه -

433
00:34:01,747 --> 00:34:07,116
يحب التحدث عن الأشياء
قبل ذهابه للنوم

434
00:34:10,755 --> 00:34:12,088
لدينا أكواب

435
00:34:13,958 --> 00:34:18,928
طعمه مُختلف في الكوب -
هل ذهبت (مولي) للنوم؟ -

436
00:34:20,931 --> 00:34:25,435
.. تعلم، نسيت باكراً

437
00:34:25,470 --> 00:34:27,604
لقد صنعت لك
شيء في المدرسة

438
00:34:27,638 --> 00:34:28,937
نعم؟

439
00:34:31,941 --> 00:34:36,044
تعرف أنني لا أدخن، صحيح؟ -
يمكنك البدء -

440
00:34:41,651 --> 00:34:44,553
والدك يقول أنه سيأتي
الأحد ببدلة وقاية

441
00:34:44,588 --> 00:34:45,954
ويحي

442
00:34:45,989 --> 00:34:48,391
.لقد أشعلت (سوفلي) واحد

443
00:35:15,198 --> 00:35:18,166
أنا مُتحمسة جداً
لهذه الندوة

444
00:35:18,201 --> 00:35:19,701
والتي؟ -
أنت تتذكر يا عزيزي -

445
00:35:19,735 --> 00:35:21,636
إنها الأسبوع المقبل
كونستانس) ستأخذني)

446
00:35:21,670 --> 00:35:24,171
(لايف سبرينغ)
الجميع يفعلها

447
00:35:24,206 --> 00:35:25,907
أجل

448
00:35:25,941 --> 00:35:29,811
أظن أن هذا الكورس
سيُساعدني فعلاً كما تعلم تماماً

449
00:35:29,845 --> 00:35:32,313
إعادة فحص ردود
.. فعل الأشكال القديمة

450
00:35:32,347 --> 00:35:35,216
تلك التي تمنع
حياتي عن العمل

451
00:35:35,250 --> 00:35:37,652
... من

452
00:35:37,686 --> 00:35:41,556
لأننا نُبلي حسناً، صحيح؟ -
أجل -

453
00:35:41,590 --> 00:35:45,359
أنا أقصد نفسي، أتعلم؟
كشخص

454
00:35:45,394 --> 00:35:46,293
أجل -
أجل -

455
00:35:48,897 --> 00:35:52,198
باد)، سأل مجدداً)
لو كنت مهتماً

456
00:35:52,233 --> 00:35:55,368
بإدارة متجر الجزارة ..

457
00:35:56,771 --> 00:35:59,573
قال أنه يفكر في
التقاعد بنهاية العام

458
00:35:59,607 --> 00:36:03,844
أمامه نهاية العام فقط؟ -
أجل، أظنه يقصد هذا العام -

459
00:36:03,878 --> 00:36:06,747
ولكن ألن يكن هذا رائعاً؟

460
00:36:09,317 --> 00:36:12,286
أنا أملك المتجر وربما
تديرين الصالون ذات يوم

461
00:36:12,320 --> 00:36:16,156
تعلمين، ما لم نحظى
بكمية كبيرة من الأولاد قبلها

462
00:36:18,192 --> 00:36:21,361
.. أجل، إنه
لقد تحدثنا عن هذا

463
00:36:23,631 --> 00:36:25,398
نحن نحاول لكنه
يأخذ وقت، أتعرف؟

464
00:36:25,432 --> 00:36:32,672
أجل، بالطبع
.. ورغم ذلك عزيزتي

465
00:36:32,706 --> 00:36:36,009
أحاول" ... أقصد
بها أن آخر مرة تفقدت

466
00:36:36,043 --> 00:36:39,946
بأن هناك طريقة واحدة
لولادة طفل، أتعلمين؟

467
00:36:39,981 --> 00:36:42,047
أكان هذا أخر
عطلة أسبوعية؟

468
00:36:42,082 --> 00:36:44,449
كانت بحيرة (بير) الأسبوع الماضي
.. وقلتِ أنكِ لا تريدين

469
00:36:44,484 --> 00:36:47,052
(ليس مع (كيفين) و(سالي -
عزيزي -

470
00:36:47,087 --> 00:36:54,160
.. أنا فقط
أنا أحبك، هذا كل شيء

471
00:36:54,194 --> 00:36:57,096
أحبك كثيراً

472
00:36:58,865 --> 00:37:01,834
وبحقك، سيكون
أولادنا مذهلين

473
00:37:05,471 --> 00:37:08,774
!سحقاً -
.. عزيزتي، دعيني -

474
00:37:08,809 --> 00:37:10,342
لا، لا بأس

475
00:37:10,376 --> 00:37:12,543
أكون خرقاء بعض الأحيان

476
00:37:12,578 --> 00:37:16,615
ما هذا؟ -
أنا أيضاً أحبك يا عزيزي -

477
00:37:16,649 --> 00:37:22,287
.. ربما علينا
علينا فعلها الآن

478
00:37:22,322 --> 00:37:23,422
هنا؟

479
00:37:23,456 --> 00:37:26,325
لا يا سخيف
في غرفة النوم

480
00:37:26,359 --> 00:37:27,492
هيّا

481
00:37:30,797 --> 00:37:32,396
ويحي، الأفضل أن
.. أرى ما هذا

482
00:37:32,431 --> 00:37:33,964
.. بوسعنا

483
00:37:33,998 --> 00:37:35,766
سأرتدي ذلك الثوب لو أحببت

484
00:37:38,136 --> 00:37:40,838
.. ماذا

485
00:37:40,872 --> 00:37:43,641
عزيزتي؟

486
00:37:57,322 --> 00:38:01,391
ألم أخبرك؟
لقد صدمت غزالاً

487
00:38:02,593 --> 00:38:04,427
.. صدمتِ

488
00:38:06,764 --> 00:38:08,565
هل أنتِ بخير؟

489
00:38:08,599 --> 00:38:11,801
أجل، لا .. أنت تعلم
مصدومة غالباً

490
00:38:14,104 --> 00:38:16,339
ويحي

491
00:38:22,112 --> 00:38:24,013
.. التأمين قد يغطي هذا

492
00:38:26,216 --> 00:38:29,151
في الواقع، أود الجلوس

493
00:38:30,220 --> 00:38:31,888
هل بوسعنا الذهاب للمطبخ؟

494
00:38:37,093 --> 00:38:40,061
مهلاً، هل أحضرتِ
الغزال للمنزل؟

495
00:38:43,867 --> 00:38:45,165
لا تفعل يا عزيزي

496
00:38:50,171 --> 00:38:52,840
عزيزتي

497
00:38:54,576 --> 00:38:56,811
لا تفعل يا عزيزي

498
00:38:56,845 --> 00:39:00,681
!عزيزي، عُد هنا

499
00:39:03,419 --> 00:39:06,287
لا تفعل

500
00:39:06,321 --> 00:39:08,289
يا إلهي

501
00:39:08,323 --> 00:39:12,159
ثمة .. هناك
رجل هنا

502
00:39:45,560 --> 00:39:47,594
!رباه

503
00:39:49,129 --> 00:39:52,231
!يا إلهي

504
00:39:52,266 --> 00:39:56,570
!يا إلهي

505
00:39:58,272 --> 00:39:59,238
عزيزي

506
00:39:59,273 --> 00:40:00,640
عزيزتي

507
00:40:00,675 --> 00:40:05,411
آسف، هل أنتِ بخير؟ -
لا، ... أنا بخير -

508
00:40:06,947 --> 00:40:09,515
.. من -
عليك أن تصدقني -

509
00:40:09,549 --> 00:40:12,250
ظننته كان ميتاً -
ماذا؟ -

510
00:40:12,285 --> 00:40:14,186
.. عندما صدمته، ظننته

511
00:40:14,220 --> 00:40:15,253
قمتِ بصدمه؟

512
00:40:19,960 --> 00:40:22,461
صدمته بالسيارة؟
لقد قلتِ إنه غزال

513
00:40:49,122 --> 00:40:51,656
قمتِ بصدمه

514
00:40:51,690 --> 00:40:54,526
لماذا لم تذهبي
للشرطة أو المستشفى؟

515
00:40:56,896 --> 00:40:59,331
لقد ركض مباشرة
للطريق يا عزيزي

516
00:40:59,365 --> 00:41:02,167
ما المفترض أن أفعل؟

517
00:41:02,201 --> 00:41:05,103
.. أجل، تقومين بإحضاره للمنزل

518
00:41:05,138 --> 00:41:08,473
وتحضرين العشاء
"هامبرغر هيلبر"

519
00:41:19,584 --> 00:41:22,219
لقد فزعت، حسناً؟

520
00:41:29,027 --> 00:41:31,828
علينا الاتصال بالشرطة
لماذا لم تتصلي بهم؟

521
00:41:31,863 --> 00:41:33,164
كلا -
ربما .. ربما كان -

522
00:41:33,198 --> 00:41:34,765
.. لا، لا، لا أريد

523
00:41:34,799 --> 00:41:37,601
عزيزي، أنصت لي

524
00:41:37,635 --> 00:41:40,103
،لقد دهسته
صدمته وهربت

525
00:41:40,137 --> 00:41:42,573
ثم طعنته أنت بأداة البستنة

526
00:41:42,607 --> 00:41:45,008
الشرطة .. هل تظن
أنهم سيصدوقنا؟

527
00:41:45,043 --> 00:41:46,376
لا أعرف

528
00:41:46,410 --> 00:41:49,412
لكن الناس ستبحث عنه -
ولكن .. انظر -

529
00:41:49,447 --> 00:41:53,550
كنت حُذرة، قدت كل
الطريق إلى المنزل

530
00:41:53,585 --> 00:41:57,253
.. قدتِ كل الطريق
عزيزتي، الرجل ميت

531
00:41:59,590 --> 00:42:05,527
لهذا السبب علينا أن ننظف المكان
.. ونخبر الناس أنني صدمت غزالاً

532
00:42:07,864 --> 00:42:11,500
أو يمكننا الهرب -
ماذا؟ -

533
00:42:11,534 --> 00:42:14,269
(نذهب لـ(كاليفورنيا

534
00:42:14,304 --> 00:42:16,706
لا

535
00:42:18,709 --> 00:42:20,576
لدينا حياة هنا يا عزيزتي

536
00:42:20,611 --> 00:42:22,778
عائلة، وسوف أشتري المتجر

537
00:42:22,813 --> 00:42:24,879
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

538
00:42:25,114 --> 00:42:29,250
وسنبدأ عائلة -
سنبدأ من جديد -

539
00:42:29,285 --> 00:42:33,288
لا أريد ذلك -
.. حسناً، حينها -

540
00:42:34,490 --> 00:42:36,625
انظر لي يا عزيزي

541
00:42:39,061 --> 00:42:43,432
،لو كنت سأنظف هذا
فعلينا التنظيف الآن

542
00:42:43,466 --> 00:42:45,934
ونتظاهر بأنه لم يحدث

543
00:42:45,968 --> 00:42:49,938
.. لأنه لو انتشر هذا

544
00:42:49,972 --> 00:42:54,975
فكل ما تريده
وما نريده، سينتهي

545
00:42:57,679 --> 00:43:02,015
سأذهب للسجن
وربما أنت أيضاً

546
00:43:02,050 --> 00:43:06,186
وحينها لن يكون هناك
متجر أو عائلة

547
00:43:06,221 --> 00:43:08,622
ولا أولاد

548
00:43:16,965 --> 00:43:18,466
حسناً

549
00:43:20,668 --> 00:43:26,806
.. حسناً، علينا
علينا تنظيف المكان

550
00:43:26,841 --> 00:43:29,141
بوسعنا تنظيفه

551
00:43:57,143 --> 00:44:03,181
حسناً، هل علينا
تقديمه للسبت؟

552
00:44:03,215 --> 00:44:05,283
أفترض أننا أفضل

553
00:44:05,317 --> 00:44:08,453
ستنهض في الخامسة
وتريد اللعب بالعرائس

554
00:44:08,487 --> 00:44:11,956
وأعرف كم أنت مغرماً
بلعب العرائس

555
00:44:25,904 --> 00:44:29,040
طابت ليلتك
(سيد (سولفرسون

556
00:44:29,075 --> 00:44:33,244
(طابت ليلتك سيدة (سولفرسون
ومعكِ كل السفن بالبحر

557
00:45:04,176 --> 00:45:06,376
أوتو)؟)

558
00:45:11,316 --> 00:45:14,151
!أوتوا) لا)

559
00:45:14,185 --> 00:45:15,419
!لا

560
00:45:15,453 --> 00:45:17,754
!(أوتو)

561
00:45:17,788 --> 00:45:19,656
!لتعيش

562
00:45:19,690 --> 00:45:21,758
!احضروا الطبيب

563
00:45:21,792 --> 00:45:23,860
!الآن

564
00:45:23,894 --> 00:45:26,029
!أوتو)، اتصلوا بالطبيب، اذهبوا)

565
00:45:42,113 --> 00:45:43,913
"خطة توسيع المدينة"
"مدينة كنساس، 1979 - 1980"

566
00:45:43,914 --> 00:45:47,684
لذا كما ترون في
الصفحة 16 بالكتيب

567
00:45:47,718 --> 00:45:52,088
العنصر الرئيسي لخطة
توسيعنا الشمالية

568
00:45:52,123 --> 00:45:56,159
تضمن إمتصاص
(إستيلاء عائلة (غيرهارد

569
00:45:56,193 --> 00:46:00,329
مقرها الرئيسي في  ..
فارغو)، بـ(داكوتا) الشمالية)

570
00:46:00,364 --> 00:46:06,636
والآن آل (غيرهارد) يتحكمون
بالشحن والتوزيع لكامل شمال الغرب الأوسط

571
00:46:06,670 --> 00:46:12,475
إنه عمل العائلة بدأ منذ 1931
(بواسطة (ديتر غيرهارد

572
00:46:13,510 --> 00:46:14,777
وهو ميت الآن ...

573
00:46:14,811 --> 00:46:19,081
وتولى من ورائه
(عام 1950، ابنه (أوتو

574
00:46:19,115 --> 00:46:22,885
والآن وفقاً للتقرير
والسبب لهذا الإجتماع

575
00:46:22,919 --> 00:46:24,853
أن (أوتو) العجوز أصيب
بأزمة قلبية بالأمس

576
00:46:24,888 --> 00:46:27,490
في مُجمع العائلة
بـ(داكوتا) الشمالية

577
00:46:27,524 --> 00:46:32,761
وترك من المسؤول؟ -
هذا غير واضح -

578
00:46:32,796 --> 00:46:38,267
زوجته (فلويد)، قوية
ولكن كما تعلمون سيدة

579
00:46:38,302 --> 00:46:43,037
ثم يوجد الأولاد الثلاثة
(دود)، (بير) و(راي)

580
00:46:43,072 --> 00:46:46,441
بالطبع جميعهم يريد
حصتهم من العرش

581
00:46:46,475 --> 00:46:49,444
وبما أن الفتية في بحث
أظن أن هذا يعطنا

582
00:46:49,478 --> 00:46:57,586
فرصة تكتيكية للتحرك بقوة
للحصول على أو إستيعاب أعمالهم

583
00:47:00,356 --> 00:47:06,361
وإذا لم تستطع والمُلاك
الحاليّن للعمل قاوموا؟

584
00:47:07,896 --> 00:47:09,698
نقوم بتصفيتهم

585
00:47:17,071 --> 00:47:18,539
موافق

