﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,946
ترجمه محمود توحيد
tawheedcm@yahoo.com

2
00:00:01,948 --> 00:00:02,947
مستر كين

3
00:00:02,949 --> 00:00:05,116
نحن نراهن علي الجريمه.

4
00:00:05,118 --> 00:00:06,750
ادعي جونسون.

5
00:00:06,752 --> 00:00:07,985
هذا هو المقر.

6
00:00:07,987 --> 00:00:10,954
كاسندرا هو التاجر وانا مساعد الزعيم.

7
00:00:10,956 --> 00:00:12,423
اختيار المطر هي جيني.

8
00:00:12,425 --> 00:00:13,624
قول مرحبا لزوجتي.

9
00:00:13,626 --> 00:00:14,625
الزوجه السابقه.

10
00:00:14,627 --> 00:00:15,826
لا احد يستطيع ان يري حزنك.

11
00:00:15,828 --> 00:00:17,828
انها مجرد وشم!

12
00:00:17,830 --> 00:00:21,031
لا احب الحياه بدون وجودك.

13
00:00:23,368 --> 00:00:24,535
اليكس!

14
00:00:24,537 --> 00:00:26,503
لا لا.

15
00:00:26,505 --> 00:00:27,370
لا.

16
00:00:27,372 --> 00:00:28,639
من الذي احضرك هنا?

17
00:00:28,641 --> 00:00:31,508
بعض الفدراليين وقعوا علي الاوراق.

18
00:00:32,844 --> 00:00:35,011
انا الاعب.

19
00:00:35,013 --> 00:00:36,212
اهلا بك في المنزل.

20
00:00:36,214 --> 00:00:37,947
لم اعتقد انني سأراك مره اخري.

21
00:00:37,949 --> 00:00:40,683
ربما استطيع القبض علي قاتل جيني.

22
00:00:40,685 --> 00:00:42,985
وبعد ذلك?

23
00:00:44,154 --> 00:00:46,355
سيأسف علي هذا.

24
00:00:46,357 --> 00:00:49,492
اياكانوا سوف يندمون.

25
00:00:58,335 --> 00:01:00,369
♪ الن نذهب للامام ونتعهد بالولاء ♪

26
00:01:01,238 --> 00:01:01,971
♪ الي العلم

27
00:01:03,707 --> 00:01:04,906
♪ اي-يا-يا

28
00:01:06,543 --> 00:01:08,376
♪ اي-يا-يا

29
00:01:08,378 --> 00:01:11,480
♪ ♪  اي-يا-يا

30
00:01:11,482 --> 00:01:12,848
♪ هاي

31
00:01:13,984 --> 00:01:17,151
♪ ثورة

32
00:01:17,153 --> 00:01:19,287
♪ ثوره

33
00:01:20,890 --> 00:01:23,592
999.
وحده 29 اطفاء.

34
00:01:23,594 --> 00:01:24,726
احتاج الي دعم!

35
00:01:33,935 --> 00:01:39,040
27 علي الطريق السريع280.

36
00:01:39,042 --> 00:01:41,242
بحاجه للمساعده.

37
00:01:41,244 --> 00:01:42,443
انه علي السطح!

38
00:01:47,081 --> 00:01:50,918
♪ هيا نبدا بالمدينه

39
00:01:50,920 --> 00:01:53,587
انه يبداء الان!
نحتاج الي الدعم فورا!

40
00:01:56,425 --> 00:01:59,593
♪ اي-يا-يا

41
00:01:59,595 --> 00:02:01,261
♪ اي-يا-يا

42
00:02:01,263 --> 00:02:02,262
♪ اي-يا-يا

43
00:02:02,932 --> 00:02:04,364
♪ اي-يا-يا

44
00:02:04,366 --> 00:02:06,699
♪ اي-يا-يا

45
00:02:06,701 --> 00:02:09,602
♪ I'm freakin' disillusioned

46
00:02:09,604 --> 00:02:13,139
♪ انها ثورة حقيقيه

47
00:02:28,756 --> 00:02:31,322
كاسندرا,

48
00:02:31,324 --> 00:02:33,792
وقت اللعب الان.

49
00:02:36,496 --> 00:02:38,778
ترجمه محمود توحيد 

50
00:02:43,102 --> 00:02:47,505
ارامل وايتام للابد.

51
00:02:57,490 --> 00:02:59,510
_

52
00:03:15,969 --> 00:03:17,568
مختبر ويب اريكسون.

53
00:03:17,570 --> 00:03:19,870
مرحبا انه انا .
انا اتصل دائما.

54
00:03:19,872 --> 00:03:21,438
عن الوقت يارجل.

55
00:03:21,440 --> 00:03:23,140
ماذا تحتاج?

56
00:03:23,142 --> 00:03:26,276
اختبار دي ان ايه.  مازلت علي اتصال بمكتب ام اي?

57
00:03:26,278 --> 00:03:27,011
بالطبع.

58
00:03:28,180 --> 00:03:29,480
فيك?

59
00:03:29,482 --> 00:03:31,649
فرجينيا لي.

60
00:03:31,651 --> 00:03:33,718
اليكس, معنديش اي فكره.

61
00:03:33,720 --> 00:03:36,019
هذا جيد.ساجري عمليه المقرنه الان.

62
00:03:36,021 --> 00:03:41,057
لماذا تحتاج اختبار دي ان ايه?

63
00:03:41,059 --> 00:03:43,192
ليست مثلها
انها لجين دو.

64
00:03:43,194 --> 00:03:44,193
انا اعرف سانظر,

65
00:03:44,195 --> 00:03:45,795
قدم لي خدمه
وتشغيل هذا خارج النظام.

66
00:03:45,797 --> 00:03:48,832
هناك فرص جيده
لقد حصلت علي عيون لي.

67
00:03:55,841 --> 00:03:57,540
هل تريد ان تخبرني
اين اخذت مني?

68
00:03:57,542 --> 00:03:59,475
لا اعتقد اننا اظهرنا لك كل شي هل فعلت؟

69
00:03:59,477 --> 00:04:01,143
اقدم لك
جوله كبري 

70
00:04:01,145 --> 00:04:03,245
فتح جميع المنافذ,
الامتيازات كامله وراءالكواليس.

71
00:04:03,247 --> 00:04:05,213
حسنا هذا الاشياء تنتهي ب 

72
00:04:05,215 --> 00:04:07,349
التسمم الكحولي
واسوء STD.

73
00:04:07,351 --> 00:04:08,851
كنت في مزاج سئ.

74
00:04:10,453 --> 00:04:14,023
ثق بي سوف يمر.

75
00:04:15,424 --> 00:04:18,761
اه مستر كين.

76
00:04:18,763 --> 00:04:22,164
اهلا بك في الكتاب,
انه ركيزة المنزل.

77
00:04:22,166 --> 00:04:25,033
تفضل من فضلك.

78
00:04:25,035 --> 00:04:27,536
هذا مكان معالجه البيانات والاحصاءات.

79
00:04:27,538 --> 00:04:32,073
ادا غير مؤقت نظامنا
فتاه محبوبه.

80
00:04:32,075 --> 00:04:34,509
انها مفيدة جدا في تحديد اي نشاط 
محتمل.

81
00:04:34,511 --> 00:04:35,910
تقصد النشاط الاجرامي.

82
00:04:37,112 --> 00:04:39,548
هناك رهان 
علي الطاوله

83
00:04:39,550 --> 00:04:41,749
رهان جديد للاعب جديد.

84
00:04:46,254 --> 00:04:49,857
منذ يومين,
شاحنه مع حراسه مسلحه

85
00:04:49,859 --> 00:04:53,360
في طريقها الي المجلس الاتحادي الاحتياطي
في سان فرنسيسكوتعرضت للهجوم.

86
00:04:53,362 --> 00:04:56,064
كانت محمله ب 700 الف دولار.

87
00:04:56,066 --> 00:05:01,302
نفس الاشخاص الشهر الماضي ضربو شاحنه
في سياتل.

88
00:05:01,304 --> 00:05:02,737
خمسه ماتوا.

89
00:05:02,739 --> 00:05:05,673
وبعد اسبوع شركه شاهلر لنقل الاموال في يوجين.

90
00:05:05,675 --> 00:05:06,707
سبعه قتلي.

91
00:05:06,709 --> 00:05:07,808
تم يخت خاص

92
00:05:07,810 --> 00:05:09,209
خارج ستوكتون.
تسعه قتلي.

93
00:05:09,211 --> 00:05:11,078
هؤلاء الرجال في جميع الاخبار.

94
00:05:11,080 --> 00:05:13,880
ظهرت وحشيتهم للقتل في وسائل الاعلام...

95
00:05:13,882 --> 00:05:16,817
استحقوا اللقب عن جداره,
مشاركه هذه السرقات

96
00:05:16,819 --> 00:05:19,385
جلبت ارباح 
6.1مليون دولار

97
00:05:19,387 --> 00:05:21,621
وعددهم 28 شخص.

98
00:05:21,623 --> 00:05:24,057
هل تريد ان تجد هؤلاء الرجال؟

99
00:05:24,059 --> 00:05:28,328
طبعا اريد 
لكنهم اله للقتل الجماعي.

100
00:05:28,330 --> 00:05:30,496
لماذا لا نجعل اللعبه ملتويه قليلا عن ذلك

101
00:05:30,498 --> 00:05:31,798
لا هذا الصوت مثل المتعه؟

102
00:05:33,234 --> 00:05:35,568
مستر كين,

103
00:05:35,570 --> 00:05:37,403
هل تعلم ماذا يقولون عن الايادي العاطله

104
00:05:37,405 --> 00:05:40,005
بعض المقامرين لدينا من اغني الناس

105
00:05:40,007 --> 00:05:40,906
علي هذا الكوكب.

106
00:05:40,908 --> 00:05:43,309
هؤلاء يسيطرون علي اقتصاد دول باكملها.

107
00:05:43,311 --> 00:05:45,911
هذه ليست نوعيه الايادي 
العالم يريد الخمول.

108
00:05:45,913 --> 00:05:50,116
لذلك نحن نقدم العاب الحظ

109
00:05:50,118 --> 00:05:52,952
التي تقدم الترفيه والتشويق.

110
00:05:52,954 --> 00:05:54,520
انها قد تكون ملتويه,

111
00:05:54,522 --> 00:05:57,823
اؤكد لكم ان حصص لعبتنا قليله.

112
00:05:57,825 --> 00:06:01,026
لذلك اقول انها اعلي قليلا 
من العودة للصيد

113
00:06:01,028 --> 00:06:03,562
بحسابات ادا الاحتمالات
هي 3:7

114
00:06:03,564 --> 00:06:06,164
وان هؤلاء الرجال لديهم هدف جديد

115
00:06:06,166 --> 00:06:08,333
خلال ثماني ساعات قادمه.

116
00:06:08,335 --> 00:06:11,169
هناك عدد من المتغيرات لا نملك التنبؤ بها 
ولكن...

117
00:06:11,171 --> 00:06:14,139
ماذا بعد ذلك
من هم.

118
00:06:16,042 --> 00:06:17,376
هل انت متاكد 
انهم سوف يأتوت هنا؟

119
00:06:17,378 --> 00:06:19,978
نحن علي يقين 
انهم هنا بالفعل

120
00:06:19,980 --> 00:06:22,581
الرهان بسيط

121
00:06:22,583 --> 00:06:24,983
هل يمكنك ايقاف الرجال
قبل اتمامهم للعمليه القادمه؟

122
00:06:24,985 --> 00:06:27,752
كاسندرا هي الموزع 
والاصل الوحيد

123
00:06:27,754 --> 00:06:29,654
اقترح عليك استخدامها

124
00:06:29,656 --> 00:06:33,124
هؤلاء الرجال هم الحلقه الصارمه

125
00:06:33,126 --> 00:06:35,794
عندما يضربوا يضربوا بشده 
قاتله

126
00:06:35,796 --> 00:06:37,295
لو انهم هنا 
سوف تجدهم

127
00:06:37,297 --> 00:06:39,197
حسناالان
الرهان في الملعب

128
00:06:44,489 --> 00:06:47,138
_

129
00:06:47,173 --> 00:06:49,807
المال الجيد يجعل الرهان ضدك
اليكس

130
00:06:49,809 --> 00:06:52,710
بالطبع المقامرين
حقيقي لا اعرف حتي الان

131
00:06:52,712 --> 00:06:57,915
حان الوقت لنظهر لهم ماذا حصل

132
00:06:57,917 --> 00:07:01,018
هيا للصيد مستر كين.

133
00:07:08,927 --> 00:07:10,861
ادخل علي السيستم.
ماذا تحتاج؟

134
00:07:10,863 --> 00:07:12,596
احتاج تفاصيل عن
الاموال المسروقه

135
00:07:12,598 --> 00:07:13,630
من اخر شاحنه سرقت

136
00:07:13,632 --> 00:07:15,299
قد اخذت من التداول 

137
00:07:15,301 --> 00:07:17,667
وكانوا في طريقهم للاتحاديه لتمزقهم

138
00:07:17,669 --> 00:07:20,537
ممايعني انها تحتاج الي غسيل قبل  تداولها

139
00:07:20,539 --> 00:07:21,939
انا علي حق,
انها ليست صدفه

140
00:07:21,941 --> 00:07:23,473
لقد جاء الرجال الي فيجاس

141
00:07:23,475 --> 00:07:25,508
الكازينو هو افضل مكان لغسل الاموال

142
00:07:25,510 --> 00:07:27,477
يمكنك تبادل الفواتير التي تحمل علامه الي الشريحه

143
00:07:27,479 --> 00:07:29,346
وبعد غسيلها 
ولا احد يستطيع تتبع الاموال

144
00:07:29,348 --> 00:07:32,182
تم باتقان
لدي فكره.

145
00:07:32,184 --> 00:07:33,583
كاس
ماذا تفعل؟

146
00:07:33,585 --> 00:07:35,084
الوصول لقاعده بيانات
 NCIC 

147
00:07:36,354 --> 00:07:38,221
كنت هاكر في وزارة العدل
الجنائيه؟

148
00:07:38,223 --> 00:07:40,823
لاتكن سخيف.
لقد حصلت علي كلمه المرور.

149
00:07:40,825 --> 00:07:43,326
اسحبي الارقام من علي النقود

150
00:07:43,328 --> 00:07:46,062
انتظري كاسندرا
هل يمكنك العثور علي النقود من خلال
الاكاميرات


151
00:07:46,064 --> 00:07:46,929
ليست كاميرات.

152
00:07:48,966 --> 00:07:50,066
انها العدادات

153
00:07:50,068 --> 00:07:51,734
تم تجهيزة في 
كل الات العملات

154
00:07:51,736 --> 00:07:52,801
في كل حزائن الكازينو

155
00:07:52,803 --> 00:07:54,536
مع تغذيه واي فاي

156
00:07:54,538 --> 00:07:56,873
ويرسل مباشره الي ادا

157
00:07:56,875 --> 00:08:00,708
وتحدد مكانها في المدينه

158
00:08:01,378 --> 00:08:02,143
بنجو.

159
00:08:02,145 --> 00:08:04,545
قبل 4 دقائق و42 ثانيه

160
00:08:04,547 --> 00:08:08,250
شخص ما استخدم دولارات معلمه

161
00:08:08,252 --> 00:08:10,551
في فندق وكازينو فكتوريا

162
00:08:10,553 --> 00:08:12,453
ياه انسخ ذلك.
 اعرف هذا المكان

163
00:08:22,765 --> 00:08:24,932
تم التنبيه
المحقق براون

164
00:08:24,934 --> 00:08:27,268
العميل فورستر
تحاول الاتصال

165
00:08:27,270 --> 00:08:30,504
من خلال الاف بي اي
مرة اخري

166
00:08:30,506 --> 00:08:31,538
تم اعتراض المكالمه

167
00:08:31,540 --> 00:08:32,572
هل تريد اعاده توجيه لها؟

168
00:08:32,574 --> 00:08:34,074
وضعت من خلال

169
00:08:37,079 --> 00:08:40,948
المحقق براون,
ماذا افعل لك

170
00:08:40,950 --> 00:08:42,416
كنت احاول المتابعه مع مكتبك

171
00:08:42,418 --> 00:08:45,119
علي مطارده ادريبالي خلال الاربعه ايام لماضيه

172
00:08:45,121 --> 00:08:49,688
اوك اعتذر
انها مهمه فيدراليه الان

173
00:08:49,690 --> 00:08:52,025
ربما 
لكن موت فرجينا لي يخصني

174
00:08:52,027 --> 00:08:54,294
لايزال القاتل نشيط

175
00:08:54,296 --> 00:08:57,797
كانت زوجه اعز صديق
لان ادع هذا يذهب

176
00:08:57,799 --> 00:09:00,966
وهيه قضيه انوي غلقها بنفسي

177
00:09:00,968 --> 00:09:03,636
انا معجب بتفانيك

178
00:09:03,638 --> 00:09:06,439
اوكد لك 
ان كل شئ تحت السيطرة

179
00:09:06,441 --> 00:09:09,575
مرر لي كل ما تريد

180
00:09:09,577 --> 00:09:12,311
لكنك تنقذ نفسك من خلال تعاونك معنا

181
00:09:12,313 --> 00:09:14,313
انت لست الوحيد في الوكاله

182
00:09:14,315 --> 00:09:16,381
يمكن ان اتحدث الي النائب

183
00:09:16,383 --> 00:09:18,350
والحصول علي استدعاءلقضيتك

184
00:09:18,352 --> 00:09:21,487
ربما حتي تحصل علي خط مباشر
لاسالك لكن.

185
00:09:21,489 --> 00:09:23,254
فما استقاموا لكم فاستقيموا بدلا لا.

186
00:09:23,256 --> 00:09:26,458
واو واواو الان
لست في حاجه للتهديد

187
00:09:26,460 --> 00:09:29,427
في اقرب وقت سنحصل علي شئ 
ملموس ايها المحقق

188
00:09:29,429 --> 00:09:33,130
انا اخبرك...
شخصيا.

189
00:09:35,469 --> 00:09:38,269
ايوجد خطاء

190
00:09:38,271 --> 00:09:39,904
لايوجد شئ لا نستطيع 
التعامل معه

191
00:09:41,774 --> 00:09:43,708
ابقيني علي علم بالعبه

192
00:09:43,710 --> 00:09:45,943
اريد ان اعرف كل ما يحدث

193
00:09:45,945 --> 00:09:47,410
سوف نفعل

194
00:09:51,182 --> 00:09:52,148
توقيع اي منهم

195
00:09:52,150 --> 00:09:53,416
الطابق مزدحم جدااا

196
00:09:53,418 --> 00:09:54,585
حسنا يمكنني
استخدام برنامج التعرف علي الوجه

197
00:09:54,587 --> 00:09:55,652
لمسح الرواد

198
00:09:55,654 --> 00:09:56,954
لكن ما اراه 
انت علي حق

199
00:09:56,956 --> 00:09:59,222
هناك العديد من الهيئات
في غرفه كبيره جداا

200
00:09:59,224 --> 00:10:01,291
قد يستغرق هذا 
اكثر من الوقت

201
00:10:01,293 --> 00:10:04,461
ياه اوك
سافحصها بنفسي

202
00:10:05,297 --> 00:10:06,363
البعض خارج تاونريس

203
00:10:06,365 --> 00:10:08,731
ان هؤلاء الرجال لا يجتمعون معا

204
00:10:08,733 --> 00:10:10,432
يريدون ان يختفوا عن الانظار

205
00:10:10,434 --> 00:10:14,336
ابتعد عن القوائم الرئيسيه

206
00:10:14,338 --> 00:10:16,071
عندي شخص مناسب

207
00:10:16,073 --> 00:10:19,208
من ملف السرقه

208
00:10:19,210 --> 00:10:20,977
حوالي سته اقدام 190 باوند

209
00:10:20,979 --> 00:10:22,645
حصل علي عشرة كبيرة من الشريحه

210
00:10:22,647 --> 00:10:23,746
علي الطاوله 
امامك.

211
00:10:23,748 --> 00:10:25,014
يبدوا واعدا

212
00:10:32,155 --> 00:10:33,188
اعرفه

213
00:10:33,190 --> 00:10:36,458
دومينيك ماكول.
قوات خاصه سابقا

214
00:10:36,460 --> 00:10:41,096
ياه عملنا سويا قبل
سته سنوات في بنغول

215
00:10:41,098 --> 00:10:42,931
ساخرج للعمل المشترك

216
00:10:42,933 --> 00:10:45,300
ليس من قبيل المصادفه
هذه فكرته

217
00:10:45,302 --> 00:10:49,471
اختار جونسون هذه اللعبه
اليس كذلك

218
00:10:49,473 --> 00:10:51,939
نعم 
دائما يختار

219
00:10:51,941 --> 00:10:53,074
انه يعبث معي

220
00:10:53,076 --> 00:10:54,808
يحب ان يسعد
المقامرين له

221
00:10:54,810 --> 00:10:57,045
اعطي لهم لمسه لطيفه
يحركها للاصعب

222
00:11:00,115 --> 00:11:01,916
اقبض علي ماكول

223
00:11:01,918 --> 00:11:04,419
قد تخلي عن وحدته 
منذ عاميين

224
00:11:04,421 --> 00:11:06,487
كان هناك حادث
في نيجيريا ادي الي

225
00:11:06,489 --> 00:11:08,722
اكثر من عشره ضحايامن المدنيين
وخرج من الخدمه من وقتها

226
00:11:08,724 --> 00:11:11,125
- ماذا ستفعل
- هقول اهلا.

227
00:11:14,363 --> 00:11:15,896
خساره سيئه صديقي

228
00:11:17,832 --> 00:11:20,100
اليكس كين.

229
00:11:21,037 --> 00:11:21,902
كيف حالك

230
00:11:21,904 --> 00:11:24,104
اللعنه . اخي.

231
00:11:24,106 --> 00:11:25,739
عليك اللعنه
ماذا تفعل هنا؟

232
00:11:25,741 --> 00:11:27,775
اني بعمل هنا بفيجاس

233
00:11:27,777 --> 00:11:29,076
ياه مانوع عملك؟

234
00:11:29,078 --> 00:11:30,945
تشاور امني

235
00:11:30,947 --> 00:11:31,612
امممم.

236
00:11:31,614 --> 00:11:33,213
اممممم.

237
00:11:33,215 --> 00:11:35,248
انت خارج العمل الان؟

238
00:11:35,250 --> 00:11:37,249
نعم. اتلقي الاوامرمن صديق قديم

239
00:11:37,251 --> 00:11:40,019
انت تعرف ما هذا
كنا نلعب باليد معا

240
00:11:40,021 --> 00:11:41,353
اوه هيا نشرب معا

241
00:11:41,355 --> 00:11:42,789
حسنا هيا نقوم به سويا

242
00:11:42,791 --> 00:11:45,925
يا حلوة
اثنين بوربون

243
00:11:48,929 --> 00:11:50,697
لا اقامر كثيرا

244
00:11:50,699 --> 00:11:53,600
هيا هل تمزح؟

245
00:11:53,602 --> 00:11:54,667
انها طريقه للهروب من الملعب,

246
00:11:54,669 --> 00:11:56,035
قد يكون كذلك
كان يرتدي توتنهام

247
00:11:56,037 --> 00:11:58,071
يمكنك سحبها مع كل تحركات رعاه البقر

248
00:11:58,073 --> 00:11:59,638
استخدمته للعوده هناك 
لمراهنه كبيرة

249
00:11:59,640 --> 00:12:01,607
كنت فائز دائما
اتذكر هذا الاسلوب

250
00:12:01,609 --> 00:12:03,809
ربما العب بذكاء الان

251
00:12:08,081 --> 00:12:10,483
انت بخير دوم؟

252
00:12:10,485 --> 00:12:13,319
انها ليست اسهل شئ
للعودة للعالم

253
00:12:13,321 --> 00:12:16,322
بالتاكيد لا

254
00:12:16,324 --> 00:12:18,090
مع ذلك حصلت علي كل شئ
الشد العصبي

255
00:12:18,092 --> 00:12:19,758
خطر غريب

256
00:12:19,760 --> 00:12:21,693
احيانا استيقظ في 
منتصف الليل

257
00:12:21,695 --> 00:12:24,462
مع زيادة ادرينالين بلا سبب

258
00:12:24,464 --> 00:12:25,463
مع احساس مماثل

259
00:12:25,465 --> 00:12:27,365
لا يمكن الوثوق به
اين انت

260
00:12:27,367 --> 00:12:29,066
مثلك افتقد النشاط قليلا

261
00:12:29,068 --> 00:12:31,436
ربما افتقده اكثر

262
00:12:31,438 --> 00:12:33,271
امممم

263
00:12:33,273 --> 00:12:34,772
شكرا حبيبي

264
00:12:34,774 --> 00:12:38,476
شكرا لك

265
00:12:38,478 --> 00:12:40,145
لكن هل تعلم ماذا حصلت عليه؟

266
00:12:40,147 --> 00:12:41,613
الانطباط

267
00:12:41,615 --> 00:12:43,148
والنظرة الثاقبه

268
00:12:43,150 --> 00:12:45,950
لعرفه  الاتجاه الصحيح اغلب الوقت

269
00:12:45,952 --> 00:12:48,052
مازلت تملك هذا ,
اليكس؟

270
00:12:49,921 --> 00:12:53,323
لحريتنا
ونزاوتنا

271
00:12:53,325 --> 00:12:56,661
لحريتنا
ونزاوتنا

272
00:13:02,101 --> 00:13:03,567
نصيحه

273
00:13:03,569 --> 00:13:05,536
اقبل نفسك كما انت

274
00:13:05,538 --> 00:13:07,071
واقبل نفسك كما فعلت

275
00:13:09,607 --> 00:13:13,343
وقتها سوف تحصل علي المتعه مرة اخري

276
00:13:14,380 --> 00:13:15,945
افعل وسترى

277
00:13:15,947 --> 00:13:17,281
او لا شكرا

278
00:13:17,283 --> 00:13:20,484
لا لا هل تعتقد انني نسيت
ما فعلته مععي في بنغول؟

279
00:13:20,486 --> 00:13:22,619
انا مين لك بواحده

280
00:13:22,621 --> 00:13:25,789
استمتع بنفسك

281
00:13:25,791 --> 00:13:26,990
العب بيضع ايادي.

282
00:13:31,496 --> 00:13:32,229
كاسندرا

283
00:13:32,231 --> 00:13:33,397
حسنا لقد حصلت عليه

284
00:13:33,399 --> 00:13:35,332
انه يتحرك في اتجاه
الممر الشمالي الشرقي

285
00:13:35,334 --> 00:13:37,467
في الطابق الارضي

286
00:13:37,469 --> 00:13:40,469
نعم، أسفل القاعة، اتجه إلى اليسار

287
00:13:42,674 --> 00:13:45,575
 ذهب إلى ممر خدمة

288
00:13:45,577 --> 00:13:48,211
اكيد
لقد حصلت  عليه

289
00:13:55,219 --> 00:13:56,820
سيغادر المبنى

290
00:13:56,822 --> 00:13:59,189
توقف توقف
لا املك عيون خارج المبني.

291
00:13:59,191 --> 00:14:02,257
انه زقاق خلفي
ولا يوجد به كاميرات

292
00:14:02,259 --> 00:14:04,459
أحتاج بضع ثوان لمعرفة ما إذا كان
يمكن الدخول علي قمر صناعي

293
00:14:04,461 --> 00:14:05,660
لا املك
ثواني.

294
00:14:05,662 --> 00:14:07,596
اليكس انتظر
ماكول انه يعلم الان

295
00:14:07,598 --> 00:14:09,732
انه يقودك الي
منطقه عمياء

296
00:14:09,734 --> 00:14:10,899
وهناك فرصه جيده

297
00:14:10,901 --> 00:14:11,934
انه فخ اعلم.

298
00:14:11,936 --> 00:14:13,836
هزيمه سيئه عزيزي

299
00:14:13,838 --> 00:14:15,670
اوه

300
00:14:15,672 --> 00:14:17,072
احضرة

301
00:14:32,145 --> 00:14:33,812
جيني

302
00:14:51,564 --> 00:14:53,698
ساجعلك تتحدث,

303
00:14:53,700 --> 00:14:54,966
كنت تفعل كل الاخطاء

304
00:14:58,238 --> 00:15:01,072
لماذا تتبعوني؟

305
00:15:01,074 --> 00:15:06,444
تعلم ؟ ساجعلك قطع صغيرة

306
00:15:09,915 --> 00:15:11,015
اممم!

307
00:15:11,017 --> 00:15:13,551
تملك روح مرحه

308
00:15:13,553 --> 00:15:16,420
حسنا، تعلم انني مجنون.

309
00:15:16,422 --> 00:15:19,791
تدعينني بالجنون؟

310
00:15:19,793 --> 00:15:21,225
مرة أخرى في بينغول،

311
00:15:21,227 --> 00:15:23,661
شاهدت هذاالاحمق يقتل اثنين عزل

312
00:15:23,663 --> 00:15:24,929
في حزب الله.

313
00:15:24,931 --> 00:15:26,597
قطع راسه دون ان اي شعور

314
00:15:28,600 --> 00:15:31,169
وكان يستخدام الأطفال
كقنابل.

315
00:15:31,171 --> 00:15:33,637
كان لدينا البيرة بعد ذلك.
تذكر؟

316
00:15:39,011 --> 00:15:42,279
أليكس؟

317
00:15:42,281 --> 00:15:43,681
أليكس، هل تسمعني؟

318
00:15:47,820 --> 00:15:49,753
أليكس، يمكنك ...

319
00:15:49,755 --> 00:15:53,256
أليكس ... لي ...

320
00:15:56,695 --> 00:15:58,128
عليك اللعنة!

321
00:16:00,566 --> 00:16:02,532
مهلا، بوو.
ما هو الوضع؟

322
00:16:02,534 --> 00:16:04,134
 تم القبض على أليكس.

323
00:16:04,136 --> 00:16:05,635
لقد حصلت بصمه للشاحنه الخاطفه.

324
00:16:05,637 --> 00:16:07,470
اتتبع تحركها الان.

325
00:16:07,472 --> 00:16:09,572
آه. قد تكون هذه اللعبة
أقصر مما كنت اعتقد.

326
00:16:09,574 --> 00:16:13,977
انه كثير الحيلة
مماكنت تعطى له الفضل.

327
00:16:13,979 --> 00:16:16,579
كما تعلمون، لقد كنت أتساءل
لماذا لديك الكثير من الإيمان

328
00:16:16,581 --> 00:16:17,680
في هذاالاعب.

329
00:16:17,682 --> 00:16:20,250
وأتساءل لماذا لديك
القليل جدا.

330
00:16:22,988 --> 00:16:25,588
مرحبا. ولست بحاجة لرؤيته.

331
00:16:25,590 --> 00:16:26,823
آسف يا سيدي.

332
00:16:26,825 --> 00:16:28,324
لا، أنا بحاجة لرؤيته.

333
00:16:28,326 --> 00:16:29,592
انه لا يأخذ الزوار ...
آآآه!

334
00:16:32,430 --> 00:16:34,864
أنا فعلا بحاجة لرؤيته.
نحن جيدة؟

335
00:16:34,866 --> 00:16:36,065
- كانت جيدة.
- حسنا.

336
00:16:36,067 --> 00:16:37,367
شكرا لك على
الخدمة.

337
00:16:37,369 --> 00:16:38,033
نعم.

338
00:16:45,242 --> 00:16:48,177
السيد الأمين.

339
00:16:50,814 --> 00:16:53,014
تعطينا دقيقة،
حبيبي.

340
00:16:56,619 --> 00:16:57,719
ماذا تريد؟!

341
00:16:57,721 --> 00:17:01,456
حسنا، بعض المجاملة،
بالنسبة للمبتدئين.

342
00:17:01,458 --> 00:17:03,725
اعنبر انك تتمتع باقامتك في مدينتنا

343
00:17:04,960 --> 00:17:08,430
... بالإضافة إلى الخدمات التي قدمناها لك

344
00:17:08,432 --> 00:17:11,533
"الخدمات"؟
هذا هو كناية لطيفة.

345
00:17:11,535 --> 00:17:13,568
هم. هل تفضل استخدام I
مصطلح مختلف،

346
00:17:13,570 --> 00:17:17,038
مثل "الزنا" بدلا من ذلك؟

347
00:17:17,040 --> 00:17:20,340
هم؟
الأمين السيدة لن.

348
00:17:23,378 --> 00:17:25,413
مكتبك في
وزارة الدفاع الأمريكية،

349
00:17:25,415 --> 00:17:28,048
ولكن بصماتك
هي في جميع أنحاء ناسا

350
00:17:28,050 --> 00:17:32,019
سوف نستخدم وصولك إلى
شن عملية الحقيبه السوداء

351
00:17:32,021 --> 00:17:35,423
الاذن بالقتل فعال الان

352
00:17:35,425 --> 00:17:38,926
لهذا الرجل،

353
00:17:38,928 --> 00:17:41,028
توماس ادريبالي.

354
00:17:43,932 --> 00:17:45,899
أخشى انه لا يمكنك أن تفعل ذلك.

355
00:17:45,901 --> 00:17:49,268
حسنا اذن،
مماتخاف.

356
00:17:49,270 --> 00:17:53,540
لا، ما أعنيه هو ادريبالي
يعمل لدينا.

357
00:17:53,542 --> 00:17:56,576
انه يزودنامع رئيس انتل رئيس
بالخلايا الإرهابية النشطة.

358
00:17:56,578 --> 00:17:57,911
في مقابل...

359
00:17:57,913 --> 00:18:00,513
و السماح له بحرية
قتل أبناء وبنات

360
00:18:00,515 --> 00:18:02,949
من الدبلوماسيين الدوليين.
ولكن هذا يتوقف اليوم.

361
00:18:02,951 --> 00:18:04,918
انه واحد من بلدنا.

362
00:18:04,920 --> 00:18:08,688
والآن هو الألغام.

363
00:18:08,690 --> 00:18:12,124
كنت تعتقد أنك
مختلفة حتي الآن.

364
00:18:12,126 --> 00:18:14,627
لماذا؟
لأنك استقرت؟

365
00:18:15,763 --> 00:18:19,131
نعم. سمعت عنك،
أليكس كين.

366
00:18:19,133 --> 00:18:21,367
الرجل تزوج
عندما ذهب في الولايات المتحدة الأمريكية.

367
00:18:21,369 --> 00:18:23,436
ولكن كيف سوف تأخذ؟

368
00:18:23,438 --> 00:18:28,374
دعني أخمن...
تركت لك؟

369
00:18:28,376 --> 00:18:32,211
أراهن أنه في نهاية المطاف
شاهدت ما كنت.

370
00:18:32,213 --> 00:18:35,181
لا.

371
00:18:35,183 --> 00:18:37,549
لا،
انها ذكرتني من أنا.

372
00:18:37,551 --> 00:18:39,585
أو أنها 
نستك بعض الوقت.

373
00:18:39,587 --> 00:18:41,354
ولكن أعرف الحقيقة ...

374
00:18:41,356 --> 00:18:44,357
كنت قاتل قاسي القلب،

375
00:18:44,359 --> 00:18:46,325
مثلي تماما.

376
00:18:46,327 --> 00:18:48,560
أنا لست فخورا
بكل كل ما فعلته،

377
00:18:48,562 --> 00:18:51,030
ولكني لم يصب أي شخص
من العمليه القادمه.

378
00:18:51,032 --> 00:18:52,664
أوه، ما، كنت تعتقد 
انها القادمه؟

379
00:18:52,666 --> 00:18:54,600
انت تقتل الناس الأبرياء
من اجل المال.

380
00:18:59,138 --> 00:19:01,172
انها ليست حول المال.

381
00:19:01,174 --> 00:19:03,174
ونحن نفعل ما نريد
عندما نريد.

382
00:19:03,176 --> 00:19:05,410
كم شخص
يمكن أن تقول ذلك؟

383
00:19:05,412 --> 00:19:07,513
لا مزيد من القواعد،
لا المزيد من الطلبات،

384
00:19:07,515 --> 00:19:10,081
انهم يرسلونا للموت علي التلال


385
00:19:10,083 --> 00:19:13,819
وعندما لا نفعل نعاقب

386
00:19:13,821 --> 00:19:16,755
نحن نلعلب لانفسنا ليس 
لاحد اخر

387
00:19:16,757 --> 00:19:21,393
وهذا، يا صديقي، انها
الحرية الحقيقية في هذه الأيام.

388
00:19:21,395 --> 00:19:23,529
هذا صحيح.

389
00:19:23,531 --> 00:19:26,999
الحرية ... هذا الشيء
كنا نقاتل له.

390
00:19:30,437 --> 00:19:33,405
كنت اظن انني افهم.

391
00:19:35,007 --> 00:19:37,742
أليكس، يمكنك قال لي ...؟
يمكنك ... لي؟

392
00:19:37,744 --> 00:19:39,344
كاساندرا،
أيمكنك سماعي؟

393
00:19:44,783 --> 00:19:46,151
- مسكتك.
- أن تكون السلع في اللعب.

394
00:19:46,153 --> 00:19:47,218
إذا نحن في طريقنا للقيام بذلك

395
00:19:47,220 --> 00:19:49,020
نحن بحاجة إلى تركك في
10 دقائق القادمة.

396
00:19:52,858 --> 00:19:54,625
دعنا نذهب.

397
00:19:54,627 --> 00:19:57,261
كاساندرا، يمكن أن تسمع لي؟

398
00:20:02,033 --> 00:20:03,534
ماذا عن أصدقائك؟

399
00:20:03,536 --> 00:20:05,536
كاساندرا، يمكن أن تسمع لي؟

400
00:20:05,538 --> 00:20:06,903
اقتله.

401
00:20:06,905 --> 00:20:08,738
إذا كنت ستفعل شيئا،
افعلها الآن.

402
00:20:11,977 --> 00:20:13,243
تشبث، أليكس.

403
00:20:14,779 --> 00:20:17,247
افعلها الآن. هيا، أن تفعل ذلك.

404
00:20:17,249 --> 00:20:19,450
افعلها! هيا، أن تفعل ذلك.

405
00:20:19,452 --> 00:20:21,751
افعلها! افعلها الآن!!

406
00:21:13,768 --> 00:21:14,768
لقد رحل.

407
00:21:14,770 --> 00:21:16,170
وقال انه ربما يستدعي الشرطه.

408
00:21:16,172 --> 00:21:17,338
رجال شرطة ...

409
00:21:17,340 --> 00:21:20,141
هي اقل  همومنا.
انهم مجرد مزحة.

410
00:21:20,143 --> 00:21:22,042
لدينا حاجزعالي.
لقد توصلنا إلى اتفاق.

411
00:21:22,044 --> 00:21:23,410
نحن لا نستسلم نحن أموات.

412
00:21:23,412 --> 00:21:25,312
دعنا نذهب للعمل.

413
00:21:25,314 --> 00:21:27,981
مرحبا،
شكرا للمساعدة.

414
00:21:27,983 --> 00:21:29,716
هل إنضع مراقبه
على طاقم ماكول ؟

415
00:21:29,718 --> 00:21:32,386
اشتغلت كثيرا حتي لا تموت.

416
00:21:32,388 --> 00:21:34,788
ليست جيده وفاه الاعب.

417
00:21:36,491 --> 00:21:40,127
عدة أقدام تنتظركم
علي تحديت جديد.

418
00:21:40,129 --> 00:21:42,529
يمكنني اختراق نظام السيارة
وفتحه إذا ...

419
00:21:42,531 --> 00:21:43,730
نعم شكرا.

420
00:21:44,499 --> 00:21:45,465
أنا أحب الطرق القديمه أكثر.

421
00:21:51,907 --> 00:21:53,473
صبي شقي.

422
00:21:53,475 --> 00:21:55,508
أيا كان تخطيط ماكول، 
سيتحركون في وقت قريب.

423
00:21:55,510 --> 00:21:56,977
نحن بحاجة إلى معرفة
هدفه.

424
00:21:56,979 --> 00:21:58,045
يمكن أن يكون في أي مكان.

425
00:21:58,047 --> 00:22:01,114
أعرف.
المدينة في ساعة الذروة.

426
00:22:01,116 --> 00:22:02,348
وغمرت المياه الشوارع.

427
00:22:02,350 --> 00:22:04,250
 اذا تحرك الان 
سيكون حمام دم.

428
00:22:21,328 --> 00:22:22,760
هل وصل حتي الان

429
00:22:22,762 --> 00:22:26,497
لدينا رجال ادريبالي
موقع في بيشاور.

430
00:22:26,499 --> 00:22:29,800
كنت تبحث عن فرقه تكتيكيه.

431
00:22:29,802 --> 00:22:32,136
يمكننا أن نؤكد
توماس ادريبالي

432
00:22:32,138 --> 00:22:33,304
هو داخل السيارة.

433
00:22:33,306 --> 00:22:35,740
اطلب التصريح الآن

434
00:22:41,747 --> 00:22:42,747
افعلها.

435
00:22:42,749 --> 00:22:44,749
برافو ،
لدينا واحد إذن.

436
00:22:44,751 --> 00:22:46,784
انسخ هذا. الطائرات بدون طيار منتشرة.

437
00:22:46,786 --> 00:22:50,020
التانغو تحييد في 3، 2 ...

438
00:22:52,290 --> 00:22:55,392
راض؟

439
00:22:55,394 --> 00:22:58,362
تمتع ببقية إقامتك
السيد الأمين.

440
00:23:04,836 --> 00:23:06,903
رأيت شيئا
في أحد الجداول.

441
00:23:06,905 --> 00:23:08,004
وكان الشعار.

442
00:23:08,006 --> 00:23:10,307
ماذا يمكنك ان تقول لي عن
فاراموند للأوراق المالية؟

443
00:23:10,309 --> 00:23:12,743
حسنا.
شركة تعاقد مستقلة .

444
00:23:12,745 --> 00:23:14,578
لديهم الأشياء الثمينة
في جميع أنحاء البلاد،

445
00:23:14,580 --> 00:23:16,513
في الغالب للبنوك
وتجار التجزئة.

446
00:23:16,515 --> 00:23:18,248
اثنين المقرر دروبوفس
في ولاية نيفادا،

447
00:23:18,250 --> 00:23:18,982
واحد منهم في فيغاس.

448
00:23:18,984 --> 00:23:19,816
ما يجري تسليمها؟

449
00:23:19,818 --> 00:23:21,217
2 مليون دولار في
ماسه نادرة

450
00:23:21,219 --> 00:23:23,453
اه، ليتم عرضها في الجناح الخاص
المعرض غدا.

451
00:23:23,455 --> 00:23:25,255
يجب أن يكون السائق
في المنطقة الآن.

452
00:23:25,257 --> 00:23:26,823
لقد ظهر الان
انه لوجاك

453
00:23:29,226 --> 00:23:30,860
كاساندرا،
أين هي تلك الشاحنة؟

454
00:23:30,862 --> 00:23:33,163
إيقاف الشريط،
توجهت نحو وسط المدينة.

455
00:23:40,038 --> 00:23:42,172
مهلا، أنا أتحدث إليكم.

456
00:23:43,374 --> 00:23:44,540
ماذا نفعل يا رجل؟

457
00:23:44,542 --> 00:23:46,109
حصلت على   تلك السيارة
من التقاطع.

458
00:23:46,111 --> 00:23:47,042
سنحصل عليها حتي النهايه.

459
00:23:47,044 --> 00:23:48,443
- اذهب.
- هذه ليست ليلتك، بال.

460
00:23:48,445 --> 00:23:49,678
قف، قف، قف،
قف، قف!

461
00:23:50,514 --> 00:23:51,713
الجميع، تحرك الان.

462
00:23:57,421 --> 00:24:00,355
- حركها حركها
- الان الان!

463
00:24:00,357 --> 00:24:01,256
ادخل!

464
00:24:04,695 --> 00:24:06,361
تعيين! اذهب!

465
00:24:11,801 --> 00:24:13,835
أعطني بعض الغطاء.

466
00:24:19,407 --> 00:24:21,042
حصلت على الماس.

467
00:24:21,776 --> 00:24:24,178
تراجع!
تراجع!

468
00:24:29,818 --> 00:24:31,784
انها كين! أراها!

469
00:24:36,324 --> 00:24:37,858
الحصول على سيارة!
حصلت عليك تغطيتها!

470
00:24:39,426 --> 00:24:41,928
إذهب! إذهب! إذهب!

471
00:24:44,899 --> 00:24:46,566
تشبث!
لا أستطيع الحصول على تصويب واضح!

472
00:24:47,168 --> 00:24:48,935
آآآه! أنا ضرب!

473
00:24:50,671 --> 00:24:52,137
وصلنا رجل إلى أسفل.

474
00:24:52,139 --> 00:24:54,273
اتركه.
ليس هناك وقت.

475
00:25:01,582 --> 00:25:03,215
استمر في التحرك،
استمر في التحرك!

476
00:25:09,990 --> 00:25:12,124
من طريقي،
أو أنت ميت!

477
00:25:13,927 --> 00:25:15,027
تعال الى هنا!

478
00:25:15,029 --> 00:25:16,461
كانت اتيه معي!

479
00:25:16,463 --> 00:25:18,397
من فضلك! من فضلك! من فضلك! من فضلك!

480
00:25:19,199 --> 00:25:21,333
يا إلهي!

481
00:25:21,335 --> 00:25:22,034
فتاه سقطت

482
00:25:22,036 --> 00:25:23,335
تراجع او اقتلها

483
00:25:23,337 --> 00:25:24,336
إسقاط البندقية، رجل!

484
00: 25: 24338 -> 00: 25: 25737
لا تجعلني قتلها!

485
00:25:28,141 --> 00:25:29,674
القي المسدس.

486
00:25:31,311 --> 00:25:32,444
ابتعد عن الطريق!

487
00:25:34,282 --> 00:25:35,446
عليك اللعنة!

488
00:25:35,448 --> 00:25:36,480
القي البندقية!

489
00:25:36,482 --> 00:25:38,482
لا يوجد مكان للهرب 

490
00:25:38,484 --> 00:25:41,352
زملائك رحلو لا يوجد شخص اخر 
هنا.

491
00:25:41,354 --> 00:25:42,720
اقسم بالله
سوف اقتلها!

492
00:25:43,390 --> 00:25:44,722
ارمي السلاح.

493
00:25:44,724 --> 00:25:47,225
افعل ما اقول 
أو تموت!

494
00:25:47,227 --> 00:25:49,961
لا لا لا لا!

495
00:25:51,630 --> 00:25:52,863
لم تفدها المماطلة!
انها ميتة!

496
00:25:52,865 --> 00:25:53,864
مرحبا!

497
00:25:53,866 --> 00:25:55,033
آآآه!

498
00:25:59,337 --> 00:26:00,871
كنت تأخذ منه،
خذه!

499
00:26:00,873 --> 00:26:02,372
لك ذلك،
لك ذلك.

500
00:26:04,710 --> 00:26:08,278
كاساندرا، لقد فقدت ماكول.

501
00:26:08,280 --> 00:26:10,314
كنت قد فقدت أكثر من ذلك.

502
00:26:10,316 --> 00:26:11,381
عن ماذا تتحدث؟

503
00:26:11,383 --> 00:26:12,416
هو ذهب اللص الخاص بك،

504
00:26:12,418 --> 00:26:14,552
وكذلك الرهان
وهو المبين للشراء،

505
00:26:14,554 --> 00:26:17,588
مما يعني أن الرهان هو أكثر،
السيد كين.

506
00:26:17,590 --> 00:26:20,090
أنت تخسر.

507
00:26:23,602 --> 00:26:24,910
أين هو؟

508
00:26:24,912 --> 00:26:27,445
أين هو جونسون،
ولماذا لا أستطيع الوصول إليك؟

509
00:26:27,447 --> 00:26:30,182
عندما تنتهي اللعبة،
هكذا يفعل الموارد الخاصة بك.

510
00:26:30,184 --> 00:26:31,649
أنا آسف، أليكس،
ولكن الامر قد انتهى.

511
00:26:31,651 --> 00:26:34,352
يمكنك الاحتفاظ بوصفها بأنها لعبة، 
ولكن لا ليس صحيحا.

512
00:26:34,354 --> 00:26:35,821
انها ليست لعبة بالنسبة لي.

513
00:26:35,823 --> 00:26:36,721
هناك قواعد.

514
00:26:36,723 --> 00:26:37,989
أوه، فشل في القواعد،
كاساندرا.

515
00:26:37,991 --> 00:26:40,292
هناك إقبال كبير
آلة القتل هناك

516
00:26:40,294 --> 00:26:42,093
الذين يمكن أن تعطي لعنة
حول القواعد.

517
00:26:42,095 --> 00:26:44,262
وإذا كان لا يلعب
من قبل  فلماذا أنا؟

518
00:26:44,264 --> 00:26:45,964
لأنك
لا شيء مثله.

519
00:26:45,966 --> 00:26:49,066
أنا بالضبط مثله.

520
00:26:50,836 --> 00:26:53,637
والفرق الوحيد أنني 
حصلت على الحظ.

521
00:26:55,173 --> 00:26:57,208
في ماكول ذهب بعيدا جدا.

522
00: 26: 57210 -> 00: 26: 59243
ما رأيت فيه ...

523
00:27:03,781 --> 00:27:06,683
وقد سحبت من مكان
انه لم يكن.

524
00:27:06,685 --> 00:27:08,719
وقال انه لن يتوقف.

525
00:27:08,721 --> 00:27:10,787
سيقتل كل من يقف في طريقه

526
00:27:10,789 --> 00:27:13,690
وانا سمحت له بالذهاب فانه لي.

527
00:27:19,431 --> 00:27:24,133
كما قلت،
هناك قواعد.

528
00:27:24,135 --> 00:27:25,702
ولكن هناك قاعدة واحدة
بشانه

529
00:27:25,704 --> 00:27:27,303
قد تعطيك
فرصة ثانية.

530
00:27:27,305 --> 00:27:29,005
بالطبع لا.

531
00:27:30,307 --> 00:27:32,542
ما هو أنها تتحدث عنه؟

532
00:27:32,544 --> 00:27:35,078
والمقامرين
استثمرت بشكل واضح.

533
00:27:35,080 --> 00:27:36,212
يجب أن نعترف،

534
00:27:36,214 --> 00:27:38,281
لم نر العمل
في لعبة مثل الليلة

535
00:27:38,283 --> 00:27:39,148
لبعض الوقت.

536
00:27:40,450 --> 00:27:45,021
كاساندرا، ما حكم؟

537
00:27:45,023 --> 00:27:47,090
صفقة جديدة. أسفل مزدوج.

538
00:27:47,092 --> 00:27:48,824
الصبي اخفق.

539
00:27:48,826 --> 00:27:50,526
انها رهان خاسر.

540
00:27:50,528 --> 00:27:51,694
مرحبا،
أنا أخذ هذا الرجل خارج

541
00:27:51,696 --> 00:27:53,396
بك او بدونك
أو الموارد الخاصة بك.

542
00:27:53,398 --> 00:27:54,563
وقد شهدت له المقامرين.

543
00:27:54,565 --> 00:27:56,399
كانوا يعرفون انه لا هوادة فيها.

544
00:27:56,401 --> 00:27:58,967
وأعتقد أنها ستكون سعيدة معرفة
 ان البيت على استعداد

545
00:27:58,969 --> 00:28:01,169
الرهائن علي الضعف 
او لاشئ.

546
00: 28: 01171 -> 00: 28: 02705
الرهائن بهذه الطريقه

547
00:28:02,707 --> 00:28:05,007
التي قد تضمن بشكل جيد للغاية
موت اللاعب نفسه.

548
00:28:06,510 --> 00:28:08,343
جعلها صعبه يجعلها تباع.

549
00:28:28,064 --> 00:28:29,631
لدينا لعبة جديدة.

550
00:28:29,633 --> 00:28:31,733
الرهان، والسيد كين ...

551
00:28:31,735 --> 00:28:33,301
يمكنك وقف ماكول ورجاله

552
00:28:33,303 --> 00:28:34,836
قبل خروجه من المدينة
هذه الليلة؟

553
00:28:34,838 --> 00:28:37,305
مدار الساعة لديك ... ساعة واحدة.

554
00:28:37,307 --> 00:28:40,274
حظ سعيد.

555
00:28:51,352 --> 00:28:53,587
مهلا، كاساندرا،
ماذا حصل؟

556
00:28:53,589 --> 00:28:56,122
هناك حواجز على الطرق الرئسيه 
في كل مكان.

557
00:28:56,124 --> 00:28:57,624
التي تستبعد
خروجهم بري.

558
00:28:57,626 --> 00:29:01,595
هؤلاء الرجال سيخرجوا جوي،
ولكن ليس تجاريا.

559
00:29:01,597 --> 00:29:03,129
هل لديك الوصول
الي القوات المسلحه الانغوليه

560
00:29:03,131 --> 00:29:04,465
ما الذي تبحث عنه؟

561
00:29:04,467 --> 00:29:06,166
تحقق في جميع خطط الطيران
في فيجاس 

562
00:29:06,168 --> 00:29:07,634
هل خرج اي شئ الليله

563
00:29:07,636 --> 00:29:09,803
طائرات خاصه
من مهبط خاص.

564
00:29:09,805 --> 00:29:12,573
أستطيع أن أرى ست رحلات مجدولة
خلال الساعات الثلاث المقبلة.

565
00:29:12,575 --> 00:29:13,706
أي شيء غريب؟

566
00:29:13,708 --> 00:29:14,874
حسنا،

567
00:29:14,876 --> 00:29:19,079
قبل يومين، ومالك
لطائرة الشحن C-130

568
00:29:19,081 --> 00:29:21,081
سجيل دورة من
موهافي في بويرتو فالارتا.

569
00:29:21,083 --> 00:29:23,149
اسم المالك
هو آرثر ويست ليك.

570
00:29:23,151 --> 00:29:24,184
ما هو الجزء الغريب؟

571
00:29:24,186 --> 00:29:26,853
قتل  بالرصاص
صباح أمس،

572
00:29:26,855 --> 00:29:28,688
الذي توافق بالظبط

573
00:29:28,690 --> 00:29:31,291
عندما بداء ماكل ورجاله المرح في المدينه.

574
00:29:31,293 --> 00:29:33,826
ماكول يستغله
لتغطية تحركاته.

575
00:29:33,828 --> 00:29:36,028
قلت الطائرة
تطير من موهافي؟

576
00:29:38,799 --> 00:29:41,266
علي بعد 15ميلا من موقعك
ساحه بوني للطائرات القديمه.

577
00:29:41,268 --> 00:29:44,436
اعرف هذا المكان.

578
00:29:57,517 --> 00:29:59,017
حصلت على الماس.

579
00:29:59,019 --> 00:30:03,454
حسنا 
دعونا نقلع سريعا

580
00:30:03,456 --> 00:30:06,790
كاساندرا،
لقد وجدت الطائرة.

581
00:30:06,792 --> 00:30:07,458
انها على وشك ...

582
00:30:07,460 --> 00:30:08,292
أعرف. تحتاج إلى تشغيل.

583
00: 30: 08294 -> 00: 30: 09127
ماذا؟

584
00:30:08,294 --> 00:30:09,127
الآن.

585
00:30:09,129 --> 00:30:10,294
وقت التحرك ايها الجنود

586
00:30:12,832 --> 00:30:15,566
اوك زعيم

587
00:30:17,803 --> 00:30:19,870
 لا يمكن أن ادخل علي
نظام القياس  للطائرة،

588
00:30:19,872 --> 00:30:21,305
ولكن يمكنني الوصول إلى الهيدروليكية.

589
00:30:21,307 --> 00:30:24,074
أنا سأفتح الباب الخلفي بعيدا عن المرمى
بما فيه الكفاية بالنسبة لك للقفز في الداخل.

590
00:30:24,076 --> 00:30:25,275
ويمكنك أن تفعل ذلك؟

591
00:30:25,277 --> 00:30:26,911
لا تثق بي؟
أوه، نعم، هذا صحيح.

592
00:30:26,913 --> 00:30:28,145
لم تكن. العار.

593
00:30:28,147 --> 00:30:29,847
كنت حقا بحاجة لتشغيل.

594
00:30:32,183 --> 00:30:32,950
بسرعة.

595
00:30:53,672 --> 00:30:54,671
آآآه!

596
00:31:04,183 --> 00:31:05,548
آآآه!

597
00:31:12,590 --> 00:31:14,523
كان يجب ان تاخد الشريحه


598
00:31:15,693 --> 00:31:18,027
كنت أريد لك أن تأخذ
الشريحه

599
00:31:18,029 --> 00:31:20,964
هل تحاول ات تجعلنا مثل بنغول ؟!

600
00:31:20,966 --> 00:31:22,932
لم أكن بحاجة لكم
لجعله هكذا

601
00:31:22,934 --> 00:31:25,534
ولكن كل ما نحتاجه
في هذه الطائرة!

602
00:31:25,536 --> 00:31:28,336
أنت فقط بحاجة إلى قبول
أننا من نحن،

603
00:31:28,338 --> 00:31:30,706
ولا يوجد في العالم
من سيجعلنا نعود

604
00:31:30,708 --> 00:31:31,707
هذه هي الحرية!

605
00:31:31,709 --> 00:31:35,978
لا، دوم.
لا أستطيع أن أصدق ذلك.

606
00:31:35,980 --> 00:31:39,414
لذلك أنا آسف يا أخي.

607
00:32:15,150 --> 00:32:16,916
ابق هادئا!

608
00:32:26,093 --> 00:32:28,094
هل كان لديك فرصتك.

609
00:33:20,413 --> 00:33:22,780
لا تلوم نفسك،
أخ.

610
00:33:22,782 --> 00:33:24,349
وجدتك!

611
00:33:25,251 --> 00:33:27,852
لا!

612
00:33:56,725 --> 00:33:59,159
شكرا.

613
00:33:59,161 --> 00:34:00,995
مرحبا.

614
00:34:00,997 --> 00:34:01,963
مرحبا.

615
00:34:01,965 --> 00:34:02,897
- مرحبا.
-  مرحبا

616
00:34:02,899 --> 00:34:03,998
تعال الى هنا.

617
00:34:04,000 --> 00:34:05,700
مرحبا.

618
00:34:05,702 --> 00:34:06,867
أنا آسف.

619
00:34:06,869 --> 00:34:10,204
وقالت إنها قد يكون قد انتهى،
ولكن أنا دائما هنا من أجلك.

620
00:34:16,511 --> 00:34:17,678
ما هو عليه، حبيبته؟

621
00:34:17,680 --> 00:34:21,915
حقا انا اسف لك، العم أليكس.

622
00:34:37,698 --> 00:34:40,100
هل تحتاج توصيله، أليكس.

623
00:34:40,102 --> 00:34:42,201
شكرا.

624
00:34:53,347 --> 00:34:56,115
توماس ادريبالي
عثر عليه ميتا في باكستان

625
00:34:56,117 --> 00:34:59,252
قبل أقل من أربع ساعات.

626
00:34:59,254 --> 00:35:01,820
أنا في حاجة للعثور عليه.

627
00:35:01,822 --> 00:35:03,656
أنا في حاجة للتحدث معه.

628
00:35:03,658 --> 00:35:05,457
انها ليست إغلاق
كنت تبحث عنه،

629
00:35:05,459 --> 00:35:07,726
ولكن هذا شيء.

630
00:35:10,864 --> 00:35:14,833
هل ستعمل قل لي ما
يجري بحق الجحيم معك؟

631
00:35:14,835 --> 00:35:17,536
 لست بأحمق، رجل.

632
00:35:17,538 --> 00:35:19,404
اختطاف الرقيب،

633
00:35:19,406 --> 00:35:21,040
تبادل لاطلاق النار قبالة
قطاع الليلة الماضية،

634
00:35:21,042 --> 00:35:22,574
أنت تظهر بطريقة سحرية
وتختفي

635
00:35:22,576 --> 00:35:23,642
من كل المشاهد ...

636
00:35:23,644 --> 00:35:25,343
يتم خلط كل الاشياء  أليكس.

637
00:35:25,345 --> 00:35:28,113
أريد أن أعرف ماذا.

638
00:35:28,115 --> 00:35:29,281
اريد التوضيح.

639
00:35:29,283 --> 00:35:31,883
ليس كل ما يحصل
له تفسير.

640
00:35:35,921 --> 00:35:38,089
لم أكن طالبا كشرطي.

641
00:35:40,893 --> 00:35:42,960
وأنا أعلم أنك لم تكن.

642
00:35:44,764 --> 00:35:48,866
مجرد القيام لي معروفا ...
احذر.

643
00:35:48,868 --> 00:35:52,070
أنا لا أريد أن أعود هنا
لدفن أي المزيد من الأصدقاء.

644
00:36:03,012 --> 00:36:07,648
محمود توحيد 
tawheedcm@yahoo.com

645
00:37:25,061 --> 00:37:26,962
مرحبا حبيبتي.

646
00:37:26,964 --> 00:37:29,064
ما كل هذا ؟!

647
00:37:29,066 --> 00:37:32,268
حسنا، ما هي الا
أفضل تناول الطعام في الخارج

648
00:37:32,270 --> 00:37:33,735
أن كونغ باو بيسترو
لهذا العرض.

649
00:37:33,737 --> 00:37:34,870
وأنا أعلم كان لديك يوم طويل.

650
00:37:34,872 --> 00:37:36,071
أردت أن مفاجأة لك
مع المفضلة لديك،

651
00:37:36,073 --> 00:37:37,940
مفاجأة بذلك.

652
00:37:48,150 --> 00:37:49,784
متى أنت هنا ل؟

653
00:37:49,786 --> 00:37:51,052
يجب أن أكون في ولاية اريزونا
في يومين

654
00:37:51,054 --> 00:37:52,220
لعميل جديد
لقاء و تحية.

655
00:37:52,222 --> 00:37:53,654
يومان؟
غير أن كل ما يحصل؟

656
00:37:53,656 --> 00:37:55,456
مم-هم. هل يمكن أن يكون
رآني عاجلا.

657
00:37:55,458 --> 00:37:58,259
أعرف. عمل.

658
00:37:58,261 --> 00:38:00,128
كنت حصلت على ترك هذا المكان،
أبريل.

659
00:38:00,130 --> 00:38:01,429
كنت أعرف أنني لا تستطيع أن تفعل ذلك.

660
00:38:01,431 --> 00:38:05,366
انها شركة P.R..
انها ليست المافيا.

661
00:38:05,368 --> 00:38:06,567
أو هو؟

662
00:38:06,569 --> 00:38:08,436
لو قلت لك،
كنت قد قتلك.

663
00:38:09,571 --> 00:38:12,473
ولكن لدي فكرة أفضل.

664
00:38:25,286 --> 00:38:26,486
لقد غاب حقا لك.

665
00:39:03,492 --> 00:39:05,458
 بحق الجحيم
تفعل هنا؟

666
00:39:05,460 --> 00:39:07,560
العثور على المقامرين لك
مؤثرة جدا.

667
00:39:14,301 --> 00:39:17,736
اخترت هذا الرهان
عن قصد...

668
00:39:20,241 --> 00:39:23,042
وضع لي ضد ماكول،

669
00:39:23,044 --> 00:39:24,543
حاربت بجانب الرجل

670
00:39:25,713 --> 00:39:27,746
يمكنه التلاعب بافكاري.

671
00:39:27,748 --> 00:39:31,217
حسنا، كان لي أن أعرف إذا كنت تستطيع
التخلص من العاطقه

672
00:39:31,219 --> 00:39:33,085
حسنا، كنت حصلت
إجابتك الآن.

673
00:39:33,087 --> 00:39:38,257
كما تعلمون، مما يجعلني أتساءل،
ما كنت حقا تفعل هنا؟

674
00:39:41,329 --> 00:39:43,829
هل تعتقد أن زوجتك
لا يزال على قيد الحياة؟

675
00:39:43,831 --> 00:39:45,164
ماذا تعرف عن
جيني؟

676
00:39:45,166 --> 00:39:46,598
مجرد أن أعتقد
أنت على حق.

677
00:39:46,600 --> 00:39:47,766
أعرف أنك المعنيين.
وأنا أعلم أنه كان لك!

678
00:39:47,768 --> 00:39:49,134
أنا أعرف شخص كنت تعمل مع

679
00:39:49,136 --> 00:39:50,768
تم التلاعب بتائج الاختبار 
بطريقة أو بأخرى!

680
00:39:50,770 --> 00:39:52,370
أنت مخطئ.

681
00:39:53,772 --> 00:39:57,775
كنت تعتقد أنك تعرف ما
 تعلمون، ولكنك لا تفعل ذلك.

682
00:39:57,777 --> 00:40:02,013
عالمنا هو عالم
من الرمادي والظلال.

683
00:40:02,015 --> 00:40:04,615
أنا أعرف من أنت، أليكس.

684
00:40:04,617 --> 00:40:06,084
أنا أعرف ما كنت قد
تم حتي النهايه.

685
00:40:06,086 --> 00:40:09,120
أنا أعرف ما قمت به،
ما كنت قد رأيت.

686
00:40:09,122 --> 00:40:11,189
أنا أعرف ما كنت قد فقدت.

687
00:40:11,191 --> 00:40:16,227
وانت جاهز بشكل رائع للعبور الي الظلال

688
00:40:16,229 --> 00:40:20,531
أنا أعرف هذه اللعبة وتعترف بها.

689
00:40:20,533 --> 00:40:25,670
انا...

690
00:40:25,672 --> 00:40:30,474
انها مجهزة بتوازن رائع.

691
00:40:30,476 --> 00:40:34,244
ولكن رمادية والظلال ...

692
00:40:34,246 --> 00:40:38,082
أذهب إلى هناك مرة أخرى،
لن اعود.

693
00:40:46,024 --> 00:40:47,824
هل تريد أن تجد
زوجتك؟

694
00:40:47,826 --> 00:40:50,427
علي استعداد لفعل اي شئ
لجيني.

695
00:40:50,429 --> 00:40:52,863
جيد.

696
00:40:52,865 --> 00:40:55,432
اسمح لي بمساعدتك.

697
00:40:58,170 --> 00:41:01,432
ترجمه محمود توحيد 
tawheedcm@yahoo.com