1
00:00:00,711 --> 00:00:05,711
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:15,712 --> 00:00:21,106
<b>(مذبحة (سوكس فولز</b>

3
00:00:23,983 --> 00:00:27,454
<b>(بطولة (رونالد ريغان</b>

4
00:00:30,242 --> 00:00:33,707
<b>(و (بيتي لابلاغي</b>

5
00:00:54,590 --> 00:00:59,327
هل أنا ... ما الذي ننتظره؟

6
00:01:02,431 --> 00:01:03,898
ماذا؟

7
00:01:05,700 --> 00:01:06,934
السهام

8
00:01:06,968 --> 00:01:10,004
أن يقوم (غايل) بوضع
(السهام على (ريغان

9
00:01:10,039 --> 00:01:11,105
أجل، أعلم

10
00:01:11,140 --> 00:01:14,275
إنهم، إنهم يقولون

11
00:01:14,309 --> 00:01:17,011
،جاءت (جيني) إلى المقطورة
..وقالت أن الأمر سيستغرق خمس دقائق، لذا

12
00:01:17,046 --> 00:01:18,779
حسناً، هناك الكثير من السهام

13
00:01:21,716 --> 00:01:24,384
لذا

14
00:01:24,419 --> 00:01:26,520
أينبغي عليّ العودة إلى -
كلا -

15
00:01:26,555 --> 00:01:28,889
كلا، الأمر فحسب، أن (جيني) قالت

16
00:01:28,924 --> 00:01:30,357
ما الذي قالته (جيني)؟

17
00:01:30,391 --> 00:01:33,060
إنهم يقومون بوضع السهام

18
00:01:33,094 --> 00:01:34,061
أجل، أعلم

19
00:01:34,095 --> 00:01:35,128
لكن إلى متى؟

20
00:01:35,163 --> 00:01:36,630
،عزيزتي، تأكدي فحسب
هلا فعلتِ؟

21
00:01:36,665 --> 00:01:38,832
لأن الزعيم يرتدي
حذاء بلا كعب هنا

22
00:01:38,867 --> 00:01:40,267
إنه فبراير اللعين

23
00:01:44,805 --> 00:01:46,238
لذا، كيف يبدو، على أية حال؟

24
00:01:46,273 --> 00:01:47,239
مَن؟

25
00:01:47,274 --> 00:01:48,575
ريغان) الهولندي)

26
00:01:48,609 --> 00:01:49,508
روني)؟)

27
00:01:49,543 --> 00:01:50,910
أجل، إنه أمير

28
00:01:50,945 --> 00:01:53,980
وهو بارع للغاية

29
00:01:54,014 --> 00:01:55,848
أجل

30
00:01:55,883 --> 00:01:57,984
أيمكنني الحصول على غطاء

31
00:02:06,292 --> 00:02:09,561
اخبروني، أن هذه ساحة قتال حقيقة

32
00:02:09,596 --> 00:02:10,996
ماذا؟

33
00:02:11,030 --> 00:02:14,466
،إنها ساحة المعركة الحقيقة
(لمذبحة (سوكس فولز

34
00:02:14,500 --> 00:02:17,669
أعتقد أن ثلاثمائة فرد
شجاع من قومك

35
00:02:17,704 --> 00:02:20,338
،قد لقوا حتفهم هنا
منذ قرابة مائة عام مضى؟

36
00:02:20,372 --> 00:02:23,440
(أنا من ولاية (نيو جيرسي

37
00:02:23,475 --> 00:02:26,911
،بالتأكيد، لكن
..أجل، أنت

38
00:02:26,945 --> 00:02:29,146
أنت هندي، صحيح؟
لذا

39
00:02:29,180 --> 00:02:33,250
،بهذا، لابد أن يكون هذا

40
00:02:33,284 --> 00:02:35,519
يكون ماذا؟

41
00:02:35,553 --> 00:02:39,022
،كلا، أقول فحسب أن هذه المعركة
كانت أخر معركة كبيرة

42
00:02:39,056 --> 00:02:43,160
قبل نهاية الـ .. وما جاء لاحقًا

43
00:02:43,194 --> 00:02:44,161
عجبًا

44
00:02:44,195 --> 00:02:45,962
وانصت، أنا يهودي

45
00:02:45,997 --> 00:02:49,166
لذا صدقني، أعرف كيف تكون المعاناة

46
00:02:53,271 --> 00:02:55,838
بلى، أتدخن؟

47
00:03:00,277 --> 00:03:02,445
سيخرج في أية لحظة

48
00:03:02,479 --> 00:03:04,980
،حسناً، لا أحد يتحرك
ليبقى الجميع متظاهرًا بالموت

49
00:03:05,015 --> 00:03:09,066
إنها آزمة ثقة

50
00:03:10,120 --> 00:03:13,256
آزمة أصابة قلوبنا وأرواحنا

51
00:03:13,290 --> 00:03:15,458
وإرادتنا الوطنية

52
00:03:15,459 --> 00:03:18,260
<b>هذه قصة حقيقة</b>

53
00:03:18,261 --> 00:03:21,163
بوسعنا ملاحظة هذه الآزمة
بالشّك المتزايد

54
00:03:21,197 --> 00:03:24,566
حيال معنى حياتنا

55
00:03:24,600 --> 00:03:28,002
وفقدان هدفنا الموحدّ

56
00:03:28,003 --> 00:03:31,306
<b>الأحداث المصورة حدثت بالفعل
بولاية (مينيسوتا) عام 1979</b>

57
00:03:32,341 --> 00:03:34,142
أيمازحني؟

58
00:03:34,177 --> 00:03:36,645
تم الإيقاع به من
(منزل (جون واين جاسي

59
00:03:36,679 --> 00:03:40,014
تقلص ثقتنا بالمستقبل

60
00:03:40,049 --> 00:03:42,149
يهدد بتدمير

61
00:03:42,184 --> 00:03:45,819
نسيج أمريكا السياسي والإجتماعي

62
00:03:39,971 --> 00:03:42,400
<b>{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">بناءً على طلب الناجين</b>

63
00:03:42,622 --> 00:03:45,532
<b>{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">تم تغير الأسماء</b>

64
00:03:45,853 --> 00:03:48,389
هذا ما أحاول التوصل له هنا

65
00:03:48,423 --> 00:03:50,357
أن إمكانياتك الغيرة مُستغلة

66
00:03:50,392 --> 00:03:52,059
أظن أنها نوعًا ما قليلة بعض الشيء

67
00:03:53,728 --> 00:03:57,798
ثقتنا بالمستقبل
بمثابة دعم لأي شيء آخر

68
00:04:05,837 --> 00:04:12,845
<b>،بدافع الإحترام للموتى
تم سردّ البقية كما حدث بالظبط</b>

69
00:04:15,382 --> 00:04:16,649
مرحبًا، آسف

70
00:04:16,684 --> 00:04:17,918
هل تمازحني؟

71
00:04:17,952 --> 00:04:19,319
قلت عند الظهيرة، أليس كذلك؟

72
00:04:19,353 --> 00:04:21,088
هل تمازحني؟

73
00:04:21,122 --> 00:04:22,555
تمهل، الآن

74
00:04:22,590 --> 00:04:24,424
قلت بالحادية عشر، وليس الظهيرة

75
00:04:24,458 --> 00:04:25,592
ماذا؟

76
00:04:25,626 --> 00:04:27,027
رددها مجددًا

77
00:04:27,061 --> 00:04:28,862
حسناً -
رددها مجددًا -

78
00:04:28,896 --> 00:04:30,295
!حسناً، حسناً

79
00:04:30,330 --> 00:04:31,964
أين النقود اللعينة؟

80
00:04:31,998 --> 00:04:34,399
،)أعطيتها إلى (اولي
تمامًا، بالأمس

81
00:04:35,936 --> 00:04:37,136
لا تكذب

82
00:04:37,170 --> 00:04:38,370
أعني، أنني حصلت عليها

83
00:04:38,404 --> 00:04:39,739
ستتأخر قليلًا فحسب

84
00:04:39,773 --> 00:04:41,707
،ماذا تقول بحق الجحيم
لقد قمت ببعض الجولات

85
00:04:41,742 --> 00:04:42,908
لقد قام الجميع بالسداد

86
00:04:42,943 --> 00:04:45,244
بالطبع كانوا ليقولون ذلك

87
00:04:45,278 --> 00:04:46,779
لذا هل حصلت على النقود

88
00:04:46,813 --> 00:04:50,415
حسن، تعرف، ربما
إحتجت إليه لأجل شيء أود

89
00:04:50,450 --> 00:04:52,451
،كلا، أن تجني ما تجنيه للعائلة
وليس لذاتك

90
00:04:52,485 --> 00:04:53,918
أجل

91
00:04:53,953 --> 00:04:56,955
،لكنك الآخ الأكبر
(ومن ثم يأتي (بير

92
00:04:56,989 --> 00:04:58,923
وهذا لعرشُ مورث

93
00:04:58,958 --> 00:05:00,225
ماذا عساي أن أكون حتى

94
00:05:00,260 --> 00:05:01,960
سوى طفل صغير ترسله
لجلب الحليب؟

95
00:05:01,994 --> 00:05:04,696
(أنت من آل (غيرهارد

96
00:05:04,731 --> 00:05:07,399
هذا أشبة تمامًا بما
(يقوله (المشتري) لـ(بلوتو

97
00:05:07,433 --> 00:05:09,768
"أنت، أنت كوكب مثلنا، كذلك"

98
00:05:09,802 --> 00:05:11,469
ماذا؟

99
00:05:11,503 --> 00:05:13,036
لو كنت جزء من تلك العائلة الملكية

100
00:05:13,071 --> 00:05:16,440
أنيّ لك أن تأمرني بالقيام بتلك
الأعمال التى لا جدوى منها

101
00:05:16,475 --> 00:05:18,142
مثل أي شخص أحمق

102
00:05:18,176 --> 00:05:19,543
يحظى الجميع بما يستحقونه

103
00:05:19,578 --> 00:05:20,911
هذا هو القانون

104
00:05:20,945 --> 00:05:22,913
أجل، لكن ماذا لو كان
لدي طموح، أتعلم؟

105
00:05:22,947 --> 00:05:25,916
أنت ترتدي سراويل قصيرة
لكي تثبت أنك رجل

106
00:05:25,950 --> 00:05:27,418
أنا رجل

107
00:05:27,452 --> 00:05:30,254
!أنت شخص هزلي لا جدوى منك

108
00:05:32,157 --> 00:05:34,357
حسناً، أعني، لنفترض ما قتله

109
00:05:38,162 --> 00:05:43,333
أمامك حتى الغد لجلب
المال الذي تدين به

110
00:05:43,367 --> 00:05:45,769
وإلا ماذا؟

111
00:05:45,803 --> 00:05:49,706
،اجعلني انتظرك مجددًا
وسأحطم رأسك

112
00:06:11,686 --> 00:06:15,356
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
بعُــنوان : انتظار الهولندي</font>

113
00:06:17,166 --> 00:06:19,434
هذه سيولة الشهر النقدية، كلها

114
00:06:19,468 --> 00:06:21,803
ستلحظ المشكلة مباشرة

115
00:06:23,572 --> 00:06:25,272
نفلسّ

116
00:06:28,711 --> 00:06:30,110
في وقتك تمامًا

117
00:06:30,145 --> 00:06:32,146
اعطني إستراحة

118
00:06:41,089 --> 00:06:43,557
حالما تنتهون أيتها
السيدات من العبث

119
00:06:43,591 --> 00:06:44,591
أنت مُحق

120
00:06:44,625 --> 00:06:46,760
نحن على وشك الإفلاس

121
00:06:46,794 --> 00:06:50,564
حتى لو إرتفع سعر الدولار

122
00:06:50,598 --> 00:06:54,701
،الأمر خاص بالأعمال المحلية
القمار والمخدرات

123
00:06:54,736 --> 00:06:55,702
والعاهرات

124
00:06:55,737 --> 00:06:58,572
أوليس ابنائي برجال صالحين؟

125
00:06:58,606 --> 00:06:59,773
لا تضع اللوم عليّ

126
00:06:59,807 --> 00:07:01,040
ولا أنا

127
00:07:01,075 --> 00:07:02,709
نحن نربح

128
00:07:02,744 --> 00:07:04,611
لكن (راي) لا يفعل

129
00:07:04,645 --> 00:07:06,145
كلا

130
00:07:06,180 --> 00:07:07,613
،لكن حتى رغم حماقته

131
00:07:07,647 --> 00:07:09,314
لا يجب أن نصل إلى هذا الحد

132
00:07:09,349 --> 00:07:12,184
كما لو أننا منطاد هوائي
يُسرب من كافة الأنحاء

133
00:07:12,218 --> 00:07:14,319
!قل ما تريده

134
00:07:14,354 --> 00:07:15,988
ما الذي نتحدث حياله هنا؟

135
00:07:16,022 --> 00:07:18,190
اخبرني، لعنكّ الرب

136
00:07:19,760 --> 00:07:21,193
جماعة آخرى

137
00:07:21,227 --> 00:07:23,662
أنا أهتم بالأمر

138
00:07:23,697 --> 00:07:25,163
من الجنوب

139
00:07:25,198 --> 00:07:26,766
لا تعرف مكانهم حتى

140
00:07:26,800 --> 00:07:29,201
قلت أنني أتولى أمر هذا -
إنهم قادومون بقوة -

141
00:07:29,235 --> 00:07:31,236
يا بني، أنا بمثابة قبضة الإله الحديدية

142
00:07:31,271 --> 00:07:33,671
لا وجود لأي رجل عاقل
بالثلاث ولايات

143
00:07:33,706 --> 00:07:34,939
يجرؤ على أن

144
00:07:34,973 --> 00:07:40,011
بعض الجماعات الطفولية
من جنوب أي مكان؟

145
00:07:40,045 --> 00:07:42,781
احضر لي أولئك الحمقى الأوغاد

146
00:07:42,815 --> 00:07:45,417
وسأحطم عظامهم لكي أجعل

147
00:07:48,987 --> 00:07:52,089
أوتو)؟ (أوتو)؟)

148
00:08:27,477 --> 00:08:29,800
<b>إعادة إفتتاح كبيرة قريبًا جدًا</b>

149
00:08:30,294 --> 00:08:32,295
حسناً، انصت لي

150
00:08:32,330 --> 00:08:36,399
أقول بأن الغد
لم يكن قريبًا هكذا من قبل

151
00:08:36,434 --> 00:08:38,568
أكثر مما هو عليه الآن

152
00:08:38,602 --> 00:08:41,404
الموعد بالحادية عشر صباحًا

153
00:08:41,439 --> 00:08:43,506
أقصد، مجازًا

154
00:08:47,010 --> 00:08:49,044
مرحبًا، يا رفيقي -
سأكون معك خلال -

155
00:08:49,079 --> 00:08:51,013
،وقت الفحص لم يحنّ بعد
هذا ما أعنيه

156
00:08:51,047 --> 00:08:52,615
أنا مدين جراء عمل قمت به

157
00:08:52,649 --> 00:08:54,450
أنا والفتيه، كلنا مدينون

158
00:08:56,687 --> 00:08:58,220
،اسرع في الذهاب عن هنا
يا راعي البقر

159
00:08:58,254 --> 00:09:00,289
انتظر دورك، أيها القصير

160
00:09:00,323 --> 00:09:01,423
ماذا قلت؟

161
00:09:01,458 --> 00:09:03,425
لقد سمعتني

162
00:09:06,096 --> 00:09:07,329
رباه، فقط

163
00:09:08,431 --> 00:09:10,065
أنه بالبريد، حسناً؟

164
00:09:10,100 --> 00:09:11,467
الحساب

165
00:09:11,501 --> 00:09:13,902
فقط إذا لم يصل بحلول
يوم الثلاثاء

166
00:09:13,936 --> 00:09:15,937
سأحرر لك واحدًا آخر

167
00:09:18,441 --> 00:09:19,641
أجل، هذا صحيح

168
00:09:19,675 --> 00:09:21,843
يتسحسن أن تهرب

169
00:09:25,181 --> 00:09:26,215
بحقك، الآن

170
00:09:26,249 --> 00:09:27,849
بوسعه إستدعاء شرطي

171
00:09:27,884 --> 00:09:29,784
لن يقوم بإستدعاء أي شخص

172
00:09:29,819 --> 00:09:33,622
الأشخاص مثله، يبدون
كضخام فحسب من الخارج

173
00:09:33,656 --> 00:09:36,992
لذا، أين تلك الآلة العجيبة؟

174
00:09:38,260 --> 00:09:39,794
وها هو ذا المستقبل

175
00:09:39,829 --> 00:09:42,631
أتحدث بشأن تحقيق
الأرباح بكمية طائلة

176
00:09:42,665 --> 00:09:44,165
آلة كاتبة

177
00:09:44,199 --> 00:09:48,182
النسخة الثانية المعدلة لأجهزة
الحاسوب من آلة الكتابة الكهربائية

178
00:09:48,217 --> 00:09:49,792
مع براءه إختراع عالي
السرعة كروي الشكل

179
00:09:49,827 --> 00:09:50,972
لم تعد لأجل النساء
فحسب بعد الآن

180
00:09:51,007 --> 00:09:54,875
وهل أنت واثق من كوننا الموزعين
الوحيدين بمطقة الغرب الأوسط

181
00:09:54,910 --> 00:09:58,512
بإفتراض أنك على إستعداد
لنسيان بعض الديون

182
00:09:58,547 --> 00:10:01,348
المستحقة لعائلتك من قبل

183
00:10:01,382 --> 00:10:02,616
لعب القمار

184
00:10:02,651 --> 00:10:05,118
،أجل، والذي كما تعرف
كوني لست فخورًا بذلك

185
00:10:05,153 --> 00:10:07,922
لذا، فور تحدثك للقاضي

186
00:10:07,956 --> 00:10:10,390
وإزلتها التجميد عن الأرصدة

187
00:10:10,425 --> 00:10:14,061
عندها سنتمكن من جني
الكثير من صنبور المال

188
00:10:14,095 --> 00:10:16,564
الـ"ماذا؟"

189
00:10:16,598 --> 00:10:17,932
الصنبور

190
00:10:17,966 --> 00:10:20,367
هذا أشبة بمكان توصيلك للخرطوم

191
00:10:20,401 --> 00:10:22,369
كخرطوم إطفاء الحريق؟

192
00:10:22,403 --> 00:10:23,703
أي خرطوم

193
00:10:23,737 --> 00:10:25,872
أعني أنه بمجرد حصولنا
على تلك الآلات الكاتبة

194
00:10:25,906 --> 00:10:28,542
المال لن يتوقف عن التدفق

195
00:10:28,576 --> 00:10:30,777
أية قاضية، مجددًا؟

196
00:12:23,631 --> 00:12:24,988
<b>(ليوفرني)، (مينيسوتا)</b>

197
00:12:26,892 --> 00:12:29,026
<i>!أنت شخص هزلي لا جدوى منك</i>

198
00:12:47,044 --> 00:12:48,945
(أهلًا بك في بـ(وافل هت

199
00:12:48,979 --> 00:12:50,280
تبًا، يا سيدة -
طاولة لشخص أم إثنان؟ -

200
00:12:50,314 --> 00:12:51,915
طاولة فحسب

201
00:13:00,557 --> 00:13:03,392
،شطائر التونة والبطاطا المقلية الخاصة
أم فطيرة توت فنلندي

202
00:13:03,427 --> 00:13:05,394
كوب قهوة فحسب

203
00:13:17,106 --> 00:13:19,274
تم تولي أمر كل شيء

204
00:13:19,309 --> 00:13:22,912
أترين؟ لم يحاسبونا على
شرائح البطاطس المقلية

205
00:13:22,946 --> 00:13:24,846
سكر مُحلى؟

206
00:13:24,880 --> 00:13:26,848
أتعلمين، أنت تصيبيني بالذعر قليلًا

207
00:13:29,953 --> 00:13:33,021
يا عزيزتي، أنا لا أعرف شيء
حيال يومك، ولكن يومي كان جنوني

208
00:13:38,127 --> 00:13:40,329
<i>والآن ها هو يعتصر الخردل
ويسقطه على قميصة بالكامل</i>

209
00:13:40,363 --> 00:13:42,931
،وليس بحوزته أي قميص ليرتديه الآن
لذا الآن

210
00:13:44,167 --> 00:13:46,268
سأقوم بدفع الحساب

211
00:13:46,302 --> 00:13:49,004
سأقبلك عند آلة تسجيل النقود

212
00:14:00,048 --> 00:14:01,182
كيف كان حال كل شيء؟

213
00:14:01,216 --> 00:14:02,617
أجل، جيد جدًا

214
00:14:02,651 --> 00:14:04,586
جيد

215
00:14:04,620 --> 00:14:06,454
سأجلب لك الباقي

216
00:14:12,528 --> 00:14:15,162
ها أنت ذا تفضل -
شكرًا لك -

217
00:14:27,242 --> 00:14:28,376
مرحبًا

218
00:14:28,410 --> 00:14:30,144
لا

219
00:14:30,178 --> 00:14:31,712
ما الذي تعنينه، بـ"لا"؟

220
00:14:31,746 --> 00:14:34,482
أيّا كان ما تبيعه، لن أشتريه

221
00:14:34,516 --> 00:14:38,652
أولاً، أنا لا أبيع شيئاً

222
00:14:38,686 --> 00:14:40,488
،وثانياً -
حضري لي شطيرة (بورغر) أخرى -

223
00:14:41,589 --> 00:14:43,491
حاضر سيدتي

224
00:14:43,525 --> 00:14:45,092
،جلالتك

225
00:14:45,127 --> 00:14:48,162
ستغيرين رأيك بشأن أمر ما .. قضيّة

226
00:14:48,196 --> 00:14:51,831
وإلا ماذا؟ -
ستكتشفين ذلك -

227
00:14:51,865 --> 00:14:55,535
ليس ذلك موقفاً
لتختاري فيه بين أمرين

228
00:14:55,569 --> 00:14:57,370
سأجبرك على تغيّير رأيك

229
00:15:01,509 --> 00:15:07,747
،يوماً ما، أتى الشيطان للرب وقال
"لنتراهن أنتَ وأنا على روح الإنسان"

230
00:15:07,781 --> 00:15:12,685
(ومن الأعلى نظر للرب إلى (أيوب
أحد المتدينين المتّقين

231
00:15:12,719 --> 00:15:16,189
وقال الشيطان "بإمكاني أن أغير موقفه
"وأجعله يلعن اسمك

232
00:15:16,223 --> 00:15:19,659
"وقال الرب: "حاول وستفشل

233
00:15:19,693 --> 00:15:21,861
وهكذا بدأ الشيطان

234
00:15:21,895 --> 00:15:27,933
قتل قِطعان (أيوب) واستولى على حقوله
وابتلاه بالأمراض ورماه في ركام الرماد

235
00:15:27,967 --> 00:15:35,040
ولكن ظلّ (أيوب) ثابتاً
،لذا، أسألك يا بني

236
00:15:35,075 --> 00:15:40,446
(إن لم يستطع الشيطان أن يغيّر (أيوب
كيف قد تستطيع أن تغيّر من رأيي؟

237
00:15:40,480 --> 00:15:43,115
ماذا؟

238
00:15:43,149 --> 00:15:45,150
أنتَ مُبهم قليلاً، أليس كذلك؟

239
00:15:46,852 --> 00:15:50,553
..اسمعي، هناك
هناك طريقان يمكنك اتخاذهما

240
00:15:50,623 --> 00:15:52,324
هل أحدهم هو الطريق الصعب؟ -
..تمهّلي -

241
00:15:52,358 --> 00:15:53,992
أتعلمين؟

242
00:15:54,026 --> 00:15:56,562
هناك صديق لي يحتاج
أن يجد بعض الآلات الكاتبة

243
00:15:56,596 --> 00:15:57,596
!يا إلهي

244
00:15:57,630 --> 00:15:59,897
..عليكِ أن -
أنتَ ذلك الأحمق -

245
00:15:59,931 --> 00:16:02,333
أجل -
حسناً -

246
00:16:02,367 --> 00:16:04,868
بنّي، أمامك ثلاث ثوانِ لتنهض
،وتذهب من هنا

247
00:16:04,903 --> 00:16:06,637
أو سأقوم بسحقك كحشرة

248
00:16:08,407 --> 00:16:10,908
حسناً، أيتها العاهرة
..أنا الذي

249
00:16:14,446 --> 00:16:16,447
!اللعنة! عيناي

250
00:16:16,482 --> 00:16:18,749
إنصرف الآن، قبل أن
استدعي رجال الشرطة

251
00:16:21,286 --> 00:16:22,720
!اللعنة

252
00:17:58,147 --> 00:17:59,881
..اللـ

253
00:18:03,886 --> 00:18:05,821
!اللعنة

254
00:18:06,655 --> 00:18:08,223
!اللعنة

255
00:18:10,492 --> 00:18:12,293
!اللعنة

256
00:18:12,328 --> 00:18:14,495
!اللعنة

257
00:20:05,957 --> 00:20:10,261
<i>"(وبكَت (جويل): "لا (ووكي
"(أنظر إلى ما قمت بِه يا (بولي"</i>

258
00:20:10,295 --> 00:20:11,862
<i>،لكنّ (بولي) لم يسمعها</i>

259
00:20:11,897 --> 00:20:14,532
<i>(وبجانب الباب الحجري الكبير، أسرعت وقابلت (بين</i>

260
00:20:14,566 --> 00:20:16,834
<i>حيث كان (ديفيس) الصغير آتياً من البوابة</i>

261
00:20:16,868 --> 00:20:21,371
<i>(وبدا وجهه تمامًا كوجه (فرانسيس
وبشعور بارد في قلبها</i>

262
00:20:21,406 --> 00:20:23,206
<i>أدركت (بولي) أنّ الأمر لم يكن لعبة</i>

263
00:20:23,241 --> 00:20:26,443
<i>"(وبكت: "لا، (بين
محيطةً بذراعيها حول عنقه</i>

264
00:20:26,477 --> 00:20:27,977
<i>وانخرطت في البكاء</i>

265
00:20:28,012 --> 00:20:30,280
<i>لا تفعل، أرجوك"
ليتك لم تفعل</i>

266
00:20:30,314 --> 00:20:32,482
<i>"تولّى (فرانسيس) الأمر وذلك كافِ</i>

267
00:20:32,517 --> 00:20:35,152
<i>"وسألت (بين): "علَامَ حصلت؟</i>

268
00:20:35,186 --> 00:20:38,655
حين اتسعت عينا
دايفيس) عن بكرة أبيها)

269
00:20:38,689 --> 00:20:41,891
لا، الحصبة" وبكت (بولي) من جديد"

270
00:20:41,926 --> 00:20:46,896
"!الحصبة البغضية"
"الآن قد أصبت"

271
00:20:46,931 --> 00:20:49,566
"وردّ (بين) فرحًا: "لا، لا، لم أفعل

272
00:20:49,600 --> 00:20:51,100
!من يعلم أين كانت الحصبة

273
00:20:51,134 --> 00:20:55,104
جففّي دموعك (بولي)، أنا
"على ما يرام، رأسي تؤّلمني فحسب

274
00:20:55,138 --> 00:20:56,873
"وعيناي بها شعور غريب ..

275
00:20:56,907 --> 00:21:00,509
أصبحت (بولي) نصف
مطمئنّة وتنفّست الصعداء

276
00:21:00,544 --> 00:21:03,746
وعاد الثلاثي الحزين إلى الأم

277
00:21:03,781 --> 00:21:07,283
"وصاحت السيّدة (بيبر): "يا عزيزي

278
00:21:07,317 --> 00:21:11,554
وجلست فزعة على الكرسي تنظر
إلى وجه (بين) الأحمر

279
00:21:11,589 --> 00:21:14,924
"ماذا سنفعل الآن؟"

280
00:21:14,959 --> 00:21:17,126
هذا كتاب مضحك، أليس كذلك؟

281
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
أجل

282
00:21:18,195 --> 00:21:19,996
أجل -
مكالمة تليفونية يا عزيزي -

283
00:21:20,030 --> 00:21:21,563
إنّه المتجر

284
00:21:23,766 --> 00:21:27,235
حسناً، عزيزتي
نامي، حسناً

285
00:21:27,269 --> 00:21:29,071
سأعود بعد دقيقة لأغطيك

286
00:21:29,105 --> 00:21:31,106
حسناً

287
00:21:33,876 --> 00:21:39,180
قال (إيونس) أنّها جريمة قتل
(ثلاثة منهم في مطعم (وافل هت

288
00:21:39,215 --> 00:21:43,451
قمت بإنجاز أمورك اليوم؟ -
أجل، هذا الصباح -

289
00:21:43,486 --> 00:21:47,122
أتشعرين بتحسّن؟ -
مقارنة بماذا؟ -

290
00:21:47,156 --> 00:21:49,390
قناة الحب؟

291
00:21:51,594 --> 00:21:53,661
(سولفيرسون)

292
00:21:55,296 --> 00:21:57,164
أجل، حسناً

293
00:21:57,198 --> 00:22:00,400
أخبريه ألّا يدخل
هانك) في الطريق؟)

294
00:22:02,971 --> 00:22:06,907
حسناً، أنتِ أيضاً
عليّ الذهاب، عزيزتي

295
00:22:06,942 --> 00:22:08,609
لا بأس في وضعها على السرير؟

296
00:22:08,644 --> 00:22:12,446
أجل، إنها في عمر
السادسة، كما تعرف

297
00:22:12,480 --> 00:22:16,283
حسناً، هاتفيني إن
احتجتي أي شيء

298
00:22:50,050 --> 00:22:52,218
لقد تركت مقطورتي، لا بأس في ذلك؟

299
00:22:54,421 --> 00:22:57,456
أنا الشخص الذي أبلغ

300
00:22:57,491 --> 00:23:00,125
(كما تعلم، توقّفت لشراء الـ(وافل

301
00:23:00,160 --> 00:23:01,860
مع التوت

302
00:23:01,895 --> 00:23:05,331
أعلم إنها تصبح مجمّدة
.. في هذا الوقت من العام ولكن

303
00:23:12,839 --> 00:23:14,840
لقد وضعت معطفي عليها

304
00:23:14,874 --> 00:23:16,709
لقد بدا ذلك صواباً

305
00:23:30,456 --> 00:23:32,624
أجل

306
00:23:33,827 --> 00:23:37,129
أجل"، هل ذلك بشأن المعطف؟"

307
00:24:08,060 --> 00:24:10,894
أجل

308
00:24:35,820 --> 00:24:37,954
حسناً، هذا هو الأمر

309
00:24:37,989 --> 00:24:40,290
لقد أحصيت ثلاثة قتلى

310
00:24:42,626 --> 00:24:44,661
ورأيت النادلة في موقف السيارات

311
00:24:46,330 --> 00:24:49,265
أعتقد أنّها أصيبت
برصاصة ثم ترنّحت بها

312
00:24:49,300 --> 00:24:52,702
ولحقها مطلق النيران
وقام بإنهاء الأمر

313
00:25:01,445 --> 00:25:03,313
(هذا (هنري بلانتون

314
00:25:03,347 --> 00:25:07,784
قام بتسجيل هبوط في
موسم فردي في الصف العاشر

315
00:25:13,290 --> 00:25:15,457
لا يزال رقماً قياسياً

316
00:25:22,498 --> 00:25:27,303
أجل، لا أعرفها

317
00:25:27,337 --> 00:25:31,473
لوحات من (داكوتا) الشمالية
على السيارة الـ(مرسيدس) بالخارج

318
00:25:31,507 --> 00:25:33,342
أتظن أنّها سائحة؟

319
00:25:40,716 --> 00:25:43,818
كيف حال (بيتسي)؟

320
00:25:43,853 --> 00:25:47,555
تعني أنّك لم تتصل بها قبل المجيء؟

321
00:25:47,589 --> 00:25:50,424
أجل، حسناً

322
00:25:50,459 --> 00:25:55,429
لأكون مهذباً فحسب
،وأمنحك الفرصة للتحدث بشأن شعورك

323
00:25:55,464 --> 00:25:57,765
يجب أن يكون ذلك جيداً

324
00:25:58,467 --> 00:26:01,035
إنها على ما يرام

325
00:26:02,771 --> 00:26:07,041
طلبت تلك المجموعة من بطاقات
الوصفات التي شاهدتها على التلفاز

326
00:26:07,076 --> 00:26:09,877
والآن، في كل ليلة
نتناول أشهى طعام في العالم

327
00:26:09,911 --> 00:26:12,512
بعض الرجال يُحب ذلك

328
00:26:12,546 --> 00:26:14,313
!التنوّع

329
00:26:15,616 --> 00:26:19,219
..قامت بوضع (السوفلي) على الطاولة ليلة أمس

330
00:26:19,254 --> 00:26:24,657
..في طبق رائع
وأشعلت فيها النار بأعواد الثقاب

331
00:26:26,361 --> 00:26:31,164
.. بالمناسبة
أنتَ مدعو على العشاء في الغد

332
00:26:31,199 --> 00:26:36,236
في السادسة؟ -
سوف أحضر معي بزّة واقية -

333
00:26:54,307 --> 00:26:59,043
علامات انزلاق -
أجل، أراهم -

334
00:26:59,078 --> 00:27:01,413
لا بد أنّها مرتبطة بذلك الأمر هناك

335
00:27:01,447 --> 00:27:04,149
"هل ذلك ما نسميّه "الوصول إلى إستنتاج

336
00:27:09,788 --> 00:27:11,856
إعتماداً على عدد الجثث

337
00:27:11,890 --> 00:27:16,127
أعتقد أن سيّارة واحدة
هو عدد كبير في موقف السيارات

338
00:27:19,297 --> 00:27:21,465
أجل

339
00:27:23,301 --> 00:27:25,169
لذا، ربما حصل القاتل
على جرح أو اثنين

340
00:27:25,203 --> 00:27:28,472
من سكين اللحم
ولدينا اثنين من مسارات الدم

341
00:27:28,507 --> 00:27:31,142
أحدهم للنادلة التي توفّت

342
00:27:32,511 --> 00:27:35,446
،والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار

343
00:27:35,480 --> 00:27:37,781
تاركاً وراءه بضع دولارات

344
00:27:38,817 --> 00:27:42,286
لمَ لم يأخذ سيارته؟

345
00:27:42,320 --> 00:27:44,155
ذلك ليس واضح حتّى الآن

346
00:27:51,063 --> 00:27:53,164
يوجد حذاء في تلك الشجرة

347
00:27:53,198 --> 00:27:57,768
أجل

348
00:27:57,802 --> 00:28:03,206
إذن، هل تلك قضية محلية
أم سنتركه لشرطة الولاية؟

349
00:28:03,240 --> 00:28:05,508
لن نفعل

350
00:28:05,543 --> 00:28:08,444
إنها إذاً قضية محلية -
وبالطبع أي دعم من الولاية قد يفيد -

351
00:28:08,479 --> 00:28:10,013
أجل، بالطبع

352
00:28:10,048 --> 00:28:13,717
أراك غدا إذاً؟ -
السادسة مساءاً -

353
00:28:13,751 --> 00:28:16,553
استعد لأي شيء

354
00:28:20,257 --> 00:28:22,926
!هذا الحذاء

355
00:28:36,859 --> 00:28:38,160
حسناً

356
00:28:38,194 --> 00:28:39,928
حسناً

357
00:28:41,398 --> 00:28:42,331
نورين)؟)

358
00:28:44,567 --> 00:28:45,901
إد) سيغادر)

359
00:28:45,935 --> 00:28:47,969
حسناً

360
00:28:48,004 --> 00:28:50,638
هل بإمكانك كالعادة
أخذ ذلك معك؟

361
00:28:50,673 --> 00:28:54,642
(دفع (بولي هيندريكس
ثمنها لكن لم يأتِ لأخدها

362
00:28:56,212 --> 00:28:59,080
مقطّعة؟ -
اللحم الفاسد جريمة -

363
00:28:59,115 --> 00:29:01,983
أو يجب أن يكون كذلك

364
00:29:02,018 --> 00:29:02,984
حسناً

365
00:29:03,019 --> 00:29:03,985
حسناً

366
00:29:04,020 --> 00:29:05,253
حسناً

367
00:29:17,933 --> 00:29:22,303
(باء - ثمانية )

368
00:29:22,338 --> 00:29:26,207
(إذاً، (هو تشي مِن -
يا إلهي! استمر بالمحاولة -

369
00:29:26,241 --> 00:29:28,576
هو تشي مِن) كان مجرد)
رجل يقوم بالأعمال

370
00:29:28,610 --> 00:29:31,912
العدو الأول القادم
من قسم التمثيل للقُصّر

371
00:29:31,947 --> 00:29:36,050
معروف بأنّه أحد رجال
المجمّع الصناعي العسكري

372
00:29:36,084 --> 00:29:39,386
ما هذا الآن؟ -
!يا إلهي -

373
00:29:39,420 --> 00:29:41,121
عنوان وداع (آيك)؟

374
00:29:41,156 --> 00:29:45,726
المجمع الصناعي العسكري
تروس داخل تروس، المصالح الخاصّة

375
00:29:45,760 --> 00:29:50,164
<i>(نون - 33)</i>

376
00:29:50,198 --> 00:29:52,933
إعتقدت أنّ هناك
فرقة للعزفة اليوم

377
00:29:52,968 --> 00:29:55,502
يا فتية -
(آي - 17) -

378
00:29:55,536 --> 00:29:58,038
<i>(آي - 17)</i>

379
00:29:58,073 --> 00:30:00,474
الكرات

380
00:30:00,508 --> 00:30:04,177
(أخبر هذا الحقير عن عنوان وداع (آيك

381
00:30:05,913 --> 00:30:08,281
أتعني المجمع الصناعي العسكري؟

382
00:30:08,315 --> 00:30:11,384
أرأيت؟ إنه يعلم

383
00:30:11,418 --> 00:30:15,989
بالطبع، لقد كنا هناك للحرب
ما من أمر معقد

384
00:30:17,691 --> 00:30:21,160
كيف ترتدي زيّك الرسمي، (لو)؟
ألم تنهي عملك في الصباح؟

385
00:30:21,195 --> 00:30:22,728
(ثلاثة قتلى في (وافل هت

386
00:30:22,763 --> 00:30:23,997
!اللعنة

387
00:30:24,031 --> 00:30:27,767
أجل، فوضى عارمة -
من بينهم نساء -

388
00:30:27,801 --> 00:30:30,536
يعتقد (هانك) أنّها عملية سطو -
بالتأكيد -

389
00:30:30,570 --> 00:30:32,438
<i>هذا ما يريدونك أن تظنّه</i>

390
00:30:32,472 --> 00:30:34,774
من؟ -
هم -

391
00:30:36,710 --> 00:30:39,745
السلطات الموجودة
إنها قصّة قديمة

392
00:30:39,780 --> 00:30:41,213
تصرف (أوزولد) بمفرده

393
00:30:41,247 --> 00:30:43,716
(الفتاة التي ترتدي فستان (البولكا

394
00:30:43,750 --> 00:30:44,850
ماذا؟

395
00:30:44,885 --> 00:30:47,553
..الفتاة التي

396
00:30:48,988 --> 00:30:52,391
(بعد إطلاق النار على (كينيدي) في (لوس أنجلوس

397
00:30:52,426 --> 00:30:54,993
(رأى الناس فتاة ترتدي فستان (البولكا

398
00:30:55,028 --> 00:30:58,063
تصيح راكضة في الفندق
"لقد عثرنا عليه"

399
00:30:58,097 --> 00:30:59,663
ولكن على من ألقوا القبض؟

400
00:31:03,702 --> 00:31:07,572
أحد المتعصبين، العنصريين

401
00:31:07,606 --> 00:31:10,274
إنها عملية سطو على
(العشاء في (مينسوتا)، (كارل

402
00:31:10,309 --> 00:31:13,945
وليست إغتيالاً رئاسياً -
بالطبع -

403
00:31:13,979 --> 00:31:15,413
..هكذا تبدأ الأحداث
بالأمور الصغيرة

404
00:31:15,448 --> 00:31:20,083
(مثل إقتحام فندق (ووترجيت
ولكن شاهد وانتظر

405
00:31:20,089 --> 00:31:22,854
هذا الشيء سيزداد حجمه

406
00:31:22,888 --> 00:31:27,458
"جيم - 53"

407
00:31:30,095 --> 00:31:31,929
الأفضل أن أعود للمنزل

408
00:31:31,964 --> 00:31:33,230
بيتسي) ستأخذ)
علاجها الكيماوي اليوم

409
00:31:33,265 --> 00:31:36,434
!رباه -
ما الأمر يا (كارل)؟ -

410
00:31:36,468 --> 00:31:41,171
!إنه فقط ... بئس الأمر
إنه أمر غير مقبول

411
00:31:41,205 --> 00:31:46,176
.. امرأة كهذه في أوج
مع ابنة صغيرة

412
00:31:46,210 --> 00:31:48,745
"نون - 40"

413
00:31:48,780 --> 00:31:50,714
أخبرها لو (جون ماكين) بوسعه

414
00:31:50,748 --> 00:31:54,284
الصمود خمس سنوات ونصف
"ضد جبهة الـ"فيت كونغ

415
00:31:54,318 --> 00:31:57,120
فبوسعها هزيمة هذا
السرطان في نومها

416
00:31:57,154 --> 00:32:00,190
سأتأكد من ذكر هذا

417
00:32:08,466 --> 00:32:11,667
مرحبا يا عزيزتي؟ -
في المطبخ -

418
00:32:15,373 --> 00:32:18,574
بولي هيندريك) دفع ثمن القطع)
ولم يأتي لأخذها أبداً

419
00:32:18,609 --> 00:32:21,344
.. لذا اكتشفت

420
00:32:21,379 --> 00:32:23,679
مرحبا -
أهلاً -

421
00:32:23,714 --> 00:32:26,249
عزيزي، أنت
تضع الدم على البلاط

422
00:32:26,283 --> 00:32:28,118
آسف، سأضعها في الثلاجة

423
00:32:33,123 --> 00:32:35,024
هامبرغر هيلبر"؟"

424
00:32:35,058 --> 00:32:36,958
(و(تيتير توتس -
لذيذ -

425
00:32:40,897 --> 00:32:43,632
.. هل علي -
لا تفعل يا عزيزي -

426
00:32:43,666 --> 00:32:47,636
لقد نظمت هذه الأشياء للنو -
أجل، ولكن هذا كرسيّ -

427
00:32:47,670 --> 00:32:48,870
.. أين يفترض أن

428
00:32:48,905 --> 00:32:50,772
اجلس هنا -
أجل -

429
00:32:50,806 --> 00:32:53,509
سأنقلها غداً، أعدك

430
00:32:59,948 --> 00:33:02,616
شهيّة طيبة

431
00:33:38,186 --> 00:33:44,925
هل تظن بأن هناك
متواطئ وسيارة هروب؟

432
00:33:44,960 --> 00:33:48,963
والدك اتصل -
أنت تعرفه -

433
00:33:48,997 --> 00:33:54,366
يحب التحدث عن الأشياء
قبل ذهابه للنوم

434
00:33:58,005 --> 00:33:59,338
لدينا أكواب

435
00:34:01,208 --> 00:34:06,178
طعمه مُختلف في الكوب -
هل ذهبت (مولي) للنوم؟ -

436
00:34:08,181 --> 00:34:12,685
.. تعلم، نسيت باكراً

437
00:34:12,720 --> 00:34:14,854
لقد صنعت لك
شيء في المدرسة

438
00:34:14,888 --> 00:34:16,187
نعم؟

439
00:34:19,191 --> 00:34:23,294
تعرف أنني لا أدخن، صحيح؟ -
يمكنك البدء -

440
00:34:28,901 --> 00:34:31,803
والدك يقول أنه سيأتي
الأحد ببدلة وقاية

441
00:34:31,838 --> 00:34:33,204
ويحي

442
00:34:33,239 --> 00:34:35,641
.لقد أشعلت (سوفلي) واحد

443
00:34:56,948 --> 00:34:59,916
أنا مُتحمسة جداً
لهذه الندوة

444
00:34:59,951 --> 00:35:01,451
والتي؟ -
أنت تتذكر يا عزيزي -

445
00:35:01,485 --> 00:35:03,386
إنها الأسبوع المقبل
كونستانس) ستأخذني)

446
00:35:03,420 --> 00:35:05,921
(لايف سبرينغ)
الجميع يفعلها

447
00:35:05,956 --> 00:35:07,657
أجل

448
00:35:07,691 --> 00:35:11,561
أظن أن هذا الكورس
سيُساعدني فعلاً كما تعلم تماماً

449
00:35:11,595 --> 00:35:14,063
إعادة فحص ردود
.. فعل الأشكال القديمة

450
00:35:14,097 --> 00:35:16,966
تلك التي تمنع
حياتي عن العمل

451
00:35:17,000 --> 00:35:19,402
... من

452
00:35:19,436 --> 00:35:23,306
لأننا نُبلي حسناً، صحيح؟ -
أجل -

453
00:35:23,340 --> 00:35:27,109
أنا أقصد نفسي، أتعلم؟
كشخص

454
00:35:27,144 --> 00:35:28,043
أجل -
أجل -

455
00:35:30,647 --> 00:35:33,948
باد)، سأل مجدداً)
لو كنت مهتماً

456
00:35:33,983 --> 00:35:37,118
بإدارة متجر الجزارة ..

457
00:35:38,521 --> 00:35:41,323
قال أنه يفكر في
التقاعد بنهاية العام

458
00:35:41,357 --> 00:35:45,594
أمامه نهاية العام فقط؟ -
أجل، أظنه يقصد هذا العام -

459
00:35:45,628 --> 00:35:48,497
ولكن ألن يكن هذا رائعاً؟

460
00:35:51,067 --> 00:35:54,036
أنا أملك المتجر وربما
تديرين الصالون ذات يوم

461
00:35:54,070 --> 00:35:57,906
تعلمين، ما لم نحظى
بكمية كبيرة من الأولاد قبلها

462
00:35:59,942 --> 00:36:03,111
.. أجل، إنه
لقد تحدثنا عن هذا

463
00:36:05,381 --> 00:36:07,148
نحن نحاول لكنه
يأخذ وقت، أتعرف؟

464
00:36:07,182 --> 00:36:14,422
أجل، بالطبع
.. ورغم ذلك عزيزتي

465
00:36:14,456 --> 00:36:17,759
أحاول" ... أقصد
بها أن آخر مرة تفقدت

466
00:36:17,793 --> 00:36:21,696
بأن هناك طريقة واحدة
لولادة طفل، أتعلمين؟

467
00:36:21,731 --> 00:36:23,797
أكان هذا أخر
عطلة أسبوعية؟

468
00:36:23,832 --> 00:36:26,199
كانت بحيرة (بير) الأسبوع الماضي
.. وقلتِ أنكِ لا تريدين

469
00:36:26,234 --> 00:36:28,802
(ليس مع (كيفين) و(سالي -
عزيزي -

470
00:36:28,837 --> 00:36:35,910
.. أنا فقط
أنا أحبك، هذا كل شيء

471
00:36:35,944 --> 00:36:38,846
أحبك كثيراً

472
00:36:40,615 --> 00:36:43,584
وبحقك، سيكون
أولادنا مذهلين

473
00:36:47,221 --> 00:36:50,524
!سحقاً -
.. عزيزتي، دعيني -

474
00:36:50,559 --> 00:36:52,092
لا، لا بأس

475
00:36:52,126 --> 00:36:54,293
أكون خرقاء بعض الأحيان

476
00:36:54,328 --> 00:36:58,365
ما هذا؟ -
أنا أيضاً أحبك يا عزيزي -

477
00:36:58,399 --> 00:37:04,037
.. ربما علينا
علينا فعلها الآن

478
00:37:04,072 --> 00:37:05,172
هنا؟

479
00:37:05,206 --> 00:37:08,075
لا يا سخيف
في غرفة النوم

480
00:37:08,109 --> 00:37:09,242
هيّا

481
00:37:12,547 --> 00:37:14,146
ويحي، الأفضل أن
.. أرى ما هذا

482
00:37:14,181 --> 00:37:15,714
.. بوسعنا

483
00:37:15,748 --> 00:37:17,516
سأرتدي ذلك الثوب لو أحببت

484
00:37:19,886 --> 00:37:22,588
.. ماذا

485
00:37:22,622 --> 00:37:25,391
عزيزتي؟

486
00:37:39,072 --> 00:37:43,141
ألم أخبرك؟
لقد صدمت غزالاً

487
00:37:44,343 --> 00:37:46,177
.. صدمتِ

488
00:37:48,514 --> 00:37:50,315
هل أنتِ بخير؟

489
00:37:50,349 --> 00:37:53,551
أجل، لا .. أنت تعلم
مصدومة غالباً

490
00:37:55,854 --> 00:37:58,089
ويحي

491
00:38:03,862 --> 00:38:05,763
.. التأمين قد يغطي هذا

492
00:38:07,966 --> 00:38:10,901
في الواقع، أود الجلوس

493
00:38:11,970 --> 00:38:13,638
هل بوسعنا الذهاب للمطبخ؟

494
00:38:18,843 --> 00:38:21,811
مهلاً، هل أحضرتِ
الغزال للمنزل؟

495
00:38:25,617 --> 00:38:26,915
لا تفعل يا عزيزي

496
00:38:31,921 --> 00:38:34,590
عزيزتي

497
00:38:36,326 --> 00:38:38,561
لا تفعل يا عزيزي

498
00:38:38,595 --> 00:38:42,431
!عزيزي، عُد هنا

499
00:38:45,169 --> 00:38:48,037
لا تفعل

500
00:38:48,071 --> 00:38:50,039
يا إلهي

501
00:38:50,073 --> 00:38:53,909
ثمة .. هناك
رجل هنا

502
00:39:27,310 --> 00:39:29,344
!رباه

503
00:39:30,879 --> 00:39:33,981
!يا إلهي

504
00:39:34,016 --> 00:39:38,320
!يا إلهي

505
00:39:40,022 --> 00:39:40,988
عزيزي

506
00:39:41,023 --> 00:39:42,390
عزيزتي

507
00:39:42,425 --> 00:39:47,161
آسف، هل أنتِ بخير؟ -
لا، ... أنا بخير -

508
00:39:48,697 --> 00:39:51,265
.. من -
عليك أن تصدقني -

509
00:39:51,299 --> 00:39:54,000
ظننته كان ميتاً -
ماذا؟ -

510
00:39:54,035 --> 00:39:55,936
.. عندما صدمته، ظننته

511
00:39:55,970 --> 00:39:57,003
قمتِ بصدمه؟

512
00:40:01,710 --> 00:40:04,211
صدمته بالسيارة؟
لقد قلتِ إنه غزال

513
00:40:30,872 --> 00:40:33,406
قمتِ بصدمه

514
00:40:33,440 --> 00:40:36,276
لماذا لم تذهبي
للشرطة أو المستشفى؟

515
00:40:38,646 --> 00:40:41,081
لقد ركض مباشرة
للطريق يا عزيزي

516
00:40:41,115 --> 00:40:43,917
ما المفترض أن أفعل؟

517
00:40:43,951 --> 00:40:46,853
.. أجل، تقومين بإحضاره للمنزل

518
00:40:46,888 --> 00:40:50,223
وتحضرين العشاء
"هامبرغر هيلبر"

519
00:41:01,334 --> 00:41:03,969
لقد فزعت، حسناً؟

520
00:41:10,777 --> 00:41:13,578
علينا الاتصال بالشرطة
لماذا لم تتصلي بهم؟

521
00:41:13,613 --> 00:41:14,914
كلا -
ربما .. ربما كان -

522
00:41:14,948 --> 00:41:16,515
.. لا، لا، لا أريد

523
00:41:16,549 --> 00:41:19,351
عزيزي، أنصت لي

524
00:41:19,385 --> 00:41:21,853
،لقد دهسته
صدمته وهربت

525
00:41:21,887 --> 00:41:24,323
ثم طعنته أنت بأداة البستنة

526
00:41:24,357 --> 00:41:26,758
الشرطة .. هل تظن
أنهم سيصدوقنا؟

527
00:41:26,793 --> 00:41:28,126
لا أعرف

528
00:41:28,160 --> 00:41:31,162
لكن الناس ستبحث عنه -
ولكن .. انظر -

529
00:41:31,197 --> 00:41:35,300
كنت حُذرة، قدت كل
الطريق إلى المنزل

530
00:41:35,335 --> 00:41:39,003
.. قدتِ كل الطريق
عزيزتي، الرجل ميت

531
00:41:41,340 --> 00:41:47,277
لهذا السبب علينا أن ننظف المكان
.. ونخبر الناس أنني صدمت غزالاً

532
00:41:49,614 --> 00:41:53,250
أو يمكننا الهرب -
ماذا؟ -

533
00:41:53,284 --> 00:41:56,019
(نذهب لـ(كاليفورنيا

534
00:41:56,054 --> 00:41:58,456
لا

535
00:42:00,459 --> 00:42:02,326
لدينا حياة هنا يا عزيزتي

536
00:42:02,361 --> 00:42:04,528
عائلة، وسوف أشتري المتجر

537
00:42:04,563 --> 00:42:06,629
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

538
00:42:06,864 --> 00:42:11,000
وسنبدأ عائلة -
سنبدأ من جديد -

539
00:42:11,035 --> 00:42:15,038
لا أريد ذلك -
.. حسناً، حينها -

540
00:42:16,240 --> 00:42:18,375
انظر لي يا عزيزي

541
00:42:20,811 --> 00:42:25,182
،لو كنت سأنظف هذا
فعلينا التنظيف الآن

542
00:42:25,216 --> 00:42:27,684
ونتظاهر بأنه لم يحدث

543
00:42:27,718 --> 00:42:31,688
.. لأنه لو انتشر هذا

544
00:42:31,722 --> 00:42:36,725
فكل ما تريده
وما نريده، سينتهي

545
00:42:39,429 --> 00:42:43,765
سأذهب للسجن
وربما أنت أيضاً

546
00:42:43,800 --> 00:42:47,936
وحينها لن يكون هناك
متجر أو عائلة

547
00:42:47,971 --> 00:42:50,372
ولا أولاد

548
00:42:58,715 --> 00:43:00,216
حسناً

549
00:43:02,418 --> 00:43:08,556
.. حسناً، علينا
علينا تنظيف المكان

550
00:43:08,591 --> 00:43:10,891
بوسعنا تنظيفه

551
00:43:34,143 --> 00:43:40,181
حسناً، هل علينا
تقديمه للسبت؟

552
00:43:40,215 --> 00:43:42,283
أفترض أننا أفضل

553
00:43:42,317 --> 00:43:45,453
ستنهض في الخامسة
وتريد اللعب بالعرائس

554
00:43:45,487 --> 00:43:48,956
وأعرف كم أنت مغرماً
بلعب العرائس

555
00:44:02,904 --> 00:44:06,040
طابت ليلتك
(سيد (سولفرسون

556
00:44:06,075 --> 00:44:10,244
(طابت ليلتك سيدة (سولفرسون
ومعكِ كل السفن بالبحر

557
00:44:41,176 --> 00:44:43,376
أوتو)؟)

558
00:44:48,316 --> 00:44:51,151
!أوتوا) لا)

559
00:44:51,185 --> 00:44:52,419
!لا

560
00:44:52,453 --> 00:44:54,754
!(أوتو)

561
00:44:54,788 --> 00:44:56,656
!لتعيش

562
00:44:56,690 --> 00:44:58,758
!احضروا الطبيب

563
00:44:58,792 --> 00:45:00,860
!الآن

564
00:45:00,894 --> 00:45:03,029
!أوتو)، اتصلوا بالطبيب، اذهبوا)

565
00:45:19,113 --> 00:45:20,913
"خطة توسيع المدينة"
"مدينة كنساس، 1979 - 1980"

566
00:45:20,914 --> 00:45:24,684
لذا كما ترون في
الصفحة 16 بالكتيب

567
00:45:24,718 --> 00:45:29,088
العنصر الرئيسي لخطة
توسيعنا الشمالية

568
00:45:29,123 --> 00:45:33,159
تضمن إمتصاص
(إستيلاء عائلة (غيرهارد

569
00:45:33,193 --> 00:45:37,329
مقرها الرئيسي في  ..
فارغو)، بـ(داكوتا) الشمالية)

570
00:45:37,364 --> 00:45:43,636
والآن آل (غيرهارد) يتحكمون
بالشحن والتوزيع لكامل شمال الغرب الأوسط

571
00:45:43,670 --> 00:45:49,475
إنه عمل العائلة بدأ منذ 1931
(بواسطة (ديتر غيرهارد

572
00:45:50,510 --> 00:45:51,777
وهو ميت الآن ...

573
00:45:51,811 --> 00:45:56,081
وتولى من ورائه
(عام 1950، ابنه (أوتو

574
00:45:56,115 --> 00:45:59,885
والآن وفقاً للتقرير
والسبب لهذا الإجتماع

575
00:45:59,919 --> 00:46:01,853
أن (أوتو) العجوز أصيب
بأزمة قلبية بالأمس

576
00:46:01,888 --> 00:46:04,490
في مُجمع العائلة
بـ(داكوتا) الشمالية

577
00:46:04,524 --> 00:46:09,761
وترك من المسؤول؟ -
هذا غير واضح -

578
00:46:09,796 --> 00:46:15,267
زوجته (فلويد)، قوية
ولكن كما تعلمون سيدة

579
00:46:15,302 --> 00:46:20,037
ثم يوجد الأولاد الثلاثة
(دود)، (بير) و(راي)

580
00:46:20,072 --> 00:46:23,441
بالطبع جميعهم يريد
حصتهم من العرش

581
00:46:23,475 --> 00:46:26,444
وبما أن الفتية في بحث
أظن أن هذا يعطنا

582
00:46:26,478 --> 00:46:34,586
فرصة تكتيكية للتحرك بقوة
للحصول على أو إستيعاب أعمالهم

583
00:46:37,356 --> 00:46:43,361
وإذا لم تستطع والمُلاك
الحاليّن للعمل قاوموا؟

584
00:46:44,896 --> 00:46:46,698
نقوم بتصفيتهم

585
00:46:54,071 --> 00:46:55,539
موافق

586
00:46:55,573 --> 00:48:01,977
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

