﻿1
00:00:00,421 --> 00:00:02,523
<i>( سابقاً في ( البقعة العمياء</i>

2
00:00:02,558 --> 00:00:04,196
هى لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:04,231 --> 00:00:05,731
من أين أتت
لا شيئ

4
00:00:05,733 --> 00:00:08,734
( قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة في ساحة ( التايمز

5
00:00:08,736 --> 00:00:10,271
ـ هل يُمكنك التعرف عليها ؟
ـ لا

6
00:00:10,306 --> 00:00:13,171
إذن فلماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

7
00:00:13,173 --> 00:00:15,941
كل أوشامها حديثة الطباعة

8
00:00:15,943 --> 00:00:17,275
إنها خريطة لكنز

9
00:00:17,277 --> 00:00:18,977
إنه شعار البحرية الأمريكية

10
00:00:18,979 --> 00:00:21,713
لو كانت من قوات البحرية الأمريكية ، لظهرت معلومات عنها في قواعد بياناتنا

11
00:00:21,715 --> 00:00:23,081
ليس في حالة إذا كانت من القوات الخاصة

12
00:00:25,185 --> 00:00:26,952
ما هي مشكلتك معها ؟

13
00:00:26,954 --> 00:00:28,353
أخبريني بالمرة الأخيرة التي تم فيها دعوة ضحية

14
00:00:28,355 --> 00:00:30,255
للإنضمام إلى تحقيقنا الفيدرالي

15
00:00:30,257 --> 00:00:31,323
هذا ملف لقضية فيدرالية

16
00:00:31,325 --> 00:00:32,991
لقد تم التغطية عليه بحرص

17
00:00:32,993 --> 00:00:35,293
تم إدراجك كالضابطة المسئولة عن القضية

18
00:00:35,295 --> 00:00:38,630
إذا كان لدى هذه الفتاة معلومات عن العملية على جسدها

19
00:00:38,632 --> 00:00:41,266
فنحن في مشكلة عصيبة للغاية

20
00:00:41,268 --> 00:00:43,535
عندما كُنت بالعاشرة ، إختفت جارتي التي كانت تسكن بالجوار

21
00:00:43,537 --> 00:00:45,771
لديكِ نفس العيون
نفس الندبة

22
00:00:45,773 --> 00:00:47,639
إسمي موشوم على ظهرك

23
00:00:47,641 --> 00:00:49,074
هل تعتقد أنني " تايلور " ؟

24
00:00:49,076 --> 00:00:50,475
لقد حصلنا على نتائج تحليل الحمض النووي

25
00:00:50,477 --> 00:00:53,612
هُناك تطابق
" أنتِ " تايلور شو

26
00:00:57,622 --> 00:01:00,620
" منذ عامين "

27
00:01:25,344 --> 00:01:27,145
مرحباً " جوليت " ، كيف يجري الأمر ؟

28
00:01:27,147 --> 00:01:29,314
لقد إنتهينا للتو من العميلة
على إستعداد للعملية المُقبلة

29
00:01:29,316 --> 00:01:31,983
عظيم ، ضعيه في الحاضنة على درجة حرارة 42

30
00:01:37,624 --> 00:01:40,025
والتر " ؟ "

31
00:01:40,027 --> 00:01:41,026
... " جوليت "

32
00:01:44,431 --> 00:01:46,031
والتر " ؟ "
والتر " ؟ "

33
00:01:52,272 --> 00:01:53,638
والتر " ، الأمور بخير "

34
00:01:55,041 --> 00:01:57,642
والتر " ، فلتبقى مُستيقظاً "
فلتبقى معي ، حسناً ؟

35
00:01:57,644 --> 00:01:59,010
! والتر

36
00:01:59,012 --> 00:02:01,346
! يا إلهي

37
00:02:05,622 --> 00:02:08,138
في يومنا الحاضر

38
00:02:15,394 --> 00:02:17,863
" تمزقت "

39
00:02:17,865 --> 00:02:19,464
" كلمة تتكون من 8 حروف وتعني " تحطمت

40
00:02:19,466 --> 00:02:20,966
صحيح ، صحيح

41
00:02:23,302 --> 00:02:24,669
ـ ماذا تفعل ؟
ـ تفحصي هذا

42
00:02:24,671 --> 00:02:25,871
أعتقد أنني قريب من شيئ ما

43
00:02:25,873 --> 00:02:27,005
لا ، لا ، لا ، لا

44
00:02:27,007 --> 00:02:28,006
ليس من المُفترض عليك رؤية هذه الأشياء

45
00:02:28,008 --> 00:02:29,674
لماذا ؟ ما هذا ؟

46
00:02:29,676 --> 00:02:31,209
على أى حال ، لماذا تم تغطية جسد هذه المرأة بكل هذه الأحجيات ؟

47
00:02:31,211 --> 00:02:33,478
... لا يُمكنك فقط
هذا عملي

48
00:02:33,480 --> 00:02:36,081
هذا إنتهاك صارخ للخصوصية

49
00:02:36,083 --> 00:02:37,549
... لا يُمكنك فقط

50
00:02:37,551 --> 00:02:39,017
لن أبدأ في البحث بملفاتك

51
00:02:39,019 --> 00:02:41,219
ليست لدىّ أى ملفات

52
00:02:41,221 --> 00:02:43,889
ليست هذه هى الفكرة
إن هذا سري للغاية

53
00:02:43,891 --> 00:02:45,323
لا ينبغي عليّ حتى إمتلاك هذه الملفات في المنزل

54
00:02:45,325 --> 00:02:47,592
هل إكتشفتِ أمر الورقة بعد ؟

55
00:02:48,996 --> 00:02:50,362
... لا

56
00:02:51,431 --> 00:02:52,831
لماذا ؟ هل تمكنت من ذلك ؟

57
00:02:52,833 --> 00:02:53,899
هل يُمكنني الشرح لكِ ؟

58
00:02:55,935 --> 00:02:56,935
هُنا

59
00:02:56,937 --> 00:02:58,370
دعيني أريكِ

60
00:02:58,372 --> 00:03:00,338
أترين ، ورقة شجرة القيقب هذه

61
00:03:00,340 --> 00:03:02,174
لا ، أنا أعلم
هذا بلوط

62
00:03:02,176 --> 00:03:03,775
لقد كُنت أحدق إلى هذا لساعات

63
00:03:03,777 --> 00:03:05,343
إنه أمر كلاسيكي للتضليل على اللغز

64
00:03:05,345 --> 00:03:07,779
الأمر ليس بشأن الوريقات

65
00:03:07,781 --> 00:03:10,315
إنه بشأن أماكن تقاطعهم

66
00:03:14,520 --> 00:03:17,389
يا إلهي ، هُنا
أعطني هذه

67
00:03:17,391 --> 00:03:19,558
أنظر ماذا سيحدث لو قُمنا بتدويرها

68
00:03:19,560 --> 00:03:22,260
نعم ، صحيح

69
00:03:26,866 --> 00:03:28,733
حسناً ، إننا نعلم الآن هويتك

70
00:03:28,735 --> 00:03:32,237
يُمكننا البدء في إجابة بعض من هذه الأسئلة

71
00:03:32,239 --> 00:03:35,574
" إذا كُنت أنا " تايلور شو

72
00:03:35,576 --> 00:03:37,909
هل يعني هذا أنني أمتلك عائلة ؟

73
00:03:37,911 --> 00:03:40,378
هل يبحث هؤلاء الأشخاص عني ؟

74
00:03:42,582 --> 00:03:44,015
لقد تربيتِ على يد إمرأة عازبة

75
00:03:44,017 --> 00:03:46,518
" تُدعى " إيما شو

76
00:03:46,520 --> 00:03:48,687
هل تعلم أنني حية ؟

77
00:03:54,393 --> 00:03:55,927
لقد توفيت

78
00:03:57,029 --> 00:03:58,597
أنا آسف

79
00:04:01,567 --> 00:04:03,134
كيف كانت تبدو ؟

80
00:04:04,904 --> 00:04:07,472
لقد كانت أم عظيمة

81
00:04:07,474 --> 00:04:10,408
وقد عملت بإجتهاد لتُعطيكي كل شيئ

82
00:04:10,410 --> 00:04:13,211
لقد كُنتِ العالم أجمع بالنسبة لها

83
00:04:13,213 --> 00:04:15,547
هل لدىّ إخوة أو أخوات ؟

84
00:04:15,549 --> 00:04:17,916
لا ، لا

85
00:04:17,918 --> 00:04:21,419
لقد قضيتِ الكثير من الوقت معي ومع أختي

86
00:04:21,421 --> 00:04:24,289
أنتِ نوعاً ما جزء من عائلتي

87
00:04:26,225 --> 00:04:28,126
لذا فأى كان من وضع إسمك على ظهري

88
00:04:28,128 --> 00:04:30,495
لابُد من أنه كان يعلم أننا لدينا روابط منذ الصغر

89
00:04:32,498 --> 00:04:34,199
لكن ... لكن هذا لا يُجيب بعد

90
00:04:34,201 --> 00:04:36,668
عن ماذا حدث لي
وكيف وصلت إلى هُنا ؟

91
00:04:38,938 --> 00:04:42,007
لا ، لكنها بداية

92
00:04:42,009 --> 00:04:43,675
إنه الخيط الأكبر الذي نمتلكه الآن لكشف الأمر

93
00:04:43,677 --> 00:04:44,676
هذا صحيح

94
00:04:44,678 --> 00:04:46,077
أعني ، هويتك

95
00:04:46,079 --> 00:04:47,812
إسم والدتك
مكان نشأتك

96
00:04:47,814 --> 00:04:49,914
كل هذه الأشياء تستطيع إستعادة ذكريات قوية لكِ

97
00:04:52,118 --> 00:04:54,185
وهكذا قد إنتهى وقتنا

98
00:04:55,421 --> 00:04:57,289
أيها العميل " ويلر " ، بالمُضي قُدماً

99
00:04:57,291 --> 00:04:58,857
أود تشجيعك للمشاركة بأى شيئ

100
00:04:58,859 --> 00:05:00,258
" تستطيع تذكره بشأن " تايلور

101
00:05:00,260 --> 00:05:02,027
أى تفاصيل صغيرة قد تُساعدنا

102
00:05:24,050 --> 00:05:25,684
! زاباتا

103
00:05:25,686 --> 00:05:27,352
هل هذا هو حبيبك الجديد ؟

104
00:05:28,622 --> 00:05:29,621
الأمر ليس كما تعتقده

105
00:05:29,623 --> 00:05:30,496
لا أحكام مُسبقة

106
00:05:30,531 --> 00:05:33,224
أنا فقط سعيد لرؤيتك مع شاب نحيف لمرة واحدة

107
00:05:33,226 --> 00:05:34,359
عن ماذا تتحدث ؟

108
00:05:34,361 --> 00:05:35,727
بحقك ، أنواعك المُعتادة

109
00:05:35,729 --> 00:05:38,129
من الرجال هى خليط من المُصارعين و القراصنة الإسكندينافيين

110
00:05:38,131 --> 00:05:40,131
ليس لدىّ نوع مُحدد

111
00:05:40,133 --> 00:05:42,067
أنا أقوم بإلقاء القبض على الرجال الأشرار كلقمة عيشي ، حسناً ؟

112
00:05:42,069 --> 00:05:44,069
الشخصين الأخيرين اللذان قُمتي بمواعدتهما قاموا بإخافتي

113
00:05:44,071 --> 00:05:45,737
إذن ، هذا يعني أنك تخاف بسهولة

114
00:05:45,739 --> 00:05:47,572
لإنهم كانوا ضابط مسئول عن القروض و مُدرب لكرة القدم

115
00:05:47,574 --> 00:05:49,074
لقد كانوا كذلك بالتأكيد

116
00:05:49,076 --> 00:05:50,742
وإذا توقفت عن الإنتباه

117
00:05:50,744 --> 00:05:52,010
للطريقة الطريقة التي يبدو بها مظهر الأشخاص
فرُبما

118
00:05:52,012 --> 00:05:53,211
قد تتعافى من هذا الروتين المُمل

119
00:05:53,213 --> 00:05:54,813
روتين مُمل ؟
أى روتين مُمل ؟

120
00:05:54,815 --> 00:05:57,515
أنا أراك
تقوم بالتقليب في هذا الهاتف

121
00:05:58,685 --> 00:06:00,018
إنها لعبة الأرقام

122
00:06:00,020 --> 00:06:02,053
آخر الرومانسية

123
00:06:05,157 --> 00:06:07,225
حسناً ، فلتنظروا إلى هذا

124
00:06:07,227 --> 00:06:09,494
أترون وشمها هُنا ؟
ورقتين الشحر

125
00:06:09,496 --> 00:06:11,863
إنها بلوط
وورقة شجر القيقب

126
00:06:11,865 --> 00:06:13,264
ما هو المغزى ؟

127
00:06:13,266 --> 00:06:14,833
هذا ما لم أتمكن من إكتشافه حتى

128
00:06:14,835 --> 00:06:16,701
أدركت أنني أقوم بالتركيز على الشيئ الخاطيء

129
00:06:16,703 --> 00:06:19,504
أترون كيف أن الورقتين لديهم منطقة داكنة مُظللة

130
00:06:19,506 --> 00:06:21,272
بينما يتقاطعون ؟

131
00:06:21,274 --> 00:06:22,841
مكان تقاطعهم هو الأمر الأهم

132
00:06:22,843 --> 00:06:24,409
حسناً ، يبدو كطائر نوعاً ما

133
00:06:24,411 --> 00:06:25,944
بالضبط

134
00:06:25,946 --> 00:06:27,846
لذا قد علمت أنني قد رأيت هذه الصورة من قبل

135
00:06:27,848 --> 00:06:30,515
وأجريت بحث ووجدت أنها جزء من شعار ما

136
00:06:33,352 --> 00:06:35,019
مراكز السيطرة على الأمراض

137
00:06:35,021 --> 00:06:36,955
إذن فما علاقة هذا بالأوراق ؟

138
00:06:36,957 --> 00:06:39,624
مقر الشركة موجود بالركن الشمالي الشرقي

139
00:06:39,626 --> 00:06:40,725
من البلوط والقيقب

140
00:06:41,861 --> 00:06:43,027
عمل جيد

141
00:06:43,029 --> 00:06:44,529
شكراً لكِ

142
00:06:44,531 --> 00:06:46,064
لقد كُنت فقط كما تعلمين

143
00:06:46,066 --> 00:06:49,000
أتاني هذا الأمر بينما كُنا

144
00:06:49,002 --> 00:06:50,702
بينما كُنت

145
00:06:50,704 --> 00:06:52,904
لقد كُنت بمفردي وكُنت أتناول فقط

146
00:06:52,906 --> 00:06:54,372
الإفطار

147
00:06:54,374 --> 00:06:56,574
حسناً ، هل ذكر هذا الوشم

148
00:06:56,576 --> 00:06:58,243
ما نبحث عنه ؟

149
00:06:58,245 --> 00:06:59,611
لا

150
00:06:59,613 --> 00:07:01,579
إن شركة " سي دي سي " شركة ضخمة

151
00:07:01,581 --> 00:07:03,615
نعم
دعونا نبدأ

152
00:07:03,617 --> 00:07:05,583
سأقوم بإخبارهم أنك قادم

153
00:07:05,585 --> 00:07:06,951
شكراً لكِ

154
00:07:08,821 --> 00:07:11,222
أنظر ، نحن لا نعلم ما الذي نُدخل أنفسنا به

155
00:07:11,224 --> 00:07:13,158
هل أنت واثق من أنك تُريد إحضارها اليوم ؟

156
00:07:13,160 --> 00:07:14,492
لقد خُضنا هذا الأمر

157
00:07:14,494 --> 00:07:16,094
قد ترى شيئ ما لا نراه نحن

158
00:07:17,431 --> 00:07:18,830
حسناً ، بصراحة فكرة وجودها

159
00:07:18,832 --> 00:07:20,632
مُسلحة معنا في الميدان تجعلني متوتر

160
00:07:20,634 --> 00:07:22,567
هي تستطيع تولي أمر الدفاع عن نفسها

161
00:07:22,569 --> 00:07:24,102
تمرين الرماية هو أمر واحد

162
00:07:24,104 --> 00:07:25,551
لكن فكر في ما قد خاضت فيه

163
00:07:25,586 --> 00:07:26,871
كيف من المُفترض لها أن تُركز ؟

164
00:07:26,873 --> 00:07:28,440
أنا لا أود مواصلة هذه المحادثة معك

165
00:07:29,942 --> 00:07:31,142
ستأتي معنا

166
00:07:46,226 --> 00:07:48,793
مرحباً
" ريبيكا فاين "

167
00:07:48,795 --> 00:07:50,528
أنا نائبة المُدير لقسم الأوبئة

168
00:07:50,530 --> 00:07:52,330
" كورت ويلر "
من المكتب الفيدرالي

169
00:07:52,332 --> 00:07:53,565
من دواعي سروري

170
00:07:53,567 --> 00:07:55,300
آسف على جعلكم تنتظرون طويلاً

171
00:07:55,302 --> 00:07:58,236
فرانك ساري " ، مكتب الإتصال العسكري ، والمدير الرئيسي "

172
00:07:58,238 --> 00:07:59,504
" إيدجار ريد "

173
00:07:59,506 --> 00:08:00,905
أفهم أنكم تحتاجون إلى

174
00:08:00,907 --> 00:08:02,874
إلى تفقد منشأتنا
هل يجب علينا القلق ؟

175
00:08:02,876 --> 00:08:05,243
لا ، نحن نعمل على قضية سرية

176
00:08:05,245 --> 00:08:06,778
ولسوء الحظ لا يُمكنني قول أكثر من ذلك

177
00:08:06,780 --> 00:08:08,746
لكننا نُقدر تعاونكم

178
00:08:08,748 --> 00:08:10,548
عظيم ، في الوقت المناسب

179
00:08:10,550 --> 00:08:13,184
" هذه هى " جوليت شانج
مُساعدة في مُختبري

180
00:08:13,186 --> 00:08:14,586
من اللطيف مُقابلتكم

181
00:08:14,588 --> 00:08:15,587
جوليت ستأخذكم بعد المرور بالأمن

182
00:08:15,589 --> 00:08:16,988
في جولة

183
00:08:16,990 --> 00:08:19,324
دعونا نعلم إذا إحتجتم لأى شيئ آخر

184
00:08:19,326 --> 00:08:22,894
لذا فأى شخص يدخل إلى الجزء الآمن من مختبرنا

185
00:08:22,896 --> 00:08:25,396
يحتاج إلى الخضوع لعملية لإزالة التلوث

186
00:08:25,398 --> 00:08:27,332
يبدو أن العكس هو الصحيح هُنا

187
00:08:30,703 --> 00:08:32,704
إنها ذكية للغاية عليك

188
00:08:35,608 --> 00:08:37,108
سأقوم بتشغيل

189
00:08:37,110 --> 00:08:39,878
ضوء للآشعة فوق البنفسجية سيقوم بتدمير

190
00:08:39,880 --> 00:08:42,947
<i>أى ملوثات ضارة قد تكون بأجسادكم</i>

191
00:08:42,949 --> 00:08:45,917
بعد أن ننتهي هُنا
سأقوم بمرافقتكم إلى غرفة الخواء

192
00:08:45,919 --> 00:08:48,052
إذا كان الجميع مُستعداً ، فسأبدأ العملية

193
00:08:48,054 --> 00:08:49,053
<i>كلنا بخير</i>

194
00:08:58,797 --> 00:09:00,765
هذا هو سبب جلبنا إياها إلى الميدان

195
00:09:08,514 --> 00:09:13,514
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــــد الـــــــــبــــــــــــنـــــــــــا</font>

196
00:09:14,474 --> 00:09:16,753
الأوشام فوق البنفسجية ليست نادرة بشكل خاص

197
00:09:16,788 --> 00:09:19,642
لكن هذا التطبيق كان عبقري

198
00:09:19,644 --> 00:09:21,311
لماذا لم نرى هذا من قبل ؟

199
00:09:21,313 --> 00:09:23,146
<i>تردد الآشعة فوق البنفسجية الذي تستخدمه الشركة</i>

200
00:09:23,148 --> 00:09:25,014
في عملياتهم لإزالة التلوث

201
00:09:25,016 --> 00:09:27,617
يعتمد في الأساس على حبر سري

202
00:09:27,619 --> 00:09:30,053
مثل ضربة الشمس ، يجعل الأمر واضحاً في هذه الظروف

203
00:09:30,055 --> 00:09:31,654
وخلال تلك الظروف فقط

204
00:09:31,656 --> 00:09:33,423
<i>لم نرى هذا من قبل في أى معمل</i>

205
00:09:33,425 --> 00:09:35,358
لذا فأى كان من قام بوضع هذه الأوشام
قد علم أنه يجب عليها التواجد

206
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
في شركة " سي دي سي " لتُصبح مرئية

207
00:09:37,162 --> 00:09:39,362
<i>هذا صحيح
</i>إنه وشم يظهر في ظروف مُحددة

208
00:09:39,364 --> 00:09:41,831
إذن فماذا تعني هذه الأرقام ؟

209
00:09:41,833 --> 00:09:43,433
لابُد أن لديها علاقة ما بالشركة

210
00:09:43,435 --> 00:09:47,036
جوليت ، هل تعني تلك الأرقام شيئ لكِ ؟

211
00:09:47,038 --> 00:09:49,239
هذه الأرقام تتطابق مع التسلسل المُحدد

212
00:09:49,241 --> 00:09:51,574
الذي نستخدمه لتصنيف عينات المُختبر

213
00:09:51,576 --> 00:09:52,876
أى عينات ؟

214
00:09:52,878 --> 00:09:54,244
دعني أتفحص

215
00:09:55,613 --> 00:09:56,946
هذا غريب

216
00:09:59,617 --> 00:10:01,451
أعتقد أنك تحتاج إلى التحدث مع رئيسي

217
00:10:01,453 --> 00:10:03,419
كل رقم من هذه الأرقام يتوافق

218
00:10:03,421 --> 00:10:06,122
مع قارورة لعنية من مرض مُعدي

219
00:10:06,124 --> 00:10:07,957
" السارس "
" الميرس "

220
00:10:07,959 --> 00:10:09,559
حمى التيفوئيد
الإيبولا

221
00:10:09,561 --> 00:10:11,528
إنتظري ، هل هذه العينات موجودة هُنا ؟

222
00:10:11,530 --> 00:10:13,263
لا يوجد علاج لأى من تلك الأمراض

223
00:10:13,265 --> 00:10:16,032
ألا يجب أن يتواجدوا في منشأة بيولوجية من المركز الرابع ؟

224
00:10:18,469 --> 00:10:21,738
لدينا مُختبر بيولوجي من المستوى الرابع في هذه المنشأة

225
00:10:21,740 --> 00:10:24,741
معرفة كل أمور المُختبر شيئ صعب للغاية

226
00:10:24,743 --> 00:10:26,709
مُعظم موظفينا لا يعلمون حتى بوجوده

227
00:10:26,711 --> 00:10:29,045
إذن بخلاف حقيقة أن تلك أمراض خطيرة مُعدية

228
00:10:29,047 --> 00:10:30,780
ما الأمور المُشتركة بينهم خلاف ذلك ؟

229
00:10:30,782 --> 00:10:32,982
أعني ، لابُد أن هُناك سبب لتمييزهم هكذا

230
00:10:32,984 --> 00:10:34,284
كُنت أتمنى لو أنني أستطيع إخبارك

231
00:10:34,286 --> 00:10:35,852
أعتقد أنني لدىّ شيئ في الواقع

232
00:10:35,854 --> 00:10:37,921
" يبدو أن " والتر

233
00:10:37,923 --> 00:10:40,957
هو الشخص الأخير الذي توصل إلى هذه العينات

234
00:10:40,959 --> 00:10:42,792
ـ والتر ؟
" ـ " والتر تانيل

235
00:10:42,794 --> 00:10:45,161
لقد كان مديرنا السابق

236
00:10:45,163 --> 00:10:46,763
أين يُمكننا إيجاده ؟

237
00:10:46,765 --> 00:10:49,299
لسوء الحظ ، قد مات " والتر " في حادثة منذ عامين مضوا

238
00:10:49,301 --> 00:10:52,902
لقد اُصيب بنوع نادر من التسمم الغذائي

239
00:10:52,904 --> 00:10:54,237
كيف اُصيب به ؟

240
00:10:54,239 --> 00:10:56,306
لقد كان هُناك قطع في بدلته

241
00:10:56,308 --> 00:10:57,907
لم يكُن من المُفترض حدوث هذا

242
00:10:57,909 --> 00:11:00,176
لقد تطلب منا هذا الكثير من الوقت لنتجاوز الخسارة

243
00:11:00,178 --> 00:11:01,744
لقد كان رجلاً رائعاً

244
00:11:01,746 --> 00:11:03,246
سنحتاج إلى رؤية تلك العينات

245
00:11:03,248 --> 00:11:04,347
بالطبع

246
00:11:04,349 --> 00:11:05,782
جوليت ، قومي بمرافقتهم إلى مُختبر المستوى الرابع

247
00:11:05,784 --> 00:11:08,618
سأصدر التصريح بذلك الأمر

248
00:11:08,620 --> 00:11:09,986
ريد ، زاباتا ، إكتشفوا

249
00:11:09,988 --> 00:11:11,588
" أى شيئ تستطيعون معرفته عن حادثة " والتر

250
00:11:11,590 --> 00:11:12,922
وعلاقته بالعينات

251
00:11:12,924 --> 00:11:14,257
مرحباً ، جوليت

252
00:11:14,259 --> 00:11:16,326
هل كُنتِ تعرفين " والتر " بشكل شخصي ؟

253
00:11:16,328 --> 00:11:18,695
نعم ، لقد كُنت أعرفه جيداً

254
00:11:18,697 --> 00:11:20,163
لقد كُنت في صفه لدراسة الأوبئة

255
00:11:20,165 --> 00:11:22,966
في كولمبيا ، ومن ثم تدربت لديه

256
00:11:22,968 --> 00:11:25,134
لقد كُنت هُناك عندما مات

257
00:11:25,136 --> 00:11:27,203
... لقد كان الأمر

258
00:11:27,205 --> 00:11:28,805
لقد كانت صدمة حقيقية

259
00:11:28,807 --> 00:11:31,140
لقد كان حريصاً جداً دوماً

260
00:11:31,142 --> 00:11:32,342
هل أنتم على إستعداد للذهاب ؟

261
00:11:32,344 --> 00:11:34,210
نعم ، نحن مستعدين جميعاً

262
00:11:34,212 --> 00:11:36,344
الآن ، عملية دخول مُختبر المستوى الرابع

263
00:11:36,379 --> 00:11:37,947
مُعقدة نوعاً ما

264
00:11:37,949 --> 00:11:39,983
دعونا نرتدي بدلات الأمان ومن ثم سأرافقكم إلى هُناك

265
00:11:39,985 --> 00:11:41,150
جيد

266
00:11:44,788 --> 00:11:46,770
مرحباً ، آسفة

267
00:11:46,805 --> 00:11:48,358
لقد أردت فقط أن أعلم إلى أين وصلنا

268
00:11:48,360 --> 00:11:49,359
بشأن ملف غيريرو

269
00:11:49,361 --> 00:11:50,526
أنا أسيطر على هذا

270
00:11:50,528 --> 00:11:52,195
... صحيح ، الأمر فقط

271
00:11:52,197 --> 00:11:55,131
وشم " جين " يرتبط  مباشرة بهذا الملف

272
00:11:55,133 --> 00:11:56,399
وقد يكون هذا المفتاح لكل شيئ

273
00:11:56,401 --> 00:11:57,467
إذا كان يُمكنك كشف الغطاء عنه

274
00:11:57,469 --> 00:11:58,468
لا أستطيع فعل هذا

275
00:11:58,470 --> 00:12:00,069
... حسناً

276
00:12:00,071 --> 00:12:03,573
هل هُناك سبب

277
00:12:03,575 --> 00:12:06,173
لعدم إرادتك أن أنظر إلى هذه القضية ؟

278
00:12:06,208 --> 00:12:10,747
مازال لدينا عُملاء في الميدان قد يتأثروا

279
00:12:10,749 --> 00:12:13,850
الأمر خطير للغاية للبدء في نشر الرعب في الجوار

280
00:12:13,852 --> 00:12:15,385
أتفهم هذا

281
00:12:15,387 --> 00:12:18,421
لكن إذا كان يُمكنك منحي فقط بعض المحتوى

282
00:12:18,423 --> 00:12:22,659
عندما أقول أن الأمر خطير جداً
فهو خطير جداً

283
00:12:22,661 --> 00:12:24,994
ـ أنا فقط ... نحن
ـ أخبريني بشيئ ما

284
00:12:24,996 --> 00:12:27,830
وشم شركة " سي دي سي " الذي قُمتي بحل لغزه اليوم

285
00:12:27,832 --> 00:12:30,566
" مُعتمدة على نفسك "

286
00:12:30,568 --> 00:12:32,268
كيف تمكنتِ حقاً من حله ؟

287
00:12:39,276 --> 00:12:41,544
رُبما عليكِ العودة إلى العمل

288
00:12:41,546 --> 00:12:43,212
حسناً ، سيدتي

289
00:12:51,423 --> 00:12:54,691
اتبعوني

290
00:12:54,693 --> 00:12:56,759
هذا هو مُختبرنا من المستوى الرابع

291
00:12:56,761 --> 00:13:01,030
كل العينات محفوظة في درجة حرارة -70 درجة

292
00:13:07,571 --> 00:13:09,539
اغلق الباب من فضلك

293
00:13:09,541 --> 00:13:10,873
حسناً ، سيدتي

294
00:13:40,104 --> 00:13:41,738
هذا غريب

295
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
من المُفترض أن تكون هُنا

296
00:13:43,942 --> 00:13:45,308
رُبما تكون قد تمت تسميتها بشكل خاطيء

297
00:13:45,310 --> 00:13:46,342
تفحصي الرقم التالي

298
00:13:56,186 --> 00:13:57,687
إنها ليست هُنا أيضاً

299
00:13:57,835 --> 00:13:58,977
" عينة الإيبولا "

300
00:14:03,260 --> 00:14:05,928
كل العينات من الأوشام مفقودة

301
00:14:05,930 --> 00:14:06,929
كيف يُمكن هذا ؟

302
00:14:08,199 --> 00:14:09,198
ما هذا ؟

303
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
هل فعلنا أى شيئ خاطيء ؟

304
00:14:10,802 --> 00:14:12,535
لا ، لسنا نحن السبب
لابُد أنه هُناك إختراق

305
00:14:12,537 --> 00:14:13,703
نحن في مرحلة التأمين

306
00:14:22,972 --> 00:14:24,038
إختراق ؟

307
00:14:24,040 --> 00:14:25,272
ماذا يعني هذا ؟

308
00:14:25,274 --> 00:14:26,607
هل نحن بأمان هُنا ؟

309
00:14:26,609 --> 00:14:28,108
قد يكون الأمر مُتعلقاً بالأمن

310
00:14:28,110 --> 00:14:29,810
أو إختراق بأحد معاملنا

311
00:14:29,812 --> 00:14:30,945
أنا فقط لا أعلم

312
00:14:30,947 --> 00:14:32,780
متى كانت آخر مرة قد حدث فيها هذا الأمر ؟

313
00:14:32,782 --> 00:14:34,615
" عندما مات " والتر

314
00:14:34,617 --> 00:14:38,385
لقد كان الشخص الأخير الذي يتوصل مع العينات المفقودة

315
00:14:38,387 --> 00:14:40,326
ـ أحتاج إلى إعادة التجمع مع فريقي
ـ لا ، أنا آسفة

316
00:14:40,361 --> 00:14:42,056
لا يُمكن حدوث هذا

317
00:14:42,058 --> 00:14:44,227
يجب علينا البقاء هُنا حتى يتم رفع حالة التأمين

318
00:14:44,262 --> 00:14:46,819
لكم من الوقت ؟
كم من الوقت ؟

319
00:14:46,974 --> 00:14:50,084
" بعد مُضي ساعتين "

320
00:14:50,699 --> 00:14:52,833
ألا يبدو توقيت هذا غريب بعض الشيئ لكِ ؟

321
00:14:52,835 --> 00:14:53,834
إلى حد ما

322
00:14:55,537 --> 00:14:57,071
هل تعتقدين أن " جين  " و " ويلر " بأمان ؟

323
00:14:57,073 --> 00:14:58,339
قد يكون حدث شيئ ما لهم مع هذه العينات

324
00:14:58,341 --> 00:15:00,741
إنهم يرتدون بدلات آمنة

325
00:15:00,743 --> 00:15:03,510
رُبما أكثر بدلات الأمان أماناً

326
00:15:03,512 --> 00:15:05,079
يجب علينا التواجد معهم هُناك

327
00:15:05,081 --> 00:15:06,480
أنا سعيدة أننا لسنا كذلك

328
00:15:08,850 --> 00:15:11,585
هل تود حقاً أن تكون عالقاً في غرفة مع " ويلر " الآن ؟

329
00:15:11,587 --> 00:15:14,355
لا نوافذ ، لا مخارج

330
00:15:16,192 --> 00:15:18,525
هذا الكابوس الأسوأ للسيطرة على الهوس

331
00:15:25,900 --> 00:15:27,735
لماذا لا تجلس ؟

332
00:15:27,737 --> 00:15:29,903
يبدو هذا مُتعمداً

333
00:15:29,905 --> 00:15:32,840
تمكن " والتر " من الوصول إلى تلك العينات ومات في حادثة

334
00:15:32,842 --> 00:15:35,743
وبمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات ، يتم حبسنا هُنا

335
00:15:35,745 --> 00:15:38,345
أتفق معك ، هذا الأمر بعيد عن الصدفة تماماً

336
00:15:38,347 --> 00:15:41,215
لكن ما الذي يُمكننا فعله ؟

337
00:15:41,217 --> 00:15:44,218
أعني ، لقد قالت " جوليت " أن الأمر قد يستغرق فترة ما

338
00:15:47,556 --> 00:15:48,622
كورت

339
00:15:50,625 --> 00:15:52,459
إجلس من فضلك

340
00:15:52,461 --> 00:15:54,094
أنت تجعلني متوترة

341
00:15:55,930 --> 00:15:56,964
هُنا

342
00:16:07,375 --> 00:16:10,144
هل ستخبرني بشأن تلك الليلة ؟

343
00:16:10,146 --> 00:16:11,979
الليلة التي إختفيت فيها

344
00:16:11,981 --> 00:16:14,214
لقد قُلت أنك كُنت هُناك

345
00:16:19,421 --> 00:16:21,588
لقد كُنت الشخص الوحيد هُناك

346
00:16:22,957 --> 00:16:27,828
عندما كانت تعمل أمك ليلاً

347
00:16:27,830 --> 00:16:30,064
كانت تطلب مني القدوم والإهتمام بكِ

348
00:16:30,066 --> 00:16:32,466
ولقد ذهبتِ أنتِ بالفعل للنوم

349
00:16:32,468 --> 00:16:34,735
ولقد ذهبت للتأكد من سلامتك

350
00:16:37,672 --> 00:16:39,406
وكُنتِ قد ذهبتِ

351
00:16:41,109 --> 00:16:42,676
وماذا حدث بعد ذلك ؟

352
00:16:42,678 --> 00:16:44,044
بحثت عنكِ

353
00:16:44,046 --> 00:16:46,413
تفحصت المنزل بأكمله

354
00:16:48,016 --> 00:16:50,484
هل قام شخص ما بإقتحام المنزل ؟

355
00:16:50,486 --> 00:16:54,288
لم تكُن هُناك علامات تُشير للدخول عنوة

356
00:16:54,290 --> 00:16:56,090
لم تكُن هُناك أبواب مفتوحة

357
00:16:57,959 --> 00:16:59,660
لم تكُن هُناك نوافذ مفتوحة

358
00:17:02,864 --> 00:17:04,598
لقد إختفيتِ فقط

359
00:17:27,288 --> 00:17:29,156
هل كان هُناك أى مُشتبه بهم ؟

360
00:17:32,794 --> 00:17:33,827
شخص واحد فقط

361
00:17:35,697 --> 00:17:37,231
أبي

362
00:17:40,969 --> 00:17:45,672
لكن لم يكُن هُناك دليل مادي أبداً

363
00:17:45,674 --> 00:17:48,308
لقد كذبنا بشأن حجة غيابه

364
00:17:50,245 --> 00:17:53,881
لقد إعتقد الناس أنه كان

365
00:17:53,883 --> 00:17:55,916
قريب جداً

366
00:17:57,185 --> 00:17:58,685
... لقد كان قريباً جداً من

367
00:18:02,590 --> 00:18:03,891
لقد أنكر ذلك

368
00:18:07,028 --> 00:18:08,729
ومازال يفعل

369
00:18:10,366 --> 00:18:11,765
لقد تم رفع التأمين

370
00:18:11,767 --> 00:18:13,200
<i>كل الأمور آمنة</i>

371
00:18:16,905 --> 00:18:18,572
لقد أخبرت " فرانك " بشأن العينات المفقودة

372
00:18:18,574 --> 00:18:19,706
إنه في طريقه إلى هُنا

373
00:18:19,708 --> 00:18:21,074
التأمين ؟

374
00:18:21,076 --> 00:18:22,298
ماذا حدث ؟

375
00:18:22,333 --> 00:18:24,047
تبعاً للأمن ، فقد كان إنذاراً كاذباً

376
00:18:24,082 --> 00:18:25,264
لكن هذا غريب

377
00:18:25,299 --> 00:18:27,908
من الواضح أن " ريبيكا " هي الوحيدة التي فعلت هذا

378
00:18:29,017 --> 00:18:30,584
" نحتاج إلى التحدث مع " ريبيكا

379
00:18:30,586 --> 00:18:32,052
إنها ليست هُنا

380
00:18:32,054 --> 00:18:33,120
أين هي ؟

381
00:18:33,122 --> 00:18:35,189
آنا آسفة ، من أنتم ؟

382
00:18:35,191 --> 00:18:37,124
متى غادرت ؟

383
00:18:37,126 --> 00:18:38,792
تماماً قبل أمر التأمين
لقد ذهبت في مأمورية

384
00:18:38,794 --> 00:18:41,295
عن ماذا هذا الأمر ؟
لا يُمكنكم الدخول إلى هُناك

385
00:18:41,297 --> 00:18:43,931
لا تستطيعون فعل هذا الأمر

386
00:18:47,602 --> 00:18:49,069
كيف تمكنت من إصدار أمر بالتأمين والإغلاق الكامل

387
00:18:49,071 --> 00:18:50,604
إذا لم تكُن متواجدة حتى في المبنى ؟

388
00:18:50,606 --> 00:18:52,306
يبدو أنها تواصلت مع هذا الحاسوب

389
00:18:52,308 --> 00:18:54,741
عن بعد بواسطة حاسوبها بعدما غادرت

390
00:18:54,743 --> 00:18:56,610
هل تعتقدين أنها فعلت هذا لتحبسنا هُنا ؟

391
00:18:56,612 --> 00:18:58,579
نعم
السؤال هو لماذا

392
00:18:58,581 --> 00:19:00,681
هذا مستحيل
لابُد أنهم في مكان آخر

393
00:19:00,683 --> 00:19:02,115
لا ، إنهم مفقودين

394
00:19:02,117 --> 00:19:03,350
حسناً ، علينا تحذير الأمن الآن

395
00:19:03,352 --> 00:19:04,918
والحصول على لقطات الفيديو

396
00:19:04,920 --> 00:19:06,687
وأكواد المرور
كل ما لديهم

397
00:19:06,689 --> 00:19:08,188
من لديه صلاحية للوصول إلى العينات ؟

398
00:19:08,190 --> 00:19:09,923
شخصان فقط من يُمكنهم فعل ذلك في الشركة

399
00:19:09,925 --> 00:19:12,526
للدخول إلى هذا المُجمد
" أنا و " ريبيكا

400
00:19:12,528 --> 00:19:13,827
سنحتاج إلى التحدث إليها الآن

401
00:19:13,829 --> 00:19:15,095
إنها في الهواء الطلق

402
00:19:15,097 --> 00:19:16,996
لقد قامت بتفعيل أمر التأمين عن بُعد

403
00:19:17,031 --> 00:19:18,532
يبدو وكأنها أرادت حبسنا هُنا

404
00:19:18,534 --> 00:19:19,476
عن بُعد من أين ؟

405
00:19:19,511 --> 00:19:21,068
باتيرسون " قامت بتتبع عنوان بروتوكول الإنترنت "

406
00:19:21,070 --> 00:19:23,570
لقد أصدرت أوامر التأمين والإغلاق الكُلي
" من الحجر البني في " بروكلين

407
00:19:23,572 --> 00:19:24,638
هيا لنتحرك

408
00:19:24,640 --> 00:19:26,073
" باتيرسون "

409
00:19:26,075 --> 00:19:27,774
" أرسلي فريق إلى هذا العنوان في " بروكلين

410
00:19:27,776 --> 00:19:29,710
إكتشفي ما إذا كانت " ريبيكا " هُناك

411
00:19:44,460 --> 00:19:46,426
" إذن يتضح أن " ريبيكا

412
00:19:46,428 --> 00:19:47,995
" كانت تقوم بإدارة مُختبر سري في " بروكلين

413
00:19:47,997 --> 00:19:49,329
لا علامة على وجود العينات المفقودة

414
00:19:49,331 --> 00:19:51,117
لكن كان لديها نموذج صغير من الشركة هُناك

415
00:19:51,152 --> 00:19:52,189
آلات للمطابقة

416
00:19:52,224 --> 00:19:54,117
مُختبر للتحليل البلوري بواسطة الأشعة السينية

417
00:19:54,152 --> 00:19:55,602
هل هناك أى أفكار عما كانت تنوي فعله ؟

418
00:19:55,604 --> 00:19:57,904
لا شيئ جيد ، لكن تبعاً لسجلات الشركة

419
00:19:57,906 --> 00:19:59,573
واحد من العينات المفقودة

420
00:19:59,575 --> 00:20:02,142
يحتوي على سلالة نادرة من الحمى الفيروسية النزفية

421
00:20:02,144 --> 00:20:05,587
في الأساس العم الأكثر فتكاً  للإيبولا وليس له علاج مُحدد

422
00:20:05,622 --> 00:20:09,216
ماذا سيحدث لو تم إطلاق تلك العينة على العامة ؟

423
00:20:09,218 --> 00:20:11,652
تفشي لمرض لم نر له مثيل من قبل

424
00:20:11,654 --> 00:20:14,254
رُبما وقوع ملايين الإصابات

425
00:20:14,256 --> 00:20:15,789
هل هُناك أى خيوط لمكان تواجد " ريبيكا " ؟

426
00:20:15,791 --> 00:20:17,257
لقد إختفت

427
00:20:17,259 --> 00:20:18,592
هاتفها لا يعمل

428
00:20:18,594 --> 00:20:20,127
ولم تقُم بتسجيل الدخول من حاسوبها

429
00:20:20,129 --> 00:20:21,261
منذ تفعيل التأمين

430
00:20:21,263 --> 00:20:22,729
هذا ليس جيداً

431
00:20:22,731 --> 00:20:24,298
لذا سنقوم بإيجادها وإكتشاف

432
00:20:24,300 --> 00:20:26,166
ماذا تُخطط لفعله بتلك العينات

433
00:20:26,168 --> 00:20:28,514
هذه الخريطة توضح أماكن تفشي هذه الأمراض

434
00:20:28,549 --> 00:20:29,970
خلال الخمس سنوات الماضية

435
00:20:29,972 --> 00:20:32,606
الكثير منهم يتوافق مع عينات المرض

436
00:20:32,608 --> 00:20:33,707
في العينات المفقودة

437
00:20:33,709 --> 00:20:35,642
الإيبولا ، السارس

438
00:20:35,644 --> 00:20:37,778
الميرس ، التيفوئيد

439
00:20:37,780 --> 00:20:38,739
لقد تم إحتوائهم في النهاية

440
00:20:38,774 --> 00:20:40,614
لكن ليس قبل وفاة العشرات من الأشخاص

441
00:20:40,616 --> 00:20:41,902
" لقد كُنا نتتبع تحركات " ريبيكا

442
00:20:41,937 --> 00:20:43,183
خلال السنوات القليلة الماضية

443
00:20:43,185 --> 00:20:45,385
حصلنا على هذا ، التسع أوبئة الرئيسية

444
00:20:45,387 --> 00:20:47,154
حدثت في المدن التي سافرت إليها

445
00:20:47,156 --> 00:20:49,389
أو بالقرب منها فقط قبل التفشي

446
00:20:49,391 --> 00:20:50,857
إذن أنتِ تقولين أنها من بدأت هذا الأمر ؟

447
00:20:50,859 --> 00:20:52,192
أعلم أن هذا يبدو جنوناً
لكن في الواقع

448
00:20:52,194 --> 00:20:53,627
قد تبدو مصادفة كبيرة إذا لم تكُن قد فعلت هذا

449
00:20:53,629 --> 00:20:56,296
ريبيكا بمفردها مسئولة

450
00:20:56,298 --> 00:20:57,698
عن كل هذه الوفيات ؟

451
00:20:57,700 --> 00:20:58,910
لماذا قد تفعل هذا الأمر ؟

452
00:20:58,945 --> 00:21:00,033
لا أعلم

453
00:21:00,035 --> 00:21:01,735
لكن هُناك عشرة سلالات من الأمراض المُعدية مفقودة

454
00:21:01,737 --> 00:21:03,737
ويبدو أنها قد إستخدمت تسعة منهم

455
00:21:03,739 --> 00:21:05,639
لديها عينة متبقية

456
00:21:05,641 --> 00:21:06,873
الأكثر تدميراً

457
00:21:06,875 --> 00:21:08,408
لماذا لم تستخدمه بعد ؟

458
00:21:09,745 --> 00:21:12,179
أعتقد أنني أعلم السبب

459
00:21:12,181 --> 00:21:14,681
لقد صادرنا هذه البخاخات للتو من مُختبرها

460
00:21:14,683 --> 00:21:17,250
لقد كانت في عملية تعبئة الفيروس

461
00:21:17,252 --> 00:21:19,519
لذا فنحن فقط قُمنا بتسريع جدولها الزمني

462
00:21:19,521 --> 00:21:21,922
لابُد أنها أدركت أن الأمر سيتم الآن أو لن يتم أبداً

463
00:21:21,924 --> 00:21:23,690
لقد أمسكت بواحدة من تلك النماذج

464
00:21:23,692 --> 00:21:25,325
يبدو أن زوج " ريبيكا " قد إستخدم للتو

465
00:21:25,327 --> 00:21:27,561
" بطاقته الإئتمانية في محطة للغاز في " كولد سبرينج

466
00:21:27,563 --> 00:21:29,329
هل تعتقدين أنهم معاً ؟

467
00:21:29,331 --> 00:21:31,865
إنه الشخص الأخير الذي قامت بالإتصال به قبل أن تُتلف هاتفها

468
00:21:31,867 --> 00:21:33,074
سأتصل بشرطة الولاية

469
00:21:39,173 --> 00:21:40,407
أنا لا أفهم

470
00:21:40,409 --> 00:21:42,542
كيف اُصيبت والدتك بحادث إصطدام سيارة ؟

471
00:21:42,544 --> 00:21:44,077
أعني ، سيارة من التي كانت تقودها ؟

472
00:21:44,079 --> 00:21:46,580
لا أعلم

473
00:21:46,582 --> 00:21:48,215
سنكون هُناك قريباً

474
00:21:52,521 --> 00:21:54,421
لم أكُن مُسرعاً حتى

475
00:22:01,029 --> 00:22:02,896
سيارة أخرى ؟
هذا سخيف

476
00:22:02,898 --> 00:22:03,930
ماذا علىّ أن أفعل ؟

477
00:22:03,932 --> 00:22:05,420
توقف فقط

478
00:22:05,455 --> 00:22:07,455
<i>توقف أيها السائق</i>

479
00:22:08,901 --> 00:22:12,606
<i>اوقف مُحرك السيارة
واخرج من الشاحنة</i>

480
00:22:12,608 --> 00:22:14,374
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

481
00:22:14,376 --> 00:22:16,109
أنظر ، أنا أحبك

482
00:22:16,111 --> 00:22:18,145
من فضلك تفهم

483
00:22:18,147 --> 00:22:20,385
أنا أحاول إنقاذ العالم

484
00:22:20,420 --> 00:22:21,167
عن ماذا تتحدثين ؟

485
00:22:21,202 --> 00:22:23,350
أنا آسفة للغاية

486
00:22:23,352 --> 00:22:25,476
لكن سيكون هذا سريعاً

487
00:22:25,511 --> 00:22:26,580
... ريبيكا ، ماذا

488
00:22:27,194 --> 00:22:28,569
<i>لقد تم إطلاق النار</i>

489
00:22:41,230 --> 00:22:42,463
شكراً لك

490
00:22:47,316 --> 00:22:48,504
أمها تعيش في شمال الولاية

491
00:22:48,539 --> 00:22:50,573
أعتقد أنها تتوجه إلى هُناك

492
00:22:50,608 --> 00:22:52,281
لابُد أنها قد علمت بمجرد إكتشافنا لإختفاء العينات

493
00:22:52,316 --> 00:22:53,899
بأننا سنسعى خلفها

494
00:22:53,901 --> 00:22:56,268
لقد حصلنا على صور مسرح الجريمة للتو

495
00:22:56,270 --> 00:22:57,903
لقد تفحصت شرطة الولاية السيارة

496
00:22:57,905 --> 00:22:59,571
لا علامة على تواجد العينات المفقودة

497
00:22:59,573 --> 00:23:01,506
لكنهم وجدوا إيصال لموقف سيارات

498
00:23:01,508 --> 00:23:02,974
من محطة رحلات مانهاتن البحرية

499
00:23:02,976 --> 00:23:04,409
منذ ثلاثة ساعات مضت تقريباً

500
00:23:04,411 --> 00:23:06,411
لماذا قد تتوقف عند رصيف الميناء أولاً ؟

501
00:23:06,413 --> 00:23:09,514
إذا كانت تُخطط إلى إصابة الكثير من الأشخاص

502
00:23:09,516 --> 00:23:11,082
الميناء سيكون مثالياً

503
00:23:11,084 --> 00:23:12,517
الآلاف من الأشخاص ينزلون من السفن السياحية

504
00:23:12,519 --> 00:23:13,952
ويصعدوا إلى الطائرات من أجل التوجه لمنازلهم

505
00:23:13,954 --> 00:23:15,406
الطريقة المثالية لنشر الفيروس حول العالم

506
00:23:15,441 --> 00:23:16,588
إذا كانت تلك هى خطتها

507
00:23:16,590 --> 00:23:17,451
ما كانت لتقوم بإخفاء الجهاز

508
00:23:17,486 --> 00:23:19,758
تستطيع وضعه في أى مكان بالعراء

509
00:23:19,760 --> 00:23:22,294
ما هذا ؟
هل يُمكنك تكبير الرؤية على ساعتها ؟

510
00:23:24,530 --> 00:23:26,765
مضبوطة على مؤقت

511
00:23:26,767 --> 00:23:28,300
منذ ساعتين مضوا

512
00:23:28,302 --> 00:23:29,434
متى تم إلتقاط هذه الصورة ؟

513
00:23:29,436 --> 00:23:31,203
2.01ظهراً

514
00:23:31,205 --> 00:23:34,239
إذن لدينا حتى الرابعة لنجد الجهاز

515
00:23:34,241 --> 00:23:36,041
هى لم تهرب منا

516
00:23:36,043 --> 00:23:37,212
لقد كانت تحاول الخروج من منطقة المراقبة

517
00:23:37,247 --> 00:23:41,733
سوف أتصل بإدارة النقل وشرطة نيويورك من أجل الإخلاء الفوري

518
00:23:41,768 --> 00:23:44,435
وسأقوم بإحضار فريق بيولوجي من أجل البحث

519
00:23:44,470 --> 00:23:45,384
لا ، لا ، لا ، لا

520
00:23:45,419 --> 00:23:46,635
لن تقومي بهذا في الوقت المناسب

521
00:23:46,670 --> 00:23:47,762
علينا إيقاف هذا الأمر الآن

522
00:23:47,797 --> 00:23:50,055
إذا لم يتم إيقاف هذا الجهاز في الوقت المناسب
سيموت الكثير من الأشخاص

523
00:23:52,391 --> 00:23:53,425
شكراً لكِ

524
00:24:07,640 --> 00:24:10,609
أنت تلوم نفسك ، أليس كذلك ؟

525
00:24:10,611 --> 00:24:12,177
على ماذا ؟

526
00:24:12,179 --> 00:24:13,578
الليلة التي قد إختفيت فيها

527
00:24:13,580 --> 00:24:16,815
أنت تعتقد أنها كانت غلطتك

528
00:24:16,817 --> 00:24:20,118
أتعلم ، منذ أخبرتني أنني تايلور

529
00:24:20,120 --> 00:24:23,688
قد كُنت أركز على معنى هذا الأمر ، لكن

530
00:24:23,690 --> 00:24:26,358
لقد كُنت تعيش مع هذا الأمر لــ25 سنة

531
00:24:29,213 --> 00:24:31,781
هل تحدثت مع والدك بشأني ؟

532
00:24:36,168 --> 00:24:39,471
... أبي وأنا

533
00:24:39,473 --> 00:24:40,972
الأمر ليس بتلك البساطة

534
00:24:43,209 --> 00:24:45,844
لا أستطيع التحدث عن الأمر الآن ، جين

535
00:24:45,846 --> 00:24:47,612
لا أود التحدث عن هذا الأمر

536
00:24:51,384 --> 00:24:52,757
حسناً

537
00:24:52,792 --> 00:24:55,287
ها نحن قد وصلنا

538
00:24:55,289 --> 00:24:57,622
يبدو أن أمر الإخلاء يتم بالفعل

539
00:25:06,699 --> 00:25:08,466
المعذرة 
! تحركوا

540
00:25:08,468 --> 00:25:10,035
عن ماذا نبحث ؟

541
00:25:10,037 --> 00:25:11,503
أى شيئ يبدو غريباً

542
00:25:11,505 --> 00:25:14,339
في محطة مزدحمة بأشخاص أثناء إخلاء ؟

543
00:25:14,341 --> 00:25:15,740
يجب أن يكون هذا سهلاً

544
00:25:15,742 --> 00:25:17,220
هيا يا رفاق
إستمروا في التحرك

545
00:25:17,255 --> 00:25:19,744
المعذرة
المعذرة

546
00:25:19,746 --> 00:25:21,646
حسناً 
ريد ، زاباتا

547
00:25:21,648 --> 00:25:23,748
إذهبوا وافحصوا كاميرات الأمن منذ ساعات قليلة من الآن

548
00:25:23,750 --> 00:25:25,984
جين وأنا سنقوم بالبحث هُنا على الأرض

549
00:25:31,757 --> 00:25:34,759
المعذرة
المعذرة

550
00:25:34,761 --> 00:25:35,994
" جين "

551
00:26:12,932 --> 00:26:15,266
لقد تم تفتيش الصالات بالكامل من قبل شرطة نيويورك

552
00:26:15,268 --> 00:26:18,803
إدارة النقل تقوم بتأمين السفن والأمتعة

553
00:26:18,805 --> 00:26:21,139
أنا لم أر أى شيئ غير معتاد

554
00:26:21,141 --> 00:26:23,074
إنها إبرة في كومة قش

555
00:26:23,076 --> 00:26:25,243
ريبيكا لم تمتلك الكثير من الوقت

556
00:26:29,949 --> 00:26:31,383
ماذا ؟

557
00:26:31,385 --> 00:26:32,384
ما هذا ؟

558
00:26:33,919 --> 00:26:35,553
أترين هذه ؟

559
00:26:35,555 --> 00:26:37,122
كل هذه الحقائب مُتصلة

560
00:26:37,124 --> 00:26:40,558
مع سلسلة الأمن بإستثناء واحدة

561
00:26:40,560 --> 00:26:42,927
هذا ليس صحيح

562
00:26:42,929 --> 00:26:45,263
زاباتا ... هل أنتم في غرفة التحكم ؟

563
00:26:45,265 --> 00:26:46,720
أنا أمام مكتب تسجيل الوصول

564
00:26:46,755 --> 00:26:49,080
قوموا برؤية اللقطات من موقعي هذا لساعتين مضوا

565
00:26:49,115 --> 00:26:50,969
ـ أعتقد أننا وجدنا شيئ ما
ـ اعرض لقطات مكتب تسجيل الوصول

566
00:26:50,971 --> 00:26:52,837
هل يُمكنك الرجوع في العرض لبضع ساعات ؟

567
00:26:59,945 --> 00:27:02,780
ها هى هُنا
قم بإعادته

568
00:27:06,118 --> 00:27:07,152
لقد وجدناها

569
00:27:07,154 --> 00:27:08,987
ـ الآن ماذا سنفعل ؟
ـ سنقوم بإحتوائها

570
00:27:08,989 --> 00:27:10,755
كيف ؟

571
00:27:10,757 --> 00:27:12,111
أين فريق المواد الخطيرة ؟

572
00:27:12,146 --> 00:27:13,758
يجب عليهم التواجد بحلول الآن

573
00:27:13,760 --> 00:27:15,568
لقد تسبب الإخلاء في إزدحام مروري

574
00:27:15,603 --> 00:27:16,928
تُقابلهم الكثير من المصاعب للوصول إلى هُنا

575
00:27:16,930 --> 00:27:18,463
الوقت ينفذ لدينا

576
00:27:18,465 --> 00:27:20,365
كيف سنفعل هذا إعتماداً على أنفسنا ؟

577
00:27:22,201 --> 00:27:23,368
باتيرسون ؟

578
00:27:23,370 --> 00:27:24,769
حسناً ، حسناً

579
00:27:24,771 --> 00:27:27,205
نستطيع فعل هذا الأمر

580
00:27:27,207 --> 00:27:28,506
أستطيع مجاراتكم في هذا

581
00:27:28,508 --> 00:27:29,916
أولاً ، سنحتاج إلى منع

582
00:27:29,951 --> 00:27:31,609
ما نستطيع منعه من الأضرار الجانبية بقدر الإمكان

583
00:27:31,611 --> 00:27:33,996
كل باب ونافذة في المحطة تحتاج إلى أن يتم إغلاقها

584
00:27:34,031 --> 00:27:34,942
ونظام التكييف الرئيسي

585
00:27:34,977 --> 00:27:37,215
ـ يجب أن يتم إغلاقه
ـ نعمل على هذا

586
00:27:37,217 --> 00:27:38,716
" ثانياً ، سنحتاج إلى " ماكجفير

587
00:27:38,718 --> 00:27:40,140
نوع من الخيام لإحتواء الحقيبة

588
00:27:40,175 --> 00:27:42,652
قبل أن ينتهي الوقت

589
00:27:42,687 --> 00:27:44,989
نعمل على هذا

590
00:27:44,991 --> 00:27:46,791
حركوها لهذا الطريق

591
00:27:49,795 --> 00:27:51,663
ريد ! فلتساعدني

592
00:27:53,833 --> 00:27:55,133
أحضر المكنسة

593
00:27:57,336 --> 00:27:58,536
... حسناً

594
00:28:05,545 --> 00:28:08,381
واحدة إضافية ، واحدة إضافية

595
00:28:08,416 --> 00:28:10,548
<i>المفتاح لنجاح هذا الأمر جعلها مُحكمة الإغلاق بعيداً عن الهواء</i>

596
00:28:10,550 --> 00:28:13,351
تحتاج إلى جعلها تصمد حتى يأتي فريق المواد الخطيرة

597
00:28:13,353 --> 00:28:15,019
ريد

598
00:28:18,357 --> 00:28:21,526
حسناً 
هكذا قد إنتهينا

599
00:28:21,528 --> 00:28:22,927
<i>لقد تم إحتواء الحقيبة</i>

600
00:28:27,600 --> 00:28:29,767
إنها الرابعة
لم يحدث شيئ

601
00:28:29,769 --> 00:28:31,669
رُبما نُمسك بالحقيبة الخاطئة

602
00:28:55,540 --> 00:28:56,674
ما الأمر ؟

603
00:28:56,676 --> 00:28:57,939
<i>لا شيئ</i>

604
00:28:57,974 --> 00:28:59,643
لا أعتقد 
لماذا ، ماذا قد سمعتي ؟

605
00:28:59,645 --> 00:29:01,133
أنت لا تتصل بي أبداً في العمل

606
00:29:01,168 --> 00:29:02,680
<i>أعلم ، أنا فقط</i>

607
00:29:02,682 --> 00:29:04,181
<i>كان علىّ رؤية ما إذا كُنا مُحقين</i>

608
00:29:04,183 --> 00:29:06,116
بشأن الوشم
هذا الأمر يقتلني

609
00:29:06,118 --> 00:29:07,551
ـ لا 
ـ ماذا ؟

610
00:29:07,553 --> 00:29:08,666
! اللعنة

611
00:29:08,701 --> 00:29:10,554
لقد إعتقدت أننا قُمنا بحل هذا اللغز

612
00:29:10,556 --> 00:29:12,613
لا ، لا ، لا ، لا
لقد كُنا مُحقين

613
00:29:12,648 --> 00:29:14,658
نعم ، لقد علمت هذا
ما المشكلة إذن ؟

614
00:29:14,660 --> 00:29:15,960
إنه أمر كبير ، أليس كذلك ؟

615
00:29:15,962 --> 00:29:17,154
لا تستطيعين إخباري

616
00:29:17,189 --> 00:29:19,063
حسناً
لقد شعرت بهذا

617
00:29:19,065 --> 00:29:21,332
نعم ، إنه أمر كبير للغاية

618
00:29:21,334 --> 00:29:22,855
لكن ليست هذه هي الفكرة

619
00:29:22,890 --> 00:29:23,933
<i>لا أستطيع فعل هذا بعد الآن</i>

620
00:29:23,968 --> 00:29:25,402
ماذا يعني الطير ؟

621
00:29:25,404 --> 00:29:26,604
هل كانت شفرة أو شيئ كهذا ؟

622
00:29:26,606 --> 00:29:27,805
لقد كانت شفرة ، أليس كذلك ؟

623
00:29:27,807 --> 00:29:30,140
لا ، لقد كان شعار
لا ، ديفيد

624
00:29:30,142 --> 00:29:32,743
<i>علينا التوقف
أنت لا تستطيع مساعدتي بشأن تلك الأشياء</i>

625
00:29:32,745 --> 00:29:34,126
هذه الأوشام سرية للغاية

626
00:29:34,161 --> 00:29:36,013
أعني ، لا يجب عليك حتى النظر إليهم

627
00:29:36,015 --> 00:29:38,148
هل قُمنا بحل اللغز أم لا ؟

628
00:29:38,150 --> 00:29:39,929
... نعم ، لقد فعلنا ، ولكن

629
00:29:39,964 --> 00:29:41,418
وهل ساعد هذا الأمر أم لا ؟

630
00:29:41,420 --> 00:29:42,622
... لقد ساعد ، لكن

631
00:29:42,657 --> 00:29:44,031
إذن ، ما هى المشكلة ؟

632
00:29:44,066 --> 00:29:45,667
أنظري ، إذا كُنت أستطيع مساعدتك في حل تلك الألغاز بسرعة أكبر

633
00:29:45,702 --> 00:29:47,191
أليس هذا شيئ جيد ؟

634
00:29:47,193 --> 00:29:48,826
لا يبدو الأمر وكأنني سأخبر أحداً

635
00:29:48,828 --> 00:29:50,227
علىّ الذهاب

636
00:29:50,229 --> 00:29:51,325
حسناً

637
00:29:51,360 --> 00:29:52,997
لديّ شغف غريب

638
00:29:52,999 --> 00:29:54,578
" بشأن مكان ذرة الكلاب على الجانب الآخر من " باركادي

639
00:29:54,613 --> 00:29:55,684
هل تودي أن نتقابل هُناك الليلة ؟

640
00:29:55,719 --> 00:29:57,760
حسناً ، نعم
أى كان

641
00:29:57,795 --> 00:29:59,770
فقط ... فقط توقف عن الإتصال بي في العمل

642
00:30:02,574 --> 00:30:04,208
مرحباً يا رفاق
ادخلوا

643
00:30:04,210 --> 00:30:05,743
علينا إجراء تقييم أساسي

644
00:30:05,745 --> 00:30:08,260
وأخذ بعض الدماء منكم قبل أن ندعكم تذهبون

645
00:30:08,295 --> 00:30:10,347
رائع

646
00:30:10,349 --> 00:30:11,699
أين هو العميل الخاص " ويلر " ؟

647
00:30:11,734 --> 00:30:12,607
لم يرد المغادرة

648
00:30:12,642 --> 00:30:14,676
الإحتواء المؤقت للحقيبة بدون مراقبة

649
00:30:14,711 --> 00:30:15,886
فقط للإحتياط

650
00:30:15,888 --> 00:30:17,370
كان علينا البقاء معه

651
00:30:17,405 --> 00:30:19,390
الأمر إنتهى
إنه بخير

652
00:30:19,392 --> 00:30:21,625
هل لديك جهاز لمراسلة العميل " ويلر " ؟

653
00:30:23,844 --> 00:30:26,169
" أيها العميل " ويلر " ، أنا " فرانك ساري " من شركة " سي دي سي

654
00:30:26,204 --> 00:30:27,608
أنا هنا لأخفف عنك
أحتاج إلى تقرير منك

655
00:30:27,643 --> 00:30:28,882
<i>إلى خيمة الحجر الصحي</i>

656
00:30:28,917 --> 00:30:31,135
سأبقى ، سأساعدك على إغلاق المنطقة

657
00:30:31,137 --> 00:30:32,778
أيها العميل " ويلر " ، إن فريقي سيتواجد في أى دقيقة هُنا

658
00:30:32,813 --> 00:30:35,606
كل ثانية تقضيها هُناك فأنت تُزيد من خطر التعرض للإصابة

659
00:30:35,608 --> 00:30:38,576
لهذا السبب ستحضر إلىّ بدلة أمان أيها الطبيب

660
00:30:40,612 --> 00:30:41,779
أنا في طريقي إليك

661
00:30:47,218 --> 00:30:49,587
هل كُنت تعرفها جيداً ؟

662
00:30:49,589 --> 00:30:52,423
لقد إعتقد أنني أعرفها جيداً

663
00:30:52,425 --> 00:30:54,925
لقد ذهبنا إلى المدرسة معاً

664
00:30:54,927 --> 00:30:56,086
تشاركنا في تأليف بعض الإصدارات العلمية

665
00:30:56,121 --> 00:30:58,629
لقد كُنت أنا من أحضرها إلى الشركة

666
00:31:00,466 --> 00:31:02,933
حسناً ، هذا ليس جيداً

667
00:31:02,935 --> 00:31:04,635
إنه لمن الصعب عدم الشعور بالمسئولية تجاه هذا الأمر

668
00:31:04,637 --> 00:31:05,836
بطريقة ما

669
00:31:05,838 --> 00:31:08,599
لا تستطيع التفكير هكذا أيها الطبيب

670
00:31:08,634 --> 00:31:10,174
مرحباً ، ويلر
هل مازلت هُناك مع الحقيبة ؟

671
00:31:10,176 --> 00:31:11,942
نعم

672
00:31:11,944 --> 00:31:13,347
ما الأمر ؟

673
00:31:13,382 --> 00:31:17,448
لا تجعل الطبيب " ساري " يقترب من الجهاز

674
00:31:17,450 --> 00:31:18,849
لماذا ؟

675
00:31:18,851 --> 00:31:20,147
<i>لقد كُنت أراجع سجلات الموظفين</i>

676
00:31:20,182 --> 00:31:21,618
بالنسبة لرحلات سفرهم في الشركة

677
00:31:21,653 --> 00:31:23,454
لأرى ما إذا كان هُناك أى تداخل

678
00:31:23,456 --> 00:31:25,917
مع مناطق تفشي الأمراض
ولقد حصلت على إخطار

679
00:31:25,952 --> 00:31:28,445
بأن " فرانك " قام بشراء تذكرة طيران منذ ساعة مضت

680
00:31:28,480 --> 00:31:30,628
<i>مع توقفات قصيرة في كافة أرجاء العالم</i>

681
00:31:30,630 --> 00:31:32,196
بتوقيت شرق الولايات المُتحدة ؟

682
00:31:32,198 --> 00:31:33,662
لقد تم شراء التذكرة اليوم

683
00:31:33,697 --> 00:31:34,865
<i>أعتقد أنه يُخطط</i>

684
00:31:34,867 --> 00:31:35,936
لإصابة نفسه

685
00:31:35,971 --> 00:31:38,302
والطيران حول العالم ونشر المرض

686
00:31:38,304 --> 00:31:41,590
من المُحتمل أنه يكون قد قام بإحداث قطع في بدلته ... وبدلتك

687
00:31:44,976 --> 00:31:46,725
توقف أيها الطبيب

688
00:31:46,760 --> 00:31:48,941
إبقي بعيداً

689
00:31:48,976 --> 00:31:50,848
ـ لكن أنا
ـ لا تفعل

690
00:31:50,850 --> 00:31:52,816
لقد إنتهى الأمر

691
00:31:57,355 --> 00:32:00,924
ريبيكا وأنا قضينا حياتنا بالكامل نقوم بدراسة الفيروسات

692
00:32:00,926 --> 00:32:03,460
هل تعلم ما هو الخطر الأكثر تهديداً بالنسبة للبشرية ؟

693
00:32:03,462 --> 00:32:05,596
الدواء الحديث

694
00:32:05,598 --> 00:32:08,532
! توقف
! لا تتحرك

695
00:32:08,534 --> 00:32:10,834
لقد قُمنا بصناعة كل تلك الأمصال

696
00:32:10,836 --> 00:32:14,303
المضادات الحيوية 
علاجات للأمراض المُعدية

697
00:32:14,338 --> 00:32:15,939
والتي لا يجب أن يتم الشفاء منها

698
00:32:15,941 --> 00:32:19,943
لم يتم تصميم هذا الكوكب ليدعم 8 بليون شخص

699
00:32:19,945 --> 00:32:21,779
أنت طبيب

700
00:32:21,781 --> 00:32:23,347
" أنت تعمل لدى شركة " سي دي سي

701
00:32:23,349 --> 00:32:25,115
وظيفتك هى إنقاذ الحيوات

702
00:32:25,117 --> 00:32:27,484
لا ، وظيفتي هى إنقاذ العرق البشري

703
00:32:27,486 --> 00:32:31,021
إذا لم نفعل شيئ 
فدمارنا حتمي

704
00:32:31,023 --> 00:32:32,356
هذا جنون

705
00:32:32,358 --> 00:32:33,957
... لا

706
00:32:33,959 --> 00:32:37,194
لقد خرج الأمر عن السيطرة بالفعل

707
00:32:37,196 --> 00:32:40,631
على مر حياتك ، سنرى المجاعات ، الجفاف

708
00:32:40,633 --> 00:32:43,167
الفقر ، على نطاق لا يُمكن تخيله

709
00:32:43,169 --> 00:32:44,668
لابُد أن يتحلى شخص ما بالشجاعة

710
00:32:44,670 --> 00:32:47,838
لفعل ما يجب فعله من أجل إنقاذ المخلوقات البشرية

711
00:32:47,840 --> 00:32:50,140
لقد إكتشف " والتر " الأمر ، أليس كذلك ؟

712
00:32:50,142 --> 00:32:51,709
ولهذا السبب قُمت بقتله

713
00:32:51,711 --> 00:32:53,544
كل هذه الأمراض التي نحاول

714
00:32:53,546 --> 00:32:55,379
يائسين إيجاد علاج لها

715
00:32:55,381 --> 00:32:56,880
هى في الواقع محاولة أخيرة

716
00:32:56,882 --> 00:32:59,253
من كوكب يحتضر لمحاولة إنقاذ نفسه

717
00:32:59,288 --> 00:33:00,918
في محاولة للقضاء على شيئ ما هو في الواقع

718
00:33:00,920 --> 00:33:02,753
يحاول تدميره وهو : نحن

719
00:33:02,755 --> 00:33:04,054
! لا تفعل هذا

720
00:33:49,852 --> 00:33:51,561
إن شركة " سي دي سي " قوية للغاية

721
00:33:51,596 --> 00:33:53,554
كيف أمكن لـ " فرانك " و " ريبيكا " وهم يمتلكون تلك الأفكار المتطرفة

722
00:33:53,556 --> 00:33:55,089
النجاة وعدم كشف أمرهم بالداخل ؟

723
00:33:55,091 --> 00:33:56,724
إنهم عُلماء موهوبين

724
00:33:56,726 --> 00:33:58,960
الأفضل في مجالهم

725
00:33:58,962 --> 00:34:01,462
لم يكُن لدى الشركة أى شكوك بأنهم سيتطرفون هكذا

726
00:34:01,464 --> 00:34:02,864
كانوا سيهربون من الأمر تقريباً

727
00:34:09,972 --> 00:34:11,272
سيكونون بخير

728
00:34:13,075 --> 00:34:15,076
جميعنا كذلك

729
00:34:15,078 --> 00:34:17,278
آمل هذا

730
00:34:17,280 --> 00:34:19,632
أولاً وزارة الدفاع
" ومن ثم شركة " سي دي سي

731
00:34:19,667 --> 00:34:22,383
أى كان من قام بصنع هذه الأوشام فهو لديه صلاحية
للدخول إلى كم كبير من المعلومات السرية

732
00:34:22,385 --> 00:34:25,053
ـ قطعاً
ـ لماذا قد يفعلوا هذا بها ؟

733
00:34:25,055 --> 00:34:27,255
لماذا يقوموا بإختطاف إمرأة
ومسح ذاكرتها

734
00:34:27,257 --> 00:34:30,458
ومن ثم وشم جسدها بالكامل بالأحجيات لنقوم بحلها ؟

735
00:34:31,660 --> 00:34:33,461
من الصعب تجاهل هذا الأمر

736
00:34:36,565 --> 00:34:39,734
حسناً
إضغط على هذا

737
00:34:39,736 --> 00:34:41,469
وسأعود خلال دقيقة

738
00:34:41,471 --> 00:34:43,504
إنتظر فقط هُنا لأجلي ، حسناً ؟

739
00:34:52,347 --> 00:34:54,082
عمل جيد اليوم

740
00:34:55,751 --> 00:34:56,751
شكراً لك

741
00:35:03,025 --> 00:35:04,517
أنظري ، أعلم أنكِ تعتقدين أنني الرجل الشرير هُنا

742
00:35:04,552 --> 00:35:06,594
لإنني لم أرحب بكِ في الفريق بأذرع مفتوحة

743
00:35:06,596 --> 00:35:07,962
أنت تعتقد أنني مسئولية

744
00:35:09,557 --> 00:35:10,897
... لا أعلم ماذا علىّ أن أفعل لـ

745
00:35:10,932 --> 00:35:13,301
أنا لست قلق بشأنك

746
00:35:15,003 --> 00:35:17,472
" جميعنا نعتمد على " ويلر

747
00:35:17,474 --> 00:35:19,507
لديه حكم أفضل من أى أحد قد عملت معه

748
00:35:19,509 --> 00:35:21,042
طوال مسيرتي

749
00:35:21,044 --> 00:35:22,710
إنه يتخذ قرارات في أجزاء من الثانية

750
00:35:22,712 --> 00:35:25,746
والتي أنقذت حياتنا أكثر من عدد المرات التي أستطيع عدها

751
00:35:25,748 --> 00:35:27,949
ـ لا أفهم
ـ عندما يكون بجوارك

752
00:35:27,951 --> 00:35:31,786
فالرجل الذي أعتمد عليه .. الرجل الذي أعرفه
لا يكون هُناك

753
00:35:33,956 --> 00:35:36,657
وهذا يُخيفني بشدة

754
00:35:36,659 --> 00:35:38,559
لا يوجد شيئ أستطيع فعله تجاه هذا الأمر

755
00:35:38,561 --> 00:35:41,129
أعلم

756
00:35:42,991 --> 00:35:44,459
هذه هى المشكلة

757
00:35:53,408 --> 00:35:55,743
ماذا تفعل هُنا ؟

758
00:35:55,745 --> 00:35:58,746
لقد كُنت أفكر في محادثتنا الليلة الماضية

759
00:35:58,748 --> 00:36:01,048
وأنظر في أمر فتاتنا الغامضة

760
00:36:01,050 --> 00:36:04,585
مبدأ " دعه يعمل " الخاص بكِ

761
00:36:04,587 --> 00:36:06,220
لا يُجدي نفعاً معي في الحقيقة

762
00:36:06,222 --> 00:36:07,355
... توم

763
00:36:07,357 --> 00:36:08,656
أود التحدث إليها

764
00:36:08,658 --> 00:36:09,824
هذا ليس مُمكناً

765
00:36:09,826 --> 00:36:12,026
أى شيئ مُمكناً

766
00:36:12,028 --> 00:36:14,228
أعني ، أنتِ من بين كل الناس تعلمين هذا

767
00:36:14,230 --> 00:36:16,397
" بحقك ، سأجلس في غرفة مع " جين

768
00:36:16,399 --> 00:36:18,599
وسنحصل على محادثة قصيرة لطيفة
سيكون هذا عظيماً

769
00:36:18,601 --> 00:36:20,201
أعدك بألا أقوم بعضها

770
00:36:20,203 --> 00:36:22,703
لقد أخبرتك أنني أسيطر على الموقف

771
00:36:22,705 --> 00:36:24,672
لذا فلتترك لي الوقت لفعل هذا الأمر

772
00:36:24,674 --> 00:36:27,842
الوقت هو الشيئ الأخير الذي نمتلكه

773
00:36:27,844 --> 00:36:31,115
أترين ، إذا كانت فتاتك تعلم بشأن عملية " دايلايت " ، فمن غيرها يعلم

774
00:36:31,150 --> 00:36:33,981
وماذا يعلمون بشأننا ؟

775
00:36:33,983 --> 00:36:35,716
ماذا ، هل تعتقدين أن هذه مصادفة ؟

776
00:36:35,718 --> 00:36:38,337
بأنها قد تم تغليفها وتعبئتها وتوصيلها إلى فريقك ؟

777
00:36:38,372 --> 00:36:39,787
كما ترين ، أنا لا أحب القُرب

778
00:36:39,789 --> 00:36:42,256
ولا أحب علامات الإستفهام

779
00:36:42,258 --> 00:36:44,692
لقد تم مسح عقلها

780
00:36:44,694 --> 00:36:47,795
إنها مجرد وعاء فقط لهذه المعلومات
هذا كل ما بالأمر

781
00:36:47,797 --> 00:36:49,764
على أى شيئ تستندى بإعتقادك هذا ؟

782
00:36:49,766 --> 00:36:52,400
ماذا ، إختبار كشف الكذب وبعض التحاليل النفسية ؟

783
00:36:52,402 --> 00:36:53,868
دعيني فقط أتحدث إليها

784
00:36:53,870 --> 00:36:55,369
لن أقوم بتسليمها إليك

785
00:36:55,371 --> 00:36:57,104
حتى تقوم بوضعها في زنزانة ما

786
00:36:57,106 --> 00:37:00,708
وتقوم بفعل أى كان ما تفعله المخابرات المركزية من أجل إستخلاص معلومات منها

787
00:37:00,710 --> 00:37:02,243
لا يجب أن يسير الأمر هكذا ؟

788
00:37:02,245 --> 00:37:03,811
ماذا تحتاجين مني ؟

789
00:37:03,813 --> 00:37:05,880
دعينا نعقد صفقة هُنا

790
00:37:05,882 --> 00:37:08,283
أحتاج منك إلى الخروج من مكتبي

791
00:37:13,889 --> 00:37:16,791
فليكُن

792
00:37:16,793 --> 00:37:19,794
تذكري هذا فقط لاحقاً

793
00:37:19,796 --> 00:37:21,896
عندما يتداعى كل شيئ

794
00:37:21,898 --> 00:37:23,431
وتسألين نفسك لماذا

795
00:37:23,433 --> 00:37:25,833
لقد أتيت لكِ أولاً وحاولت اللعب بلطف

796
00:37:25,835 --> 00:37:28,803
لإن الباقي يعتمد عليكِ

797
00:37:40,282 --> 00:37:41,884
" فتاة تبلغ الخامسة من العمر ، مفقودة بالقرب من " كليرفيلد "

798
00:37:58,446 --> 00:38:00,698
لقد كُنتِ شجاعة للغاية اليوم

799
00:38:03,827 --> 00:38:07,463
غبية ... لكن شجاعة

800
00:38:07,590 --> 00:38:08,562
أعتقد أن هُناك إطراء

801
00:38:08,597 --> 00:38:10,426
في مكان ما هُنا

802
00:38:11,179 --> 00:38:12,313
نعم

803
00:38:14,716 --> 00:38:17,318
... أنا

804
00:38:17,320 --> 00:38:19,720
أنا آسفى ، عما حدث سابقاً في السيارة

805
00:38:32,636 --> 00:38:35,071
أنا أعلم أين تم إلتقاط هذه الصورة

806
00:38:40,942 --> 00:38:44,845
لقد كان لدينا خليج صغير خلف منزلنا

807
00:38:44,847 --> 00:38:47,014
هُناك بالخارج

808
00:38:49,280 --> 00:38:51,281
لقد إعتدت على الذهاب مع والدي إلى هُناك للصيد

809
00:38:53,226 --> 00:38:57,195
لم نقُم بإصطياد الكثير ، لكن

810
00:38:57,510 --> 00:38:59,377
أحببت تواجدي بالخارج هُناك

811
00:39:00,561 --> 00:39:02,092
أختي ، كانت بالداخل دوماً

812
00:39:02,127 --> 00:39:04,965
تلعب مع الدمُى
لكن

813
00:39:04,967 --> 00:39:08,235
أنتِ كُنتِ فتاة مُسترجلة

814
00:39:08,237 --> 00:39:11,219
أى وقت كُنت فيه بالخارج

815
00:39:11,254 --> 00:39:13,808
كُنتِ تهربين من منزلك وتحاولين المُضي معي

816
00:39:16,378 --> 00:39:19,547
... نحن

817
00:39:19,549 --> 00:39:22,616
لقد كانت لدينا هذه القلعة الخشبية

818
00:39:24,320 --> 00:39:28,255
لم أفكر في هذا الأمر منذ فترة طويلة

819
00:39:30,918 --> 00:39:32,367
آسفة

820
00:39:32,402 --> 00:39:35,225
هل يُمكنني إستعارتك لثانية يا " ويلر " ؟

821
00:39:35,260 --> 00:39:36,410
حسناً

822
00:39:43,072 --> 00:39:45,272
... حسناً

823
00:39:45,274 --> 00:39:46,574
نعم

824
00:39:50,566 --> 00:39:54,365
إنه لمن الرائع عودتك من جديد

825
00:40:06,230 --> 00:40:07,106
" راندي يتصل "

826
00:40:09,164 --> 00:40:11,165
هذا برود ، تاش

827
00:40:11,167 --> 00:40:14,368
أنتِ ترفضين مكالماتي طوال اليوم

828
00:40:14,370 --> 00:40:17,471
لقد كُنت سأتصل بك بعدما أخرج من المحطة

829
00:40:17,473 --> 00:40:19,463
ماذا تفعل بتتبعك إياي ؟

830
00:40:19,498 --> 00:40:20,701
إذا كُنتِ أجبتِ على إتصالاتي ، كما تعلمين

831
00:40:20,736 --> 00:40:22,276
ما كُنت لأقوم بمطاردتك

832
00:40:22,278 --> 00:40:24,211
سأدفع لك حالما أستطيع ذلك

833
00:40:24,213 --> 00:40:26,876
لقد خسر " جيتس " اليوم

834
00:40:26,911 --> 00:40:29,784
هذا يجعل المبلغ أربعين ألف الآن

835
00:40:29,786 --> 00:40:31,352
دعنا نبدأ مُجدداً

836
00:40:33,388 --> 00:40:34,522
ضاعف أو لا شيئ

837
00:40:34,524 --> 00:40:35,856
لا

838
00:40:37,026 --> 00:40:39,460
هكذا وقعتِ في تلك الحفرة

839
00:40:39,462 --> 00:40:40,895
أريد مالي

840
00:40:40,897 --> 00:40:44,654
سأحضره لك

841
00:40:44,689 --> 00:40:47,501
أنت تعلم أنني سأفعل هذا

842
00:40:47,503 --> 00:40:49,069
ثلاثة أيام

843
00:40:55,510 --> 00:40:57,878
حسناً ، إلى ماذا أنظر الآن ؟

844
00:40:57,880 --> 00:40:59,238
جزيئات الكولتان

845
00:40:59,273 --> 00:41:01,081
" والتي هى إختصار لــ " تانتاليت الكولمبيت

846
00:41:01,083 --> 00:41:03,587
" إنه المُفضل لي من بين كل " التانتاليتس

847
00:41:03,622 --> 00:41:07,916
" إنهم آثار لعناصر نظيرة وجدتها في سنة " جين

848
00:41:07,951 --> 00:41:09,723
هل قُمتِ بأخذ سنة من أسنان " جين " ؟

849
00:41:09,725 --> 00:41:11,225
حسناً ، لقد أخذت هذه

850
00:41:11,227 --> 00:41:13,703
والتي خُلعت منها أثناء القتال في المنزل الآمن

851
00:41:13,738 --> 00:41:14,471
حسناً

852
00:41:14,506 --> 00:41:15,701
أعني ، لقد كان الأمر جيداً للغاية لأقاومه

853
00:41:15,736 --> 00:41:16,989
السن البشري

854
00:41:17,024 --> 00:41:19,547
هو منجم ذهب للمعلومات الوراثية

855
00:41:19,582 --> 00:41:22,570
بالإضافة إلى أنها لا يُمكنها إعادتها من جديد

856
00:41:22,572 --> 00:41:24,203
حسناً ، ماذا يعني هذا ؟

857
00:41:24,238 --> 00:41:27,856
" هذه العناصر تكون موجودة في مينا أسنان " جين

858
00:41:27,891 --> 00:41:30,232
إذا كانت من جنوب الصحراء الإفريقية الكبرى

859
00:41:30,267 --> 00:41:32,848
رُبما قد ذهبت إلى هُناك بعدما تم إختطافها

860
00:41:32,883 --> 00:41:34,348
هذا هو الأمر

861
00:41:35,717 --> 00:41:38,185
النظائر يمكن أن تتراوح أعمارها

862
00:41:38,187 --> 00:41:39,920
نوعاً ما كالكربون

863
00:41:39,922 --> 00:41:43,757
العلامات على أسنانها تدل أنها لديها منذ كانت طفلة

864
00:41:43,759 --> 00:41:45,559
إذن ، ماذا تقولين ؟

865
00:41:46,751 --> 00:41:48,262
لقد وُلدت في أفريقيا

866
00:41:48,264 --> 00:41:50,865
" لا ، لقد وُلدت في " بنسلفانيا

867
00:41:50,867 --> 00:41:52,766
لقد كُنت هُناك في اليوم الذي أحضروها فيه إلى المنزل

868
00:41:52,768 --> 00:41:54,568
ـ أنا آسفة
ـ لا ، لا

869
00:41:54,570 --> 00:41:56,149
لكن هذا ليس ما يقوله سن الفم

870
00:41:56,184 --> 00:42:00,207
" نتائج إختبار الحمض النووي أكدت على أنها هي " تايلور شو

871
00:42:00,209 --> 00:42:01,876
إذن ماذا تقولين ؟
أن هذا ليس صحيحاً

872
00:42:01,878 --> 00:42:04,119
كل ما أعمله هو أن نتائج الحمض النووي

873
00:42:04,154 --> 00:42:06,647
تتناقض مباشرة مع إختبار النظائر

874
00:42:06,649 --> 00:42:08,382
هل هى " تايلور شو " أم لا ؟

875
00:42:08,384 --> 00:42:12,453
كلا الإختبارين حاسمين
لكن لا يُمكن لكلاهما أن يكونا صحيحين

876
00:42:13,361 --> 00:42:15,295
لا أعلم من هيّ

877
00:42:19,125 --> 00:42:24,125
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــــد الـــــــــبــــــــــــنـــــــــــا</font>