1
00:00:00,468 --> 00:00:02,301
<i>(أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:02,302 --> 00:00:04,135
<i>،ودائماً ما كان حلمي هو حماية بلادي</i>

3
00:00:04,138 --> 00:00:06,005
<i>إلى أنت اتخذت حياتي منعطفاً حاداً</i>

4
00:00:06,007 --> 00:00:09,174
<i>بدأ الأمر برمّته منذ تسعة شهر، في طريقي لأكاديمية المباحث الفيدرالية</i>

5
00:00:09,176 --> 00:00:11,143
<i>لم تطلق أمي النار على أبي، أنا من فعلت</i>

6
00:00:11,145 --> 00:00:12,711
<i>ومن كان؟ -
لقد عمل للمباحث الفيدرالية -</i>

7
00:00:12,713 --> 00:00:14,246
<i>وسيتوافر لديّ المزيد قريباً</i>

8
00:00:14,248 --> 00:00:16,248
<i>أتظن أن أحد هؤلاء الأشخاص إرهابي؟</i>

9
00:00:16,250 --> 00:00:17,316
<i>بل نحن بالفعل متأكدين أنهم كانوا إرهابيين </i>

10
00:00:17,318 --> 00:00:18,968
<i>(حين دخلوا إلى (كوانتيكو</i>

11
00:00:18,969 --> 00:00:20,619
<i>،لم أظن أبداً أنّه قبل أن أنقذ بلادي</i>

12
00:00:20,621 --> 00:00:22,488
<i>سيتحتّم عليّ إنقاذ نفسي</i>

13
00:00:22,490 --> 00:00:24,256
<i>هناك إرهابي بالأرجاء طليقاً لا يبحث عنه أحداً</i>

14
00:00:24,258 --> 00:00:25,791
<i>يمكنني المساعدة، ولكن عليّ جعل الأمر</i>

15
00:00:25,793 --> 00:00:27,426
<i>يبدو وكأنّك مذنبة</i>

16
00:00:27,428 --> 00:00:29,628
<i>ألديك فكرة عن هوية مطلق النار عليك؟ -
(لقد كانت (أليكس باريش -</i>

17
00:00:29,630 --> 00:00:31,530
<i>عليّ إيجاد الحقيقة</i>

18
00:00:32,454 --> 00:00:34,654
<i><b>"أوكلاند - كاليفورنيا"{\a9}</b></i>

19
00:00:49,717 --> 00:00:51,717
!المباحث الفيدرالية
!أرنِي يديك

20
00:00:51,719 --> 00:00:52,785
!اِرفعي يديك

21
00:00:58,609 --> 00:01:00,409
<b>"(أكاديمية مكتب التحقيقات الفيدرالي بـ(كوانتيكو"{\a9}</b>

22
00:01:21,315 --> 00:01:24,716
تلك منافسة للسباحة أو للغرق، سيداتي سادتي

23
00:01:24,718 --> 00:01:27,853
تحرر من القيود واخرج من المسبح

24
00:01:27,855 --> 00:01:30,856
ارني كيف يمكنك أن تتعاون سوياً مع شريكك

25
00:01:30,858 --> 00:01:34,293
أو .. قم بالغرق في قاع المسبح

26
00:01:37,665 --> 00:01:40,299
هل قمتِ بإمرار معصمك قبل إغلاق القيد؟

27
00:01:40,301 --> 00:01:41,767
لا، لمَ؟

28
00:01:41,769 --> 00:01:44,670
!لأن ذلك يعطيكي مزيداً من الحريّة لفعل .. هذا

29
00:01:47,241 --> 00:01:48,373
ها نحن

30
00:01:49,844 --> 00:01:51,543
حان وقت الذهاب يا شريكتي

31
00:01:53,247 --> 00:01:56,215
،أعتقد إن قمنا بضم مرفقينا

32
00:01:56,217 --> 00:01:57,783
ستتوفر لنا القوة الكافية لقطع القيود

33
00:02:00,303 --> 00:02:01,719
والسحب من الأعمال الشاقة أيضاً

34
00:02:18,372 --> 00:02:20,506
أفترض أنه كان علينا فعل ذلك سوياً

35
00:02:20,508 --> 00:02:22,174
ستشعرين بتحسن إن فعلتي ذلك بمفردك

36
00:02:38,726 --> 00:02:41,226
(ركزي على الطريق (جيورجيا بيش

37
00:02:47,228 --> 00:02:50,128
<b>"مركز إدارة الطوارئ"{\a9}</b>

38
00:02:57,845 --> 00:02:59,578
مرحباً بالبطل

39
00:02:59,580 --> 00:03:01,947
الإصابة برصاصة لا تجعل من أي شخص بطلاً

40
00:03:01,949 --> 00:03:03,715
ما نفعله اليوم هو ما يهم

41
00:03:03,717 --> 00:03:05,551
هل أنتَ متأكد أنّك مستعدٌ لذلك
ليس عليك التواجد هنا

42
00:03:05,553 --> 00:03:07,419
أجل

43
00:03:07,421 --> 00:03:08,720
أحسنتَ

44
00:03:08,722 --> 00:03:11,290
المساعدة التنفيذي للمدير جاهز لمقابلتك

45
00:03:12,493 --> 00:03:15,294
،سيداتي سادتي

46
00:03:15,296 --> 00:03:17,429
أنا ذاهب لغرفة المؤتمرات

47
00:03:17,431 --> 00:03:18,964
دون معلومات جديدة

48
00:03:18,966 --> 00:03:21,533
حين أخرج، أودّ إجابات

49
00:03:21,535 --> 00:03:23,202
أودّ تطّوراً

50
00:03:23,204 --> 00:03:25,204
(أود أن أعرف مكان (أليكس باريش

51
00:03:29,577 --> 00:03:30,509
سررت برؤيتك

52
00:03:30,511 --> 00:03:32,578
وأنا أيضاً

53
00:03:40,221 --> 00:03:42,988
لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من
تلك القيود، ليس بالأمر الكبير

54
00:03:42,990 --> 00:03:45,924
يمكن لمعصمي أيضاً الحصول على بعد الرعاية

55
00:03:45,926 --> 00:03:47,859
لقد كان ذلك قاسياً عليّ

56
00:03:47,861 --> 00:03:50,229
(يا إلهي، المعذرة، (شيلبي

57
00:03:50,231 --> 00:03:52,965
ولكن عليكِ الإعتراف، كنتِ تترنحين قليلاً اليوم

58
00:03:54,568 --> 00:03:57,336
ربما قد أرهقتي نفسك من كل تلك المكالمات الليليّة

59
00:03:57,338 --> 00:03:59,271
التي تجيبين عليها في المرحاض

60
00:03:59,273 --> 00:04:01,440
أيفتقدك أحدٌ في المنزل؟

61
00:04:01,442 --> 00:04:04,676
الامور العائلية وحسب، فالأعمال لا تنام أبداً

62
00:04:04,678 --> 00:04:06,878
ومن الواضح، أن (أليكس) كذلك أيضاً

63
00:04:06,880 --> 00:04:10,549
(إن كانت تستيقظ قبل ساعة إفتتاح (لندن

64
00:04:10,551 --> 00:04:13,318
أكره أنّي قد انتهيت بالكاد في الوقت المناسب، لا شكراً لها

65
00:04:15,522 --> 00:04:17,623
لا تلومي نفسك

66
00:04:17,625 --> 00:04:19,291
تلعب (فاسيكز) لكي تفوز وحسب

67
00:04:19,293 --> 00:04:20,826
وكذلك أنا

68
00:04:20,828 --> 00:04:22,928
لقد تعبت من الخسارة

69
00:04:27,501 --> 00:04:30,002
تدريب جاسوسية رائع، ما التالي؟

70
00:04:30,004 --> 00:04:32,738
ما مدى سرعتك في وضع شطيرة داخل حقيبة بسحّاب؟

71
00:04:32,740 --> 00:04:33,839
اعترف بذلك، لقد أخفقت

72
00:04:35,342 --> 00:04:37,843
يبدو وكأن لديك أحد المعجبين

73
00:04:37,845 --> 00:04:39,811
بل أنّه يُلاحقني

74
00:04:39,813 --> 00:04:42,347
فالصبي مهووس بالبحث في أي أمر أخبره به

75
00:04:42,349 --> 00:04:43,982
،أعتقد أنّه كان بعيداً عن المحكمة لفترة طويلة

76
00:04:43,984 --> 00:04:45,851
وقرر وضعي رهن الإختبار

77
00:04:45,853 --> 00:04:47,253
حسناً، ما المشكلة في ذلك؟

78
00:04:47,254 --> 00:04:48,654
أتخشى ألّا تصمد تحت الفحص؟

79
00:04:48,656 --> 00:04:49,955
لدي صديق

80
00:04:51,892 --> 00:04:54,559
أردتِ العلم بشأن والدك

81
00:04:54,561 --> 00:04:55,827
ها هي إجاباتك

82
00:04:55,829 --> 00:04:57,162
ما هذا؟

83
00:04:57,163 --> 00:04:58,496
..لكن ما يملكه المكتب بشأنه

84
00:04:58,499 --> 00:05:00,032
توصيات، تقارير ميدانية

85
00:05:00,034 --> 00:05:02,934
عشرون عاماً من الخدمة، كلها هنا

86
00:05:02,936 --> 00:05:04,803
أمتأكدة أنّك تودين قراءتها؟

87
00:05:04,805 --> 00:05:06,605
..(لهذا قد أتيت إلى هنا، (ليام

88
00:05:06,607 --> 00:05:08,940
لأكتشف أي نوعاً من الرجال كان

89
00:05:08,942 --> 00:05:10,876
أردت تنبيهك وحسب

90
00:05:10,878 --> 00:05:13,578
،لقد كنتِ تنتظرين الإجابات للكثير من الوقت

91
00:05:13,580 --> 00:05:16,715
وقد تكون تلك ليس ما رغبتي به

92
00:05:18,719 --> 00:05:20,886
أنا في الجوار إن أردتِ الحديث

93
00:05:20,888 --> 00:05:22,921
أشكرك

94
00:05:34,501 --> 00:05:36,501
(العرّيف (رايان بوث

95
00:05:36,503 --> 00:05:38,870
،قام بالخدمة لمدة 4 سنوات في سلاح مشاة البحرية الأمريكي

96
00:05:37,171 --> 00:05:39,371
<b>"الـ 11 صباحاً - نبذة سلوكيّة"{\a9}</b>

97
00:05:38,872 --> 00:05:41,073
ويتضمن ذلك جولتين في العراق

98
00:05:41,075 --> 00:05:42,874
وحاصل على النجمة البرونزية

99
00:05:44,044 --> 00:05:45,711
(الآنسة (شيلبي وايت

100
00:05:47,881 --> 00:05:50,582
..(بطلة في الرماية، وحاصلة على منحة (رودس

101
00:05:50,584 --> 00:05:52,684
ووافدة جديدة

102
00:05:52,686 --> 00:05:55,687
..هذه هي الوجوه التي تقدموها للعالم

103
00:05:55,689 --> 00:05:57,689
القصة التي تخبرونها عن نفسكم

104
00:05:57,691 --> 00:05:59,391
ولكن خلف هذه القصّة

105
00:05:59,393 --> 00:06:02,127
يكمن علم النفس الذي يحرككم

106
00:06:02,129 --> 00:06:05,764
حين تتعاملون مع الجرائم، تخبركم الأدلة الطريقة

107
00:06:05,766 --> 00:06:08,066
ولكن علم النفس يخبركم بالسبب

108
00:06:08,068 --> 00:06:10,569
ويسمح لكم بالتعرف على المجرم

109
00:06:10,571 --> 00:06:14,506
وقبل أن تعرف العدو، عليكَ معرفة ذاتِك

110
00:06:14,508 --> 00:06:16,375
،حين تقدمت لمكتب التحقيقات الفيدرالي

111
00:06:16,377 --> 00:06:18,810
..قمنا بتحديد ملامح نفسيّة عن كل منكم

112
00:06:18,812 --> 00:06:20,445
عن ضعف قواكم العقليّة

113
00:06:20,447 --> 00:06:21,947
وانكسارتكم العاطفية

114
00:06:21,949 --> 00:06:25,417
ولكن ذلك ليس كافي لنعرف ما بداخلكم

115
00:06:25,419 --> 00:06:27,452
..عليكم إثبات أن بإمكانكم الرؤية داخل كل منكم

116
00:06:27,454 --> 00:06:28,887
الـ(ناتس) والمحللين على حد سواء

117
00:06:28,889 --> 00:06:30,655
في هذا المجال، ذلك هو نوع العمل

118
00:06:30,657 --> 00:06:32,090
الذي تتعامل فيه مع أمر لا تعلم بشأنه

119
00:06:32,092 --> 00:06:34,426
لقد كنا سوياً منذ ثلاثة أسابيع

120
00:06:34,428 --> 00:06:37,062
لذا عليكم توقّع الشخصيّة

121
00:06:37,064 --> 00:06:40,399
معتمدين على جوانب القوة والضعف

122
00:06:40,401 --> 00:06:44,569
تعرّفوا على أشياء حقيقة، واذهبوا عميقاً
لا تتدخروا شيئاً

123
00:06:44,571 --> 00:06:46,505
من الأفضل أن تفاجئوني

124
00:06:47,775 --> 00:06:49,975
تحرّوا عني ما شئتم

125
00:06:49,977 --> 00:06:51,743
أنا كتاب مفتوح

126
00:06:51,745 --> 00:06:55,514
(أجل، لقد سمعت عن ذلك، (المختل الأمريكي

127
00:06:55,516 --> 00:06:56,915
ذلك سيكون سهلاً

128
00:06:56,917 --> 00:06:58,784
لم أجد قطّ مشكلة في قراءة الناس

129
00:06:58,786 --> 00:06:59,885
دائما ما يكون الأذكياء

130
00:06:59,887 --> 00:07:01,486
لديهم أكبر النقاط العمياء

131
00:07:02,623 --> 00:07:05,157
(أليكس باريش)

132
00:07:05,159 --> 00:07:08,427
عميلة خاصّة من الجيل الثاني، والأولى على صفّها

133
00:07:08,429 --> 00:07:11,163
أو عليّ القول الأولى في صفّك، (أوكونور)؟

134
00:07:11,165 --> 00:07:12,164
لا بد أنّك فخور

135
00:07:12,166 --> 00:07:13,432
..سيّدي

136
00:07:13,434 --> 00:07:15,100
لا، أنا أتحدث وأنت تصغي

137
00:07:15,102 --> 00:07:17,035
على شخص ما أن يخبرني، لمَ الحدث التالي لـ 11 من سبتمبر

138
00:07:17,037 --> 00:07:19,204
نُفّذ من قبل أحد أفرادنا

139
00:07:19,206 --> 00:07:21,206
..لأنّه عليّ أن أخبر الصحافة شيئاً ما

140
00:07:21,208 --> 00:07:22,707
أي شيء

141
00:07:22,709 --> 00:07:24,910
لدينا (ميراندا) محتجزة لمساعدتها على الهروب

142
00:07:24,912 --> 00:07:26,645
المزيد من الأدلة ضد المكتب، ماذا أيضاً؟

143
00:07:26,647 --> 00:07:27,979
لدينا طائرة مليئة بالأدلة

144
00:07:27,981 --> 00:07:29,915
من المكان الذي صنعت به (باريش) القنبلة

145
00:07:29,917 --> 00:07:31,683
..في الطريق إلى (كوانتيكو) الآن

146
00:07:31,685 --> 00:07:33,185
محتويات، مخططات

147
00:07:33,187 --> 00:07:35,754
كل ما تخبرني به هو الطريقة

148
00:07:35,756 --> 00:07:37,856
ما أود معرفته هو السبب

149
00:07:37,858 --> 00:07:39,775
هناك دولة كبيرة بالخارج

150
00:07:39,776 --> 00:07:41,693
نودّ أن نخبرهم القصّة

151
00:07:41,695 --> 00:07:43,462
،إن إنتظرنا كثيراً، شخصاً ما سيفعل

152
00:07:43,464 --> 00:07:45,664
وسيخرج هذا الأمر من السيطرة

153
00:07:45,666 --> 00:07:46,865
سيّدي

154
00:07:46,867 --> 00:07:47,999
لقد هبطت الطائرة

155
00:07:48,001 --> 00:07:50,502
(أوكونور)

156
00:07:50,504 --> 00:07:52,237
هل هناك شخصٌ ما أكثر أهمية تود رؤيته؟

157
00:07:52,239 --> 00:07:54,573
أجل، وكذلك أنت

158
00:07:56,043 --> 00:07:58,777
(أتود أن تعرف لمَ قامت (باريش) بتفجير (جراند سنترال

159
00:07:58,779 --> 00:08:00,846
إسأل المرأة التي ربتها

160
00:08:00,848 --> 00:08:04,182
..ولكنّي قد أخبرتكم أنّي لا أعرف شيئاً

161
00:08:04,184 --> 00:08:06,485
لمَ لا يود أحد أن يستمع لي؟

162
00:08:06,487 --> 00:08:07,919
هل ستتحدث؟

163
00:08:09,590 --> 00:08:10,922
سأتأكد من ذلك

164
00:08:10,924 --> 00:08:13,892
جيّد، لأنّ أنا وأنت سنصبح على الهواء خلال ساعة

165
00:08:16,916 --> 00:08:19,516
<b>"ريفيردالي - نيويورك"{\a9}</b>

166
00:08:33,647 --> 00:08:35,180
يبدو وكأنّك تلقيّت الرسالة

167
00:08:36,750 --> 00:08:39,084
أعطني سبباً واحداً يجعلني أساعدك

168
00:08:39,086 --> 00:08:42,554
،)لأنّا إن لم نكتشف حقاً من فجّر (جراند سنترال

169
00:08:42,556 --> 00:08:44,256
من قد يعلم ما يحدث تالياً

170
00:08:46,280 --> 00:08:50,280
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثالثة
بعُــنوان : تستــّر</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

171
00:08:52,199 --> 00:08:53,565
(لقد اتصل (رايان

172
00:08:53,567 --> 00:08:54,900
لقد طلب منّي المساعدة

173
00:08:54,902 --> 00:08:56,868
وأخبرته أنّي لا أثق بكِ

174
00:08:56,870 --> 00:08:59,104
وقال أنّه ليس لدي خيار

175
00:08:59,106 --> 00:09:01,306
وكان محقاً

176
00:09:02,943 --> 00:09:04,776
أتظن أنّي فعلتها، (سايمون)؟

177
00:09:04,778 --> 00:09:08,580
اليكس باريش) التي عرفتها في (كوانتيكو) لم تكن إرهابيّة)

178
00:09:08,582 --> 00:09:10,248
مازلت ذات الشخص

179
00:09:11,652 --> 00:09:12,751
ماذا عنك؟

180
00:09:13,854 --> 00:09:15,754
ساعدني في اكتشاف من فعل ذلك

181
00:09:15,756 --> 00:09:17,122
كيف؟

182
00:09:17,124 --> 00:09:18,990
أنتِ عميلة فيدرالية

183
00:09:18,992 --> 00:09:21,226
أنا الفتى الذي طرد من (كوانتيكو)، أتتذكرين؟

184
00:09:21,228 --> 00:09:22,861
ولم يكن ذلك عدلاً

185
00:09:22,863 --> 00:09:25,730
ودائماً ما كنت في صفّك، أنت تعلم ذلك

186
00:09:25,732 --> 00:09:27,265
لقد استحققت الأفضل

187
00:09:27,267 --> 00:09:29,935
أجل، ربما العميل (آشر) قد يساعدك

188
00:09:29,937 --> 00:09:32,203
ولكنّ (سايمون آشر) يبحث عن بداية

189
00:09:32,205 --> 00:09:34,205
..بداية تقنيّة

190
00:09:34,207 --> 00:09:36,808
بإستخدام المعدات يمكنك تحليل ذلك

191
00:09:37,778 --> 00:09:40,011
أيّا كان الذي عبث بشقتي

192
00:09:40,013 --> 00:09:41,813
،ليبدو وكأنّي صنعت قنبلة

193
00:09:41,815 --> 00:09:44,215
ترك ذلك خلفه

194
00:09:44,217 --> 00:09:46,885
(لن أنسَ أبداً كيف تعاملت مع تلك القنبلة في (كوانتيكو

195
00:09:46,887 --> 00:09:50,021
في نهاية المطاف، ذلك لا يهم، أليس كذلك؟

196
00:09:50,023 --> 00:09:52,190
..اضطر الجميع لرؤيتي على حقيقتي

197
00:09:52,192 --> 00:09:54,292
ولم يعجبهم ما رأوه، أليس كذلك؟

198
00:09:54,294 --> 00:09:56,211
بلى، أعجبني

199
00:09:56,212 --> 00:09:58,129
بالإضافة إلى أنّه يبدو أّنك تجاوزت الأمر

200
00:09:58,131 --> 00:10:01,766
إسمع، (سايمون)، هذا كل ما لدي

201
00:10:01,768 --> 00:10:03,868
لإكتشاف هويّة الإرهابي الحقيقي

202
00:10:03,870 --> 00:10:06,304
وأنتَ الوحيد الذي بإمكانه مساعدتي

203
00:10:06,306 --> 00:10:08,640
..أرجوك

204
00:10:08,642 --> 00:10:09,808
إلقِ نظرة

205
00:10:11,612 --> 00:10:14,779
إنها متفجرات (سي 4)، إنها عسكريّة

206
00:10:14,781 --> 00:10:16,314
حسناً

207
00:10:16,316 --> 00:10:18,683
(ربما قد تكون صنعت في (أمريكا)، (بريطانيا) أو (إيران

208
00:10:18,685 --> 00:10:20,151
حسناً

209
00:10:20,153 --> 00:10:23,955
ليس لشركتي عقود حكوميّة

210
00:10:23,957 --> 00:10:28,059
ليُسمح لي بالوصول لقواعد بيانات مؤمّنة

211
00:10:28,061 --> 00:10:29,628
..يمكنني البحث، ربما

212
00:10:29,630 --> 00:10:30,962
..أجل -
وأرى ماذا بإمكاني أن أجد -

213
00:10:30,964 --> 00:10:32,931
حسناً، استعدّي

214
00:10:32,933 --> 00:10:34,366
سنتحرّك -
حسناً -

215
00:10:38,415 --> 00:10:39,315
<b>"الواحدة والنصف ظهرا - كتابة التقارير النفسية"{\a9}</b>

216
00:10:39,840 --> 00:10:42,374
(أخبريني ماذا تريين يا (أليكس

217
00:10:42,376 --> 00:10:46,344
أرى شخصية نرجسية ومريضة نفسياً
وهذا كل ما يدور في رأسها

218
00:10:48,081 --> 00:10:49,381
أرى فراشة

219
00:10:51,084 --> 00:10:53,118
كيف هو شعورك بشأن أمك؟

220
00:10:53,120 --> 00:10:54,986
ليس جيداً كشعوري تجاهك

221
00:11:10,404 --> 00:11:11,936
لم أفعل أي شيء

222
00:11:11,938 --> 00:11:14,172
لقد حدّقتي بعينين نصف مغمضتين، تلك علامة إزدراء

223
00:11:14,174 --> 00:11:15,624
إنه رد فعل لا إرادي

224
00:11:15,625 --> 00:11:17,075
أتود إشارة ليست إرادية؟

225
00:11:19,413 --> 00:11:21,179
لقد وصلتي لنهر في الغابة

226
00:11:21,181 --> 00:11:22,947
هل تعبرينه أم تلتفي حوله؟

227
00:11:24,985 --> 00:11:26,918
سأتفحص الخريطة أولاً

228
00:11:31,892 --> 00:11:33,925
سأريك دفتري إن أريتني دفترك

229
00:11:41,902 --> 00:11:43,835
..أنت، دعني أسألك سؤال

230
00:12:12,866 --> 00:12:15,033
قامت إبنتك بتفجير معلماً سياحياً

231
00:12:15,035 --> 00:12:17,869
وقتلت 118 شخصاً

232
00:12:17,871 --> 00:12:19,070
وهؤلاء من عثرنا عليهم وحسب

233
00:12:20,373 --> 00:12:21,906
ربما علينا أن نمنحها دقيقة

234
00:12:21,908 --> 00:12:24,776
ليس لدي وقت، وهي تضيعه على أي حال

235
00:12:24,778 --> 00:12:26,244
(ناتالي) -
أخلوا الغرفة -

236
00:12:35,756 --> 00:12:37,188
(مرحباً، (سيتا

237
00:12:37,190 --> 00:12:40,391
هل لا يمكنك النظر إلى صديق قديم مباشرة؟

238
00:12:40,393 --> 00:12:42,761
هل يعلم الجميع؟

239
00:12:42,763 --> 00:12:44,329
بشأنك وزوجي؟

240
00:12:44,331 --> 00:12:46,464
تاريخي مع (مايكل) مسألة سجلّات

241
00:12:46,466 --> 00:12:48,500
وليس لها علاقة بما نحن فيه الآن

242
00:12:48,502 --> 00:12:50,802
سيتا)، علينا جلب ابنتك)

243
00:12:50,804 --> 00:12:52,303
قبل أن تقوم بإيذاء شخصاً آخر

244
00:12:52,305 --> 00:12:54,939
كيف؟

245
00:12:54,941 --> 00:12:56,941
أنا بالكاد أعرفها

246
00:12:56,943 --> 00:12:58,910
لقد عشت خارج البلاد

247
00:12:58,912 --> 00:13:01,513
(ولم نتحدث منذ تخرجت من (كوانتيكو

248
00:13:01,515 --> 00:13:04,215
أنتِ تعرفينها أكثر من أي شخص
أنتِ أمها

249
00:13:04,217 --> 00:13:06,284
حسناً، اسمعي، اعلم أنّك تودين حمايتها

250
00:13:06,286 --> 00:13:09,954
ولكن أهم ما ستفكر فيه هو أن ندعك تذهبين

251
00:13:15,228 --> 00:13:17,228
لقد طلبت منكم أن تتعمقوا في البحث

252
00:13:23,370 --> 00:13:24,569
ولقد فعلتم

253
00:13:25,539 --> 00:13:27,272
وتخطيّتم التوقعات

254
00:13:27,274 --> 00:13:30,842
وقد تكون تلك أكثر نظرة ثاقبة لبعضكم البعض

255
00:13:30,844 --> 00:13:33,444
رأيتها هنا من قبل

256
00:13:34,381 --> 00:13:36,147
أنا فخورة جداً

257
00:13:36,149 --> 00:13:40,485
يمكنكم رؤية نتائج بحثكم معلّقة بالخارج

258
00:13:40,487 --> 00:13:42,453
تمتّعوا بأمسيتكم

259
00:13:46,593 --> 00:13:48,526
انتظروا، تلك ليست .. درجتي

260
00:13:48,528 --> 00:13:49,961
هذا البحث عنّي

261
00:13:49,963 --> 00:13:51,129
لقد قاموا بأخذ أبحاثنا

262
00:13:51,131 --> 00:13:53,531
وقاموا بتنقيحها لأعلى المستويات

263
00:13:53,533 --> 00:13:56,267
<i>يتضح أنّ (أمين) هي الأضعف بين المتدربين"</i>

264
00:13:56,269 --> 00:13:57,936
<i>،محدودة القدرات</i>

265
00:13:57,938 --> 00:13:59,270
<i>،ولا يمكن التنبؤ بسلوكها</i>

266
00:13:59,272 --> 00:14:01,339
<i>"ولديها ما قد يكون شخصية مزدوجة</i>

267
00:14:01,341 --> 00:14:03,275
<i>(بواسطة (فاسكيز</i>

268
00:14:03,276 --> 00:14:05,210
<i>تعتمد (أليكس) على الموافقة من أصحاب النفوذ"</i>

269
00:14:05,212 --> 00:14:06,211
<i>"ولكن من الرجال فقط</i>

270
00:14:06,213 --> 00:14:07,846
هل أنتِ جادة، (نعمة)؟

271
00:14:07,848 --> 00:14:10,615
<i>كالطائرة التي بدون طيّار تتبع أوامر الجميع"</i>

272
00:14:10,617 --> 00:14:12,550
<i>"ولا تسأل عن أي شيء</i>

273
00:14:12,552 --> 00:14:14,018
جيّد يا رفاق

274
00:14:14,020 --> 00:14:16,321
<i>تستغل (وايت) مأسأة شخصية"</i>

275
00:14:16,323 --> 00:14:19,290
<i>"لتبرير الأمور من منطلق أبيض أو أسود</i>

276
00:14:19,292 --> 00:14:20,625
!كيف تجرؤين

277
00:14:20,627 --> 00:14:22,861
الحقيقة تؤلم

278
00:14:22,863 --> 00:14:25,063
ولكن الأكثر أهمية من ذلك

279
00:14:25,065 --> 00:14:26,331
،هو أن تعرف الحقيقة عن نفسك

280
00:14:26,333 --> 00:14:28,299
،ولا يهم مدى الألم

281
00:14:28,301 --> 00:14:31,069
الأمر برمّته بشأن تدريبكم هنا

282
00:14:31,071 --> 00:14:33,071
ستعتمد حياتكم على ذلك

283
00:14:33,073 --> 00:14:35,273
لذا، ذلك ليس من أجل معرفة إن كنا نستطيع التقصّي

284
00:14:35,275 --> 00:14:38,076
إنه بشأن توضيح ما نظنه عن بعضنا البعض

285
00:14:38,078 --> 00:14:39,143
لمَ؟

286
00:14:39,145 --> 00:14:41,346
حتى نستغلّه

287
00:14:41,348 --> 00:14:43,648
كل منكم سيختر ثلاثة أسماء من المتدربين

288
00:14:43,650 --> 00:14:45,617
..حتى يُستبعدوا من البرنامج

289
00:14:45,619 --> 00:14:47,518
،من هو ضعيف على حمل الشارة

290
00:14:47,520 --> 00:14:49,487
هو الذي لن تأتمنوه على حياتكم

291
00:14:49,489 --> 00:14:51,256
لديكم ساعتين

292
00:14:51,258 --> 00:14:52,924
وماذا إن لم نفعل ذلك؟

293
00:14:52,926 --> 00:14:55,326
سأستبعد عشرة بمفردي

294
00:14:55,328 --> 00:14:58,930
ثلاثة أو 10 .. عليكم الإختيار

295
00:15:08,408 --> 00:15:11,376
ليس هناك ما نقلق بشأنه، ما من أحد هنا

296
00:15:11,378 --> 00:15:13,311
،بعد ما حدث الصباح

297
00:15:13,313 --> 00:15:15,446
أمرت الجميع بعدم المجئ اليوم

298
00:15:15,448 --> 00:15:17,415
ماذا تفعل هنا؟

299
00:15:17,417 --> 00:15:19,284
أتعامل مع الأمور التقنية

300
00:15:19,286 --> 00:15:21,653
ويسمحون لي بالحصول على كل ما أريد

301
00:15:21,655 --> 00:15:25,256
الآن، أظن أنّه بإمكاني التعرف على البلد المصنّع

302
00:15:25,258 --> 00:15:26,591
بإستخدام المدى الكيميائي

303
00:15:26,593 --> 00:15:28,293
ولكن علينا أولاً التأكد من بصماتك

304
00:15:28,295 --> 00:15:30,929
لقد أخبروني أنّ بصماتي كانت تملأ المكان

305
00:15:32,065 --> 00:15:34,198
ذلك لتأكيد التحريض

306
00:15:34,200 --> 00:15:37,101
لم يكونوا بصدد البحث عن شخص آخر

307
00:15:37,103 --> 00:15:41,439
أحياناً يقوم الناس بإرتكاب الأخطاء

308
00:15:41,441 --> 00:15:43,041
حين يقعون تحت ضغط

309
00:15:48,315 --> 00:15:49,147
ها نحن

310
00:15:54,120 --> 00:15:56,387
كيف تستطيع الوصول لقاعدة بيانات البصمات؟

311
00:15:56,389 --> 00:15:58,022
أنا مغرم بالتسلل

312
00:16:02,462 --> 00:16:04,162
تلك بصماتك

313
00:16:04,164 --> 00:16:05,997
كما قالوا

314
00:16:07,100 --> 00:16:08,266
انتظر

315
00:16:08,268 --> 00:16:09,667
أين ندبتي؟

316
00:16:09,669 --> 00:16:11,502
ماذا؟ -
ندبتي -

317
00:16:11,504 --> 00:16:14,505
أتتذكر إختبار (اسبح أو اغرق) الذي قمنا به في (كوانتيكو)؟

318
00:16:14,507 --> 00:16:16,207
،لقد جرحت نفسي أثناء التخلص من تلك القيود

319
00:16:16,209 --> 00:16:17,342
ولكن تلك البصمات .. لا تظهرها

320
00:16:17,344 --> 00:16:18,643
أجل

321
00:16:18,645 --> 00:16:20,511
متى تم تسجيل بصماتك آخر مرة؟

322
00:16:22,349 --> 00:16:23,982
..(حين حصلنا على بطاقات الهويّة من (كوانتيكو

323
00:16:23,984 --> 00:16:25,416
مثل الجميع

324
00:16:27,487 --> 00:16:29,487
أرى الندبة، ذلك أمر مهم

325
00:16:29,489 --> 00:16:31,422
أجل، وليست على المتفجرات

326
00:16:31,424 --> 00:16:33,091
!يا إلهى

327
00:16:33,093 --> 00:16:35,460
..ذلك يعني أنّ أيّا من حاول الإيقاع بي

328
00:16:35,462 --> 00:16:37,628
لم يبدأ منذ شهر أو أسبوع

329
00:16:37,630 --> 00:16:39,464
لقد بدأ في الإيقاع بكِ

330
00:16:39,466 --> 00:16:41,299
(يوم انضممتي إلى (كوانتيكو

331
00:16:49,676 --> 00:16:51,075
هل وجدت شيئاً؟

332
00:16:51,077 --> 00:16:53,394
دائماً ما أفعل

333
00:16:53,395 --> 00:16:55,712
حسناً، الآن، المتفجرات .. عديمة الفائدة

334
00:16:55,715 --> 00:16:58,149
أياً كان من فعلها، أراد منّا العثور عليها

335
00:16:58,151 --> 00:16:59,784
أجل، لهذا السبب قام بوضعها هناك

336
00:16:59,786 --> 00:17:02,120
..ولكنّ هذا السلك

337
00:17:02,122 --> 00:17:05,356
هذا السلك غير تقليدي

338
00:17:05,358 --> 00:17:07,492
الأمر برمّته غريب

339
00:17:07,494 --> 00:17:11,229
لقد صنعوا تلك الأشياء لأجل الرؤوس النووية

340
00:17:11,231 --> 00:17:13,598
حتّى تبقى على الرف لزمن دون تآكل

341
00:17:13,600 --> 00:17:15,333
انتظر .. هل تخبرني

342
00:17:15,335 --> 00:17:18,536
بأن القنبلة صنعت من الموارد الحكوميّة؟

343
00:17:18,538 --> 00:17:20,338
،حسناً، سنكتشف ذلك مع الوقت

344
00:17:20,340 --> 00:17:23,241
ولكن السلك هو المفتاح

345
00:17:23,243 --> 00:17:25,610
تلك القطعة هي الدليل الصحيح الوحيد

346
00:17:28,348 --> 00:17:30,348
ولكنّ السؤال، من تركها هناك؟

347
00:17:31,988 --> 00:17:35,088
<b>"4.19 مساءاً"
"تدريب القتال"{\a9}</b>

348
00:17:41,327 --> 00:17:42,527
المعذرة

349
00:17:42,529 --> 00:17:44,462
أعتقد أنّ المتعصّب الذي نفّذ 11/9

350
00:17:44,464 --> 00:17:45,463
يجب أن يكون أكثر حذراً

351
00:17:45,465 --> 00:17:46,464
حسناً، لا بأس بذلك

352
00:17:46,466 --> 00:17:48,366
تلك الفتاة غريبة الأطوار ومعلمة الحيوانات الأليفة

353
00:17:48,368 --> 00:17:50,268
التي تعتني بنفسها وحسب ولا تلحظ أحداً

354
00:17:50,270 --> 00:17:52,437
حقاً؟ يبدو وكأنّك تلحظين الكثير

355
00:17:52,439 --> 00:17:55,173
مثل .. هاتفي الخلوي السريّ الذي كذبتُ بشأنه

356
00:17:55,175 --> 00:17:56,708
حسناً يا عزيزتي

357
00:17:56,709 --> 00:17:58,242
،ربما إن كان لديك أياً من الأصدقاء

358
00:17:58,244 --> 00:17:59,477
كانوا سيتصلون بك أيضاً

359
00:18:08,421 --> 00:18:10,321
..بالمناسبة

360
00:18:10,322 --> 00:18:12,222
ماذا كان ذلك المصطلح الطبي الذي استخدمته؟

361
00:18:12,225 --> 00:18:14,292
حسناً، "مخدّل" ولكن هل يمكنك التهمل في الضربات قليلاً؟

362
00:18:14,294 --> 00:18:16,494
المعذرة يا أخي، اتبّع الأوامر وحسب

363
00:18:16,496 --> 00:18:18,729
وأتجاهل عمداً طرقي القاتلة

364
00:18:26,172 --> 00:18:27,805
متى أصبحتي جيدة في ذلك؟

365
00:18:27,807 --> 00:18:30,575
أعتقد أنّك نسيتي شيئاً عن شخصيتي

366
00:18:30,577 --> 00:18:31,509
أليس كذلك؟

367
00:18:31,511 --> 00:18:33,344
شرطيّة حدود؟

368
00:18:38,651 --> 00:18:40,151
أفخورة بنفسك؟

369
00:18:40,153 --> 00:18:42,220
ربما، قليلاً

370
00:18:42,222 --> 00:18:44,188
ليست الأمور تجري بتلك الطريقة

371
00:18:44,190 --> 00:18:45,857
أعني، أتودين أن يدقّوا أعناق بعضهم بعضاً؟

372
00:18:45,859 --> 00:18:47,725
أودّ منهم أن يصبحوا أقوى

373
00:18:47,727 --> 00:18:49,494
ليس هناك مكانٌ للضعفاء

374
00:18:51,664 --> 00:18:53,364
إن كنتِ قلقة من أن يقتل كل منهم نفسه

375
00:18:53,366 --> 00:18:55,266
إن استمريتي في ذلك، سيقتلون بعضهم بعضاً

376
00:18:55,268 --> 00:18:57,135
،لقد أخبرتك أنّي سأزيد من حدّة الأمور

377
00:18:57,137 --> 00:18:58,736
وقد فعلت

378
00:18:58,738 --> 00:19:00,371
وستشكرني لاحقاً

379
00:19:04,210 --> 00:19:06,811
سيتا)، أنظري للأدلة)

380
00:19:06,813 --> 00:19:09,480
شقّتها، حيث خطط لتفجير المبنى

381
00:19:09,482 --> 00:19:11,349
طلبها للعمل في نطاق المكان

382
00:19:11,351 --> 00:19:12,683
(حيث سمحت لها (اللجنة القومية الديموقراطية

383
00:19:12,685 --> 00:19:14,519
(بالوصول إلى (جراند سنترال

384
00:19:14,521 --> 00:19:17,588
وحقائبها، وكل ما أرادته للهروب

385
00:19:17,590 --> 00:19:20,358
كم الوقت الذي بقيت فيه (أليكس) في الأكاديمية

386
00:19:20,360 --> 00:19:21,692
قبل أن تعترف لكِ

387
00:19:21,694 --> 00:19:23,161
أنّها لم تكن في جامعة؟

388
00:19:23,163 --> 00:19:24,862
لقد صدقتِ تلك الكذبة

389
00:19:24,864 --> 00:19:27,832
بماذا تحتفظين أيضاَ؟

390
00:19:27,834 --> 00:19:31,402
إن كانت (أليكس) متحفّظة، فذلك خطأي

391
00:19:31,404 --> 00:19:34,539
لقد خبأنا الكثير عن بعضنا في صغرها

392
00:19:34,541 --> 00:19:37,375
مثل حقيفة كون أباها عميلاً

393
00:19:37,377 --> 00:19:38,743
لقد استحقّت أن تعرف

394
00:19:38,745 --> 00:19:41,312
ولكنّك أردتِ حمايتها

395
00:19:41,314 --> 00:19:42,947
كما فعلتي

396
00:19:42,948 --> 00:19:44,581
حين تحمّلتِ خطأ موته

397
00:19:47,453 --> 00:19:49,921
سيتا)، كلانا نعلم أنّها من قامت بسحب الزناد تلك الليلة)

398
00:19:49,923 --> 00:19:53,891
ووقع الخطأ على عاتقك، وتحملت هي الذنب

399
00:19:57,530 --> 00:20:00,198
..ربما عبأ تلك، الأسرار

400
00:20:00,200 --> 00:20:03,334
ربما غيرتها تلك الفعلة للأبد

401
00:20:03,336 --> 00:20:06,537
سيتا)، لا تدعِ ما تتمنين أنّه حقيقي)

402
00:20:06,539 --> 00:20:10,274
أن يمنعك من الإعتراف بالأمر الحقيقي

403
00:20:10,276 --> 00:20:13,878
لم أكن أحمي (أليكس) فقط تلك الليلة

404
00:20:13,880 --> 00:20:15,746
لقد كنت أحميك

405
00:20:16,783 --> 00:20:18,482
ومازلت

406
00:20:18,484 --> 00:20:21,686
(لم أخبر أحداً بما فعلته أنت (ومايكل

407
00:20:22,789 --> 00:20:25,423
تعال هنا لأخذها

408
00:20:27,727 --> 00:20:29,427
(شيلبي)

409
00:20:29,429 --> 00:20:30,895
تحدّثي معي

410
00:20:30,897 --> 00:20:33,231
ليس الأمر كذباً حين لا تخبرين أحداً

411
00:20:33,233 --> 00:20:35,233
عمّن تتحدثين له بالهاتف؟

412
00:20:35,235 --> 00:20:36,751
أنه لأمر عادي

413
00:20:36,752 --> 00:20:38,268
ليس حينما تقومين بالإختباء
بالمرحاض للقيام بذلك

414
00:20:38,271 --> 00:20:40,905
،ليس لديك صديق حميمّ
ما الذي تخفيته؟

415
00:20:40,907 --> 00:20:42,440
أترغبين التحدث بشأن الإخفاء؟ -
أجل -

416
00:20:42,442 --> 00:20:44,275
..حسنٌ، عظيم، ماذا عن ذلك الذي

417
00:20:44,911 --> 00:20:47,245
هذا ليس من شأنكِ

418
00:20:47,247 --> 00:20:50,615
ابعدي يداكي عني

419
00:20:55,688 --> 00:20:56,887
اصغ، لا بأس

420
00:20:56,889 --> 00:20:58,789
كلانا قلنا أشياء لم نكن نقصدها

421
00:20:58,791 --> 00:21:00,524
أجل، وقمنا ببعض الأشياء نوعًا ما

422
00:21:01,894 --> 00:21:03,594
مهلًا، أنا آسف، أكان هذا
ملتويًا للغاية بالنسبة لك؟

423
00:21:03,596 --> 00:21:06,530
أتعتقد حقًا أن كوني طبيبًا
بيطري يجعلني غير متزن؟

424
00:21:06,532 --> 00:21:08,733
لمَ لا تسأل (تيموثي مك فاي)؟

425
00:21:08,735 --> 00:21:10,401
لا أدري سبب غضبك

426
00:21:10,403 --> 00:21:11,902
لقد تم إنتقاد الجميع

427
00:21:12,872 --> 00:21:15,323
لم يكن الجميع

428
00:21:15,324 --> 00:21:17,775
لكنك قلت أنهم كتبوا أننا
متوسطتين وعدوانيتين

429
00:21:17,777 --> 00:21:18,909
..أجل فعلت، لكن

430
00:21:18,911 --> 00:21:20,878
إذًا لمَ أنت غاضبة؟

431
00:21:23,483 --> 00:21:24,415
إنهم حمقى

432
00:21:24,416 --> 00:21:25,348
(أنا لست غاضبة منهم، يا (نعمة

433
00:21:25,351 --> 00:21:28,586
ما قالوه كانوا يقصدونكِ أنتِ به

434
00:21:28,588 --> 00:21:30,788
عدوانيتكِ، أداءكِ السيء

435
00:21:30,790 --> 00:21:32,957
وما علي مجاراته

436
00:21:32,959 --> 00:21:35,793
مُعدلك متوسط، لهذا أنا غاضبة

437
00:21:35,795 --> 00:21:38,429
لم أكن أود حتى البقاء هنا
،في المقام الأول

438
00:21:38,431 --> 00:21:41,065
،والآن بعد أن أصبحت هنا
لا يسمح لي ببذل أفضل ما لدي

439
00:21:41,067 --> 00:21:43,434
أنا عالقة في فعل أفضل ما لديك

440
00:21:44,837 --> 00:21:46,437
سيقومون بالتصويت لإخراجنا

441
00:21:47,507 --> 00:21:48,806
أتمنى أن يفعلوا ذلك

442
00:21:49,575 --> 00:21:51,475
،ماذا، بما أننا أصبحنا صادقين هنا

443
00:21:51,477 --> 00:21:53,427
ما الذي يجعل مني شخص غريب؟

444
00:21:53,428 --> 00:21:55,678
!حسنٌ، بوسعك إخباري 
حسنٌ، أنت تلاحقني الآن، ما رأيك بهذا؟

445
00:21:55,681 --> 00:21:56,781
!حسنٌ، هذه ليست بإجابة

446
00:21:56,783 --> 00:21:59,717
حسنٌ، أيجعل هذا منى
شخص غريب

447
00:21:59,719 --> 00:22:02,787
كوني ألاحظ أنك تستيقظ
بكل مرة تغادر بها (أليكس) الغرفة؟

448
00:22:02,789 --> 00:22:05,056
أم كونك تركض لمدى بعيد
عبر الغابة بمفردك؟

449
00:22:05,058 --> 00:22:06,875
أم كون أنك بطريقة ما
على دراية وثيقة بهذا الحرم الجامعي

450
00:22:06,876 --> 00:22:08,693
!عن ظهر قلب، أليس هذا غريب
!أتريد أن تعلم حقًا ما الغريب؟

451
00:22:08,695 --> 00:22:09,927
أجل، أريد -
!أتريد أن تعرف؟ -

452
00:22:09,929 --> 00:22:13,364
،في كل مرة تتحدث بها
وفي كل مرة تبتسم فيها

453
00:22:13,366 --> 00:22:16,000
أتمكن من رؤية عجلات صغيرة
تتجول داخل عقلك

454
00:22:16,002 --> 00:22:18,869
،بكل تصرف، بكل ضحكة
بكل حركة تقوم بها

455
00:22:18,871 --> 00:22:20,471
كما لو أنها عملية حسابية

456
00:22:20,473 --> 00:22:21,672
لفقرة إستعراضية

457
00:22:21,674 --> 00:22:23,374
،أنت لست غريب فحسب
أنت مسخ

458
00:22:27,814 --> 00:22:29,714
أواثق أنك تود القيام بهذا؟

459
00:22:29,716 --> 00:22:31,649
أتود إستدعاء أصدقائك الوهميين

460
00:22:31,651 --> 00:22:33,451
بقاعدة بيانات البحرية ليساعدوك؟

461
00:22:33,453 --> 00:22:34,952
!كفى

462
00:22:34,954 --> 00:22:37,088
هذا ما رغبت به (ميراندا)، حسنٌ؟

463
00:22:37,090 --> 00:22:38,789
أن ينقلب بعضنا على الآخر

464
00:22:38,791 --> 00:22:40,725
والذي لا يجب أن نفعله بالتحديد

465
00:22:40,727 --> 00:22:42,093
،لكن إذا لم نقم بالتصويت
ستقيل 10 أشخاص منا

466
00:22:42,095 --> 00:22:43,127
!لندعها تفعل

467
00:22:43,129 --> 00:22:44,929
لكن إذا كنا سننقلب
،ضد واحد منا

468
00:22:44,931 --> 00:22:46,564
لن نكون قادرين على
العيش سويًا قط

469
00:22:47,467 --> 00:22:49,567
أو مع أنفسنا

470
00:22:49,569 --> 00:22:52,737
عشرة أشخاص من إختيارها
أفضل من 3 من إختيارنا

471
00:22:53,639 --> 00:22:54,805
أين (سيمون)؟

472
00:22:59,679 --> 00:23:00,878
تفضل

473
00:23:07,553 --> 00:23:08,819
هل لي بمساعدتك؟

474
00:23:08,821 --> 00:23:11,422
هناك إنحراف بالمسار بالطابق العلوي

475
00:23:13,126 --> 00:23:15,826
قررنا عدم الإنصياع
إلى تمرينك

476
00:23:17,029 --> 00:23:19,096
أنه لأمر مؤسف

477
00:23:19,098 --> 00:23:21,432
سيكون علي إقالة عشرة أشخاص

478
00:23:21,434 --> 00:23:22,800
كلا، لن تفعلي

479
00:23:31,778 --> 00:23:33,911
الحياة مليئة بالخيارات الصعبة

480
00:23:35,948 --> 00:23:37,815
لم يكن هذا إحداها

481
00:23:41,721 --> 00:23:43,020
أتقوم برعاية بنفسك؟

482
00:23:44,924 --> 00:23:46,090
كلا

483
00:23:47,927 --> 00:23:49,894
أنه لأجل الصالح العام

484
00:23:54,600 --> 00:23:56,500
أوجدت أي شيء بعد؟

485
00:23:56,502 --> 00:23:57,802
لازلت أبحث

486
00:23:57,804 --> 00:23:59,937
(لقد مر ساعة تقريبًا، يا (سيمون

487
00:23:59,939 --> 00:24:02,106
نحن نتحدث حيال قاعدة
بيانات الإمدادات العسكرية

488
00:24:02,108 --> 00:24:04,141
لا يمكنك نقر "بحث" فحسب

489
00:24:04,143 --> 00:24:05,876
ربما إذا توقفتي عن الحوم

490
00:24:12,151 --> 00:24:13,918
آسف

491
00:24:15,021 --> 00:24:16,921
لم تتركِ لي أي خيار

492
00:24:22,061 --> 00:24:23,093
سيدي؟

493
00:24:23,095 --> 00:24:24,562
سيدي، وصلنا تقرير للتو

494
00:24:24,563 --> 00:24:26,030
(من مطابقة دخيل لمواصفات (باريش

495
00:24:26,032 --> 00:24:27,932
(بمجمع التكنولوجيا في (برونكس

496
00:24:27,934 --> 00:24:30,100
تعرفت إليها كاميرات المراقبة
ونقلتها إلى نطاق التسلسل

497
00:24:30,102 --> 00:24:31,969
ألدينا تسجيل مُصور؟

498
00:24:31,971 --> 00:24:33,637
اجعلى الشرطة المحلية
تذهب إلى هناك الآن

499
00:24:33,639 --> 00:24:34,905
وارسلي ذلك الشريط المصور
إلى وسائل الإعلام

500
00:24:37,777 --> 00:24:38,810
لقد أمسكنا به

501
00:24:38,811 --> 00:24:39,844
أعرف كيف يبدو هذا

502
00:24:41,581 --> 00:24:42,580
أخمن أنهم كذلك

503
00:24:43,616 --> 00:24:46,617
انصتِ، لا يُمكنني القيام بمساعدتك

504
00:24:46,619 --> 00:24:48,219
إلا إذا تمكنت من إثبات
أن ذلك كان تحت الإكراه

505
00:24:48,221 --> 00:24:50,054
على القيام بكل ما في وسعي

506
00:24:50,056 --> 00:24:52,523
كما لو أنني قمت بإخطار السلطات

507
00:24:52,525 --> 00:24:54,358
عبر جعلهم يقومون بإلقاء
القبض علي مجددًا؟

508
00:24:54,359 --> 00:24:56,192
حسنٌ، سوف أخرجك من هنا
قبل أن يحدث هذا

509
00:24:56,195 --> 00:24:57,161
ولمَ يجب أن أثق بك؟

510
00:24:57,163 --> 00:24:59,663
لأنني

511
00:24:59,665 --> 00:25:01,131
أجيد القيام بهذا

512
00:25:02,268 --> 00:25:03,167
من الأفضل أن تكون كذلك

513
00:25:03,169 --> 00:25:04,268
تحرك

514
00:25:07,206 --> 00:25:09,740
،إنهم يقومون بهذا حقًا
إنهم يتعاونون معًا

515
00:25:09,742 --> 00:25:11,509
للفترة الحالية

516
00:25:11,511 --> 00:25:13,844
إنشقاق آخر، ولن يعد هذا مهمًا

517
00:25:13,846 --> 00:25:16,046
أنت تهتمين لأمر الجميع

518
00:25:16,048 --> 00:25:17,815
ولا تسمحين لأي شخص
أن يهتم لأمرك؟

519
00:25:19,585 --> 00:25:21,051
لقد كنت مشتتة الذهنّ

520
00:25:21,053 --> 00:25:23,153
،وليس من قبل هذا فحسب
بوسعي معرفة ذلك

521
00:25:24,824 --> 00:25:27,558
أنه شيء لا أود التحدث بخصوصه

522
00:25:29,128 --> 00:25:30,995
مرحبًا، يا رفيقي

523
00:25:30,997 --> 00:25:32,296
أين كنت؟

524
00:25:32,298 --> 00:25:33,898
ذهبت للسير قليلًا

525
00:25:33,900 --> 00:25:35,199
بعد موعد حظر التجول؟

526
00:25:35,201 --> 00:25:37,235
وما همّك أنت؟

527
00:25:37,236 --> 00:25:39,270
صحيح، نسيت أنني أفتنك

528
00:25:39,272 --> 00:25:42,039
آسف لا يُمكنني قول الشيء ذاته

529
00:25:42,041 --> 00:25:44,842
مهلًا، يا (سيمون)، هل قمت بالتصويت؟

530
00:25:47,113 --> 00:25:48,045
أجل

531
00:25:49,682 --> 00:25:51,949
كما ينبغي أن يفعل الجميع

532
00:25:51,951 --> 00:25:54,318
لمَ قد تفعل ذلك؟

533
00:25:54,319 --> 00:25:56,686
لأن كل شخص هنا عمل
بجّد لكي يلتحق

534
00:25:56,689 --> 00:25:59,857
الآن، إذا كان الإختيار ما بين
خسارة 3 أو 10 منا

535
00:25:59,859 --> 00:26:02,293
فهذا ليس بخيار على الإطلاق

536
00:26:02,295 --> 00:26:04,128
ظننت أني أعرفك

537
00:26:04,130 --> 00:26:07,064
لا أحد يعرف الآخر

538
00:26:07,066 --> 00:26:08,065
قط

539
00:26:10,069 --> 00:26:12,269
يا رفاق، لا يُمكننا القيام بهذا

540
00:26:12,271 --> 00:26:15,105
،علينا التعاون معًا
يجب أن نتحد

541
00:26:15,107 --> 00:26:17,608
على الجميع الذهاب إلى
مكتب (ميراندا) والقيام بالتصويت

542
00:26:18,878 --> 00:26:20,144
حسنٌ؟ أنها الطريقة العادلة الوحيدة

543
00:26:21,881 --> 00:26:24,181
أعني، ألم يحنّ الوقت لإنهاء ذلك؟

544
00:26:24,183 --> 00:26:27,017
لكي نعود إلى ما يفترض
أن نقوم به هنا

545
00:26:27,019 --> 00:26:29,019
التدرب على أن نكون عملاء

546
00:26:34,594 --> 00:26:36,160
بعضًا منا، على أية حال

547
00:26:37,296 --> 00:26:38,829
يبدو هذا جيدًا بالنسبة لي

548
00:26:38,831 --> 00:26:40,264
هيا

549
00:26:40,266 --> 00:26:42,032
تعالوا، تعالوا

550
00:26:43,936 --> 00:26:45,302
لقد إستسلموا

551
00:26:45,304 --> 00:26:47,037
سوف يقومون بالتصويت

552
00:26:47,039 --> 00:26:48,973
،ربما ستكونين محظوظة

553
00:26:48,974 --> 00:26:50,908
ولن تضطري إلى تحمل
كعبأ لك بعد الآن

554
00:26:50,910 --> 00:26:52,910
لربما علي القيام بوضع
اسمائنا بنفسي

555
00:26:52,912 --> 00:26:54,244
ما كان علينا المجيء إلى هنا

556
00:26:54,246 --> 00:26:55,579
صحيح

557
00:26:55,580 --> 00:26:56,913
أو لربما أنبغى علينا البقاء بالمنزل

558
00:26:56,916 --> 00:27:00,050
بحياتنا المضجرة السالمة التقليدية

559
00:27:00,052 --> 00:27:01,752
تمامًا مثل كافة نساء عائلتنا

560
00:27:01,754 --> 00:27:03,621
،حيثما لا تحقيق أي شيء قط

561
00:27:03,623 --> 00:27:06,757
لأنه لا يوجد أي شيء أفضل
مما تحظين به

562
00:27:06,759 --> 00:27:09,827
،أرغب في أكثر من هذا
كما ينبغي أن تكونين كذلك، أيضًا

563
00:27:09,829 --> 00:27:12,296
لاسيّما أمكنك أن تكوني
بهذه البراعة

564
00:27:12,298 --> 00:27:16,300
بوسعي تعلم الركض بسرعة
أكبر أو النزال بصورة أفضل

565
00:27:16,302 --> 00:27:19,637
لكنك لا يُمكنك أن تتعلمين
أن تمثلي نفسك

566
00:27:19,639 --> 00:27:23,407
إذا غادرت الآن، الشيء الوحيد
الذي ستكونينه

567
00:27:23,409 --> 00:27:28,245
هو أن تكون ابنة، أو شقيقة، زوجة لأحدهم

568
00:27:28,247 --> 00:27:30,214
حسنٌ

569
00:27:30,216 --> 00:27:32,916
رغم صعوبة الأمر بالنسبة إليك
هنا، لازلت تودين البقاء؟

570
00:27:32,918 --> 00:27:35,402
حسنٌ

571
00:27:35,403 --> 00:27:37,887
لكن إذا كان علي أن أصبح
متماثلة لك، فعليكِ أن تماثليني

572
00:27:43,329 --> 00:27:45,129
أستقومين بالتصويت؟

573
00:27:45,131 --> 00:27:48,298
،قد لا أكون مثلما يقول الجميع عني

574
00:27:48,300 --> 00:27:50,801
لكنني معجبة بشخصيتي

575
00:27:50,803 --> 00:27:52,803
وإذا قمت بالتصويت، فلن أصبح كذلك

576
00:27:52,805 --> 00:27:55,005
إلى أين تتجهون؟

577
00:27:55,007 --> 00:27:56,273
للتصويت

578
00:28:00,379 --> 00:28:02,212
لن يكون هذا ضروري

579
00:28:02,214 --> 00:28:04,148
أتعلموا، علىّ قول

580
00:28:04,150 --> 00:28:06,884
أننا قمنا بتطبيق هذا التمرين
،على كافة فصول المتدربين

581
00:28:06,886 --> 00:28:09,019
وكانت دائمًا ما تنتهي
،بطريقة مختلفة

582
00:28:09,021 --> 00:28:13,357
لكن لم يقرر أي فصل
قط القيام بالتصويت

583
00:28:13,359 --> 00:28:15,359
هل فكر أي أحد منكم

584
00:28:15,361 --> 00:28:18,996
أن الغاية من هذا كله
كان إختبار شخصيتكم؟

585
00:28:21,200 --> 00:28:23,333
لن تكون هناك أية إقالة

586
00:28:23,335 --> 00:28:26,036
لكن سيكون هناك ثمن لهذا

587
00:28:26,038 --> 00:28:29,073
آشير)، نلت لتوك إنذار رسمي)

588
00:28:29,075 --> 00:28:30,874
والذي من شأنه وضعك
تحت المراقبة الإختبارية

589
00:28:30,876 --> 00:28:32,810
خطأ آخر

590
00:28:32,812 --> 00:28:36,313
وستخضع إلى عملية فصل
(من تدريبك الخاص بـ(كوانتيكو

591
00:28:36,315 --> 00:28:37,781
بدون مراجعة

592
00:28:37,783 --> 00:28:40,751
لأجل ماذا؟ تفيذ أوامرك؟

593
00:28:42,288 --> 00:28:45,889
لأجل إنقالبك على رفاقك
في وقت حاجتهم إليك

594
00:29:05,778 --> 00:29:07,077
أنا بحاجة للذهاب إلى المرحاض

595
00:29:08,247 --> 00:29:10,881
أجل، الآن

596
00:29:25,030 --> 00:29:26,296
(سيدة، (باريش

597
00:29:26,298 --> 00:29:28,866
علينا التحدث

598
00:29:33,506 --> 00:29:35,139
حسنٌ، انظري

599
00:29:35,140 --> 00:29:36,773
تعلمن إلى أين يجب أن تذهبين
بالظبط وكيف تقومين بهذا، صحيح؟

600
00:29:36,776 --> 00:29:37,941
أريد التأكد من أنك ستكونين بآمان

601
00:29:37,943 --> 00:29:40,310
آمنة بحجز المباحث الفيدرالية، لربما

602
00:29:40,312 --> 00:29:42,513
انصت، الشرطة المحلية
ستصل إلى هنا أولًا، حسنٌ؟

603
00:29:42,515 --> 00:29:44,181
لا يوجد أي مدخل يطل
على الشارع الرئيسي

604
00:29:44,183 --> 00:29:46,216
،بهذا الجانب من البناية
،لذا سيكون لكي السبقّ

605
00:29:46,218 --> 00:29:47,451
لكن إذا قمت بالذهاب الآن

606
00:29:47,453 --> 00:29:48,986
كل هذا الوقت، ولازلت لا أعرف

607
00:29:48,988 --> 00:29:50,220
(حقيقة كون (سيمون آشير

608
00:29:50,222 --> 00:29:53,323
لا وجود لشخص يتمتع بصفة واحدة

609
00:29:53,325 --> 00:29:54,792
والآن، انصت، عندما
يأتون إلى هنا

610
00:29:54,794 --> 00:29:56,260
سيكون لديهم العديد من الأسئلة

611
00:29:56,262 --> 00:29:57,928
وستوجب عليّ أن أكون
قادر على إجابتها

612
00:29:57,930 --> 00:30:00,397
لكن فقط إذا جعلتِ يجري
بشكل جيد أمام الكاميرات

613
00:30:06,405 --> 00:30:08,305
أنا على دراية بالمخطط
الذي سيجرونه عليكِ

614
00:30:08,307 --> 00:30:10,274
درسته لعدة سنوات

615
00:30:10,276 --> 00:30:11,942
بمقدورك مقاومته

616
00:30:11,944 --> 00:30:13,243
لمَ توصدين الباب؟

617
00:30:13,245 --> 00:30:15,913
(يريدون قلبك ضّد (أليكس -
لكن ماذا إذا كانت قد فعلت ذلك؟ -

618
00:30:15,915 --> 00:30:19,832
،أنا أعرفها، وإذا إنقلبت ضدها الآن
إذا إنقلبت ضد شخص من دمك

619
00:30:19,857 --> 00:30:23,420
لن تسامحي نفسك قط -
أنىّ لك بكل هذه الثقة؟ -

620
00:30:27,226 --> 00:30:28,392
أنا أعرفك

621
00:30:28,394 --> 00:30:30,828
أنت العميلة التي ابنها

622
00:30:30,830 --> 00:30:32,830
سيدة (باريش)، ابنتك

623
00:30:32,832 --> 00:30:35,232
تتحمل عبء سعي
المباحث الفيدرالية خلفها

624
00:30:35,234 --> 00:30:37,968
،إذا فقدت كونك إلى جانبها
ماذا سيتبقى لها؟

625
00:30:55,588 --> 00:30:56,754
أنحن على وفاق؟

626
00:30:56,755 --> 00:30:57,921
نحن رفقاء بغرفة واحدة

627
00:30:57,923 --> 00:30:59,223
نوعًا ما أنا مضطر إلى
بقائي هنا، صحيح؟

628
00:30:59,225 --> 00:31:02,025
أردت الإعتذار منك، لكن

629
00:31:02,027 --> 00:31:03,894
،في قرارة نفسك
أتعنيها نوعًا ما؟

630
00:31:06,165 --> 00:31:08,232
ربما أكون غريب

631
00:31:10,502 --> 00:31:12,336
وربما تكون مُقاد

632
00:31:12,338 --> 00:31:15,172
كونك تُطيع الأوامر
لا يجعل من مُقاد

633
00:31:17,243 --> 00:31:19,476
ليس لديك أي فكرة عمّا
،يكون الحال بتلك الأمور

634
00:31:19,478 --> 00:31:20,878
عمّا يتطلبه الأمر منك

635
00:31:20,880 --> 00:31:22,613
أعرف أكثر مما تتخيل

636
00:31:22,615 --> 00:31:24,648
حقًا؟ ولمَ هذا؟

637
00:31:24,650 --> 00:31:26,450
لأنك توليت أمر توزيع
الملاءات بقطاع غزة؟

638
00:31:26,452 --> 00:31:29,052
أم لكونك رأيت قذيقة أو قذيفتان (هاون)؟

639
00:31:29,054 --> 00:31:31,889
لأنني رأيت ما يقدر
عليه الناس حقًا

640
00:31:46,171 --> 00:31:50,607
أرفض الخلود للفراش
على الملاءات التي بعمر أسبوع

641
00:31:50,609 --> 00:31:53,977
وأرفض الخلود للنوم وأنا غاضبة

642
00:31:53,979 --> 00:31:56,647
سياسية جيدة، بكلا الجانبين

643
00:31:57,917 --> 00:32:00,017
،لمعلوماتك، بملفي

644
00:32:00,019 --> 00:32:02,152
أدرجت الكثير من مواطن
القوة خاصتك

645
00:32:05,457 --> 00:32:08,425
،لم تخطئي حيال نقاط ضعفي
(كذلك، يا (شيلبي

646
00:32:08,427 --> 00:32:12,062
أنت مُحقة، أنا أحاول السيطرة
والقيام بكل شيء

647
00:32:12,064 --> 00:32:14,331
أكتشفت فقط أنني إذا
،علمت ما يحدث

648
00:32:14,333 --> 00:32:15,565
فلن أصدم بالنهاية

649
00:32:15,567 --> 00:32:17,301
كهذا الملف الذي بحقيبتك

650
00:32:21,941 --> 00:32:24,007
والدي كان عميل للمباحث الفيدرالية

651
00:32:24,009 --> 00:32:26,109
أردت دائمًا معرفة المزيد عنه

652
00:32:26,111 --> 00:32:28,712
لكن حتى الآن ما توصلة إليه، أنا

653
00:32:28,714 --> 00:32:30,314
أنت تخشين أن تتوصلي إلى معرفة

654
00:32:30,316 --> 00:32:31,648
شيء ما كنت تريدي معرفته

655
00:32:38,390 --> 00:32:41,291
،حسنٌ، ربما لست على دراية بهذا

656
00:32:41,293 --> 00:32:45,028
لكن والدي توفى بالحادي عشر من سبتمبر

657
00:32:46,365 --> 00:32:47,564
ربما قد أكون سمعت
شائعة حيال هذا

658
00:32:47,566 --> 00:32:48,598
أجل

659
00:32:48,600 --> 00:32:50,200
وأتعرفين ماذا؟

660
00:32:50,202 --> 00:32:52,736
إذا كان بمقدروي إستغلال
هذا لمساعدتك الآن، فسأفعل

661
00:32:52,738 --> 00:32:54,605
،أتدريكين

662
00:32:54,606 --> 00:32:56,473
لطالما ما أراد أبي أن أصبح
فتاته الريفية الصغيرة

663
00:32:56,475 --> 00:32:58,208
ولقد كنت كذلك

664
00:32:58,210 --> 00:33:01,545
وطالما ما أرادت أمي أن أصبح
،أميرة عروضها الصغيرة

665
00:33:01,547 --> 00:33:03,680
ورباه، لقد كنت كذلك

666
00:33:03,682 --> 00:33:06,350
لكني، قضيت الكثير من الوقت

667
00:33:06,352 --> 00:33:08,552
أحاول جعل كلاهما سعداء
حينما كانوا أحياء

668
00:33:08,554 --> 00:33:10,304
،وعندما ماتوا

669
00:33:10,305 --> 00:33:12,055
كان عليّ التخلص من الفوضى
التي خلفوها وارئهم

670
00:33:13,058 --> 00:33:16,326
،ثم

671
00:33:16,328 --> 00:33:19,329
لنقل فقط أنني تعلمت الكثير منهم

672
00:33:19,331 --> 00:33:20,430
مما تمنوا على الأرجح

673
00:33:20,432 --> 00:33:22,165
أن تقوم فتاتهم أميرة عروضهم
الريفية الصغيرة

674
00:33:22,167 --> 00:33:23,700
بعدم معرفته

675
00:33:24,670 --> 00:33:26,069
(أنا آسفة للغاية، يا (شيلبي

676
00:33:26,071 --> 00:33:27,637
أنا لست كذلك

677
00:33:27,639 --> 00:33:29,272
لأنه في حين أن الأمر يبدو هكذا

678
00:33:29,274 --> 00:33:32,709
قمت بالإلتحاق بالمباحث
،الفيدرالية كملاك مُنتقم

679
00:33:32,711 --> 00:33:35,045
أنا هنا لأجلي

680
00:33:35,047 --> 00:33:36,747
وأنت هنا لأجلك

681
00:33:39,718 --> 00:33:41,551
أتودين الرد على هذا؟

682
00:33:43,555 --> 00:33:45,322
الأمور المهمة أولًا

683
00:33:47,459 --> 00:33:49,359
خذي كل الوقت الذي تحتاجينه

684
00:33:59,204 --> 00:34:00,771
أريدك أن تشاهدي شيء ما

685
00:34:00,773 --> 00:34:02,139
مزيد من الضجة الإعلانية؟

686
00:34:02,141 --> 00:34:03,473
كلا، ليس ضجة إعلامية

687
00:34:03,475 --> 00:34:05,642
وليس ببعض الأكمنة
المضللة بالمرحاض

688
00:34:05,644 --> 00:34:07,177
الحقيقة فحسب

689
00:34:07,179 --> 00:34:09,312
هذا المقطع التسجيلي، تم
تسجيله قبل لحظات

690
00:34:09,314 --> 00:34:11,782
يظهر مهاجمة (غراند سنترال) المشتبه بها

691
00:34:11,784 --> 00:34:15,318
أليكس باريش)، تتخذ رهينة)
تحت تهديد السلاح

692
00:34:15,320 --> 00:34:17,721
كما تواصل السلطات مطاردتها
عبر عدة ولايات

693
00:34:17,723 --> 00:34:19,523
وتسعى بشكل شامل

694
00:34:19,525 --> 00:34:20,824
إلى تعقب المشتبه بها -
كفى -

695
00:34:20,826 --> 00:34:22,192
<i>..المعتبرة</i>

696
00:34:26,298 --> 00:34:28,165
بعد وفاة والدها

697
00:34:28,167 --> 00:34:32,803
أرسلت (أليكس) إلى الهند
لتعيش مع عائلتي

698
00:34:32,805 --> 00:34:35,272
ومكثت هناك لعشر سنوات

699
00:34:37,609 --> 00:34:42,712
لكن نحن على علم فقط
بمكانها خلال 9 سنوات منهم

700
00:34:45,751 --> 00:34:47,417
لقد كذبت

701
00:34:58,197 --> 00:34:59,863
حينما قلتِ أنك سوف
،ترفعين من حدة الأمر

702
00:34:59,865 --> 00:35:01,364
كانت لدي شكوكي

703
00:35:01,366 --> 00:35:03,800
لكن، أظن أنني فهمت الأمر الآن

704
00:35:05,104 --> 00:35:07,237
،لكي نجعل عملائنا أقوياء

705
00:35:07,239 --> 00:35:10,273
علينا أن نقوم بكسر جوارحهم
لنعيد بنائهم ثانية

706
00:35:10,275 --> 00:35:12,609
إنها الطريقة الوحيدة

707
00:35:12,611 --> 00:35:14,377
شكرًا على مجاراتك لهذا

708
00:35:15,714 --> 00:35:17,848
يعتقد المتدربين أنك الشرطي السيء الآن

709
00:35:17,850 --> 00:35:19,616
أنهم يخشونك

710
00:35:19,618 --> 00:35:21,551
حسنٌ، إنهم قريبي لبعضهم البعض

711
00:35:22,654 --> 00:35:24,888
يجب أن تنالين بعض الراحة

712
00:35:27,759 --> 00:35:29,726
لدي موعد

713
00:35:31,130 --> 00:35:33,196
آمل أن تجدي ما تتطلعين إليه

714
00:35:35,467 --> 00:35:36,600
طابت ليلتك

715
00:35:44,376 --> 00:35:45,609
أتعلمين ماذا؟

716
00:35:47,646 --> 00:35:49,513
لقد جعلتني أشعر بالحزن

717
00:35:49,515 --> 00:35:51,648
لأنني أفضل منك بكثير؟

718
00:35:51,650 --> 00:35:54,317
،لأن كل ما تهتمين حياله
هو ما تملكينه

719
00:35:54,319 --> 00:35:57,187
،حينما ننتهي من هنا
لدي أناس أعود إليهم بالمنزل

720
00:35:57,189 --> 00:35:59,189
لدي عائلة

721
00:35:59,191 --> 00:36:00,657
ماذا لديكِ؟

722
00:36:11,336 --> 00:36:13,770
أحدهم يبدو مشوش الذهن

723
00:36:14,940 --> 00:36:17,340
حسنٌ، أنا و (إلياس) ثملنا قليلًا

724
00:36:17,342 --> 00:36:19,876
لذا، إذا ما كنت أنظر إليكِ بشكل مباشر

725
00:36:19,878 --> 00:36:21,745
فهذا لأنه هناك، حوالي

726
00:36:21,747 --> 00:36:23,313
هناك حوالي 20 واحدة منك

727
00:36:26,952 --> 00:36:30,353
الشيء الوحيد الذي لدي
بمفلي منك كان لطيفًا

728
00:36:31,490 --> 00:36:33,823
كان يُمكن أن تقول العديد
من الأشياء البغيضة

729
00:36:33,825 --> 00:36:36,193
حسنٌ، هناك الكثير لأختار من بينهم

730
00:36:36,195 --> 00:36:37,794
لكني، لم أتمكن فحسب إختيار إحداهم

731
00:36:40,232 --> 00:36:41,898
شكرًا لك

732
00:36:52,344 --> 00:36:54,744
أعتقد أنك إحتجت إلى بعض
الهواء النقي، كذلك، صحيح؟

733
00:36:58,250 --> 00:36:59,916
لازلت لا ترغبين بالحديث؟

734
00:37:02,888 --> 00:37:05,255
والدي كان عميل خاص

735
00:37:06,925 --> 00:37:09,926
لم يكن لدي أدنى فكرة

736
00:37:09,928 --> 00:37:11,695
ولا أنا

737
00:37:13,498 --> 00:37:15,332
لطوال حياتي

738
00:37:17,569 --> 00:37:21,571
عرفته فحسب كشخصان

739
00:37:21,573 --> 00:37:26,343
،والدي الذي أحببته
الذي جعلني أشعر بالآمان

740
00:37:26,345 --> 00:37:29,279
والثمل المرير الذي
كان يخيفني كثيرًا

741
00:37:29,281 --> 00:37:30,747
تلك الليلة

742
00:37:35,587 --> 00:37:38,855
طيلة حياتي، قلت لنفسي أن

743
00:37:38,857 --> 00:37:41,691
أن الشخص الثاني هو الحقيقي

744
00:37:41,693 --> 00:37:43,927
وأن الآخر كان مجرد كذبة

745
00:37:43,929 --> 00:37:46,296
أو تمثيل أو قناع

746
00:37:46,298 --> 00:37:48,665
رباه، لقد كنت مخطئة

747
00:37:48,667 --> 00:37:51,635
ما الذي تتحدثين عنه؟

748
00:37:53,538 --> 00:37:55,772
(لقد كان بمثابة بطل، (رايان

749
00:37:55,774 --> 00:37:58,675
لقد أنقذ العديد من الأرواح

750
00:37:58,677 --> 00:38:01,845
كان أحد أكثر العملاء المقلدين بأوسمة

751
00:38:01,847 --> 00:38:03,913
خلال العشرين عام له بالمكتب

752
00:38:03,915 --> 00:38:05,982
أنا

753
00:38:05,984 --> 00:38:09,419
لم تقم والدتي بإرداءه

754
00:38:09,421 --> 00:38:10,987
أنا من فعلت

755
00:38:10,989 --> 00:38:13,757
لقد قتلت بطلًا

756
00:38:13,759 --> 00:38:16,326
،ما الذي فعلته؟ يا إلهي
ماذا فعلت؟

757
00:38:16,328 --> 00:38:17,861
تعالي إلي هنا، تعالي

758
00:38:25,537 --> 00:38:28,538
ابنتي التي عرفتها كانت
شخص صالح

759
00:38:29,641 --> 00:38:32,309
لكن ما فعلته

760
00:38:32,311 --> 00:38:34,711
لا يمكن غفرانه

761
00:38:36,515 --> 00:38:40,717
<i>والحقيقة حيال ماضيها
لا يجب أن تبقى مخفية بعد الآن</i>

762
00:38:40,719 --> 00:38:45,055
<i>لمدة طويلة، تجاهلت علامات الخطر</i>

763
00:38:46,558 --> 00:38:47,991
تبدو بصورة أفضل

764
00:38:49,661 --> 00:38:51,995
هل عاودت تناول الطعام؟

765
00:38:55,100 --> 00:38:56,499
ألازلت لا تود التحدث إليّ؟

766
00:38:57,602 --> 00:38:58,802
ولمَ عساي أفعل؟

767
00:39:01,373 --> 00:39:02,939
لقد قمت بالزج بي هنا

768
00:39:05,644 --> 00:39:07,544
ومن الواضح، أن هذا لا يجدي نفعًا

769
00:39:07,546 --> 00:39:09,012
كلا، يخالون أنه كذلك

770
00:39:09,014 --> 00:39:11,881
مما يعني أنني سأحصل
على إطلاق السراح المشروط

771
00:39:16,588 --> 00:39:18,088
سآراك قريبًا، يا أمي

772
00:39:22,794 --> 00:39:25,095
ربما شعرت بأنها محاصرة

773
00:39:27,499 --> 00:39:28,998
رجاءً ضعها على الهاتف

774
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
<i>لقد فرغنا من هذا</i>

775
00:39:30,902 --> 00:39:33,136
رجاءً دعها تتحدث إلى والدتها

776
00:39:33,138 --> 00:39:34,938
<i>أخبرتك إذا رحلت بعيدًا
،لمدة خمسة أشهر</i>

777
00:39:34,940 --> 00:39:37,073
<i>أنكِ لن ترايها مجددًا</i>

778
00:39:39,745 --> 00:39:42,912
ربما شعرت أنها كانت
تخدم الصالح العام

779
00:39:42,914 --> 00:39:46,549
<i>حتى على حساب روحها الخاصة</i>

780
00:39:59,765 --> 00:40:01,398
نعمة)؟)

781
00:40:01,400 --> 00:40:02,532
نعمة)؟)

782
00:40:05,470 --> 00:40:08,004
<i>أو لربما قد تكون قد شعرت
إنها وحيدة في هذا العالم</i>

783
00:40:15,814 --> 00:40:19,149
<i>لابد أنها قد خدعتني</i>

784
00:40:19,151 --> 00:40:21,484
<i>أو جميعنا</i>

785
00:40:23,622 --> 00:40:26,723
<i>لكن كأم</i>

786
00:40:26,725 --> 00:40:29,626
<i>أقول هذا لفتاتي الصغيرة</i>

787
00:40:31,530 --> 00:40:33,129
<i>توقفي عن الهرب</i>

788
00:40:33,131 --> 00:40:36,666
قومي بتسلمي نفسك
طالما لازال بوسعك

789
00:40:36,668 --> 00:40:38,535
<i>طالما لازلت حية</i>

790
00:40:38,537 --> 00:40:40,737
<i>رجاءً، يا عزيزتي</i>

791
00:40:40,739 --> 00:40:41,905
<i>يا محبوبتي</i>

792
00:40:42,908 --> 00:40:44,441
<i>يا مَنّ تحملين دمي</i>

793
00:40:46,545 --> 00:40:48,711
كيف كان الإستجواب؟

794
00:40:48,713 --> 00:40:52,115
قام بإستجوابي إثنان
من العملاء الميدانين

795
00:40:52,117 --> 00:40:55,752
أقنعتهم أنه لم يكن لدي أي
فكرة حيال مكان ذهابك، لذا

796
00:40:55,754 --> 00:40:57,620
إنجزت المهمة

797
00:40:59,658 --> 00:41:01,691
انصتِ، بوسعي العودة لاحقًا، أعني

798
00:41:01,693 --> 00:41:03,226
كلا

799
00:41:05,063 --> 00:41:07,931
أمامنا عمل علينا إنجازه

800
00:41:11,136 --> 00:41:14,137
لذا، أنت تشككين بكافة
العملاء المتتدربين والمحللين

801
00:41:14,139 --> 00:41:16,039
الذين كان بصفنا؟

802
00:41:16,041 --> 00:41:17,574
حتى أولئك الذين تم إستبعادهم

803
00:41:17,576 --> 00:41:19,576
أو نالوا حتفهم؟

804
00:41:19,578 --> 00:41:20,977
أجل

805
00:41:22,681 --> 00:41:24,714
تعلمين، أن المفجر يمكن
أن يكون لديه شركاء

806
00:41:24,716 --> 00:41:27,217
ونحن نعلم أنهم كانوا
هناك بالفعل منذ أول يوم

807
00:41:27,219 --> 00:41:29,652
لذا في هذه الحال، لا يسعنا

808
00:41:29,654 --> 00:41:31,921
أخذ أي شيء على ما يظهر

809
00:41:31,923 --> 00:41:32,856
حتى أنا

810
00:41:35,827 --> 00:41:38,161
أظن أنك بريء من هذا

811
00:41:41,233 --> 00:41:42,932
أجل -
أنه رئيسي بالعمل -

812
00:41:42,934 --> 00:41:45,101
انصتِ، سأعود، حسنٌ؟

813
00:41:51,109 --> 00:41:53,142
أحل كلا، لا تقلق

814
00:41:53,144 --> 00:41:55,745
(شكرًا لك، أيها العميل (آشير

815
00:41:56,882 --> 00:41:58,615
تمهل واستقر هذه المرة

816
00:41:58,617 --> 00:42:00,583
سأبقيك على إتصال

817
00:42:00,585 --> 00:42:02,285
استمر بتسترّك

818
00:42:12,309 --> 00:42:49,009
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} || عصام كراوش - أحمد بركات ||
{\fnAndalus\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0} ||Essam Krawesh - Dr.Spike|| {\fnAndalus\3c&HFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

819
00:42:13,330 --> 00:42:15,330
{\fnDecoType Naskh Variants\fs72\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||

