1
00:00:00,093 --> 00:00:01,920
ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:01,955 --> 00:00:05,686
المشعوذ الأقوى في كافّة الممالك
عالق داخل شجرة لعينة

3
00:00:05,721 --> 00:00:08,057
وتعتقد أنّنا نستطيع إخراجه -
لمْ تخطئ نبوءات (ميرلين) يوماً -

4
00:00:08,092 --> 00:00:11,325
هذه الوردة متّصلة الآن بوحشك
يبقى حيّاً طالما احتفظت ببتلاتها

5
00:00:11,360 --> 00:00:14,111
أنْ أكون القاتم لا يعني
أنّنا لا يمكن أنْ نكون على علاقة

6
00:00:14,146 --> 00:00:17,907
يريدون تدمير القاتم، ومساعدتهم قد تكون
الوسيلة الوحيدة لأضع يدي على الخنجر

7
00:00:17,942 --> 00:00:21,217
برج (ميرلين)، لا بدّ مِنْ وجود شيء هنا
يساعد على إخراجه مِنْ تلك الشجرة

8
00:00:21,252 --> 00:00:26,108
بإمكانك أنْ تعيدي ذلك السلاح
كاملاً ثانيةً واستخدامه لإبهات النور

9
00:00:34,168 --> 00:00:36,395
إنتاجنا تناقص يا أولاد

10
00:00:36,825 --> 00:00:40,213
أعرف أنّ (دوبي) شجرة، لكنْ علينا
أنْ نكون أكثر إنتاجيّة طالما هو لا يستطيع

11
00:00:40,248 --> 00:00:43,269
إنّه ينتج الأكسجين -
اسمعوا -

12
00:00:43,783 --> 00:00:45,593
فلنحافظ على تركيزنا

13
00:00:46,115 --> 00:00:47,249
أجل

14
00:00:48,245 --> 00:00:50,778
لا يرغب أحد بمفاجأة بغيضة

15
00:00:54,066 --> 00:00:56,597
لن تحصلي على ذرّة غبار
يا أختاه

16
00:00:56,735 --> 00:00:59,242
أنا في الحقيقة أتسوّق
اليوم لشيء آخر

17
00:00:59,277 --> 00:01:04,021
شيء له حافّة -
هذا فأسي -

18
00:01:04,301 --> 00:01:07,210
(تعلّمت أمراً يا (هابي
...مِنْ كوني القاتم

19
00:01:08,902 --> 00:01:13,054
إنْ كان اسمك مكتوباً على شيء
فتمسّك به

20
00:01:17,097 --> 00:01:23,395
كــان يا ما كــان
الموســ 5 ــم - الحلقــ 3 ــة
( Siege Perilous )
المقعد المحفوف بالمخاطر

21
00:01:27,124 --> 00:01:29,583
(إذا أردنا تحرير (ميرلين
فنحتاج لعنة الساحر

22
00:01:29,618 --> 00:01:31,963
العناوين باهتة قليلاً

23
00:01:31,998 --> 00:01:34,742
انسوا أمر شراب الكشف
فهذه ليست تعويذة هيئة بكلّ الأحوال

24
00:01:34,777 --> 00:01:36,819
متأكّدة؟ -
...إنْ كنت أفهم هذا بشكل صحيح -

25
00:01:36,854 --> 00:01:39,642
فيمكن أنْ تكون الشجرة
شخصيّته بهيئة متحوّلة، صحيح؟

26
00:01:39,677 --> 00:01:41,247
يمكننا التأكّد بأخذ عيّنة

27
00:01:41,282 --> 00:01:45,499
وعندما نقتلع غصيناً ويتبيّن
أنّه إصبعه، فمَنْ سيبكي حينها؟

28
00:01:45,534 --> 00:01:47,960
هيّا، أحد منكم
لعنة الساحر

29
00:01:48,703 --> 00:01:51,729
متأكّدون أنّكم لا تريدون أنْ أومئ
بأنفي وأخرجه مِنْ تلك الشجرة؟

30
00:01:51,764 --> 00:01:56,306
لا -
سحرك أسود الآن والأمر لا يستحقّ -

31
00:01:56,341 --> 00:01:58,574
سأواصل الادّعاء بأنّي المخلّصة

32
00:01:58,609 --> 00:02:01,851
فقط إلى أنْ نحرّره
ويمكننا القيام بذلك معاً

33
00:02:01,919 --> 00:02:06,016
(ريجينا) محقّة يا (إيمّا) -
سمعت أحداً يقول أنّ الامرأة محقّة -

34
00:02:06,051 --> 00:02:08,607
دائماً ما يكون هذا الافتراض
آمناً، أليس كذلك يا (ديفيد)؟

35
00:02:08,928 --> 00:02:14,469
ما أخبار التقدّم يا سيّدتي المخلّصة؟ -
يتقدّم، لكنْ ببطئ طبعاً -

36
00:02:14,504 --> 00:02:19,301
مِن المذهل حصولنا على كتب
ميرلين) الخاصّة للعمل بها)

37
00:02:19,336 --> 00:02:21,834
الأمر أشبه بالتحدّث مع المعلّم

38
00:02:23,384 --> 00:02:25,312
ماذا لو أنّنا نستطيع التكلّم معه؟

39
00:02:25,347 --> 00:02:27,555
ماذا؟ -
أجل -

40
00:02:28,311 --> 00:02:31,335
إنّك ما بين فترة وأخرى عبقريّة

41
00:02:31,370 --> 00:02:36,568
أجل، إذا استطعنا محادثته
فيمكنه إخبارنا كيف سنخرجه

42
00:02:40,142 --> 00:02:43,695
فطر -
فطر مشروم في الواقع -

43
00:02:43,730 --> 00:02:49,829
سمّه قاتل ومفيد للغاية في التواصل
عبرَ الحواجز وحتّى عبرَ التعويذات

44
00:02:49,864 --> 00:02:52,984
يدعى كما هو مكتوب هنا
"بـ" التاج القرمزيّ

45
00:02:53,229 --> 00:02:55,133
أجل، أعرف هذا الاسم

46
00:02:55,168 --> 00:02:57,256
يُعتقد أنّه ينمو في
"بروسليون"

47
00:02:57,291 --> 00:03:01,516
غابة الليل السرمديّ
وهي موجودة في الأساطير

48
00:03:01,780 --> 00:03:02,849
وعلى الأغلب أنّها خياليّة

49
00:03:02,884 --> 00:03:05,050
الناس يقولون الكلام نفسه عنّا
كم تبعد؟

50
00:03:05,085 --> 00:03:06,404
مسيرة نصف يوم

51
00:03:06,439 --> 00:03:09,837
لكنْ إنْ كانت موجودة
فستكون محميّة بقوى سحريّة

52
00:03:10,009 --> 00:03:15,048
انتظر يا (ديفيد) حتّى نكتشف المزيد -
لا تحتاجون إليّ هنا، إنّها فرصة -

53
00:03:15,531 --> 00:03:16,926
وسأغتنمها

54
00:03:20,074 --> 00:03:21,114
مهلاً

55
00:03:21,802 --> 00:03:24,149
لا تحاول يا صاحب الجلالة
إقناعي بالعدول عن هذا

56
00:03:24,184 --> 00:03:25,847
ما كنت لأحلم بذلك

57
00:03:26,101 --> 00:03:30,142
كنت فقط سأعرض مرافقتك إنْ كان هذا
يناسبك يا سموّ الأمير (ديفيد) لأقدّم العون

58
00:03:30,177 --> 00:03:34,521
رافقني لارتداء ما يناسب
وبعدها نبدأ مسعانا كأخوَين

59
00:03:38,214 --> 00:03:40,894
بعد ستّة أسابيع

60
00:03:41,231 --> 00:03:44,400
علامة الاستفهام هذه
بخطّ يدي

61
00:03:44,435 --> 00:03:46,797
حتماً أنّي حدّدت هذه الصفحة
"في "كاميلوت

62
00:03:46,832 --> 00:03:51,100
لا أعرف إنْ كان هذا هو الجواب الصحيح
لكنّ هذه الكتب جاءت مِنْ هناك

63
00:03:51,517 --> 00:03:54,277
أعتقد أنّنا كنّا نطالع هذا
بحثاً عن إجابات

64
00:03:54,312 --> 00:03:56,515
اعتدي علينا

65
00:03:57,107 --> 00:03:59,379
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة باعتقادك؟ -

66
00:03:59,414 --> 00:04:02,295
ابنتك -
أخذت فأسي -

67
00:04:02,330 --> 00:04:05,694
الأقزام مِن اختصاصك
سأكمل في هذا

68
00:04:05,729 --> 00:04:07,747
ماذا تريدنا أنْ نفعل حيال هذا
يا (ليروي)؟

69
00:04:07,782 --> 00:04:10,691
ساعدانا، نعرف أنّها ابنتكما
لكنْ يجب أنْ تتصرّفا

70
00:04:10,726 --> 00:04:13,920
فإنْ لمْ تفعلا، نحن سنفعل -
لا تؤذوها -

71
00:04:13,955 --> 00:04:16,949
لا عليكِ، فهم لا يستطيعون -
أهذا كلّ ما يهمّك؟ -

72
00:04:16,984 --> 00:04:20,277
كفّ عن كونك أباً خائفاً
عد مأموراً مِنْ جديد، فنحن بحاجتك

73
00:04:20,312 --> 00:04:22,476
سأنظر في مسألة إعادة فأسكم

74
00:04:22,638 --> 00:04:24,015
شكراً على إعلامنا

75
00:04:24,050 --> 00:04:28,892
تبدو كإهانة أخرى نتجرّعها
للوقت الراهن

76
00:04:45,868 --> 00:04:47,688
فيمَ تحتاج فأساً؟
فهذا نذير خطر، صحيح؟

77
00:04:47,723 --> 00:04:52,056
لا أعرف، فما الذي تستطيع فعله بفأس
وتعجز عن فعله بقدراتها؟

78
00:04:52,948 --> 00:04:54,765
(ديفيد) -
أتمنّى فقط لو تتحدّث معنا -

79
00:04:54,800 --> 00:04:56,810
أعرف، أتمنّى ذلك أيضاً

80
00:04:57,248 --> 00:05:00,306
أسوأ ما في الأمر
هو أنّنا لا نستطيع إنقاذها

81
00:05:00,341 --> 00:05:04,003
حتّى الآن، لكنّنا نحاول -
كيف؟ ما الذي أفعله؟ -

82
00:05:04,038 --> 00:05:06,282
تمارس دور القائد -
ولا يبدو أنّ أحداً يتبعني -

83
00:05:06,317 --> 00:05:07,642
لا تشغل بالك بالأقزام

84
00:05:07,677 --> 00:05:11,255
(لا يشغلون بالي، لكنّي قلق على (إيمّا
ومسئوليّتي عن هذا

85
00:05:11,290 --> 00:05:17,040
هي اختارت إنقاذ الجميع -
...توجّب عليّ منعها فأنا والدها والآن أنا -

86
00:05:19,272 --> 00:05:21,226
أنا عاجز

87
00:05:22,666 --> 00:05:24,982
ما مِنْ شيء بوسعي فعله
لها أو لكِ أو لأيّ أحد

88
00:05:25,017 --> 00:05:29,813
إنّك تفعل شيئاً
فأنت تساعد قومنا بأقصى ما تستطيع

89
00:05:30,377 --> 00:05:32,322
تلك هي المشكلة

90
00:05:36,082 --> 00:05:37,036
...اسمع

91
00:05:37,712 --> 00:05:41,359
أنتَ بطلي
في أيّ عالَم

92
00:05:42,061 --> 00:05:43,345
أتذكر؟

93
00:05:44,588 --> 00:05:46,070
بالتأكيد

94
00:05:50,045 --> 00:05:51,160
اذهبي

95
00:05:52,582 --> 00:05:53,902
سأتكفّل بالأمر

96
00:06:13,880 --> 00:06:14,959
طاب صباحك يا حضرة المأمور

97
00:06:14,994 --> 00:06:18,050
بمَ أخدمك يا صاحب الجلالة؟
حالفكم الحظّ في إيجاد سيفك؟

98
00:06:18,085 --> 00:06:22,691
لمْ نعثر على "إكسكالبر" للأسف
لكنّي أتيتك بأمر أشدّ إلحاحاً

99
00:06:22,726 --> 00:06:26,058
صندوق أغراضنا المقدّسة سُرق
عفواً، ماذا؟ -

100
00:06:26,093 --> 00:06:30,126
تحف سحريّة جمعها فرسان
الطاولة المستديرة وجميعها نفيسة جدّاً

101
00:06:30,161 --> 00:06:33,043
ما علمت بوجوده في هذه البلاد
حتّى ظهر شبه فارغ

102
00:06:33,078 --> 00:06:34,188
...عندما تقول نفيسة

103
00:06:34,223 --> 00:06:39,027
توجد حبّة فاصولياء سحريّة بداخله
وبوسع تلك الحبّة إعادة قومي لبلادهم فوراً

104
00:06:39,125 --> 00:06:42,588
وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها
حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم

105
00:06:42,623 --> 00:06:44,482
لستَ مضطرّاً لفعل أيّ شيء لوحدك

106
00:06:44,517 --> 00:06:47,952
تستطيع المساعدة؟ -
سأعيدكم إلى "كاميلوت"، أعدك -

107
00:06:47,987 --> 00:06:49,211
شكراً لك

108
00:06:59,387 --> 00:07:02,819
فأس قزم
طريقة مبدعة نحو الفشل

109
00:07:02,854 --> 00:07:06,477
يمكن لفأس الأقزام اختراق كلّ شيء -
لا يمكن لشيء اختراق السحر -

110
00:07:06,512 --> 00:07:08,567
إلّا قبلة ربّما

111
00:07:09,014 --> 00:07:11,187
هل فكّرتِ بإخراجه بقبلة؟

112
00:07:14,500 --> 00:07:16,452
خياراتك تنفد يا عزيزتي

113
00:07:16,487 --> 00:07:19,653
فكما ترين
نريد منكِ إبهات النور

114
00:07:19,688 --> 00:07:23,767
ولذلك نحتاج بطلاً لانتزاع
إكسكالبر" مِن الصخرة"

115
00:07:23,802 --> 00:07:26,905
والآن دعينا نواجه الوقائع
البطل لن يكون أنتِ

116
00:07:26,940 --> 00:07:30,747
لذا لمَ لا تكفّين عن العبث
وتذهبين لإحضار البطل الذي نحتاجه؟

117
00:07:30,782 --> 00:07:35,625
وكِلانا يعرف مَنْ يكون

118
00:07:41,819 --> 00:07:44,912
لا عليكِ
ستحصلين عليها

119
00:07:45,640 --> 00:07:50,606
ربّما حان الوقت لاحتساء الشاي
فهو يهدّئ الأعصاب ويصفّي التفكير

120
00:07:59,605 --> 00:08:03,922
أنتِ هنا لأتمكّن مِنْ مراقبتك
يا خادمتي البكماء

121
00:08:03,957 --> 00:08:07,830
لا أريد عينَيك المحملقتَين عليّ
نحتاج لتنقية الأجواء

122
00:08:09,112 --> 00:08:10,317
لا بأس

123
00:08:12,383 --> 00:08:16,377
ها قد عدتَ يا صوتي العذب
إنّه في غاية الرقّة والأنوثة

124
00:08:16,412 --> 00:08:17,980
كفى

125
00:08:18,514 --> 00:08:19,613
...والآن

126
00:08:20,301 --> 00:08:24,777
دعينا نتحدّث عن محاولتك
"الفرار عائدةً إلى "أوز

127
00:08:25,737 --> 00:08:27,131
...(زيلينا)

128
00:08:29,105 --> 00:08:33,462
تعرفين أنّك يجب ألّا تحرمي
روبن) مِنْ ذلك الطفل)

129
00:08:33,767 --> 00:08:38,013
أيمكنك أنْ تلوميني؟
فأنتِ حرمتني منه

130
00:08:38,111 --> 00:08:41,917
هذا الطفل قد يكون فرصتي
الوحيدة لأجد شخصاً يحبّني بحقّ

131
00:08:41,952 --> 00:08:44,418
حظيتِ بفرصة ثانية
فلمَ لا يمكنني أنْ أحظى بها أيضاً

132
00:08:44,453 --> 00:08:48,411
أنا آسفة
لكنّكِ حظيتِ بفرصة ثانية

133
00:08:48,446 --> 00:08:51,286
وفرصة تالية بعدها

134
00:08:51,321 --> 00:08:54,646
لا يمكنك مواصلة تقديم
نفسك كضحيّة

135
00:08:54,681 --> 00:08:56,612
فهذا مثير للسخرية

136
00:08:56,647 --> 00:09:00,603
يمكنك القول أنّ الحياة عادلة
...كما يحلو لكِ

137
00:09:00,638 --> 00:09:05,833
بينما لا يمكنني القول سوى أنّي
ما زلت هنا أرى أختي تنعم بكلّ الألعاب

138
00:09:05,868 --> 00:09:10,147
اصمتي وأصغي لمرّة في حياتك

139
00:09:10,708 --> 00:09:13,012
نسيتِ مَنْ أكون

140
00:09:13,722 --> 00:09:16,004
الملكة الشرّيرة

141
00:09:17,235 --> 00:09:21,549
يمكنني أنْ أكون أعظم منك
أكثر ممّا تتخيّلين

142
00:09:22,051 --> 00:09:28,173
لكنّ هديّتي لكِ الآن
هي وعد

143
00:09:29,286 --> 00:09:33,303
سأحرص على سلامة طفلك

144
00:09:33,690 --> 00:09:37,459
وأنْ يكون محبوباً وآمناً

145
00:09:38,482 --> 00:09:40,863
...تماماً كما أعدكِ

146
00:09:42,111 --> 00:09:45,237
بأنّه لن يحدث لك المثل

147
00:09:55,346 --> 00:09:58,325
ياللعجب -
أحبّ أنْ أكون مستعدّاً -

148
00:10:07,714 --> 00:10:10,544
أهذا كرسيّ (بيرسيفال)؟

149
00:10:11,858 --> 00:10:12,891
أجل

150
00:10:13,553 --> 00:10:17,554
لكنْ لا داعي للمزيد مِن الاعتذارات
فالقائد يفعل ما يلزم

151
00:10:17,654 --> 00:10:20,229
سأجد رجلاً كفئاً لهذا المقعد

152
00:10:22,011 --> 00:10:24,074
هذا هو الكرسيّ الذي بقي
شاغراً منذ الأزل

153
00:10:24,109 --> 00:10:27,255
أفترض أنّ هذا كرسيّك
فهو ملائم لملك

154
00:10:28,624 --> 00:10:32,205
كرسيّي لا يختلف عن البقيّة
تماماً كما هي الطاولة مستديرة

155
00:10:32,784 --> 00:10:36,408
العديدون مِنْ مجلسنا
هم ملوك وأمراء في ممالكهم

156
00:10:36,443 --> 00:10:40,408
ومع ذلك، يسعدون بالجلوس
كتفاً إلى كتف مع بقيّة الفرسان

157
00:10:40,443 --> 00:10:42,343
لا أحد منهم يعلو على الآخر

158
00:10:42,837 --> 00:10:44,342
باستثناء هذا

159
00:10:45,129 --> 00:10:48,545
هذا هو المقعد المحفوف بالمخاطر

160
00:10:48,761 --> 00:10:54,127
وهو محفوظ للفارس ذي القلب الأنقى
الذي كُتب له الذهاب في أقدس المهمّات

161
00:10:54,686 --> 00:10:57,744
كان مخصّصاً لرجل وثقت به
أكثر مِنْ أخ

162
00:10:58,356 --> 00:11:00,365
لكنّه خانني

163
00:11:01,063 --> 00:11:04,149
وبقي شاغراً مُذّاك -
(لانسلوت) -

164
00:11:04,184 --> 00:11:08,071
سمعتَ عنه إذاً -
كلّكم أسطورة نوعاً ما -

165
00:11:08,106 --> 00:11:11,949
حقّاً؟ أرتعش مِن التفكير
كيف تبدو حكايتنا

166
00:11:11,984 --> 00:11:15,053
مجرّد واحدة مِنْ أروع القصص
العاطفيّة على مرّ الزمن

167
00:11:15,276 --> 00:11:19,334
حبّك لـ(غوينفر) سُلب منك
(على يد أفضل أصدقائك (لانسلوت

168
00:11:19,958 --> 00:11:23,691
إنّها قصّة مأساويّة لكنّها
كما يبدو خُتمت بنهاية سعيدة

169
00:11:24,140 --> 00:11:26,994
يبدو أنّكما تجاوزتما ذلك الآن -
أجل -

170
00:11:27,029 --> 00:11:29,112
كان (لانسلوت) رجلاً صالحاً

171
00:11:29,147 --> 00:11:32,149
الموقف كان صعباً -
أتفّهم ذلك -

172
00:11:32,249 --> 00:11:35,744
...(في الحقيقة أنا و(سنو
ميري مارغريت) التقينا به)

173
00:11:35,779 --> 00:11:36,787
حقّاً؟ -
أجل -

174
00:11:36,822 --> 00:11:38,162
كيف حاله؟

175
00:11:41,077 --> 00:11:45,551
يؤسفني إخبارك بهذا
لكنْ علمنا أنّه مات

176
00:11:46,525 --> 00:11:47,862
آسف

177
00:11:49,918 --> 00:11:52,858
فشل (لانسلوت) في مقاومة الإغراء
لكنّه كان فارساً جيّداً

178
00:11:52,893 --> 00:11:56,383
عذّب نفسه على خطاياه أكثر
ممّا كنت لأفعل وتمنّيت له السعادة

179
00:11:56,418 --> 00:11:58,504
إنّما ليس مع زوجتي

180
00:12:04,304 --> 00:12:05,716
كن حذراً

181
00:12:10,152 --> 00:12:13,482
هذا هو صندوق
ذخائرنا المقدّسة

182
00:12:13,792 --> 00:12:20,008
يحوي أغراضنا السحريّة المقدّسة
التي استعادها فرساننا

183
00:12:22,859 --> 00:12:26,319
لمْ يسبق أنْ رأيت سحراً كهذا -
إنّها الشعلة الخالدة -

184
00:12:26,354 --> 00:12:28,605
يقال أنّها جزء مِن الغابة
المشتعلة نفسها

185
00:12:28,640 --> 00:12:32,780
ستضيء دربنا حيث نتّجه
سوف نحتاجها

186
00:12:33,343 --> 00:12:35,417
صندوق الذخائر يا صاحب الجلالة

187
00:12:42,043 --> 00:12:44,787
أنتَ إذاً الذي عثرت عليه
مخلوع القفل؟

188
00:12:45,122 --> 00:12:47,550
ألديك أيّ فرضيّات؟ -
أنا؟ -

189
00:12:48,982 --> 00:12:53,280
حسناً... الكلّ يتحدّث عن القاتم
في هذا المكان

190
00:12:53,609 --> 00:12:55,410
...ربّما -
لا تكن أحمقاً يا رجل -

191
00:12:55,445 --> 00:12:58,589
(لأكون صريحاً يا (آرثر
فقد أخذَتْ فأس قزم

192
00:12:58,624 --> 00:13:01,792
رغم ما تقوله
لكنّ القاتم لا يحتاج معدّات

193
00:13:01,827 --> 00:13:05,217
فُتح هذا القفل بالثقب
بإمكانك رؤية الخدوش

194
00:13:05,788 --> 00:13:09,674
أنتَ محقّ -
هذه بلادك، فما رأيك؟ -

195
00:13:10,088 --> 00:13:13,583
أفكّر أنّي ربّما لا أعرف
مَنْ فعل هذا

196
00:13:14,409 --> 00:13:17,464
وأعتقد أنّي أعرف
ما هي خطوتنا القادمة

197
00:13:26,985 --> 00:13:29,785
أعرف تلك النظرة
اضغط الزرّ في الأعلى لتشغيله

198
00:13:29,820 --> 00:13:31,904
أجيد استعمال هاتف

199
00:13:31,939 --> 00:13:36,000
ما هذه إذاً؟ -
(صورة مِنْ جوف (زيلينا -

200
00:13:36,035 --> 00:13:39,675
ياللهول يا صاح -
لا، لا، إنّها للجنين -

201
00:13:39,710 --> 00:13:42,394
"يسمّونها "صورة طيفيّة

202
00:13:44,922 --> 00:13:47,128
أراهن أنّ مشاعر مختلطة تخالجك

203
00:13:47,716 --> 00:13:50,586
...(أعرف أنّ هذا مؤلم لـ(ريجينا

204
00:13:50,621 --> 00:13:54,597
كيف أنّ أختها الشرّيرة حبلى بطفلي
وهذا مؤلم لي

205
00:13:54,632 --> 00:13:59,874
ومع ذلك فإنّ جزءاً منّي
لا يسعه سوى الإحساس بالسعادة

206
00:13:59,909 --> 00:14:01,869
فهذا طفلي

207
00:14:02,049 --> 00:14:03,762
(وطبعاً لا أريد لـ(ريجينا
أنْ تعرف ذلك

208
00:14:03,797 --> 00:14:06,358
لا أريدها أنْ تسيء فهم
...سعادتي على أنّها

209
00:14:06,393 --> 00:14:09,832
أوقعت نفسك في وضع معقّد
هذا مؤكّد

210
00:14:10,296 --> 00:14:13,147
على عكس حياتك الغراميّة البسيطة

211
00:14:13,182 --> 00:14:16,707
بخصوص ذلك
ليستا متشابهتَين

212
00:14:17,029 --> 00:14:18,476
...في منزلها الجديد

213
00:14:18,929 --> 00:14:22,090
ثمّة باب هناك لا تسمح لأحد
بالاقتراب منه

214
00:14:22,140 --> 00:14:24,249
ما الذي تخفيه باعتقادك؟

215
00:14:24,284 --> 00:14:26,461
...كنت أفكّر -
وصل الطلب -

216
00:14:26,601 --> 00:14:29,600
لمْ أطلب أيّ شيء -
ما المكتوب؟ -

217
00:14:31,700 --> 00:14:33,380
إيصال الزبائن
(قابلني على سفينتك: (إيمّا

218
00:14:33,415 --> 00:14:35,708
قابلني على سفينتك
(إيمّا)

219
00:14:36,202 --> 00:14:39,988
كنتَ محقّاً
التعقيد في كلّ مكان

220
00:15:02,642 --> 00:15:05,009
ظهورك بهذا الشكل
ليس طريفاً

221
00:15:05,571 --> 00:15:07,090
آسفة

222
00:15:07,598 --> 00:15:09,057
ما الذي يجري؟

223
00:15:10,581 --> 00:15:14,888
أعرف أنّ الوضع مربك جدّاً
وأنا لا أساعد بتسهيله

224
00:15:16,930 --> 00:15:20,313
أردت الاعتذار عن المبالغة
بردّة فعلي في لقائنا السابق

225
00:15:20,348 --> 00:15:22,685
أعرف أنّك كنت تحاول المساعدة وحسب

226
00:15:23,425 --> 00:15:29,679
لذا ارتأيت أنّه يمكننا التحدّث
وتناول الطعام كالأيّام الخوالي

227
00:15:29,995 --> 00:15:31,864
هذا أكثر ما أحبّذه

228
00:15:32,416 --> 00:15:35,222
لكنْ هيهات أنْ يكون الحال
كما الأيّام الخوالي

229
00:15:39,569 --> 00:15:40,805
أهذا أفضل؟

230
00:15:44,614 --> 00:15:45,803
اقترب

231
00:15:52,945 --> 00:15:55,150
تعرف أنّك تستطيع الوثوق بي

232
00:16:00,267 --> 00:16:02,246
ما الوقت الآن؟
الظهيرة؟

233
00:16:02,538 --> 00:16:05,284
لمْ تكن تمزح بشأن الليل السرمديّ
لحسن الحظّ معنا مشعل

234
00:16:05,319 --> 00:16:07,806
(أنا مسرور لأنّنا أعدنا (غريف
إلى الديار مع الأحصنة

235
00:16:07,841 --> 00:16:10,008
هذه الغابة ستوتّره

236
00:16:10,558 --> 00:16:12,937
مرافقك مجتهد في عمله
يا صاحب الجلالة

237
00:16:12,972 --> 00:16:16,797
"وأنتَ لا توفيه الشكر"
أسمعك تقولها دون أنْ تنطق

238
00:16:17,899 --> 00:16:22,014
لكنّك محقّ
ليس لديّ المبرّر للتجاهل

239
00:16:22,261 --> 00:16:25,557
وُلدتُ مِنْ عامّة الشعب
وخدمت في الحرس بنفسي

240
00:16:25,592 --> 00:16:27,446
لمْ تولد مِنْ عائلة نبيلة؟

241
00:16:28,082 --> 00:16:29,982
أنا فلّاح بسيط

242
00:16:30,404 --> 00:16:31,644
وأنا راعٍ

243
00:16:34,284 --> 00:16:36,980
أشعر أنّ ظهري ارتاح مِن
الإنحناء تبجيلاً منذ الآن

244
00:16:37,240 --> 00:16:39,361
كفانا ألقاباً رسميّة إذاً
هلّا فعلنا؟

245
00:16:39,396 --> 00:16:40,956
أجل، بالتأكيد

246
00:16:40,991 --> 00:16:45,438
بالنسبة لمرافقي، أؤكّد لك
أنّ معاملة (غوين) تعوّض الفرق

247
00:16:45,473 --> 00:16:49,335
فهي تمطره بالهدايا هو والآخرين
إنّها فعلاً أطيب امرأة أقابلها في حياتي

248
00:16:49,370 --> 00:16:51,026
تبدو كزوجتي

249
00:16:51,061 --> 00:16:53,909
عندما تقرّر أنّ شخصاً
فرد مِن العائلة، تضحّي لأجله

250
00:16:53,944 --> 00:16:56,213
(هذا لا يعني أنّ (غوين
لا تملك جانباً عنيفاً

251
00:16:56,248 --> 00:16:58,905
رأيتها تقتلع عين حمامة طائرة
باستخدام قوس وسهم

252
00:16:58,940 --> 00:17:00,736
(يمكن لـ(ميري مارغريت
أنْ تفعل ذلك

253
00:17:00,771 --> 00:17:02,682
ما كانت لتفعل
لكنّها تستطيع

254
00:17:02,717 --> 00:17:05,124
يجب أنْ نقيم مسابقة
ونتركهما تتنافسان

255
00:17:05,159 --> 00:17:10,427
صحيح، لأنّي واثق أنّها ستسرّان
بتعنيف نفسَيهما لتجعلانا نرضى عن أنفسنا

256
00:17:18,134 --> 00:17:20,947
لكنْ ربّما هنالك طرق أخرى
لأتباهى بنفسي

257
00:17:22,511 --> 00:17:25,135
أنتَ رجل تنافسيّ مقارنةً
بفرسان الطاولة المستديرة

258
00:17:25,170 --> 00:17:27,564
اعتقدت أنّ جوهر المسألة
هو عدم التعالي على أحد

259
00:17:27,599 --> 00:17:31,693
غير التنافسيّ لا يحتاج طاولةً
تزن طنَّين لتذكيره بالبقاء متواضعاً

260
00:17:32,087 --> 00:17:33,833
أدرك نقاط ضعفي

261
00:17:33,868 --> 00:17:37,107
لانسلوت) و(غوينفر) ليسا)
وحدهما الملومَين على ما حدث لهما

262
00:17:37,142 --> 00:17:39,254
كنتُ رجلاً صعب العشرة

263
00:17:39,289 --> 00:17:42,435
لكنّي أخذت قراراً واعياً
لتصحيح الأمور

264
00:17:42,500 --> 00:17:44,259
أفهم ذلك

265
00:17:46,683 --> 00:17:47,817
مِنْ هنا

266
00:17:56,518 --> 00:17:58,269
انظر لهذا يا أخي

267
00:18:04,840 --> 00:18:06,603
هو حقيقيّ إذاً

268
00:18:14,499 --> 00:18:16,125
"التاجّ القرمزيّ"

269
00:18:22,601 --> 00:18:24,462
لن يتحمّل كلينا

270
00:18:24,825 --> 00:18:26,068
أنا سأذهب

271
00:18:27,262 --> 00:18:28,939
سأنتظر هنا

272
00:18:28,974 --> 00:18:31,170
خذ مِن الشعلة مرشداً
لدى عودتك

273
00:18:32,251 --> 00:18:33,625
شكراً لك

274
00:19:13,129 --> 00:19:14,731
كيف حاله؟

275
00:19:14,911 --> 00:19:17,637
ليست جيّدة -
(أنا آسف يا (بِل -

276
00:19:18,893 --> 00:19:21,972
لكنّي وجدت تعويذة شفاء
في أحد دفاتره القديمة

277
00:19:22,007 --> 00:19:25,699
جمعت كلّ الأشياء معاً
باستثناء مكوّن واحد أخير

278
00:19:26,025 --> 00:19:31,060
أحتاج غرضاً لمسه حين كان إنساناً
أي قبل أنْ يصبح القاتم

279
00:19:31,095 --> 00:19:34,421
لا بدّ مِنْ وجود شيء -
ما مِنْ شيء أستطيع إيجاده -

280
00:19:34,456 --> 00:19:38,135
لكنْ ما يزال أمامي بحث كثير -
أتريدين أنْ آتيكِ بمساعدة؟ -

281
00:19:38,170 --> 00:19:43,434
لا، فأنا الوحيدة التي تعرف
هذا المتجر وأماكن أغراضه

282
00:19:43,469 --> 00:19:45,696
وأنا بحاجة لشيء يشغلني

283
00:19:45,731 --> 00:19:48,589
سنقوم بهذا سريعاً إذاً
هل أتى أحد ليرهن أيّ شيء اليوم؟

284
00:19:48,624 --> 00:19:50,868
حبّة فاصولياء سحريّة
على وجه التحديد

285
00:19:50,903 --> 00:19:54,030
حبّة فاصولياء؟
لا، لمْ يأتِ أحد، آسفة

286
00:19:54,884 --> 00:19:56,708
كان الأمر يستحقّ المحاولة

287
00:19:59,394 --> 00:20:03,201
لا بأس، لديك شيء آخر أحتاجه
أأستطيع استعارة هذا؟

288
00:20:04,072 --> 00:20:05,672
أجل -
جيّد -

289
00:20:05,707 --> 00:20:08,943
ستدلّنا هذه إلى المذنب -
ما هذه؟ -

290
00:20:08,978 --> 00:20:13,606
ليست سحريّة وإنّما مجرّد تذكار
(مِنْ حفلة ميلاد (دوك

291
00:20:13,641 --> 00:20:17,521
"مكتوب عليها "الأوّل مِنْ أكتوبر -
أنا على دراية تامّة بذلك -

292
00:20:17,556 --> 00:20:19,855
لا تقلق
أنا متكفّل بهذا

293
00:20:23,691 --> 00:20:26,182
"انتباه يا شعب "كاميلوت

294
00:20:26,866 --> 00:20:29,593
ترون في يدي كأس الانتقام

295
00:20:29,737 --> 00:20:32,310
وقعت سرقة في مخيّمكم

296
00:20:34,220 --> 00:20:37,278
والكأس ستخبرني
مَنْ منكم هو اللصّ

297
00:20:37,313 --> 00:20:40,967
لذا اصطفّوا لتنالوا فرصة
الشراب مِن الكوب المقدّس

298
00:21:18,948 --> 00:21:19,917
تمسّك

299
00:21:27,169 --> 00:21:28,562
تولَّ القيادة

300
00:21:30,020 --> 00:21:32,705
السرعة بالقدم
والتوجيه باليد

301
00:21:50,371 --> 00:21:51,905
استدر حوله

302
00:24:07,691 --> 00:24:10,194
شكراً لك -
لا شكر على واجب -

303
00:24:10,567 --> 00:24:13,421
يبدو أنّك نجحت
أحسنت صنعاً

304
00:24:14,617 --> 00:24:16,686
لديّ أسئلة

305
00:24:16,721 --> 00:24:19,248
تريد أنْ تعرف إنْ كنت
ما أزال (إيمّا) نفسها

306
00:24:19,283 --> 00:24:22,667
أتوقّع أنّه ما مِنْ إجابات بسيطة
لذا فلنبدأ بشيء سهل

307
00:24:22,767 --> 00:24:27,114
في منزلك
ماذا يوجد وراء ذلك الباب الموصد؟

308
00:24:29,152 --> 00:24:32,021
تعرفين أنّي أودّ
(الوثوق بكِ يا (إيمّا

309
00:24:32,112 --> 00:24:34,276
فلمَ لا تساعدينني؟

310
00:24:34,679 --> 00:24:36,451
ثق بي إذاً

311
00:24:37,446 --> 00:24:41,041
إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء
عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال

312
00:24:42,232 --> 00:24:45,847
ها قد أجبتِ عن سؤالي الأوّل أيضاً
لستِ (إيمّا) نفسها

313
00:24:45,882 --> 00:24:48,141
فهي ما كانت تمارس الألاعيب

314
00:24:49,276 --> 00:24:50,397
أجل

315
00:24:51,534 --> 00:24:52,986
أنا مختلفة

316
00:24:54,338 --> 00:24:57,364
وأفضل حالاً -
بصفتك القاتم -

317
00:24:57,598 --> 00:25:00,658
كنتُ عادةً مجروحة
وانتقاديّة ومنغلقة

318
00:25:00,693 --> 00:25:03,775
استغرقت زمناً طويلاً
لأرى السحر في هذا المكان

319
00:25:05,409 --> 00:25:06,960
...بينما الآن

320
00:25:09,540 --> 00:25:11,743
أرى الأمور بوضوح

321
00:25:13,557 --> 00:25:15,628
لمْ أعد خائفة

322
00:25:16,480 --> 00:25:20,512
أنا بكلّ أمانة ككتاب مفتوح
إنْ أردتَ أنْ تخطو خطوة الثقة

323
00:25:21,319 --> 00:25:25,367
أحقّاً تقترحين أنْ نمضي قدماً
في علاقة حقيقيّة؟

324
00:25:27,227 --> 00:25:29,511
غولد) و(بِل) أحبّ أحدهما الآخر)

325
00:25:30,703 --> 00:25:34,210
يجب ألّا تستخدمي التمساح
كقدوة لكِ باعتقادي

326
00:25:35,616 --> 00:25:37,169
فكّر بالأمر

327
00:25:38,458 --> 00:25:40,451
وُلد جباناً

328
00:25:41,170 --> 00:25:44,138
ولمْ يجد الحبّ الحقيقيّ
إلى أنْ أصبح القاتم

329
00:25:44,173 --> 00:25:48,869
أنتَ الذي أخبرتني أنّه كان
خاضعاً وباكياً على ظهر هذه السفينة

330
00:25:48,904 --> 00:25:52,206
هو تغيّر للأفضل أيضاً -
أنتِ مخطئة -

331
00:25:52,495 --> 00:25:55,800
أنا كنت الشرّير في ذلك
(المشهد يا (سوان

332
00:25:57,787 --> 00:26:01,591
كان رجلاً صالحاً يحاول الحفاظ على شمل
...عائلته وأنا حملت سيف المّلاحين هذا

333
00:26:01,626 --> 00:26:05,366
ووجّهته إلى رأسه
وعنّفته

334
00:26:06,432 --> 00:26:09,842
أنا كنت الوحيد هناك
الذي تحوّل للأفضل

335
00:26:09,923 --> 00:26:13,761
بينما هو أصبح قاتلاً شرّيراً
مخادعاً

336
00:26:15,952 --> 00:26:19,044
"أتذكر حين كنّا في "ستوري بروك
وعلّمتك المبارزة؟

337
00:26:19,079 --> 00:26:21,521
المزيد مِن الألاعيب
(كفى يا (سوان

338
00:26:21,852 --> 00:26:23,984
لا أريد سوى صراحتك

339
00:26:24,121 --> 00:26:27,477
وقد ضاق ذرعي مِنْ مسايرتك

340
00:26:28,085 --> 00:26:29,488
أجيبيني

341
00:26:29,810 --> 00:26:31,831
وابدئي بسبب إحضاري إلى هنا

342
00:26:31,866 --> 00:26:37,743
ليس لأنّنا اعتدنا على فعل هذا
فتلك الفتاة التي كنتِها ليست هنا

343
00:26:42,741 --> 00:26:46,211
تحتاجين شيئاً
أيّتها القاتم

344
00:26:48,229 --> 00:26:49,998
قولي ما هو

345
00:26:51,852 --> 00:26:54,981
لا أحتاج سوى ثقتك
أقسم لك

346
00:26:56,273 --> 00:26:58,508
كنتِ تروقين لي في سابق عهدك

347
00:26:59,732 --> 00:27:03,612
أعجبتني أسوارك وأحببت
أنْ أكون الشخص الذي يهدمها

348
00:27:04,594 --> 00:27:07,884
الشخص الذي وجدتَه بداخلي
ما يزال شخصي أنا

349
00:27:10,666 --> 00:27:13,342
لديّ سؤال لك بالمقابل

350
00:27:16,062 --> 00:27:17,745
أتحبّني؟

351
00:27:19,325 --> 00:27:22,503
إنْ قلتَ أنّك لا تحبّني
سأتركك وشأنك

352
00:27:27,339 --> 00:27:28,989
كنت أحبّك

353
00:27:34,629 --> 00:27:37,785
إمّا سأوجّه السفينة عائداً
أو أعود سباحة

354
00:27:39,121 --> 00:27:40,824
أخبريني أيّهما

355
00:27:46,041 --> 00:27:47,731
السفينة سفينتك

356
00:28:02,609 --> 00:28:05,942
ما الأمر يا (ديفيد)؟ -
فطر المشروم ضاع -

357
00:28:07,190 --> 00:28:10,467
إمّا الفرسان الأشباح أخذوه
أو ضاع في البزّة

358
00:28:11,442 --> 00:28:13,338
يمكننا البحث عنه

359
00:28:14,132 --> 00:28:15,252
لا

360
00:28:16,980 --> 00:28:18,492
لقد ضاع

361
00:28:28,292 --> 00:28:32,645
كلمة "مسعى" تعني أنْ نسعى
لا أنْ نعثر

362
00:28:32,680 --> 00:28:34,975
السعي هو المهمّ

363
00:28:36,039 --> 00:28:37,530
أتصدّق ذلك؟

364
00:28:39,258 --> 00:28:41,246
ليس حقيقةً
لا

365
00:28:42,182 --> 00:28:45,710
إنْ كان العثور هو ما يصنع الفارق
في هذا العالَم فهذا ما أريده

366
00:28:45,745 --> 00:28:47,052
آسف

367
00:28:51,612 --> 00:28:55,509
هدر والدي حياته في الثمالة
وشقيقي لمْ يحقّق شيئاً سوى الشرّ

368
00:28:55,544 --> 00:28:58,004
حسبت في وقت ما
أنّي سأكون مختلفاً

369
00:28:58,712 --> 00:29:03,131
وأغيّر العالَم
...ولكنْ

370
00:29:06,352 --> 00:29:12,296
لا أريد أنْ يذكروني فقط بأنّي الرجل الذي
أيقظ الأميرة النائمة بقبلته قبل ثلاث سنوات

371
00:29:12,846 --> 00:29:14,475
أفهم ذلك

372
00:29:15,936 --> 00:29:17,168
حقّاً؟

373
00:29:17,849 --> 00:29:19,655
"أنت ملك "كاميلوت

374
00:29:20,071 --> 00:29:24,864
صخرة ضخمة قرّرت أنّي بطل
والنبوءة تحقّقت

375
00:29:25,474 --> 00:29:29,811
لكنّي مُذّاك ذقت طعم الانتصارات
وذقت طعم الهزائم

376
00:29:29,846 --> 00:29:33,255
وتعلّمت أنّ الهزائم هي المطلوبة
ليكون المرء شجاعاً

377
00:29:33,558 --> 00:29:39,554
...لذا ما سيجعلنا أبطالاً هنا -
عدم الاستسلام أبداً حتّى بعد الهزيمة -

378
00:29:39,589 --> 00:29:41,068
فعلاً

379
00:29:43,276 --> 00:29:47,089
حسناً
ربّما أيضاً نخرج مِنْ هنا

380
00:29:47,195 --> 00:29:48,946
أمامنا عمل ننجزه

381
00:29:49,837 --> 00:29:52,417
وهو ليس هنا -
إنّك رجل صالح -

382
00:29:52,938 --> 00:29:55,919
ديفيد)، إذا أردتَ أنْ تكون)
...جزءاً منْ شيء

383
00:29:55,954 --> 00:30:00,293
فافعل شيئاً عظيماً
وأنا لديّ المكان المناسب لرجل مثلك

384
00:30:06,786 --> 00:30:08,213
لمْ أرَ فاصولياء قطّ

385
00:30:08,248 --> 00:30:12,402
انسَ الفاصولياء الآن
وأخبرنا لما أخذت هذه الأغراض

386
00:30:15,010 --> 00:30:17,904
سئمت مِنْ سوء معاملتي

387
00:30:18,216 --> 00:30:21,797
وطريقة معاملتنا جميعاً
...ننهك أنفسنا لأجله

388
00:30:21,832 --> 00:30:23,882
"حبّاً بـ"كاميلوت

389
00:30:25,978 --> 00:30:28,093
أردتُ أنْ أؤذي الملك

390
00:30:30,315 --> 00:30:32,239
(لمْ تكن لديّ أدنى فكرة يا (غريف

391
00:30:32,830 --> 00:30:36,828
لكنّك آذيت الجميع كما ترى
نحتاج تلك الفاصولياء لنعود إلى ديارنا

392
00:30:39,687 --> 00:30:42,371
لمْ أرَ حبّة فاصولياء
يا صاحب الجلالة

393
00:30:48,946 --> 00:30:54,008
دائماً أتعرّض لخيانة المقرّبين منّي -
أنت تعرف هذا الرجل، أكان يكذب؟ -

394
00:30:54,043 --> 00:30:55,734
لا أعتقد ذلك

395
00:30:55,769 --> 00:31:00,379
وطبعاً قد لا تكون هناك حبّة فاصولياء
بما أنّه انتقل خلال ستّة أسابيع لا نذكرها

396
00:31:00,475 --> 00:31:03,697
حسناً إذاً
سنجد طريقة أخرى لإعادتكم إلى دياركم

397
00:31:03,732 --> 00:31:05,033
نتعاون معاً؟

398
00:31:05,513 --> 00:31:06,843
بالتأكيد

399
00:31:08,121 --> 00:31:11,694
فلنذهب ونخبر هذا الرجل أنّه سيجعل
مِن الزنزانة منزلاً له لبعض الوقت

400
00:31:18,324 --> 00:31:19,782
ما هذا؟

401
00:31:19,817 --> 00:31:22,365
لا بدّ أنّه سقط
حين أفرغنا حقيبته

402
00:31:23,360 --> 00:31:26,707
إنْ كان في الصندوق، فقد أضيف
بعد فقدان ذاكرتنا

403
00:31:27,604 --> 00:31:29,601
أذكر هذا

404
00:31:34,889 --> 00:31:37,775
هذا هو المذكور في الكتاب
"مِنْ "كاميلوت

405
00:31:38,132 --> 00:31:40,688
الذي وجدته صباح اليوم

406
00:31:44,218 --> 00:31:46,677
هذا ما كنّا نبحث عنه هناك

407
00:31:47,229 --> 00:31:51,607
لكنْ لماذا؟ -
يستعمل لاتّصال الحواجز السحريّة -

408
00:31:51,707 --> 00:31:54,456
لا بدّ أنّنا كنّا نحاول الاتّصال
(بـ(ميرلين

409
00:31:54,640 --> 00:31:55,873
ماذا لو كنّا نجحنا بذلك؟

410
00:31:55,908 --> 00:31:58,433
فلنسعمله ونكتشف ذلك
إنْ كنّا نستطيع محادثته الآن

411
00:31:58,468 --> 00:32:01,490
يستطيع مساعدتنا لإنقاذ
إيمّا) مِنْ كونها القاتم)

412
00:32:01,887 --> 00:32:04,851
ديفيد)، لقد نجحت)

413
00:32:21,486 --> 00:32:27,578
السير (ديفيد) مِن الغابة المسحورة
أمنحك لقب فارس على الطاولة المستديرة

414
00:32:29,807 --> 00:32:33,447
أعرف أنّ لقب فارس الطاولة المستديرة
باهت أمام لقب الأمير

415
00:32:33,482 --> 00:32:37,271
لا، هذا شرف لي ما بعده شرف

416
00:32:37,809 --> 00:32:40,842
انهض إذاً يا سيّدي الفارس
وخذ مكانك

417
00:33:03,610 --> 00:33:04,816
حقّاً؟

418
00:33:05,180 --> 00:33:08,689
ما ظننت يوماً أنّي سأجد شخصاً
أثق به كفاية ليملأ ذلك المقعد

419
00:33:09,111 --> 00:33:10,729
لكنّه لك

420
00:33:21,515 --> 00:33:23,908
سيحمل شعار النبالة

421
00:33:33,974 --> 00:33:36,575
لا بأس بك بالنسبة لراعٍ
أليس كذلك؟

422
00:33:38,223 --> 00:33:39,423
شكراً لك

423
00:34:15,277 --> 00:34:16,698
هل مِنْ أحد هناك؟

424
00:34:25,950 --> 00:34:27,390
غير ممكن

425
00:34:29,182 --> 00:34:32,041
بلى ممكن -
(لانسلوت) -

426
00:34:32,319 --> 00:34:35,538
خلناك ميت -
تلك قصّة طويلة -

427
00:34:35,573 --> 00:34:37,819
لكنْ ثقي بما ترينه
فهذا أنا

428
00:34:37,854 --> 00:34:39,477
وكفاحي لا يهمّ حاليّاً

429
00:34:39,512 --> 00:34:42,852
ما يهمّ هو وجود شرّير
"رهيب في "كاميلوت

430
00:34:42,889 --> 00:34:46,263
القاتم، نعرف
إنّها ابنتنا وسنسوّي المسألة

431
00:34:46,298 --> 00:34:47,503
لا

432
00:34:48,679 --> 00:34:50,326
ثمّة شرّير آخر

433
00:34:51,410 --> 00:34:52,617
(آرثر)

434
00:34:52,652 --> 00:34:54,702
ماذا؟ -
ثقي بي -

435
00:34:54,854 --> 00:34:57,918
كاميلوت" ليست كما تبدو"
في الظاهر

436
00:35:11,972 --> 00:35:14,177
كان هذا اليوم صعباً

437
00:35:24,960 --> 00:35:27,395
كذبتَ عليه
(على (ديفيد

438
00:35:27,430 --> 00:35:29,465
ولمْ أسعد بذلك

439
00:35:30,005 --> 00:35:31,662
إنّه رجل صالح

440
00:35:32,543 --> 00:35:35,859
رجل نبيل، لكنْ يجب أنْ أضع
مصلحة مملكتي في الأولويّة

441
00:35:39,809 --> 00:35:41,584
طبعاً يجب ذلك

442
00:35:43,464 --> 00:35:45,899
إنّه عبء الملك الدائم

443
00:35:55,029 --> 00:35:57,210
حمداً لله على مجيئك
يا صاحب الجلالة

444
00:35:57,245 --> 00:35:59,823
لا أفهم ما يجري

445
00:35:59,945 --> 00:36:02,132
ما فعلتُ سوى ما طلبتَه

446
00:36:02,216 --> 00:36:04,220
أخذت الأغراض وأبقيتهم بأمان

447
00:36:04,255 --> 00:36:08,176
قلتُ ربّما تكون هناك حبّة فاصولياء
رغم علم كِلينا أنّه لا وجود لحبّة فاصولياء

448
00:36:08,211 --> 00:36:10,952
ونفّذتُ ما طلبتَه تماماً

449
00:36:12,394 --> 00:36:16,687
أيمكنك إخراجي الآن رجاءً؟ -
(ليس بعد يا (غريف -

450
00:36:17,605 --> 00:36:21,058
صحيح أنّه لا وجود لحبّة فاصولياء
لكنْ لا يمكننا إعلامهم بهذا الآن، أليس كذلك؟

451
00:36:21,093 --> 00:36:25,853
صحيح، طبعاً لا يمكن يا صاحب الجلالة -
إنّهم يثقون بي الآن -

452
00:36:25,888 --> 00:36:28,625
لذا يجب استغلال تلك الثقة
لحماية مملكتي

453
00:36:29,155 --> 00:36:32,840
قد يبدو هؤلاء الناس ودودين
لكنّهم يشكّلون خطراً على كلّ ما نعزّه

454
00:36:36,177 --> 00:36:39,682
يعتقد (ديفيد) أنّ مسعاه نبيل

455
00:36:40,162 --> 00:36:43,399
لكنّ ابنته هي القاتم

456
00:36:43,837 --> 00:36:48,541
"لقد كذبوا علينا في "كاميلوت
وأدخلوها إلى قلعتنا

457
00:36:48,576 --> 00:36:52,935
هم مسئولون عن إبعادنا عن ديارنا
التي علينا استعادتها الآن

458
00:36:52,970 --> 00:36:55,314
لكنْ كيف لنا أنْ نعود
دون حبّة فاصولياء؟

459
00:36:55,349 --> 00:36:57,514
أخشى أنّنا لا نستطيع العودة

460
00:36:59,406 --> 00:37:04,348
لهذا علينا تشييد "كاميلوت" جديدة
"هنا في "ستوري بروك

461
00:37:06,612 --> 00:37:10,671
يمكنك ائتماني على المساعدة إذاً
فأنا مستعدّ لفعل أيّ شيء لمملكتي

462
00:37:10,706 --> 00:37:12,290
أعرف ذلك

463
00:37:12,653 --> 00:37:14,256
كما أنا مستعدّ

464
00:37:16,132 --> 00:37:18,631
لهذا أريدك أنْ تشرب هذا

465
00:37:23,093 --> 00:37:26,014
"سمّ مِنْ ثعابين "آغراباه

466
00:37:27,307 --> 00:37:30,294
لكنْ لماذا؟
لن أخبر هؤلاء القوم شيئاً

467
00:37:30,329 --> 00:37:33,670
لن تفعل بإرادتك
لكنّهم يمتلكون سحراً لجانبهم

468
00:37:33,705 --> 00:37:35,659
سيرغمونك على الكلام بمرور الوقت

469
00:37:35,694 --> 00:37:38,641
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى -
يا ليت -

470
00:37:39,335 --> 00:37:41,282
حقّاً يا ليت

471
00:37:42,350 --> 00:37:44,967
قلتَ أنّك لطالما حلمت بالجلوس
حول الطاولة المستديرة يوماً ما

472
00:37:45,002 --> 00:37:47,848
وها أنا أعرض عليك شيئاً أعظم

473
00:37:47,908 --> 00:37:52,108
"فرصة الموت فداءً لـ"كاميلوت

474
00:37:52,960 --> 00:37:55,986
سيكون موتك حجر الأساس
...لمملكة عظيمة جديدة

475
00:37:58,306 --> 00:38:00,014
إذا تجرّعتَ هذا

476
00:38:16,107 --> 00:38:17,575
"لأجل "كاميلوت

477
00:38:45,126 --> 00:38:46,665
"لأجل "كاميلوت

478
00:38:51,778 --> 00:38:53,598
جيّد، ما تزال هنا

479
00:38:54,956 --> 00:38:56,297
أتحتاجني؟

480
00:38:56,508 --> 00:38:57,519
أجل

481
00:38:59,144 --> 00:39:02,384
أتذكر عندما أخبرتك عن ذلك الباب
في منزل (إيمّا)؟

482
00:39:02,434 --> 00:39:06,585
أريد أنْ أعرف ما وراءه -
أفهم مِنْ كلامك أنّ سؤالها لمْ ينفع -

483
00:39:06,620 --> 00:39:09,035
تجاوزت ذلك الحدّ
أنا بحاجة إلى لصّ

484
00:39:09,133 --> 00:39:11,176
لصّ سابق
تلك الأيّام أدبرت دون رجعة

485
00:39:11,211 --> 00:39:15,648
ثق بقول قرصان سابق
تلك الأيّام لا تدبر أبداً، هل ستساعدني؟

486
00:39:16,988 --> 00:39:20,631
غراني)، هل حضّرتِ فطوري؟) -
أجل، لكنّكِ يا فتاة تحتاجين أكثر مِنْ ذلك -

487
00:39:20,666 --> 00:39:23,627
اجلسي وتناولي طعاماً حقيقيّاً -
لا أستطيع -

488
00:39:24,267 --> 00:39:25,943
يا إلهي، انظري

489
00:39:28,095 --> 00:39:30,945
يجب أنْ أعود إليه
انسي أمر الحساء، آسفة

490
00:39:30,980 --> 00:39:34,500
انتظري، أيفترض أنْ تفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

491
00:39:35,470 --> 00:39:37,253
إنّه يستيقظ

492
00:39:58,331 --> 00:40:03,403
لا يبدو بحالة جيّدة
طالما أقول ذلك بنفسي

493
00:40:06,209 --> 00:40:10,699
يا لها مِنْ ضربة حظّ
عثرتِ على شيء لمسه حين كان إنساناً

494
00:40:10,734 --> 00:40:12,244
لمْ يكنْ حظّاً
فقد بذلت جهداً على هذا

495
00:40:12,279 --> 00:40:13,940
هذا صحيح

496
00:40:13,975 --> 00:40:20,115
سحقتِ قلب (هوك) بشدّة أكبر
تحت كعب حذائك غير العمليّ

497
00:40:20,150 --> 00:40:21,850
اصمت

498
00:40:50,744 --> 00:40:52,497
ماذا تريدين منّي؟

499
00:40:53,951 --> 00:40:57,509
أنتِ القاتم
لا أنا

500
00:40:59,442 --> 00:41:00,873
هذا صحيح

501
00:41:01,117 --> 00:41:03,302
لستَ قاتماً
لكنّك أيضاً لستَ ساطعاً

502
00:41:03,337 --> 00:41:04,979
أنتَ نكرة

503
00:41:05,667 --> 00:41:10,908
قلبك صفحة فارغة، وهذا أيّها
الرجل الصغير يجعلك مفيداً

504
00:41:10,943 --> 00:41:16,801
لأنّي أستطيع أنْ أجعلك الآن
...آخر شخص تتوقّع أنْ تكونه

505
00:41:17,455 --> 00:41:19,064
بطل

506
00:41:19,214 --> 00:41:23,359
وليس أيّ بطل
وإنّما أنقى بطل في الحياة

507
00:41:24,822 --> 00:41:26,339
...وحينها

508
00:41:32,401 --> 00:41:34,906
حينها لديّ عمل لك

509
00:41:38,194 --> 00:41:39,194
ترجمة: علي رمضان

