1
00:00:00,000 --> 00:00:01,382
...سابقا في أوكوارد

2
00:00:01,407 --> 00:00:04,070
نحن مخطوبان
<font color='yellow'> جينا<font color='white'> أنت مشهورة

3
00:00:04,078 --> 00:00:05,778
الشهرة للفاشلين

4
00:00:05,780 --> 00:00:07,363
يجب أن أستحق مغفرتك

5
00:00:07,365 --> 00:00:09,448
لن أذهب إلى أي مكان حتى أفعل

6
00:00:09,450 --> 00:00:11,367
ما هذا؟ -
<font color='yellow'> ماتي<font color='white'> أنت لست مشهورا<font color='white'> -

7
00:00:11,369 --> 00:00:13,452
إذا أردت أن تعيش في جحيم
عدم كونك رائعا

8
00:00:13,454 --> 00:00:15,093
يجب أن تتوقف عن التفكير
كما كنت تفكر من قبل

9
00:00:16,188 --> 00:00:18,355
بعد أن انتهيت من شهرتي

10
00:00:18,355 --> 00:00:19,155
الوجيزة والمملة

11
00:00:19,480 --> 00:00:21,070
لم أكن أعرف ماذا أرتدي

12
00:00:21,382 --> 00:00:23,527
<font color='white'> هل ما زلت<font color='yellow'> جينا<font color='white'> المرحة، الرائعة والمغازلة

13
00:00:23,529 --> 00:00:25,425
...أم عدت إلى

14
00:00:25,450 --> 00:00:27,864
<font color='white'> قبيح جدا يا<font color='yellow'> جينا

15
00:00:28,390 --> 00:00:31,100
هذا مثالي -
مثالي لماذا؟ -

16
00:00:31,125 --> 00:00:33,030
وليمة الأقسام النهائية للأمهات وبناتهن

17
00:00:33,055 --> 00:00:34,460
أرجوك أخبريني أنك لن تفعلي هذا

18
00:00:34,492 --> 00:00:36,325
وأفوت فرصة تقليدك

19
00:00:36,327 --> 00:00:39,412
على المسرح أمام كل فتيات القسم النهائي

20
00:00:39,414 --> 00:00:42,054
أنت محقة، لا... لا يجب علي فعل ذلك

21
00:00:42,079 --> 00:00:43,912
هذا... هذا قاس

22
00:00:44,765 --> 00:00:45,785
وكأن هذا سيحدث

23
00:00:45,787 --> 00:00:49,005
لقد كنت أنتظر هذا اليوم
منذ أن كنت في الصف الأول

24
00:00:49,007 --> 00:00:51,123
حسن، هل يمكنك على الأقل
اختيار شيء آخر لارتداءه؟

25
00:00:51,125 --> 00:00:54,961
لكن عزيزتي، القلنسوة البشعة هي من سماتك

26
00:00:54,963 --> 00:00:57,964
يا إلهي، شكرا جزيلا -
حسنا حسنا -

27
00:00:57,966 --> 00:01:01,548
<font color='white'>"أي زي يقول "<font color='white'>أنا<font color='yellow'> جينا هاميلتون<font color='white'>؟

28
00:01:01,696 --> 00:01:02,835
تبا

29
00:01:03,558 --> 00:01:05,484
أليس هذا القميص العلوي المثير
هو ما يفعل ذلك؟

30
00:01:10,812 --> 00:01:13,946
خذوا كتبكم المدرسية
أيها الحثالة

31
00:01:13,948 --> 00:01:17,033
ستلاحظون أنني أجريت
بعض التعديلات عليها

32
00:01:17,035 --> 00:01:18,618
آسف على كوني لست آسفا

33
00:01:18,620 --> 00:01:21,571
النسخة الأصلية كانت مدعاة للسخرية

34
00:01:21,573 --> 00:01:23,489
بدون ذكر أنها كانت مملة تماما

35
00:01:23,491 --> 00:01:25,124
أوه أجل، أجل

36
00:01:25,126 --> 00:01:27,493
الكتب المدرسية هي عبارة
عن صفعة للثرثرة

37
00:01:27,495 --> 00:01:29,378
<font color='white'>اختيار زي مثير للاهتمام يا<font color='yellow'> جينا

38
00:01:29,380 --> 00:01:30,329
ماذا؟ لقد صنعت مزيجا

39
00:01:30,331 --> 00:01:33,082
لقد أعجبت بهذا من أجلك

40
00:01:33,084 --> 00:01:37,220
ما هذا؟ دعكم من هذا؟

41
00:01:37,222 --> 00:01:39,555
يا إلهي، تبا لحياتي

42
00:01:39,557 --> 00:01:40,923
<font color='yellow'>تي<font color='white'> هل أنت تختصرين دارتك اللغوية؟

43
00:01:40,925 --> 00:01:43,059
القنفذ والشاذ قد سطوا على كتابنا المدرسي

44
00:01:43,061 --> 00:01:45,761
الأساسي" ليست تسمية للسنة النهائية"

45
00:01:45,763 --> 00:01:47,763
أيضا "أفضل نتوء" ليس كذلك -
مقرف -

46
00:01:47,765 --> 00:01:50,483
<font color='yellow'>جايك<font color='white'> و<font color='yellow'>ماتي<font color='white'> حصلا على
<font color='white'> "أكثر الثنائي أخوة إلى الأبد"

47
00:01:50,485 --> 00:01:52,018
حسنا، وداعا، القطار قد ترك

48
00:01:52,020 --> 00:01:52,985
محطة الصداقة تلك

49
00:01:52,987 --> 00:01:54,797
<font color='white'>أوه<font color='yellow'> جينا<font color='white'>، أنظري، لقد حصلت
على شيء ما

50
00:01:55,740 --> 00:01:57,353
مهلا، ماذا؟ دعيني أرى

51
00:01:58,493 --> 00:02:00,359
<font color='#0080c0'> أخذا بعين الاعتبار كل
<font color='#0080c0'> التغيرات التي مررت بها

52
00:02:00,361 --> 00:02:01,944
<font color='#0080c0'> في الأعوام الأربعة الماضية

53
00:02:01,946 --> 00:02:04,163
<font color='#0080c0'> لن أفاجئ إن سموني
<font color='#0080c0'> "أكثر الأشخاص تحسنا"

54
00:02:04,165 --> 00:02:05,915
<font color='#0080c0'> ...أو "التحويل الكبير" أو

55
00:02:08,670 --> 00:02:10,202
الأكثر كآبة"؟"

56
00:02:10,227 --> 00:02:13,803
<font color='#0080c0'> الترجمة والتدقيق
<font color='yellow'> "لـ "إلياس يوسفي
<font color='#0080c0'> أرجو أن تنال إعجابكم

57
00:02:15,126 --> 00:02:16,375
هذا هراء

58
00:02:16,377 --> 00:02:19,262
لم أكن الفتاة الميّالة للانتحار
منذ أن كنت في السنة الثانية

59
00:02:19,264 --> 00:02:22,682
لماذا لا زالوا يظنون
أنني ميّالة للانتحار؟

60
00:02:22,684 --> 00:02:24,183
حسن، هناك ذلك الفصل

61
00:02:24,185 --> 00:02:26,102
أين تخلصت من جميع أصدقاءك
<font color='white'>لتتسكعي مع<font color='yellow'> ماري جاين

62
00:02:26,104 --> 00:02:27,520
<font color='white'>وذلك الحقير<font color='yellow'> كولين

63
00:02:27,522 --> 00:02:29,055
أوه، وأظن أن انخفاض تقييمك في الصف

64
00:02:29,057 --> 00:02:31,057
وعدم قبولك في جامعة الإس سي يو

65
00:02:31,059 --> 00:02:33,059
وكونك دائما في حالة

66
00:02:33,061 --> 00:02:35,861
الوجه المشلول والمحلل

67
00:02:35,863 --> 00:02:37,446
لكن لا تقلقي، تلك التسميات

68
00:02:37,448 --> 00:02:38,898
خاطئة تماما، إنها مضحكة

69
00:02:38,900 --> 00:02:40,983
أعني، لقد حصلت على "أكثر
"الفتيات التي ستتزوج شابا أصما

70
00:02:40,985 --> 00:02:43,736
<font color='white'>هذا لا معنى له،<font color='yellow'> آدم<font color='white'> سمعه جيد جيدا

71
00:02:43,738 --> 00:02:47,073
حسن، لكنك لن تتزوجيه حقا

72
00:02:47,075 --> 00:02:49,458
أوه، لقد نسيت أن أخبرك
لقد غيرت الموعد

73
00:02:49,460 --> 00:02:51,744
ماذا؟ -
موعد الانفصال بالطبع -

74
00:02:51,746 --> 00:02:53,212
<font color='yellow'>آدم<font color='white'> سوف يقلني من المدرسة غدا

75
00:02:53,214 --> 00:02:55,665
وأعدك أنني سأنهي
كل الدراما تلك الليلة

76
00:02:55,667 --> 00:02:59,251
<font color='yellow'>جينا<font color='white'>،<font color='yellow'> كايل<font color='white'> يريد أن يسألك شيئا

77
00:02:59,253 --> 00:03:00,586
مرحبا

78
00:03:00,588 --> 00:03:01,921
هل يمكنك أن توقعي على كتابي المدرسي؟

79
00:03:01,923 --> 00:03:04,590
لقد كتبت الإهداء بالفعل من أجلك

80
00:03:04,592 --> 00:03:06,475
<font color='white'>عزيزي<font color='yellow'> كايل<font color='white'>،<font color='white'> أنت إله جنسي

81
00:03:06,477 --> 00:03:07,643
أرجوك اتصل بي في أي وقت

82
00:03:07,645 --> 00:03:10,094
"مع حبي، "الأكثر كآبة

83
00:03:10,773 --> 00:03:12,250
<font color='white'>أكيد يا<font color='yellow'> كايل

84
00:03:20,608 --> 00:03:23,109
<font color='yellow'>ماتي<font color='white'>، أتريد ربما أن
توقع كتابي المدرسي؟

85
00:03:23,111 --> 00:03:25,911
فقط إذا وقعتي كتابي

86
00:03:25,913 --> 00:03:28,080


87
00:03:28,082 --> 00:03:30,249
<font color='white'>هيا بنا يا<font color='yellow'> ماتي<font color='white'>، لنذهب لمشاهدة تويتش

88
00:03:30,251 --> 00:03:31,534
ماهو تويتش بحق الجحيم؟

89
00:03:31,536 --> 00:03:32,952
إنه هذا الشيء على الأنترنت

90
00:03:32,954 --> 00:03:35,287
...أين تشاهدين الفتيات المثيرات
أتعلمين ماذا؟

91
00:03:35,289 --> 00:03:36,539
هذا ليس مهما

92
00:03:36,541 --> 00:03:37,957
وقت السؤال المفاجئ

93
00:03:37,959 --> 00:03:39,959
<font color='white'>تحول<font color='yellow'> ماتي<font color='white'> و<font color='yellow'>كايل<font color='white'> إلى
صديقين مقربين هو، أولا

94
00:03:39,961 --> 00:03:41,961
قصة رعب أمريكية، ثانيا، مزعج

95
00:03:41,963 --> 00:03:43,732
ثالثا، ظريف نوعا ما
بطريقة غريبة وغير طبيعية

96
00:03:43,757 --> 00:03:45,014
أو رابعا، كل ما ذكرته

97
00:03:45,016 --> 00:03:46,632
<font color='white'>ما الذي سأقوله في كتاب<font color='yellow'> ماتي<font color='white'> المدرسي؟

98
00:03:46,634 --> 00:03:48,718
الأكثر أهمية، ما الذي
سيقوله في كتابي؟

99
00:03:48,720 --> 00:03:50,469
لدينا الكثير من التاريخ مع بعضنا؟

100
00:03:50,471 --> 00:03:53,105
<font color='white'>الأرض إلى<font color='yellow'> جينا<font color='white'>، أجيبي يا<font color='yellow'> جينا

101
00:03:53,107 --> 00:03:54,807
آسفة، عما كنا نتحدث؟

102
00:03:54,809 --> 00:03:57,417
أرأيت، لهذا السبب انتخبت
"الأكثر كآبة"

103
00:04:00,064 --> 00:04:03,315
هذا مقرف، لماذا يوجد العديد
من الأشخاص المسنين في المدرسة اليوم؟ 

104
00:04:03,317 --> 00:04:05,985
هناك تمرين من أجل وليمة
الأقسام النهائية للأمهات وبناتهن

105
00:04:07,705 --> 00:04:10,656
أنا متشوقة جدا لرؤيتك
تقلدينني على المسرح يا أمي

106
00:04:10,658 --> 00:04:12,158
حسن، أنا مرعوبة

107
00:04:12,160 --> 00:04:14,243
أنت تعلمين كم أكره
أن أكون تحت الأضواء

108
00:04:14,245 --> 00:04:17,129
حسن، لماذا تقومين بكل
تلك المسرحيات في الكنيسة؟

109
00:04:17,131 --> 00:04:19,081
الرب طلبني من أجل
<font color='white'>تلك المسرحيات يا<font color='yellow'> ليسا

110
00:04:19,083 --> 00:04:21,634
لا يمكنني عدم طاعة رغباته

111
00:04:21,636 --> 00:04:22,752
الآن، هيا بنا

112
00:04:22,754 --> 00:04:24,553
مرحبا، أيتها الوحش ذات أذنا الأرنب

113
00:04:24,555 --> 00:04:26,055
<font color='yellow'>آلي<font color='white'>، ماذا تفعلين هنا؟

114
00:04:26,057 --> 00:04:27,506
هل تريدين أن تحصلي على بعض البركوسيت

115
00:04:27,508 --> 00:04:28,891
من ممرضة المدرسة مجددا؟

116
00:04:28,893 --> 00:04:30,676
أظن أن ذلك ضمن قائمتي

117
00:04:30,678 --> 00:04:33,062
أنا هنا من أجل التدرب
على وليمة الأمهات والبنات

118
00:04:33,064 --> 00:04:34,263
معذرة؟

119
00:04:34,265 --> 00:04:37,066
أنت لن تذهبي إلى تلك
الحفلة أيتها السافلة

120
00:04:37,068 --> 00:04:40,653
لا بل سأفعل، وسأجعلك
تبدين جيدة جدا

121
00:04:40,655 --> 00:04:41,987
أنا آسفة جدا على التأخر عزيزتي

122
00:04:41,989 --> 00:04:44,156
هل بدأ التمرين بالفعل؟

123
00:04:44,158 --> 00:04:47,811
تبا، يبدو أن خدماتك لم تعد مطلوبة

124
00:04:48,362 --> 00:04:50,329
حسن، لم أكن أريد فعل ذلك على أية حال

125
00:04:50,331 --> 00:04:52,941
الأمر ليس كأنني سأحصل
على جائزة من أجل هذا

126
00:04:54,335 --> 00:04:56,702
أنا متشوقة جدا لأكون جزء من هذا

127
00:04:56,704 --> 00:04:58,954
لقد كنت بالفعل أعمل
على أحد انطباعاتك

128
00:04:58,956 --> 00:05:00,840
التي أظن أنها ستعجبك

129
00:05:00,842 --> 00:05:03,132
هذا صعب التصديق، بما أنك
حرفيا لا تعرفين شيئا

130
00:05:03,157 --> 00:05:05,085
عن حياتي، لكن هذا ليس مهما

131
00:05:05,110 --> 00:05:06,716
<font color='white'>حظا موفقا،<font color='yellow'> دارلين

132
00:05:07,632 --> 00:05:09,381
ستحتاجينه

133
00:05:11,052 --> 00:05:12,935
أهلا، لم أوقع على كتابك المدرسي بعد

134
00:05:12,937 --> 00:05:14,353
أتمانعين إن أعدته لك غدا؟

135
00:05:14,355 --> 00:05:15,471
لا على الإطلاق

136
00:05:15,473 --> 00:05:16,555
أنا أيضا لم أوقع على كتابك بعد

137
00:05:16,557 --> 00:05:18,508
رائع، أراك لاحقا

138
00:05:18,893 --> 00:05:20,726
<font color='#0080c0'>ماتي يحتاج لبعض الوقت مع كتابي

139
00:05:20,728 --> 00:05:23,062
<font color='#0080c0'>واضح أنه يريد قول الكثير

140
00:05:23,064 --> 00:05:25,231
<font color='#0080c0'>أتمنى أن ذلك ليس متعلقا بموضوع الكآبة

141
00:05:25,233 --> 00:05:30,286
<font color='#0080c0'>أو بالغضب أو تلك الفتاة
<font color='#0080c0'>ذات الوجه المشلول والمحلل

142
00:05:44,836 --> 00:05:46,252
من فعل هذا؟ -
لا أعلم -

143
00:05:46,254 --> 00:05:47,920
ربما يجدر بك أن تسأل
<font color='white'>أحد أصدقاء<font color='yellow'> غابي

144
00:05:47,922 --> 00:05:50,055
أليسوا حراسك الشخصيين الآن؟

145
00:05:54,011 --> 00:05:55,928
<font color='white'>هل أزعجك هذا الفتى يا<font color='yellow'> ماتي<font color='white'>؟

146
00:05:55,930 --> 00:05:57,117
يبدو أنك أنت من  لديه حارس شخصي

147
00:05:57,142 --> 00:05:58,679
<font color='yellow'>ماكيبن<font color='white'>، ليس أنا

148
00:06:01,853 --> 00:06:03,102
أنا آسف يا أخي

149
00:06:03,104 --> 00:06:04,904
أعلم أن تصادمك بأعزاءك
السابقين غريب بعض الشيء

150
00:06:04,906 --> 00:06:07,773
<font color='white'>أنا و<font color='yellow'>جينا<font color='white'>؟ نحن بخير

151
00:06:07,775 --> 00:06:09,214
<font color='white'>كنت أتكلم عن<font color='yellow'> جايك

152
00:06:09,861 --> 00:06:11,327
ثم قالت

153
00:06:11,329 --> 00:06:13,579
"يبدو أن خدماتك لم تعد مطلوبة"

154
00:06:13,581 --> 00:06:15,865
"ثم قلت، "أوه، أنا منهارة

155
00:06:15,867 --> 00:06:17,944
"تبا لك"

156
00:06:18,336 --> 00:06:19,668
دعي ضفيرتك الجانبية

157
00:06:19,670 --> 00:06:21,269
السافلة الصغيرة دخلت لتوها

158
00:06:21,289 --> 00:06:22,955
أمي، ما الذي تفعلينه بشعرك؟

159
00:06:22,957 --> 00:06:24,790
لم أصففه هكذا منذ مدة طويلة

160
00:06:24,792 --> 00:06:26,125
عزيزتي، لا تتوتري

161
00:06:26,127 --> 00:06:27,343
أنا فقط أجرب بعض الخيارات

162
00:06:27,345 --> 00:06:28,844
مما يذكرني، أريد أن أجرب

163
00:06:28,846 --> 00:06:30,296
بعض خيارات الخمر الأبيض

164
00:06:30,298 --> 00:06:33,182
طعم هذا يبدو وكأنه
يعاني نقصا في الكحول

165
00:06:33,184 --> 00:06:35,718
أشعر بأن جسمي يعاني من الجفاف

166
00:06:35,720 --> 00:06:37,133
لست سعيدة

167
00:06:38,556 --> 00:06:39,772
أوه، لقد وصلت الكتب المدرسية

168
00:06:39,774 --> 00:06:41,473
دعيني أرى -
أوه، إنه تافه -

169
00:06:41,475 --> 00:06:43,976
<font color='yellow'>ثيو<font color='white'> و<font color='yellow'>كول<font color='white'> هما من أطلقا التسميات
...ولقد تحصلت على

170
00:06:43,978 --> 00:06:48,147
الأكثر كآبة"، أوه"

171
00:06:48,149 --> 00:06:49,698
لكن لا يجب علي أن أعتبره
حقيقة، أليس كذلك؟

172
00:06:49,700 --> 00:06:51,150
لا، لا، لا، لا

173
00:06:51,152 --> 00:06:52,985
تسميات القسم النهائي لا معنى لها

174
00:06:52,987 --> 00:06:55,204
لقد انتخبت كـ "أكثر من لن
"يلتحق بالجامعة

175
00:06:55,206 --> 00:06:58,991
وانظري إلي الآن
بعد 20 سنة وقد قبلت

176
00:06:58,993 --> 00:07:00,626
انقلبت النكتة عليهم، صحيح؟

177
00:07:00,628 --> 00:07:01,961
فقط من باب الفضول

178
00:07:01,963 --> 00:07:03,379
ما الذي... ما الذي حصل عليه والدي؟

179
00:07:03,381 --> 00:07:07,326
"أكثر من سيصبح أبا قبل التخرج"

180
00:07:07,969 --> 00:07:10,803
الأمر الغريب، لأنهم قالوا
ذلك قبل ثلاثة أشهر

181
00:07:10,805 --> 00:07:12,457
من حصول الأمر

182
00:07:12,673 --> 00:07:14,000
<font color='white'>و<font color='yellow'>آلي<font color='white'>؟

183
00:07:15,142 --> 00:07:17,309
"أقوى شخص" -
يا إلهي، لقد انتهى أمري -

184
00:07:17,311 --> 00:07:19,228
لا، أنت لست كذلك، تلك التسميات
كانت مجرد حظ يا عزيزتي

185
00:07:19,230 --> 00:07:22,765
اسمعي، الظهير الربعي في
<font color='white'>مدرستنا،<font color='yellow'> ترينت سيمبسون

186
00:07:22,767 --> 00:07:24,733
كان ألطف شخص على الإطلاق

187
00:07:24,735 --> 00:07:27,353
وقد انتخب كـ "أكثر شخص
"ستنتهي به في السجن

188
00:07:27,355 --> 00:07:30,406
<font color='white'>أنا حزينة جدا لموت<font color='yellow'> ترينت سيمبسون

189
00:07:30,408 --> 00:07:31,523
لقد كان مثيرا جدا

190
00:07:31,525 --> 00:07:32,942
هل مات؟ كيف؟

191
00:07:32,944 --> 00:07:34,526
قتل في ملهى رديء

192
00:07:34,528 --> 00:07:38,197
هذا ليس كتابا مدرسيا
إنها كرة زجاجية

193
00:07:39,969 --> 00:07:42,430
<font color='#0080c0'> كتاب والدتي المدرسي قد أذعرني

194
00:07:42,455 --> 00:07:44,088
<font color='#0080c0'> هل المدرسة الثانوية هي
<font color='#0080c0'> حقا تنبؤات دقيقة

195
00:07:44,090 --> 00:07:45,707
<font color='#0080c0'> لما سنصبح عليه؟

196
00:07:45,709 --> 00:07:47,208
<font color='#0080c0'> أتمنى أن فال لم تكن إم آي إي

197
00:07:47,210 --> 00:07:50,211
<font color='#0080c0'> يمكنني أن أستفيد من أي نصيحة الآن

198
00:07:54,477 --> 00:07:56,655
<font color='white'>شكرا للرب أنك عدتي يا<font color='yellow'> فال
<font color='white'> ...أنا أواجه مشاكلا

199
00:07:56,680 --> 00:07:58,304
<font color='white'>مرحبا<font color='yellow'> جينا<font color='white'>، هل يمكنني مساعدتك؟

200
00:07:58,320 --> 00:08:00,625
<font color='yellow'>ليسا<font color='white'>، ما الذي تفعلينه هنا؟

201
00:08:00,648 --> 00:08:02,281
في الواقع، إنها قصة مضحكة

202
00:08:02,283 --> 00:08:03,649
<font color='white'>لقد كنت في مكتب<font color='yellow'> فال<font color='white'> اليوم الفارط

203
00:08:03,651 --> 00:08:05,150
أبحث عن مفتاح خزانة الأدوات

204
00:08:05,152 --> 00:08:06,485
حيث دخل طالب ظانا

205
00:08:06,487 --> 00:08:08,654
أنني مستشارة الإرشاد الجديدة

206
00:08:08,656 --> 00:08:10,406
لست خبيرة، لكن يمكنني أن أقول

207
00:08:10,408 --> 00:08:12,992
الحياة قصيرة جدا للبقاء
غاضبا من أصدقائك

208
00:08:12,994 --> 00:08:14,326
عندما أخبرني والدي بأنه شاذ

209
00:08:14,328 --> 00:08:15,544
استأت تماما لأنه كذب

210
00:08:15,546 --> 00:08:17,246
على عائلتي، لكنني أدركت

211
00:08:17,248 --> 00:08:19,164
أن حمل الضغائن كان أمرا شنيعا

212
00:08:19,166 --> 00:08:20,749
وربما سيجعلني أحصل على
تجاعيد كبار السن

213
00:08:20,751 --> 00:08:23,669
ومنه تركت الأمر لحاله
والآن أحس بشعور أفضل

214
00:08:23,671 --> 00:08:24,837
أعلم أن الانفصال صعب

215
00:08:24,839 --> 00:08:27,089
لكن إن كان الأمر مقدرا، فهو مقدر

216
00:08:27,091 --> 00:08:28,307
<font color='white'>عندما بدأت بمواعدة أخي<font color='yellow'> تايلر

217
00:08:28,309 --> 00:08:29,758
ظننت أنني واقعة في حبه

218
00:08:29,760 --> 00:08:31,844
لكن بعد ذلك نمنا مع بعضنا
لم أحس بأنه الأمر الصواب

219
00:08:31,846 --> 00:08:33,345
لذا انفصلنا فورا

220
00:08:33,347 --> 00:08:35,314
فقط انس الأمر، ستكون بخير

221
00:08:35,316 --> 00:08:37,016
حسن، ما الذي يمكنني أن
أفعله من أجلك اليوم؟

222
00:08:37,018 --> 00:08:38,684
...أوه، هذا ليس من أجلي، إنه مجرد

223
00:08:38,686 --> 00:08:39,586
اجلسي

224
00:08:40,855 --> 00:08:42,237
هذا غبي

225
00:08:42,239 --> 00:08:44,273
"لقد سميت "الأكثر كآبة
في الكتاب المدرسي

226
00:08:44,275 --> 00:08:47,793
وأنا خائفة من أن يكون
لهذا لعنة على مستقبلي

227
00:08:47,795 --> 00:08:50,162
أرجوك توقفي عن الضحك
هذا ليس مضحكا

228
00:08:50,164 --> 00:08:51,780
كل ما ذكر في كتاب أمي
المدرسي قد حدث فعلا

229
00:08:51,782 --> 00:08:54,917
<font color='white'>اسمعي يا<font color='yellow'> جينا<font color='white'>، الناس يأتون
إلي من أجل مشاكل حقيقية

230
00:08:54,919 --> 00:08:57,036
إذا سوف أقدر الأمر إن
توقفتي عن إضاعة وقتي

231
00:08:57,038 --> 00:08:58,671
بخرافاتك الصغيرة

232
00:08:58,673 --> 00:08:59,872
...لكن -
لا تقولي لكن -

233
00:08:59,874 --> 00:09:01,373
لا يجب أن تكوني قلقة
<font color='white'>مما كتبه<font color='yellow'> ثيو<font color='white'> و<font color='yellow'>كول

234
00:09:01,375 --> 00:09:03,542
،عنك في كتاب مدرسي سخيف
على أية حال

235
00:09:03,544 --> 00:09:06,207
آراء أصدقاءك هي كل ما يهم

236
00:09:06,232 --> 00:09:07,713
<font color='white'>هذه نقطة جيدة حقا يا<font color='yellow'> ليسا

237
00:09:07,715 --> 00:09:09,048
على الرحب والسعة

238
00:09:09,050 --> 00:09:11,016
أخرجي الآن، زائري التالي هنا

239
00:09:14,805 --> 00:09:16,021
<font color='white'>حسنا، انتبهي يا<font color='yellow'> دارلين

240
00:09:16,023 --> 00:09:17,439
هذا هو زي التشجيع الخاص بي

241
00:09:17,441 --> 00:09:19,391
دروس خصوصية حول
كيفية تصفيفي لشعري

242
00:09:19,393 --> 00:09:21,360
ملمع شفاهي المفضل، أحذيتي، و... آسفة

243
00:09:21,362 --> 00:09:23,228
ولقد وضعت مصادفة
نوعين من محدد الرموش

244
00:09:23,230 --> 00:09:24,730
لكن بما أنك والدتي

245
00:09:24,732 --> 00:09:26,699
أنا متأكدة أنك ستعرفين
أيهما الذي أفضل استعماله

246
00:09:26,701 --> 00:09:28,150
بالطبع أعرف ذلك، حبيبتي

247
00:09:28,152 --> 00:09:30,152
<font color='yellow'>سايدي<font color='white'>، حبيبك اللاتيني في
الأسفل يبحث عنك

248
00:09:30,154 --> 00:09:31,653
يخبرك أن تسرعي، الأمر طارئ

249
00:09:31,655 --> 00:09:33,872
<font color='white'>ظننت بأن<font color='yellow'> سيرجيو<font color='white'> لا زال
في شاحنة الطعام

250
00:09:33,874 --> 00:09:37,384
من الأفضل له أن لا يكون
قد ترك مئزر اللحم في سيارتي

251
00:09:40,131 --> 00:09:43,568
<font color='yellow'>سيرجيو<font color='white'> ليس هنا

252
00:09:44,335 --> 00:09:46,385
السافلة الغبية تقع في
هذه الخدعة في كل مرة

253
00:09:46,387 --> 00:09:47,920
يبدو أن علاقتكما قد تطورت

254
00:09:47,922 --> 00:09:49,888
في جزئها المرح

255
00:09:49,890 --> 00:09:51,256
مرح؟ أرجوك

256
00:09:51,258 --> 00:09:53,792
نحن نقود بعضنا إلى الجنون

257
00:09:54,261 --> 00:09:56,872
لكن على الأقل أنا متواجدة من أجلها

258
00:09:57,848 --> 00:10:00,983
<font color='white'>حسن، لهذا السبب أنا متواجدة الآن يا<font color='yellow'> آلي

259
00:10:00,985 --> 00:10:02,601
للتعويض عن الوقت الضائع

260
00:10:02,998 --> 00:10:04,498
أتريدين رؤية ما الذي كنت أعمل عليه


261
00:10:04,523 --> 00:10:05,487
من أجل الوليمة؟

262
00:10:05,489 --> 00:10:07,106
يجب أن أعترف، أنا متوترة قليلا

263
00:10:07,108 --> 00:10:08,941
أجل، لا يهم -
حسنا -

264
00:10:12,113 --> 00:10:13,829
أهلا، أيتها السخيفات

265
00:10:13,831 --> 00:10:16,365
أتريدون الذهاب لركوب
الخيول بعد المدرسة؟

266
00:10:16,367 --> 00:10:17,533
يجب أن تحذروا

267
00:10:17,535 --> 00:10:19,201
لأن حصاني هو البطل

268
00:10:19,203 --> 00:10:20,382
شكرا لكم

269
00:10:20,407 --> 00:10:23,338
<font color='white'>نبأ عاجل،<font color='yellow'> سايدي<font color='white'> لم تركب
الخيول منذ ثلاثة سنوات

270
00:10:23,340 --> 00:10:25,591
أظن أنني أفقد بعض اللمسات

271
00:10:25,593 --> 00:10:28,961
لا عليك، يمكنني أن أعطيك
بعض التوجيهات

272
00:10:28,963 --> 00:10:30,975
التي ستجعل الأمر مثاليا

273
00:10:34,101 --> 00:10:35,968
أخبريني إن كانت لديك أية
توجيهات عن خطاب انفصالي

274
00:10:35,970 --> 00:10:38,103
أريده أن يكون مثاليا

275
00:10:38,105 --> 00:10:41,473
<font color='yellow'>آدم<font color='white'>، بكثرة ما يؤلمني الأمر
يجب أن أنهي ارتباطنا

276
00:10:41,475 --> 00:10:43,142
لا أعلم حتى إن كنت مستعدة
للارتباط تماما

277
00:10:43,144 --> 00:10:44,643
للزواج في السابع من شهر ماي

278
00:10:44,645 --> 00:10:46,311
في لباس أبيض وخمار قفص الطيور

279
00:10:46,313 --> 00:10:48,197
أمام 400 شخص من عائلتينا
وأصدقائنا المقربين

280
00:10:48,199 --> 00:10:50,732
حسنا، توقفي هناك
كلما كان أقل كان أفضل

281
00:10:51,869 --> 00:10:53,819
هل تلك هي خطيبتي الجميلة
التي تتحدث هناك؟

282
00:10:53,821 --> 00:10:55,621
أهلا يا حبيبي

283
00:10:55,623 --> 00:10:57,239
لقد أحضرت معدات مكان لك لتتفقدها

284
00:10:57,241 --> 00:10:58,624
سوف تموت

285
00:10:58,626 --> 00:11:01,160
مثل الموت الحرفي، إنها فاتنة جدا

286
00:11:01,162 --> 00:11:03,328
لكن قبل فعل ذلك، يجب علي التحدث

287
00:11:03,330 --> 00:11:04,329
معك حول أمر ما

288
00:11:04,331 --> 00:11:05,656
حظا موفقا

289
00:11:05,681 --> 00:11:07,666
حظا موفقا لك أيضا في وليمة
الأمهات وبناتهن الليلة

290
00:11:07,668 --> 00:11:09,001
شكرا للرب لأنني ولجت إلى هاتف أمي

291
00:11:09,003 --> 00:11:10,302
وألغيت الدعوة

292
00:11:10,304 --> 00:11:11,837
ما الذي أردت التكلم معي بشأنه؟

293
00:11:11,839 --> 00:11:13,555
مجرد هراء، لم يكن شيئا

294
00:11:14,675 --> 00:11:16,842
<font color='white'>مرحبا يا<font color='yellow'> ماتي<font color='white'>، لقد أنهيت كتابك المدرسي

295
00:11:16,844 --> 00:11:18,060
أوه أجل

296
00:11:18,062 --> 00:11:20,512
لقد أنتهيت من كتابك أيضا

297
00:11:20,514 --> 00:11:22,014
رائع، لا يمكنني الانتظار لقرائته

298
00:11:22,016 --> 00:11:23,816
أنا أيضا، ليلة سعيدة

299
00:11:23,818 --> 00:11:25,718
<font color='#0080c0'> لقد أمضيت الليلة بطولها
<font color='#0080c0'> باحثة عن الشيء المثالي

300
00:11:25,734 --> 00:11:26,950
<font color='#0080c0'> لقوله في كتاب ماتي المدرسي

301
00:11:26,952 --> 00:11:29,569
<font color='#0080c0'> ولست أتفاخر، لكن أظن
<font color='#0080c0'> أنني أنجزت الأمر

302
00:11:29,976 --> 00:11:32,288
<font color='#0080c0'> الآن يجب أن أرى ما كتبه ماتي
<font color='#0080c0'> أفضل شخص يعرفني

303
00:11:32,290 --> 00:11:33,873
<font color='#0080c0'> وأكثر شخص يهمني رأيه

304
00:11:33,875 --> 00:11:35,241
<font color='#0080c0'> عن ما يفكر به حولي

305
00:11:35,437 --> 00:11:37,396
"أنت فتاة رائعة"

306
00:11:37,421 --> 00:11:39,121
يبدو أنك تمزح

307
00:11:39,146 --> 00:11:40,562
حسن عزيزتي، هل أنت
مستعدة لنظرة خفيفة

308
00:11:40,564 --> 00:11:41,646
من أجل العرض الليلة؟

309
00:11:41,648 --> 00:11:43,730
الآن ليس حقا الوقت المناسب

310
00:11:45,402 --> 00:11:48,453
هل أعجبك هذا، أم هل تحبينه؟

311
00:11:48,455 --> 00:11:49,621
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

312
00:11:49,623 --> 00:11:51,373
هل تحاولين إحراجي؟

313
00:11:51,375 --> 00:11:54,490
ماذا؟ لا، أنا أحاول أن أكون مرحة

314
00:11:54,930 --> 00:11:56,429
حسن، إنه ليس كذلك

315
00:11:56,431 --> 00:11:58,882
أنا لست نفس الشخص الذي
كنته في السنة الثانية

316
00:11:58,884 --> 00:12:00,183
لقد كبرت، حسنا؟

317
00:12:00,185 --> 00:12:03,053
كيف سيكون شعورك إن قلدت
نسخة قديمة منك؟

318
00:12:03,055 --> 00:12:04,387
<font color='white'>مرحبا أنا<font color='yellow'> لايسي هاملتون<font color='white'>"

319
00:12:04,389 --> 00:12:06,523
أنا أرتدي تنانير أقصر
من التي ترتديها ابنتي المراهقة

320
00:12:06,525 --> 00:12:07,724
أوه، لدي فكرة، يجب أن أكتب

321
00:12:07,726 --> 00:12:09,192
رسالة اهتمام لعينة

322
00:12:09,194 --> 00:12:11,755
"أين أجد قلمي الخاص؟

323
00:12:12,614 --> 00:12:17,135
<font color='white'>يا للهول يا<font color='yellow'> جينا<font color='white'>، تعلمي كيفية تقبل مزحة

324
00:12:18,148 --> 00:12:19,402
حسن، هذا كان غبيا

325
00:12:19,404 --> 00:12:20,904
إن لم أكن أريد أن تحرجني أمي أمام الملأ

326
00:12:20,906 --> 00:12:22,875
كان يجب علي أن لا أغضبها ساعتين

327
00:12:22,875 --> 00:12:24,157
قبل أن تصعد على المسرح

328
00:12:46,576 --> 00:12:49,077
هل أنت متأكد أن الأمر
ليس غريبا كوننا هنا؟

329
00:12:49,079 --> 00:12:50,711
آخر مرة تفقدت، الفتيان
ممنوعون من الدخول

330
00:12:50,712 --> 00:12:51,711
إلى هذه الحفلة

331
00:12:51,713 --> 00:12:53,080
يا صاح، لا بأس بذلك

332
00:12:53,082 --> 00:12:54,915
أنا أتسلل إلى الوليمة كل سنة

333
00:12:54,917 --> 00:12:57,417
لماذا؟ -
لأنه أمر رائع -

334
00:12:57,419 --> 00:13:00,253
هن فتيات، لكنهن أمهات

335
00:13:00,255 --> 00:13:02,431
يتظاهرن بأنهن فتيات

336
00:13:02,823 --> 00:13:04,907
لقد أحضرت البيرة أيضا -
رائع -

337
00:13:09,765 --> 00:13:11,231
مرحبا، أيتها السيدات

338
00:13:11,233 --> 00:13:13,433
مرحبا بكن في وليمة الأقسام
النهائية للأمهات وبناتهن

339
00:13:13,435 --> 00:13:17,356
<font color='white'>أنا<font color='yellow'> ليسا ميلر<font color='white'>/ مستشارة الإرشاد الجديدة

340
00:13:17,689 --> 00:13:19,189
لا بجدية، أنا كذلك

341
00:13:19,191 --> 00:13:21,942
على أية حال، لنشكر كل الأمهات

342
00:13:21,944 --> 00:13:23,527
على مشاركتهن الليلة

343
00:13:23,529 --> 00:13:25,662
لأنه لولاهن، لم نكن لنصبح
على قيد الحياة

344
00:13:25,664 --> 00:13:28,698
ولكان هذا أمرا مزعجا
إذن لنبدأ العرض

345
00:13:31,286 --> 00:13:33,954
أنا جميلة جدا -
لا أنا أجمل -

346
00:13:33,956 --> 00:13:37,903
يا إلهي، أتعرفين من الأجمل؟

347
00:13:38,192 --> 00:13:39,126
أمهاتنا

348
00:13:39,128 --> 00:13:42,295
<font color='yellow'>جولي<font color='white'>، ماذا لو أصبحنا هكذا بعد 20 سنة؟

349
00:13:42,297 --> 00:13:44,931
عندما أكون غير مشغولة
بكوني أفضل مشجعة

350
00:13:44,933 --> 00:13:46,517
في هذه المدرسة

351
00:13:48,137 --> 00:13:51,721
أو أمارس تمارين التكفير
عن الذنب الممتعة جدا

352
00:13:51,723 --> 00:13:55,025
أنا أجعل العالم مكانا متفتحا أكثر

353
00:13:55,027 --> 00:13:58,612
بمساعدة صديقي المسيح بجواري

354
00:14:01,984 --> 00:14:04,401
لدي شيء واحد أقوله لكل الأمهات هنا

355
00:14:04,403 --> 00:14:07,904
بناتكن سيحتجن أعواما
من العلاج النفسي

356
00:14:07,906 --> 00:14:11,041
بعد مشاهدة أداءاتكن البشعة لهذه الليلة

357
00:14:11,803 --> 00:14:16,940
النساء فوق سن الـ20 لا يجب عليهن
أبدا اراتداء قمصان وتنانير قصيرة

358
00:14:16,965 --> 00:14:19,216
أين شعوركن بالخزي يا سيدات؟

359
00:14:19,218 --> 00:14:22,552
أهو مخبئ تحت كل تلك
الأكوام من البوتوكس الفاسد؟

360
00:14:23,569 --> 00:14:25,238
من فضلكن، قدمن للعالم معروفا

361
00:14:25,263 --> 00:14:29,292
وغيرن ملابسكن إلى بعض
سراويل الأمهات المقرفة

362
00:14:29,317 --> 00:14:30,816
وزوج من الأحذية البشعة

363
00:14:30,818 --> 00:14:32,985
وتقبلن فقط الحقيقة المزعجة

364
00:14:32,987 --> 00:14:35,871
عن كونكن متقدمات في السن

365
00:14:43,697 --> 00:14:45,330
على الرحب

366
00:14:49,670 --> 00:14:51,917
هذا غير يهم، هذه ليست أنا

367
00:14:52,139 --> 00:14:53,339
أنت محقة

368
00:14:53,341 --> 00:14:55,254
أنت أقسى من هذا

369
00:14:57,395 --> 00:14:58,811
هذه مقرفة

370
00:14:58,813 --> 00:15:00,846
...هذه زرقاء جدا، هذه تشبه

371
00:15:00,848 --> 00:15:02,348
تشبه الدو-دو

372
00:15:02,350 --> 00:15:04,016
آسف، أنا فقط أحاول
أن أكمل القافية

373
00:15:04,018 --> 00:15:05,401
أوه، هذا لطيف جدا

374
00:15:05,403 --> 00:15:07,686
تظن أنه يمكنك أن تكمل قافيتي

375
00:15:12,526 --> 00:15:14,576
<font color='yellow'>آدم<font color='white'>، يجب علينا التحدث <font color='white'>-
<font color='white'>أنا أعلم يا<font color='yellow'> تي <font color='white'>-

376
00:15:14,578 --> 00:15:16,445
يجب علي أن أتحدث إليك أيضا

377
00:15:16,447 --> 00:15:18,163
كنت أظن أن هذا مجنون جدا

378
00:15:18,165 --> 00:15:20,916
كوننا نخطط لزفاف في سنتك
النهائية في المدرسة الثانوية

379
00:15:20,918 --> 00:15:23,404
بينما أنت ترتدين خاتما
مصنوعا من الأصداف، لا أقل

380
00:15:23,954 --> 00:15:26,372
حقا؟ أنا مسرورة جدا
...لقولك هذا، لأنه

381
00:15:26,374 --> 00:15:27,706
دعيني أكمل

382
00:15:27,708 --> 00:15:30,092
إذا كنا سنواصل هذا بجدية

383
00:15:30,094 --> 00:15:32,461
يجب أن نفعله بشكل صحيح

384
00:15:36,952 --> 00:15:38,155
لقد كان لجدتي

385
00:15:39,387 --> 00:15:42,759
<font color='yellow'>تمارا جوديث كابلين<font color='white'>، أنا أحبك

386
00:15:43,172 --> 00:15:45,672
هل تقبلين حقا الزواج بي؟

387
00:15:47,561 --> 00:15:50,612
حسنا يا قوم، لقد احتفظنا تماما
بالأفضل للأخير

388
00:15:50,614 --> 00:15:52,564
<font color='white'>استعدوا من أجل<font color='yellow'> لايسي هاملتون

389
00:15:52,566 --> 00:15:55,117
<font color='white'>لتلعب دور ابنتها الرائعة،<font color='yellow'> جينا

390
00:15:55,119 --> 00:15:58,537
حان الوقت لمشاهدة أكبر الإحراجات

391
00:15:58,539 --> 00:16:01,981
<font color='white'>مرحبا، أنا<font color='yellow'> جينا هاملتون

392
00:16:02,006 --> 00:16:04,056
أحب الكتابة

393
00:16:04,081 --> 00:16:08,583
<font color='white'>والقراءة والتسكع مع صديقتي المقربة،<font color='yellow'> تمارا

394
00:16:08,608 --> 00:16:10,790
هل أنت في المنزل الليلة؟

395
00:16:11,302 --> 00:16:13,085
مرحبا بك يا فتاة

396
00:16:13,087 --> 00:16:14,466
أوه يا إلهي، أوقف هذا الأمر

397
00:16:14,491 --> 00:16:18,610
كما تعلمون، قبل عدة سنوات
ظن بعض الناس أنني

398
00:16:18,635 --> 00:16:23,739
مكتئبة بسبب بعض الأمور التي حدثت

399
00:16:23,764 --> 00:16:26,565
أتعنين، عندما حاولت قتل نفسك؟

400
00:16:26,567 --> 00:16:28,458
صحيح، لكن أتعلمون ماذا؟ّ

401
00:16:28,483 --> 00:16:30,269
كان ذلك حادثا

402
00:16:30,271 --> 00:16:33,155
كما أنني لست نفس الشخص الذي
كنته في السنة الثانية، حسنا؟

403
00:16:33,157 --> 00:16:35,190
<font color='#0080c0'> والدتي كانت متفجرة هناك

404
00:16:35,192 --> 00:16:38,327
<font color='#0080c0'> ربما كانت على حق
<font color='#0080c0'> لماذا لم أستطع مجرد تقبل مزحة؟

405
00:16:38,329 --> 00:16:39,912
<font color='#0080c0'> إن لم أستطع رؤية الفكاهة في ماضيّ

406
00:16:39,914 --> 00:16:42,498
<font color='#0080c0'> إذن أنا أستحق لقب الأكثر كآبة

407
00:16:42,500 --> 00:16:44,231
<font color='#0080c0'> لقد قضي الأمر، لن أبقى جالسة هنا

408
00:16:44,256 --> 00:16:47,419
<font color='#0080c0'> لأشاهد شخصا آخر يخبرني
<font color='#0080c0'> من هي جينا هاملتون

409
00:16:47,421 --> 00:16:48,670
يا أمي

410
00:16:48,672 --> 00:16:51,031
لقد نسيتي أهم جزء

411
00:16:55,186 --> 00:16:57,379
تمثيليتي الرائعة، بالطبع

412
00:16:57,404 --> 00:17:00,655
لذا اسمعوا، قبل سنتين
كنت الفتاة الميالة للانتحار

413
00:17:00,657 --> 00:17:04,276
وكنت أشتكي من الأمر
طوال الوقت في مدونتي

414
00:17:04,278 --> 00:17:05,944


415
00:17:05,946 --> 00:17:07,195
لا أحد يفهمني

416
00:17:07,197 --> 00:17:09,948
مع إدرج كلمات أغنية
<font color='white'>لـ<font color='yellow'>تايلور سويفت

417
00:17:09,950 --> 00:17:11,449
لكن لم يكن الأمر بذلك السوء

418
00:17:11,451 --> 00:17:13,752
لقد تمكنت من مواعدة أكثر
الفتيان إثارة في المدرسة

419
00:17:13,754 --> 00:17:17,038
<font color='white'>وبعد كوني<font color='yellow'> جينا
<font color='white'>حبيبة<font color='yellow'> ماتي ماكيبن

420
00:17:17,040 --> 00:17:19,847
<font color='white'>أصبحت<font color='yellow'> جينا<font color='white'>، الطاعنة في الظهر

421
00:17:20,711 --> 00:17:22,177
يا إلهي، ماذا أيضا؟

422
00:17:22,179 --> 00:17:27,132
بعد ذلك أصبحت حبيبة
فتى جامعي ذكي ومثير

423
00:17:27,134 --> 00:17:29,718
والديّ أحباه

424
00:17:29,720 --> 00:17:34,806
...ثم أصبحت أكثر الشخصيات الصادمة

425
00:17:34,808 --> 00:17:36,107
مشهورة

426
00:17:36,109 --> 00:17:37,976
لكن الآن، عدت لكوني نفسي

427
00:17:37,978 --> 00:17:41,479
فتاة سعيدة لمجرد كونها نفسها

428
00:17:41,481 --> 00:17:43,198
ولكونها قد تصرفت كسافلة
اتجاه والدتها

429
00:17:43,200 --> 00:17:45,660
بينما لم تكن تستحق ذلك

430
00:17:47,321 --> 00:17:49,404
إذا أجل، هذا ما أنا عليه

431
00:17:49,406 --> 00:17:52,407
تقبلوا الأمر أو اتركوه، أيتها السافلات

432
00:18:02,052 --> 00:18:05,086
<font color='#0080c0'> ربما لم تستحق والدتي أن أغضب عليها

433
00:18:05,088 --> 00:18:06,888
<font color='#0080c0'> لكن أعرف شخصا ما يستحق ذلك

434
00:18:10,130 --> 00:18:11,966
<font color='yellow'>آلي<font color='white'>، ما الذي تفعلينه هنا؟

435
00:18:11,991 --> 00:18:14,505
لقد أخبرت الحراس، أن يتركوا
العجائز الثملات خارجا

436
00:18:14,537 --> 00:18:16,587
لم أكن لأفوت رؤية ساحرتي المفضلة

437
00:18:16,589 --> 00:18:18,706
تحرق على أرضية المسرح

438
00:18:18,708 --> 00:18:21,584
هل أبليت حسنا؟ لقد كنت متوترة جدا

439
00:18:22,128 --> 00:18:24,545
لقد كنت رائعة

440
00:18:24,547 --> 00:18:26,380
أين تعلمت كل ذلك؟

441
00:18:26,382 --> 00:18:28,799
حسن -
...لقد -

442
00:18:28,801 --> 00:18:31,553
لقد انتبهت يا عزيزتي

443
00:18:32,472 --> 00:18:35,056
ما رأيك حول إمضاء أول

444
00:18:35,058 --> 00:18:36,774
ليلة مبيت في منزلي؟

445
00:18:36,776 --> 00:18:39,253
لقد حضرت غرفة الضيوف من أجلك

446
00:18:40,113 --> 00:18:41,362
أحب فعل ذلك يا أمي

447
00:18:41,364 --> 00:18:43,898
"لقد ناديتيني "أمي

448
00:18:43,900 --> 00:18:45,649
هل يعني هذا أنه يمكنني
أن أحصل على عناق؟

449
00:18:45,651 --> 00:18:47,944
دعنا لا نفسد هذه اللحظة الجميلة

450
00:18:55,797 --> 00:18:57,661
على الرحب والسعة

451
00:19:00,550 --> 00:19:02,383
<font color='white'>مرحبا<font color='yellow'> تي<font color='white'>، هل أنهيتي الأمر؟

452
00:19:02,385 --> 00:19:05,753
أجل، لقد أنهيت التمثيل
كما أنني أنهيت المسرحية

453
00:19:05,755 --> 00:19:07,471
هذا الهراء حقيقي الآن

454
00:19:07,473 --> 00:19:09,423
هل قبلت خاتما حقيقيا؟

455
00:19:09,425 --> 00:19:10,591
لماذا فعلتي هذا؟

456
00:19:10,593 --> 00:19:11,892
لقد فزعت، حسنا؟

457
00:19:11,894 --> 00:19:14,178
لقد بدا لطيفا وحساسا جدا

458
00:19:14,180 --> 00:19:15,596
ركع على ركبة واحدة

459
00:19:15,598 --> 00:19:17,932
لم أستطع أن أقول لا -
لقد ابتعد هذا الأمر -

460
00:19:17,934 --> 00:19:20,151
أعلم، سأخبره الحقيقة غدا

461
00:19:20,153 --> 00:19:22,103
أردت فقط أن أمضي ليلة
واحدة مع هذا الخاتم

462
00:19:22,105 --> 00:19:24,071
أعني، أترين، إنه جميل جدا

463
00:19:24,073 --> 00:19:26,607
أنظري إلى القيراط -
<font color='white'>أهلا يا<font color='yellow'> جينا <font color='white'>-

464
00:19:26,609 --> 00:19:30,444
يا صاح، لقد كنت رائعة هناك

465
00:19:30,446 --> 00:19:34,030
أجل -
أنت رائعة جدا -

466
00:19:34,834 --> 00:19:38,452
هذا لأنني فتاة رائعة جدا
<font color='white'>أليس كذلك يا<font color='yellow'> ماتي<font color='white'>؟

467
00:19:38,454 --> 00:19:39,663
ماذا؟

468
00:19:40,540 --> 00:19:42,673
هل أنت غاضبة مما كتبته
في كتابك المدرسي؟

469
00:19:42,675 --> 00:19:44,759
لا، بالطبع لا

470
00:19:44,761 --> 00:19:46,210
لقد كان عميقا وخالصا جدا

471
00:19:46,212 --> 00:19:48,379
يمكنني أن أقول أنك بحثت
في أعماقك لتجد هذا

472
00:19:48,381 --> 00:19:50,419
أوه، دعيك

473
00:19:51,050 --> 00:19:52,633
<font color='white'>لا يا<font color='yellow'> ماتي<font color='white'>، أنت دعك من الأمر

474
00:19:52,635 --> 00:19:54,018
بعد كل الذي مررنا به

475
00:19:54,020 --> 00:19:55,936
ولا زلت مجرد فتاة رائعة بالنسبة لك؟

476
00:19:55,938 --> 00:19:57,438
...لا، أنت -
ماذا؟ -

477
00:19:57,440 --> 00:19:58,639
رفقة جيدة؟

478
00:19:58,641 --> 00:20:00,558
كاتبة طلب قبول خبيرة؟

479
00:20:00,560 --> 00:20:02,965
مرشدة مخيم رائعة، ماذا؟

480
00:20:03,780 --> 00:20:05,523
أنت صديقتي المفضلة

481
00:20:05,948 --> 00:20:07,982
لكنك أيضا رفقة جيدة

482
00:20:07,984 --> 00:20:09,150
وكاتبة رائعة

483
00:20:09,152 --> 00:20:10,985
لكنك لست أفضل مرشدة مخيم
بالرغم من ذلك

484
00:20:10,987 --> 00:20:13,704
نوعا ما، أنت سيئة في استخدام
الحرف والفنون

485
00:20:13,706 --> 00:20:16,407
أرجوك، كأنك أنت متميز في فعل ذلك

486
00:20:16,409 --> 00:20:19,326
يا إلهي، إنه لإحساس رائع
الخروج من تلك الضفيرة الجانبية

487
00:20:19,328 --> 00:20:23,164
الاقتلاع، كيف تمكنتي من فعل
هذا يوميا لمدة عامين؟

488
00:20:23,166 --> 00:20:24,458
هل أنت مستعدة؟

489
00:20:25,585 --> 00:20:27,835
أراك لاحقا، أيها الصديق المقرب

490
00:20:33,392 --> 00:20:36,677
<font color='#0080c0'> أتعرفون أفضل جزء
<font color='#0080c0'> عن معرفتي لنفسي؟

491
00:20:36,679 --> 00:20:38,819
<font color='#0080c0'> أن ماتي عرف ذلك أيضا؟

492
00:20:41,139 --> 00:20:43,139
<font color='#0080c0'> الترجمة والتدقيق
<font color='yellow'> "لـ "إلياس يوسفي
<font color='#0080c0'> أرجو أن تنال إعجابكم