﻿1
00:00:00,147 --> 00:00:01,447
(مرحبًا (اولينسكي

2
00:00:01,449 --> 00:00:03,816
(ميشيل سوفانا)
ما تزال تتصل بك

3
00:00:03,818 --> 00:00:05,985
من هي تلك الفتاة -
ابنتي -

4
00:00:05,987 --> 00:00:08,254
يجب أن أرى رجل بخصوص كلب

5
00:00:08,256 --> 00:00:09,655
مرحبًا -
(اوتيس) -

6
00:00:11,125 --> 00:00:12,291
لا بأس بذلك -
آسف -

7
00:00:12,293 --> 00:00:14,026
(رومان)
ما كان يمانع

8
00:00:17,465 --> 00:00:19,732
إذا أردت الاحتفاظ بشارتك
فهناك شروط

9
00:00:19,734 --> 00:00:21,534
يجب أن تسكني معي

10
00:00:21,536 --> 00:00:23,369
وتأخذين فحص للمخدرات أسبوعيًا

11
00:00:23,371 --> 00:00:25,705
بإمكاني القيام بذلك -
وهناك شيء آخر -

12
00:00:25,707 --> 00:00:27,874
(بوني)
مثل السرطان في حياتك

13
00:00:27,876 --> 00:00:31,444
أريدك أن تقطعي جميع
ما يربطك بأمك

14
00:00:36,484 --> 00:00:38,684
صباح الخير -
شكرًا -

15
00:00:44,392 --> 00:00:46,158
بالخروج عن سياق الكلام

16
00:00:46,160 --> 00:00:49,729
الأكواب البلاستيكية ليست مضرة

17
00:00:49,731 --> 00:00:50,997
كيف تشعرين؟

18
00:00:52,000 --> 00:00:55,001


19
00:00:55,003 --> 00:00:57,503
صداع يأتي ويختفي

20
00:00:57,505 --> 00:01:00,039
في اليومين الأخيرين
أشعر أنني بخير

21
00:01:01,409 --> 00:01:03,609
من غير المألوف
أن تعودي لغرفتك القديمة

22
00:01:03,611 --> 00:01:07,146
يا رجل, تلك النافذة
لا تزال تهتز عند هبوب الرياح

23
00:01:15,390 --> 00:01:17,490
(بوني)
مرة أخرى

24
00:01:20,028 --> 00:01:22,061
سأتكفل بالأمر

25
00:01:22,063 --> 00:01:25,164
لا يوجد شيء تفكرين به

26
00:01:25,166 --> 00:01:26,966
فقط قومي بالأمر

27
00:01:31,105 --> 00:01:33,039
توقف -
شرطة شيكاغو -

28
00:01:33,041 --> 00:01:35,541
هذا 21-13
يستجيب لأطلاق نار

29
00:01:35,543 --> 00:01:37,944
يطارد رجل, أسود, سيرًا
على الأقدام, يلبس قميص أبيض وجينز

30
00:01:37,946 --> 00:01:40,680
يتجه باتجاه "كاربنتر" 3400

31
00:01:40,682 --> 00:01:42,882
علم -
أنا خلفك -

32
00:01:45,787 --> 00:01:48,220


33
00:01:59,901 --> 00:02:02,368
(رومان) اتجه للخلف -
علم -

34
00:02:14,616 --> 00:02:16,515
سلاح

35
00:02:20,221 --> 00:02:22,455
21-13 إطلاق نار على الشرطة

36
00:02:22,457 --> 00:02:24,256
(رومان) -
واصلي المسير -

37
00:02:44,345 --> 00:02:46,145
قفط هربت لأنكم بدأتم بذلك

38
00:02:46,147 --> 00:02:48,547
حقًا؟ لماذا أطلقت النار؟

39
00:02:48,549 --> 00:02:50,216
أريد محاميًا

40
00:02:50,218 --> 00:02:52,785
أنت بحاجة لطبيب أسنان

41
00:02:59,661 --> 00:03:02,695
ناولني يديك, لن أطلب منك ذلك مرة أخرى

42
00:03:02,697 --> 00:03:04,196
أين السلاح؟

43
00:03:04,198 --> 00:03:05,398
أين هو؟

44
00:03:11,739 --> 00:03:14,240
(بورجس)

45
00:03:18,550 --> 00:03:22,415
{\fad(500,500)} || <font color="#00ff80"> © هـيـثـم جـابـر</font> : ترجمة  ||
<font color="#00ffff">Twitter</font> : @SnipersBoss

46
00:03:25,405 --> 00:03:27,305
من الواضح أن الجاني لديه قطعة أخرى

47
00:03:27,307 --> 00:03:29,241


48
00:03:29,243 --> 00:03:31,677
سيحب الجو الحار في شيكاغو

49
00:03:31,679 --> 00:03:33,845
إذن طاردناه إلى هنا وقيدناه

50
00:03:33,847 --> 00:03:37,149
باستعمال أقل قوة ممكنة
لانهاء عملية الاعتقال

51
00:03:37,151 --> 00:03:39,718
وقد هرب ليحاول تخبئته

52
00:03:39,720 --> 00:03:41,253
ورماه في ساحة منزل جنوبًا

53
00:03:41,255 --> 00:03:45,290
لاحظت الدماء وفتحت الثلاجة

54
00:03:45,292 --> 00:03:46,758
لم أرَ شيئًا مثل هذا في حياتي

55
00:03:46,760 --> 00:03:50,896
أشك في أن مطلق النار
أرادنا أن نعثر على هذا

56
00:03:50,898 --> 00:03:52,898
هذه جريمة ليست ذات صلة
بمطلق النار

57
00:03:52,900 --> 00:03:55,934
هذا حي للسود وطالما كان كذلك

58
00:03:55,936 --> 00:03:58,737
سنعثر على من
أحضر الفتى إلى هنا

59
00:03:58,739 --> 00:04:02,441
ذاك الاتصال الذي ورد "بخصوص
طفل مفقود من "روجيرز بارك

60
00:04:02,443 --> 00:04:04,543
أظنه هو

61
00:04:04,545 --> 00:04:07,379
عزيزتي

62
00:04:07,381 --> 00:04:09,514
أأنت بخير؟ -
نعم -

63
00:04:14,621 --> 00:04:17,823
... سنحل هذه القضية

64
00:04:17,825 --> 00:04:19,224
أيًا ما تكن

65
00:04:20,994 --> 00:04:22,994
أعلم أننا كذلك

66
00:04:27,501 --> 00:04:29,434
حاولت بدء محادثة معك

67
00:04:29,436 --> 00:04:31,703
قبل المرور بثلاثة أحياء؟

68
00:04:33,507 --> 00:04:36,441
آسف

69
00:04:36,443 --> 00:04:38,395
إنها تلك القضايا بخصوص الأطفال

70
00:04:48,397 --> 00:04:51,364
دائمًا ما تكون الأصعب

71
00:04:51,366 --> 00:04:55,635
وكأنك ترى ابنك

72
00:04:55,637 --> 00:04:57,737
لا أعلم يا رجل

73
00:04:57,739 --> 00:05:03,510
يجب أن تعتاد على ذلك إما
تكذب أو تبالغ في ذلك

74
00:05:05,714 --> 00:05:07,447
نعم

75
00:05:07,449 --> 00:05:10,283
ندين لهذا الفتى بأقصى جهد نملكه
إذن ماذا نعرف؟

76
00:05:10,285 --> 00:05:12,352
حسنًا, طفل أبيض وجد ميتًا

77
00:05:12,354 --> 00:05:13,720
في حي للسود

78
00:05:13,722 --> 00:05:14,955
ما نزال ننتظر نتيجة الفحص الطبي

79
00:05:14,957 --> 00:05:18,725
ولكن الفحص الأولي يشير

80
00:05:18,727 --> 00:05:20,093
إلى أن رقبة الطفل كانت مكسورة

81
00:05:20,095 --> 00:05:22,362
لقد طُعِن في بطنه ثلاث طعنات

82
00:05:22,364 --> 00:05:24,831
معصماه وكاحلاه قد ربطا بحبل للمراكب

83
00:05:24,833 --> 00:05:25,966
لو استحق ذكر ذلك

84
00:05:25,968 --> 00:05:27,434
اسمه هو
(جيرمي دولان)

85
00:05:27,436 --> 00:05:30,770
تم الإبلاغ عنه أنه مفقود
قبل 36 ساعة

86
00:05:30,772 --> 00:05:31,805
كان في الثامنة من العمر

87
00:05:31,807 --> 00:05:33,039
والداه هما
(ريتشارد) و (روشيلي)

88
00:05:33,041 --> 00:05:34,774
إنهما بالمشرحة للتعرف على الجثة

89
00:05:34,776 --> 00:05:37,210
"روحرز بارك"
يبعد ثلاثة أميال شمالًا عن ذاك المنزل

90
00:05:37,212 --> 00:05:38,745
من المحتمل أنه قُتل في مكان آخر

91
00:05:38,747 --> 00:05:40,647
ومن ثم نقل لمكان وجود الجثة

92
00:05:40,649 --> 00:05:43,216
لا نملك أي شهود
على أن الجثة قد نقلت

93
00:05:43,218 --> 00:05:44,384
أنعلم من هو مالك البيت؟

94
00:05:44,386 --> 00:05:46,286
مستثمر محلي

95
00:05:46,288 --> 00:05:47,988
إنه واحد من 150 منزل

96
00:05:47,990 --> 00:05:50,390
الذين يشترونها ويصلحونها
في تلك المنطقة

97
00:05:50,392 --> 00:05:57,681
سأنظر ما إذا كان هناك أي شيء

98
00:05:57,683 --> 00:05:58,724
سنبدأ بـ
"روجرز بارك"

99
00:06:05,726 --> 00:06:07,893
أريد أن أكون هناك
عندما يتعرفون عليه

100
00:06:07,895 --> 00:06:09,694
نعم -
هل ستأتي يا (ال)؟ -

101
00:06:09,696 --> 00:06:10,762
نعم

102
00:06:23,972 --> 00:06:26,906
إنه و

103
00:06:36,084 --> 00:06:38,518
لقد فُقِد منذ يوم السبت

104
00:06:40,322 --> 00:06:42,722
ذهب لجولة بالدراجة

105
00:06:42,724 --> 00:06:45,091
كان يذهب لرؤية صديقه

106
00:06:48,764 --> 00:06:51,898
وجدناه يبعد بثلاثة أميال ونصف جنوبًا

107
00:06:51,900 --> 00:06:54,934
هل يركب الدراجة طول هذه المسافة؟

108
00:06:54,936 --> 00:06:58,338
وجدوا الدراجة
عن بعد حي من ذاك المنزل

109
00:06:58,340 --> 00:07:00,273
لمَ لا تعرفون هذا؟

110
00:07:04,179 --> 00:07:06,346
نحن نبذل قصارى جهدنا في ذلك

111
00:07:06,348 --> 00:07:10,283
يجب أن تعثروا على من قام بذلك -
وهذا ما ننوي القيام به -

112
00:07:12,087 --> 00:07:15,055
لا يمكنني تحمل ذلك

113
00:07:15,057 --> 00:07:16,823
لا يمكنني تحمل ذلك

114
00:07:23,865 --> 00:07:27,600
هل تعلمون ما إذا كان
قد اعتُدي عليه جنسيًا؟

115
00:07:29,304 --> 00:07:32,339
الطبيب الشرعي لم تسمح له
الفرصة للفحفص إلى الآن

116
00:07:32,341 --> 00:07:36,076
هل كان هناك أي اعتداء
عليه جنسيًا من أحد أفراد العائلة؟

117
00:07:36,078 --> 00:07:38,111
أو أقارب أو أصدقاء للعائلة؟

118
00:07:39,214 --> 00:07:41,881
كانت حياته مثالية

119
00:07:41,883 --> 00:07:45,118
نفس الحي الذي ترعرتُ فيه

120
00:07:45,120 --> 00:07:46,920
لا توجد أي مشاكل في ذاك الحي

121
00:07:46,922 --> 00:07:49,389
... وإذا كانت هناك مشكلة

122
00:07:49,391 --> 00:07:51,358
فأننا نتعامل معه

123
00:07:53,829 --> 00:07:55,462
... لو أردنا الوصول إليك

124
00:07:55,464 --> 00:07:57,364
سأكون في منزلي

125
00:07:57,366 --> 00:07:59,933
وأحاول أن لا تنهار زوجتي

126
00:08:15,517 --> 00:08:17,650
ليلة اختفائه, نعم سيدتي

127
00:08:17,652 --> 00:08:19,119
لا, لم نسمع أي شيء

128
00:08:19,121 --> 00:08:21,020
لا صراخ ولا أصواب غلق أبواب؟

129
00:08:21,022 --> 00:08:23,656
لو حدث ذلك لذهبت لكي ألقي نظرة
كل منا يراعي أطفال غيره

130
00:08:23,658 --> 00:08:25,625
هؤلاء هم أناس طيبون -
أتفهم ذلك -

131
00:08:25,627 --> 00:08:27,894
هل كانت نوافذك مفتوحة؟

132
00:08:27,896 --> 00:08:30,497
في الساعة 6:30 إلى السابعة
مساء يوم السبت

133
00:08:30,499 --> 00:08:32,399
لقد كانوا مفتوحين, وكان الجو دافئًا

134
00:08:32,401 --> 00:08:33,767
وسمعي جيد جدًا

135
00:08:33,769 --> 00:08:35,735
هل يوجد أحد ودود جدًا

136
00:08:35,737 --> 00:08:38,204
ربما لتوزيع حلوى للهالويين؟

137
00:08:38,206 --> 00:08:39,939
لا يوجد أحد ودود جدًا

138
00:08:39,941 --> 00:08:42,375
سيتم التعامل معهم
لم نسمع أي شيء

139
00:08:44,146 --> 00:08:47,280
كم لكم وأنتم على
معرفة بعائلة (دولان) يا سيد

140
00:08:47,282 --> 00:08:49,849
(دانييل بويد)

141
00:08:49,851 --> 00:08:51,584


142
00:08:51,586 --> 00:08:53,520
كنت أعرف (ريتشي) منذ الصغر

143
00:08:53,522 --> 00:08:56,089
كبرنا في هذا الحي

144
00:08:56,091 --> 00:08:59,392
بالرغم أني لا أعيش هنا الآن

145
00:08:59,394 --> 00:09:00,827
أتمنى لو أساعدكم

146
00:09:00,829 --> 00:09:04,431
أصدقائي في حالة حزن
يجب أن أدخل

147
00:09:04,433 --> 00:09:07,000
آسف, تعازينا

148
00:09:07,002 --> 00:09:08,234
هيا بنا

149
00:09:10,839 --> 00:09:13,874
إذًا, الكل لم يسمع أو يرى أي شيء

150
00:09:15,076 --> 00:09:17,510
لا يبدو أنهم منفتحين

151
00:09:20,048 --> 00:09:21,848
أنا أبحث عنك

152
00:09:21,850 --> 00:09:23,183
لديك طريقة في قول ذلك

153
00:09:23,185 --> 00:09:25,218
وكأنه ليس بنبأ جيد

154
00:09:25,220 --> 00:09:28,521
بخصوصك أنت مع (ليندسي)

155
00:09:28,523 --> 00:09:30,757
لا أعلم ما هي حالة علاقتكما الآن

156
00:09:30,759 --> 00:09:32,692
وهذا لا يهمني

157
00:09:32,694 --> 00:09:37,197
ولكني أريد أن أعلم
أن أحدهم يحميها طوال الوقت

158
00:09:37,199 --> 00:09:39,699
نعم, أنا

159
00:09:39,701 --> 00:09:41,100
دائمًا

160
00:09:44,606 --> 00:09:46,706
وحدة التحقيقات الخاصة

161
00:09:46,708 --> 00:09:49,542
أرسلت ملفات كل معتدي
جنسي مسجل

162
00:09:49,544 --> 00:09:51,544
"في حي "روجرز بارك

163
00:09:51,546 --> 00:09:54,047
الطبيب الشرعي وجد أنسجة
تحت أظافر (جيرمي)

164
00:09:54,049 --> 00:09:56,549
أحدهم قد خاض عراكًا معه

165
00:09:56,551 --> 00:09:58,051
, بالإضافة أنه لا توجد أيعلامة على أي اعتداء جنسي

166
00:09:58,053 --> 00:09:59,953
ولكن هذا لا يستبعد النية لـ

167
00:09:59,955 --> 00:10:01,354
... لا أعلم

168
00:10:01,356 --> 00:10:04,057
ذاك الحي الذي أخذ منه
يبدو أنهم متكاتفين

169
00:10:04,059 --> 00:10:06,826
يبدو أنه المكان
غير المناسب لاختطاف ضحية منه

170
00:10:06,828 --> 00:10:08,828
ولكن لو كان الأمر بخصوص الجنس
فلا يوجد أي منطق في ذلك

171
00:10:08,830 --> 00:10:10,196
إنه فقط حافز

172
00:10:10,198 --> 00:10:14,133
هذا الرجل انتقل من الحي
السنة الماضية

173
00:10:14,135 --> 00:10:15,502
"إنه من مدينة "سولت لاك

174
00:10:15,504 --> 00:10:18,004
ضابطه حرر شكوى
إنه لم يسجل في شيكاغو

175
00:10:18,006 --> 00:10:21,241
ما هو اسمه؟ -
(دارين وودهول) -

176
00:10:21,243 --> 00:10:24,778
إذًا هذا ما تشتريه الشركات

177
00:10:25,580 --> 00:10:27,413
أتريد أن تبدأ بالحديث؟

178
00:10:27,415 --> 00:10:29,215
نعم في الحقيقة

179
00:10:29,217 --> 00:10:32,919
(دارين وودهول)؟

180
00:10:32,921 --> 00:10:35,188
حضرة الضباط؟

181
00:10:35,190 --> 00:10:36,990
لابد وأنكم هنا بسبب الفتى

182
00:10:39,227 --> 00:10:43,129
جريمتي قتل في
"مكان عمل شركتي في "سولت ليك

183
00:10:43,131 --> 00:10:45,164
كان هذا في 2012

184
00:10:45,166 --> 00:10:47,600
تم احتجازي في قسم السرطة
لمدة تسع ساعات

185
00:10:47,602 --> 00:10:52,171
وقد قيل لي أن الاعتراف
هو ما يمكنني فعله

186
00:10:49,471 --> 00:10:52,171


187
00:10:52,173 --> 00:10:55,074
إنه شيء ممل أن تكون
المشتبه به المعتاد

188
00:10:55,076 --> 00:10:56,609
أتصور أن ضحيتك قد أتعب

189
00:10:56,611 --> 00:10:59,112
"من انتهاكك له في "يوتاه

190
00:10:59,114 --> 00:11:01,548
لقد ارتكبتُ خطأ, وقد طلبتُ علاجًا لذلك

191
00:11:01,550 --> 00:11:03,750
بل أمر من المحكمة

192
00:11:03,752 --> 00:11:05,084
أنا أعلم حقوقي

193
00:11:05,086 --> 00:11:06,853
أنا لستُ بحاجة لمحامي
فأنا لا أملك شيئًا لكي أخفيه

194
00:11:06,855 --> 00:11:08,555
باستثناء أنه لم تسجل

195
00:11:08,557 --> 00:11:11,224
على أنك معتدي جنسي
حينما انتقلت إلى شيكاغو

196
00:11:11,226 --> 00:11:13,059
ولمَ لا؟ -
لقد قمت بذلك -

197
00:11:13,061 --> 00:11:14,394
نظام الحاسوب في مدينتكم

198
00:11:14,396 --> 00:11:16,930
حرر تقرير بشأن ذلك

199
00:11:16,932 --> 00:11:19,265
ولدي حجة غياب عند الساعة 6:45
مساء يوم السبت

200
00:11:19,267 --> 00:11:22,702
كنت هنا أقدم عرضًا لعميل

201
00:11:22,704 --> 00:11:25,138
ألديكَ سيارة؟ -
نعم -

202
00:11:25,140 --> 00:11:27,774
كانت في الورشة طوال الأسبوع -
ماذا حدث لرقبتك؟ -

203
00:11:29,077 --> 00:11:31,344
ربما تعرضت لمهاجمة؟

204
00:11:31,346 --> 00:11:33,513
الأسئلة تكفي لهذا اليوم
لدي اجتماع يجب أن أحضره

205
00:11:33,515 --> 00:11:35,815
هذه ليست "سولت ليك", اجلس

206
00:11:38,453 --> 00:11:40,720
لدينا طفل مقتول

207
00:11:40,722 --> 00:11:42,822
وأنت على وشك أن تغضبني

208
00:11:44,426 --> 00:11:46,960
إصابتك, ما الذي حدث؟

209
00:11:46,962 --> 00:11:48,761
كنتُ أبحر

210
00:11:48,763 --> 00:11:51,464
استأجرتُ قاربًا
وقد انقلب على بعض الصخور بالأمس

211
00:11:51,466 --> 00:11:53,199
نريد معلومات للتواصل

212
00:11:53,201 --> 00:11:55,868
لكل شخص كنت معه
أو عملت معه في عطلة الأسبوع

213
00:11:55,870 --> 00:11:58,605
ويجب ان تبقى في المدينة

214
00:12:02,377 --> 00:12:05,244
إذًا إبرة سقطت من حقيبة صالة التمارين

215
00:12:05,246 --> 00:12:07,080
أعلم ما الذي رأيته يا (آدم)

216
00:12:07,082 --> 00:12:08,848
بالإضافة إلى أنه يعرج ويتعرق

217
00:12:08,850 --> 00:12:10,283
يجب أن تتحدثي معه

218
00:12:10,285 --> 00:12:12,452
فأنا لا أستطيع, لأنه سيعلم
أنك أرسلتِ حميمك

219
00:12:12,454 --> 00:12:13,920
لكي يسأله ما الذي يحدث

220
00:12:13,922 --> 00:12:15,154
آسف, أقصد خطيبك

221
00:12:15,156 --> 00:12:17,657
ما كنت أطلب منك للقيام بهذا

222
00:12:17,659 --> 00:12:18,791
ولكن في المقابل

223
00:12:18,793 --> 00:12:22,395
أطلب منك أن تساعدني
في فتح خزانته

224
00:12:22,397 --> 00:12:24,364
فقط, فقط لأني أهتم لأمره

225
00:12:24,366 --> 00:12:26,099
وقت مستقطع

226
00:12:26,101 --> 00:12:27,333
لو كان (رومان) يتعاطى

227
00:12:27,335 --> 00:12:30,637
الأمر الذي يبدو لي
أنه خيال علمي

228
00:12:30,639 --> 00:12:32,138
حقًا؟

229
00:12:32,140 --> 00:12:34,974
فبالتالي هو بحاجة لمساعدة
وشرطة شيكاغو لديهم برنامج للعلاج

230
00:12:34,976 --> 00:12:36,909
وأنتِ بصفتك صديقته
يجب أن تتحدثي معه

231
00:12:36,911 --> 00:12:38,611
قبل أن يفقد السيطرة على نفسه

232
00:12:42,117 --> 00:12:45,084
نعم

233
00:12:45,086 --> 00:12:46,352
بإمكانك القيام بهذا
أنا أؤمن فيك

234
00:12:46,354 --> 00:12:47,720
يجب أن تتحدثي معه

235
00:12:47,722 --> 00:12:50,089
و ... رائحتك طيبة اليوم

236
00:12:50,091 --> 00:12:51,357
هل تحدثنا عن هذا ؟

237
00:12:51,359 --> 00:12:52,925
كيف تخبرني بذلك

238
00:12:52,927 --> 00:12:55,128
وأنا لست كذلك

239
00:12:55,130 --> 00:12:56,295
حسنًا

240
00:12:56,297 --> 00:12:57,864
اذهبي وتحدثي معه

241
00:12:57,866 --> 00:12:59,832


242
00:13:08,143 --> 00:13:10,443
مرحبًا -
مرحبًا -

243
00:13:10,445 --> 00:13:11,978
آسفة

244
00:13:11,980 --> 00:13:13,880


245
00:13:13,882 --> 00:13:16,416
كم لك وأنت تحاولين تصنع ذلك؟

246
00:13:16,418 --> 00:13:18,885
لقد قلت أني آسفة -
لقد أخرجتك من الحبس -

247
00:13:18,887 --> 00:13:20,553
وأخذتِ مني مالًا وبعدها اختفيتي

248
00:13:20,555 --> 00:13:21,754
كان حبس لصغار السن

249
00:13:21,756 --> 00:13:23,990
وكان فقط 40 دولار

250
00:13:26,361 --> 00:13:29,228
حسنًا

251
00:13:29,230 --> 00:13:32,365
أين كنتِ تلبثين؟ -
عند بعض الأصدقاء -

252
00:13:33,668 --> 00:13:36,069
أصدقاء لأصدقاء

253
00:13:36,071 --> 00:13:37,704
ولكن كما تعلم عندهم فواتير وما إلى ذلك

254
00:13:37,706 --> 00:13:40,273
إذن لو كان عندك 80 دولار
فسيكون ذلك رائعًا

255
00:13:40,275 --> 00:13:41,741
ليس علي

256
00:13:41,743 --> 00:13:44,977
ولكن اسمعي, ماذا لو أتيت يوم الغد
وحظينا بغداء مع بعض

257
00:13:44,979 --> 00:13:47,046
وبعدها نريد وضع خطة لك

258
00:13:47,048 --> 00:13:49,082
خطة؟

259
00:13:49,084 --> 00:13:52,518
ما هي كانت خطتك
حينما كنت تنام مع أمي؟

260
00:13:52,520 --> 00:13:57,890
ربما يجب أن تعرف خطتك أنت أولًا

261
00:13:54,255 --> 00:13:57,890


262
00:13:57,892 --> 00:14:00,226
كان هذا هدر لثمن أجرة حافلة

263
00:14:04,032 --> 00:14:05,198
من هي؟

264
00:14:05,200 --> 00:14:08,601
مجرد فتاة تريد استعارة سيجارة

265
00:14:08,603 --> 00:14:09,836
حسنًا

266
00:14:09,838 --> 00:14:12,004
(دارين ووديل)
المعتدي الجنسي المسجل لدينا

267
00:14:12,006 --> 00:14:13,039
لديه إصابه في رقبته

268
00:14:13,041 --> 00:14:14,340
يقول أنه بسبب الإبحار

269
00:14:14,342 --> 00:14:15,541
محل القوارب يقول
أنه لا يوجد أحد

270
00:14:15,543 --> 00:14:16,943
استعمل إسعافات أولية في ذاك اليوم

271
00:14:16,945 --> 00:14:18,211
إنه يكذب

272
00:14:18,213 --> 00:14:20,980
ألديك مكانه؟ - 
إنه في منزله -

273
00:14:27,188 --> 00:14:31,591
عودوا إلى الداخل
أقول للداخل الآن

274
00:14:33,394 --> 00:14:35,928
شرطة شيكاغو

275
00:14:37,732 --> 00:14:39,766
الرجل كذب أمامي

276
00:14:39,768 --> 00:14:42,869
وانتهك الاطلاق المشروط
بعدم تسجيل نفسه في شيكاغو

277
00:14:42,871 --> 00:14:44,771
في حال تريد سببًا

278
00:15:14,817 --> 00:15:16,718
اترك السلاح -
من أنتم؟ -

279
00:15:16,720 --> 00:15:17,919
نحن الشرطة, أنت من تكون؟

280
00:15:17,921 --> 00:15:19,688
أنا من يدافع عن
(دارين وودهول)

281
00:15:19,690 --> 00:15:21,356
أتريد أن تموت في خزانة؟
اترك السلاح

282
00:15:21,358 --> 00:15:24,092
أرني شارة

283
00:15:24,094 --> 00:15:25,494
تمامًا هنا

284
00:15:29,133 --> 00:15:31,266
لا تؤذوني من فضلكم

285
00:15:31,268 --> 00:15:33,135


286
00:15:39,410 --> 00:15:42,177
يا رئيس

287
00:15:42,179 --> 00:15:44,212
هذه (روزي دولان)

288
00:15:44,214 --> 00:15:47,849
... أخوها -
أخي تم قتله -

289
00:15:47,851 --> 00:15:49,551
الضابط (روزيك) يقول أنه لا توجد مكافأة

290
00:15:49,553 --> 00:15:52,421
من أجل إيجاد قاتل (جيرمي)

291
00:15:52,423 --> 00:15:56,258
تفضل, يجب أن مكافأة

292
00:15:57,561 --> 00:15:58,927
المال يجعل الناس تريد أن تقدم المساعدة

293
00:15:58,929 --> 00:16:02,097
ويبدو أنك تريد
أكبر قدر من المساعدة

294
00:16:05,202 --> 00:16:08,303
سنجد من قام فعل ذلك بأخيك

295
00:16:09,540 --> 00:16:13,909
في هذه الأثناء
أريدك أن تواصلي الاحتفاظ بالمال

296
00:16:13,911 --> 00:16:16,111
حسنًا

297
00:16:16,113 --> 00:16:19,347
هيا فلنذهب, أمك تنتظر

298
00:16:40,938 --> 00:16:42,471
... أنت

299
00:16:42,473 --> 00:16:45,974
أريد عمل كل ما يلزم
بخصوص هذا (فون باش)

300
00:16:54,852 --> 00:16:57,586
(فون باش)
مسجل على أنه معتدي جنسي

301
00:16:57,588 --> 00:17:00,088
في ولاية ايلينوس منذ عام 1998

302
00:17:00,090 --> 00:17:02,057
أنا لست الرجل
الذي تقلقون بشأنه, بل هو (دارين)

303
00:17:02,059 --> 00:17:03,592
تقصد زميلك في المنزل؟

304
00:17:03,594 --> 00:17:05,193
نحن قلقون, لقد اختفى

305
00:17:05,195 --> 00:17:07,095
أنت لا تفهم, إنه في خطر

306
00:17:07,097 --> 00:17:08,530
ما الذي فعلته لذاك الفتى؟

307
00:17:08,532 --> 00:17:09,631
لم أقم بأي شيء

308
00:17:09,633 --> 00:17:11,233
لقد أمسكت بالرجل الخطأ
أقسم بذلك

309
00:17:12,269 --> 00:17:18,006


310
00:17:18,008 --> 00:17:19,641
انظر إليَّ

311
00:17:19,643 --> 00:17:22,644
(وودهول) لديه جرح في رقبته

312
00:17:22,646 --> 00:17:23,745
لقد كان حديثًا

313
00:17:23,747 --> 00:17:25,413
أعلم

314
00:17:25,415 --> 00:17:28,950
لقد خضنا عراكًا

315
00:17:28,952 --> 00:17:32,787
لم أتصل بـ 911 لأنه غير مسموح

316
00:17:32,789 --> 00:17:35,891
لشخصين مثلنا أن يعيشا مع بعض

317
00:17:35,893 --> 00:17:38,160
لا أتوقع منك التعاطف

318
00:17:38,162 --> 00:17:40,996
ولكننا نحتاج لبعضنا

319
00:17:45,502 --> 00:17:49,671
لو (وودهول) أخبرك إلى أين
هو ذاهب, صدقني

320
00:17:49,673 --> 00:17:52,073
صدقني, إنه الوقت لكي تتحدث

321
00:17:52,075 --> 00:17:53,909
إني أخبرك, إنه لم يهرب

322
00:17:53,911 --> 00:17:56,778
لقد أخذوه

323
00:17:56,780 --> 00:17:58,146
من أخذه؟ -
لا أعلم -

324
00:17:58,148 --> 00:17:59,614
لقد أتى للمنزل ليأخذ غفوة

325
00:17:59,616 --> 00:18:02,250
لقد سمعت صراخًا واختبئت

326
00:18:02,252 --> 00:18:05,353
عندما أتى فريقك, ظننت أنهم قد عادوا
لكي يسرقوننا

327
00:18:04,087 --> 00:18:05,353


328
00:18:05,355 --> 00:18:07,088
لهذا السبب كان عندي السلاح

329
00:18:10,427 --> 00:18:12,561
(انتونيو)

330
00:18:15,666 --> 00:18:17,966
اخرج من هنا

331
00:18:25,442 --> 00:18:27,776
... أما الآن

332
00:18:27,778 --> 00:18:29,010
أخبرني بالحقيقة

333
00:18:29,012 --> 00:18:30,445
هذه هي الحقيقة

334
00:18:30,447 --> 00:18:32,914
لن أكسب شيئًا إذا كذبت

335
00:18:38,855 --> 00:18:40,488
... أنت

336
00:18:41,792 --> 00:18:43,425
بالكاد سيطرت عليك هنا

337
00:18:43,427 --> 00:18:44,826
أتقول لي أن ألتزم بالقوانين؟

338
00:18:44,828 --> 00:18:46,828
أقول لك أن تلتزم ببعض الحدود

339
00:18:46,830 --> 00:18:50,398
والآن أريدك أن تهدأ

340
00:18:56,840 --> 00:19:00,508
(هانك) لقد حاول  (ماوس) تتبع
هاتف (وودهول) ولم يصل لنتيجة

341
00:19:00,510 --> 00:19:01,643
ماذا عن سيارته؟

342
00:19:01,645 --> 00:19:03,144
فإذا كان قد نقل جثة

343
00:19:03,146 --> 00:19:04,279
لابد وأنه قد ترك آثارًا

344
00:19:04,281 --> 00:19:05,747
لقد قال (وودهول) أنها كانت في الورشة

345
00:19:05,749 --> 00:19:07,682
(اولينسكي) ذهب لتفقدها

346
00:19:07,684 --> 00:19:09,217
أحضري عائلة (دولين) هنا

347
00:19:09,219 --> 00:19:10,685
أريد أن أنظر لعينيهما

348
00:19:10,687 --> 00:19:12,487
حي متكاتف مثل هذا

349
00:19:12,489 --> 00:19:14,990
ويوجد شخصين معروفين بالاعتداء الجنسي 
يسكنون بالقرب منهم

350
00:19:14,992 --> 00:19:16,157
وهم لا يعرفون أي شيء عنه؟

351
00:19:16,159 --> 00:19:18,393
أتصدق ذلك؟

352
00:19:18,395 --> 00:19:20,028
رجل قد اختطف من منزله؟

353
00:19:20,030 --> 00:19:21,730
لا أظن أننا نعلم كامل القصة

354
00:19:21,732 --> 00:19:25,700
مِن مَن؟ -
من هما الاثنين -

355
00:19:28,739 --> 00:19:30,672
(كورت هوليستر)

356
00:19:30,674 --> 00:19:32,307
إنه أنا, أيمكنني تقديم المساعدة؟

357
00:19:32,309 --> 00:19:33,875
نعم, نحن الشرطة

358
00:19:33,877 --> 00:19:36,077
نبحث عن سيارة
يملكها (دارين وودهول)

359
00:19:36,079 --> 00:19:38,680
نعم, إنها هناك
سيارة سيدان زرقاء

360
00:19:40,150 --> 00:19:42,517
أتتهمونه بجريمة القتل؟

361
00:19:42,519 --> 00:19:44,786
الرجل يتصرف بشبهة, لكي أكون صادقًا

362
00:19:44,788 --> 00:19:46,121
وكيف ذلك؟

363
00:19:46,123 --> 00:19:48,023
لا أعلم, إنه مجرد شعور

364
00:19:48,025 --> 00:19:49,224
طوال الوقت

365
00:19:49,226 --> 00:19:51,893
ولكن أنا أعمل مع هذا الرجل, إذن

366
00:19:51,895 --> 00:19:53,361
كيف هي معرفتك بـ (دارين وودهول)؟

367
00:19:53,363 --> 00:19:55,230
الرجل في حاله

368
00:19:55,232 --> 00:19:58,133
رجل مثله لايستحق العيش

369
00:19:58,135 --> 00:19:59,434
أظنه يعلم ذلك

370
00:19:59,436 --> 00:20:01,636
"لا توجد أسرار هنا في "روجرز بارك

371
00:20:01,638 --> 00:20:03,505
(جيه)

372
00:20:10,881 --> 00:20:14,283
فتشت مقدمة السيارة, إنها نظيفة

373
00:20:14,985 --> 00:20:17,852
فتش هذه الشاحنة, فيبدو الأمر على حقيقته

374
00:20:17,854 --> 00:20:19,587
توجد بقع دماء

375
00:20:19,589 --> 00:20:22,157
إنه (وودهول)

376
00:20:22,159 --> 00:20:24,592
حسنًا

377
00:20:24,594 --> 00:20:27,529
لدينا مستجدات لك

378
00:20:27,531 --> 00:20:30,332
شخص مثير للاهتمام

379
00:20:30,334 --> 00:20:32,600
مَن؟

380
00:20:32,602 --> 00:20:34,102
نفس الشخص الذي ظننتي

381
00:20:34,104 --> 00:20:37,238
به قبل أن تدخلي مبنى الدائرة

382
00:20:37,240 --> 00:20:39,507
الجيران يقولون أنهم لم يسمعوا 
أي صراخ

383
00:20:39,509 --> 00:20:41,343
حينما فُقِد ابنك

384
00:20:41,345 --> 00:20:45,580
إنه لم يصرخ لأنه كان يعرف 
(دارين وودهول)

385
00:20:45,582 --> 00:20:49,517
نعم الكل يعرفه

386
00:20:49,519 --> 00:20:52,087
إنه شخص سيئ الخلق
وقد قضى وقتًا في السجن بسبب ذلك

387
00:20:52,089 --> 00:20:54,991
إنه مفقود - 
ربما قد هرب -

388
00:20:56,093 --> 00:20:59,127
(روشيل)

389
00:20:59,129 --> 00:21:01,296
أين هو زوجك؟

390
00:21:01,298 --> 00:21:03,965
لو قام بالتدخل في القضية 
فيجب أن نعلم بذلك

391
00:21:03,967 --> 00:21:05,500
أنا لا أستوعب ذلك - 
أظنك كذلك -

392
00:21:05,502 --> 00:21:07,202
لقد فقدت ابني - 
أنا أتصرف بكامل الأدب الآن -

393
00:21:07,204 --> 00:21:08,303
نعلم أنك فقدتِ ابنك

394
00:21:08,305 --> 00:21:09,904
أنت تريد إجابات وأنا أريد إجابات أيضًا

395
00:21:09,906 --> 00:21:11,339
نحن لا ندين لكم بأي شيء

396
00:21:11,341 --> 00:21:13,675
سأخبرك بما لا تريدينه

397
00:21:13,717 --> 00:21:17,018
أنت لا تريدين أن تفقدي تعاطفي

398
00:21:17,020 --> 00:21:18,653
اسمعيني

399
00:21:18,655 --> 00:21:20,755
أيًا يكن ما فعله زوجك

400
00:21:20,757 --> 00:21:23,758
فأنت مساعدة له 
وأنت جالسة في مكانك هذا

401
00:21:26,196 --> 00:21:29,063
لقد قام بما يجب أن يفعله
أي زوج

402
00:21:34,604 --> 00:21:36,202
الآن أخبريني أين ذهب

403
00:21:51,011 --> 00:21:52,346
أجبني

404
00:21:53,947 --> 00:21:54,850
أجبني

405
00:21:55,866 --> 00:21:59,034
شرطة شيكاغو 
قف عند الجدار الآن

406
00:21:59,036 --> 00:22:03,772
هل جننت؟ - 
لقد أمسكته -

407
00:22:03,774 --> 00:22:06,808
أعطني هذا. ما الذي حل بك؟

408
00:22:06,810 --> 00:22:08,710
نحن بحاجة لسيارة إسعاف

409
00:22:16,120 --> 00:22:17,987
(دايمن بويد)

410
00:22:17,989 --> 00:22:20,122
لقد تجاوزت الحد من أجل أصدقائك

411
00:22:20,124 --> 00:22:21,991
سيقومون بنفس الشيء

412
00:22:21,993 --> 00:22:23,792
لو حدث شيء ما لأطفالي

413
00:22:23,794 --> 00:22:26,996
أهذه بنايتك؟ - 
لا -

414
00:22:26,998 --> 00:22:29,098
نحن نقوم بأعمال الصيانة

415
00:22:29,100 --> 00:22:31,266
ولكنك حصلت على 
مفتاح غرفة التدفئة

416
00:22:31,268 --> 00:22:34,436
إنه مكان جيد لكي تضرب رجلًا فيه

417
00:22:34,438 --> 00:22:36,071
ما الذي تعرفه

418
00:22:36,073 --> 00:22:38,107
والذي يجعلك تتأكد 
من أن (دارين وودهول) هو الرجل المطلوب؟

419
00:22:38,109 --> 00:22:39,642
بجانب حبه للأولاد الصغار؟

420
00:22:39,644 --> 00:22:41,143
بجانب ذلك, نعم في الحقيقة

421
00:22:41,145 --> 00:22:43,445
لقد لحق بـ (جيرمي) إلى منزله من المدرسة

422
00:22:43,447 --> 00:22:45,280
ربما لديه قرص صلب 
مليئ بالقذارة

423
00:22:45,282 --> 00:22:46,782
الرجل مضطرب عقليًا

424
00:22:46,784 --> 00:22:48,951
لو عشت في ذاك الحي
لما تجرأ على السكن فيه

425
00:22:48,953 --> 00:22:50,753
كان على وشك أن يعترف

426
00:22:52,590 --> 00:22:53,989
وبعد ذلك؟

427
00:22:53,991 --> 00:22:55,758
لا أعلم

428
00:22:55,760 --> 00:22:57,626
لم نصل لتلك المرحلة

429
00:22:57,628 --> 00:22:59,628
أنتم يجب ان تشكروني

430
00:22:59,630 --> 00:23:00,629
لقد حللنا قضيتكم

431
00:23:00,631 --> 00:23:01,997
سنجمع جوانب القضية

432
00:23:01,999 --> 00:23:04,133
ولو تناسبت, فربما هو ذلك

433
00:23:04,135 --> 00:23:06,935
حتى ذلك الوقت, هيا انهض - 
لماذا؟ -

434
00:23:06,937 --> 00:23:08,704
أنت رهن الاعتقال

435
00:23:08,706 --> 00:23:10,773
فلنذهب - 
هيا انهض -

436
00:23:16,614 --> 00:23:18,380
هل وصلتكِ رسالتي؟

437
00:23:18,382 --> 00:23:20,616
اسمعي يا أمي

438
00:23:20,618 --> 00:23:23,085
أنا بحاجة لذلك من أجل العمل

439
00:23:23,087 --> 00:23:27,322
لا يمكن أن أتلقى
مكالمات منك طوال اليوم

440
00:23:27,324 --> 00:23:28,991
ولكني قلقة بشأنك يا عزيزتي

441
00:23:28,993 --> 00:23:30,826
وأنا أقدر ذلك

442
00:23:30,828 --> 00:23:33,262
ولكنني بخير

443
00:23:33,264 --> 00:23:34,930
على الأقل ... لقد بدأت في التحسن

444
00:23:34,932 --> 00:23:36,198
... الحقيقة هي

445
00:23:36,230 --> 00:23:38,230
(جو جو) سيأتي الليلة للشراب

446
00:23:38,232 --> 00:23:39,398
إنهم يفتقدونك

447
00:23:39,400 --> 00:23:42,034
أمي, نريد أن ننفصل عن بعض لبعض الوقت

448
00:23:42,036 --> 00:23:44,536
ليس لأنك ذات تأثير سيء

449
00:23:44,538 --> 00:23:48,607
بل لأنه ليس لمصلحة أي منا

450
00:23:48,609 --> 00:23:51,243
هذه لست أنت التي تتحدثين

451
00:23:51,245 --> 00:23:54,947
بل هو (هانك فويت)
لقد أجبرك على هذا

452
00:23:54,949 --> 00:23:57,216
لا, يا أمي, الأمر ليس هكذا

453
00:23:57,218 --> 00:23:59,251
إنها أنا التي تقول هذا الكلام

454
00:23:59,253 --> 00:24:01,387
... إنه نفس النمط

455
00:24:01,389 --> 00:24:02,521
حالما نكون قريبتين من بعض

456
00:24:02,523 --> 00:24:03,989
بعدها يقوم بالتفريق بيننا

457
00:24:03,991 --> 00:24:06,492
من فضلك لا تعقدي الأمر

458
00:24:06,494 --> 00:24:08,994
إنه سيتسبب في مقتلك

459
00:24:08,996 --> 00:24:12,431
مثلما قُتِلت (ناديا)

460
00:24:15,403 --> 00:24:18,804
حسنًا

461
00:24:19,940 --> 00:24:21,807
لدينا قضية, يجب أن أذهب

462
00:24:21,809 --> 00:24:23,876
عندما أكون مستعدة للحديث
سأجدك

463
00:24:30,484 --> 00:24:32,451
هلّا توقفنا لبعض الوقت؟

464
00:24:32,453 --> 00:24:33,452
ماذا هناك؟

465
00:24:33,454 --> 00:24:35,354
أنت أخبرني

466
00:24:35,356 --> 00:24:36,722
بالله عليك, لقد تغيرت

467
00:24:36,724 --> 00:24:38,057
أنا قلقة

468
00:24:38,059 --> 00:24:40,192
لقد رأيت تلك الابرة في حقيبتك

469
00:24:40,194 --> 00:24:42,361
وأريدك أن تعلم أني هنا لأجلك

470
00:24:42,363 --> 00:24:43,629
أيا يكن ما يجري في حياتك

471
00:24:43,631 --> 00:24:45,197
لا يجب أن تخبئ ذلك عني

472
00:24:45,199 --> 00:24:47,399
أريدك أن تخبرني بشيء
لكي أعلم أنك بخير

473
00:24:47,401 --> 00:24:48,801
(بورجس) توقفي

474
00:24:48,803 --> 00:24:50,869
... تلك الإبرة

475
00:24:50,871 --> 00:24:52,771
سأبين لك الأمر الليلة

476
00:24:52,773 --> 00:24:54,006
أعدك بذلك

477
00:25:01,882 --> 00:25:04,283
(انتونيو)
لدينا مشكلة

478
00:25:04,285 --> 00:25:06,985
لقد وردني اتصال من المنطقة الشمالية

479
00:25:06,987 --> 00:25:08,520
ابنه مفقود

480
00:25:10,458 --> 00:25:12,391
هذا مستحيل
لقد رأيته هذا الصباح

481
00:25:12,393 --> 00:25:13,492
كم عمره؟

482
00:25:13,494 --> 00:25:15,494
إنه في السابعة

483
00:25:15,496 --> 00:25:16,729
في الصف الأول

484
00:25:16,731 --> 00:25:18,931
لم يعد إلى منزله من المدرسة

485
00:25:21,001 --> 00:25:22,901
That's some timing.

486
00:25:22,903 --> 00:25:24,403
أتريد أن تخبرني 
ماذا يجري

487
00:25:24,405 --> 00:25:26,071
أو تريد أن تتهم بالخطف والاعتداء؟

488
00:25:26,073 --> 00:25:30,242
أقسم بالرب, لا أعلم أي شيء

489
00:25:30,244 --> 00:25:32,344
أنت, أنت

490
00:25:32,346 --> 00:25:34,313
لا يمكنكم أن تتركوني هنا

491
00:25:34,315 --> 00:25:36,782
ما الذي يقولون؟ هل هو مفقود أو ميت؟

492
00:25:40,654 --> 00:25:42,621
(دايمين بويد) - 
نعم, ابنه مفقود -

493
00:25:42,623 --> 00:25:44,123
اختفى عند الساعة الثالثة

494
00:25:44,125 --> 00:25:46,291
في الوقت الذي يقومون بضرب الرجل الخطأ

495
00:25:46,293 --> 00:25:48,927
كامل الوحدة ظنت أن (وودهول) هو الجاني

496
00:25:48,929 --> 00:25:50,863
لقد رأينا ما أردنا أن نراه

497
00:25:50,865 --> 00:25:53,766
أريد كل شيء عن كل شخص متورط

498
00:25:53,768 --> 00:25:56,368
أنا أنظر إليه الآن

499
00:25:56,370 --> 00:25:57,870
شكرًا

500
00:25:57,872 --> 00:25:59,738
نتائج المختبر ظهرت

501
00:25:59,740 --> 00:26:02,307
الدم الذي في شاحنة (وودهول)
مطابق لدم (جيرمي دولان)

502
00:26:02,309 --> 00:26:04,009
كم عمر الدم؟ - 
يومين -

503
00:26:04,011 --> 00:26:05,944
لقد تم نقله في تلك السيارة

504
00:26:05,946 --> 00:26:08,413
ولكن السيارة
كانت في الورشة منذ ستة أيام

505
00:26:08,415 --> 00:26:11,784
إذن من يستطيع الوصول للسيارة؟

506
00:26:13,420 --> 00:26:15,821
إنه الميكانيكي, سأذهب

507
00:26:15,823 --> 00:26:18,757
إننا لم نعرف كامل القصة

508
00:26:18,759 --> 00:26:20,726
نريد أن نعرف لماذا

509
00:26:20,728 --> 00:26:22,661
خُذ معك (الفين)

510
00:26:28,068 --> 00:26:30,302
نحن نبحث عن (كورت هوليستر)

511
00:26:30,304 --> 00:26:32,404
لقد خرج قبل ساعتين

512
00:26:32,406 --> 00:26:35,307
هل قال أين سيذهب؟ - 
لا -

513
00:26:35,309 --> 00:26:36,809
سنتفقد مكتبه

514
00:26:36,811 --> 00:26:38,677
هل لديك المفتاح؟ - 
لا -

515
00:26:38,679 --> 00:26:41,146
افتحه - 
نعم -

516
00:27:02,870 --> 00:27:05,070
أظن أننا يجب أن نقتحمه

517
00:27:08,542 --> 00:27:10,776
يجب أن نتفقد هذا

518
00:27:14,582 --> 00:27:16,615
جميل

519
00:27:21,922 --> 00:27:24,590
حسنًا

520
00:27:25,960 --> 00:27:28,627
من تظنه يكون؟

521
00:27:28,629 --> 00:27:30,829
سنكتشف - 
إنه (هوليستر) -

522
00:27:30,831 --> 00:27:33,765
إنه يهرب

523
00:27:33,767 --> 00:27:36,368
لديه طفل آخر معه

524
00:27:39,833 --> 00:27:42,067
هدفنا الرئيسي هو 
(كورت اليستر)

525
00:27:42,069 --> 00:27:45,270
آخر مكان معروف 
كان في ورشته قبل أربع ساعات

526
00:27:45,272 --> 00:27:47,239
وضعنا رجال لمراقبة
مكان إقامته

527
00:27:47,241 --> 00:27:49,541
ومنبه على سيارته وعلى الطفل

528
00:27:49,543 --> 00:27:52,745
الجثة التي في الثلاجة 
تعود إلى (راي مالون)

529
00:27:52,747 --> 00:27:55,314
إنه في الثامنة والثلاثين من العمر

530
00:27:55,316 --> 00:27:57,650
توفي في الحي الذي ولد فيه

531
00:27:57,652 --> 00:28:00,953
الرجل لديه بعض السوابق

532
00:28:00,955 --> 00:28:03,589
بطريقة ما هو الرابط

533
00:28:03,591 --> 00:28:06,492
ارتاد المدرسة الثانوية 
مع والد الطفل الضحية

534
00:28:06,494 --> 00:28:08,327
ووالد الطفل المفقود

535
00:28:08,329 --> 00:28:09,595
إذن ما هو الحافز؟

536
00:28:09,597 --> 00:28:12,665
لماذا يقتل طفل بوحشية 
ويختطف طفل آخر

537
00:28:12,667 --> 00:28:14,700
وبعدها يترك جثة لرجل آخر؟

538
00:28:14,702 --> 00:28:16,435
إنه بالخارج 
ولديه طفل في السابعة

539
00:28:16,437 --> 00:28:18,604
يجب أن نلقي القبض عليه

540
00:28:18,606 --> 00:28:22,441
لقد كنا هناك وقد تحدثنا معه

541
00:28:22,443 --> 00:28:25,144
كلنا غفلنا عن ذلك
فلنقم بربط المعلومات مع بعضها

542
00:28:25,146 --> 00:28:28,080
ما هي علاقة (راي مالون) بهذا الرجل؟
ولماذا قام بقتله؟

543
00:28:32,486 --> 00:28:35,954
... إذن

544
00:28:35,956 --> 00:28:37,656
(راي مالون)

545
00:28:40,961 --> 00:28:42,828
(راي)

546
00:28:45,199 --> 00:28:47,800
(راي) صاحب أسوأ حظ في العالم

547
00:28:47,802 --> 00:28:51,837
لقد أصيب بسرطان الغدد اللمفاوية
وربما لديه شهرين ليعيش

548
00:28:51,839 --> 00:28:54,339
لقد كبرنا مع بعض وكنا قريبين

549
00:28:54,341 --> 00:28:56,642
أنا و (ريتشارد) و (راي)

550
00:28:56,644 --> 00:28:58,477
ليس كعصابة ولكن

551
00:28:58,479 --> 00:29:01,180
ولكننا لم نكن قديسين

552
00:29:02,383 --> 00:29:05,500
ليلة ما, ربما قبل 18 سنة

553
00:29:05,512 --> 00:29:07,316
كانوا يتسكعون خلف منزل (راي)

554
00:29:08,717 --> 00:29:10,617
ويتفحصون سلاح والد (راي)

555
00:29:12,306 --> 00:29:18,443
بعدها ذهبوا في ممشى

556
00:29:19,447 --> 00:29:20,547
... وكان هناك صبي

557
00:29:22,049 --> 00:29:23,250
وقد أصيب برصاصة

558
00:29:25,552 --> 00:29:27,320
كان حادث , ولكن

559
00:29:29,222 --> 00:29:32,023
هذا لم يساعد الطفل

560
00:29:32,025 --> 00:29:33,525
لذا قاموا بنقله

561
00:29:33,527 --> 00:29:36,027
إلى منزل هناك

562
00:29:36,029 --> 00:29:37,462
وبعدها قصدوا منزلي

563
00:29:37,464 --> 00:29:40,064
كنت أدرس للاختبارات النهائية

564
00:29:43,203 --> 00:29:45,403
ولكني خبأت السلاح من أجلهم

565
00:29:46,873 --> 00:29:48,873
استيقظت

566
00:29:48,875 --> 00:29:51,876
وإذا بكامل الحي في جنازة عظيمة

567
00:29:51,878 --> 00:29:54,112
جنازة طفل (هولستر)

568
00:29:54,114 --> 00:29:56,881
نعم, لقد صدم

569
00:29:56,883 --> 00:29:58,383


570
00:29:58,385 --> 00:30:00,685
بدأ بالادمان على الشرب, واختلاق العراك

571
00:30:00,687 --> 00:30:04,322
وزوجته هجرته, و (راي) المسكين

572
00:30:04,324 --> 00:30:06,024
المصيبة حطمته

573
00:30:06,026 --> 00:30:09,394
لم يستطع البقاء في وظيفة

574
00:30:09,396 --> 00:30:11,396
لذا أعطيته مالًا حتى لم أستطع إعطائه المزيد

575
00:30:11,398 --> 00:30:14,232
لذا قام بالسرقة

576
00:30:14,234 --> 00:30:18,736
لم نخبر أي أحد ما قمنا به

577
00:30:18,738 --> 00:30:21,539
(هولستر)
كان عصبيًا

578
00:30:21,541 --> 00:30:25,009
ظننا أنه سيقتلنا جميعًأ

579
00:30:25,011 --> 00:30:27,011
... لذا

580
00:30:28,849 --> 00:30:31,649
الآن انظروا إلى ما يحدث

581
00:30:31,651 --> 00:30:34,352
اسمعوني

582
00:30:34,354 --> 00:30:37,856
لو أمكنني مقايضة حياتي 
بحياة ابني لقمت بذلك

583
00:30:37,858 --> 00:30:39,557
ولكن لا يمكنكم القيان بذلك عني

584
00:30:44,151 --> 00:30:48,286
إنه يسعى من خلفك 
لأن (راي) كان يحتضر

585
00:30:48,288 --> 00:30:50,855
لابد وأنه ذهب إلى (هوليستر) 
لكي يرتاح ضميره

586
00:30:50,857 --> 00:30:52,324
نعم

587
00:30:54,428 --> 00:30:56,928
كن صادقًا معي

588
00:30:58,198 --> 00:31:01,266
هل تظن أن ابني على قيد الحياة الآن؟

589
00:31:06,273 --> 00:31:09,474
كل الرسائل
الصادرة من (هولستر) قبل نصف ساعة

590
00:31:09,526 --> 00:31:11,960
أريد مفاجئتي بأي مشاهدة

591
00:31:11,962 --> 00:31:13,662
رقيب, ابن (بويد)
(كونر)

592
00:31:13,664 --> 00:31:15,497
من المحتمل أنه اختطف 
في طريق عودته من المدرسة إلى المنزل

593
00:31:15,499 --> 00:31:17,366
وضعت فريق لكي يبحث في 
ذاك الطريق

594
00:31:17,368 --> 00:31:18,967
ولكننا لم نصل لأي نتيجة

595
00:31:18,969 --> 00:31:20,702
لقد وضعت تنبيه على لوحة سيارته

596
00:31:20,704 --> 00:31:22,237
الشرطة قاموا بغلق الطرق

597
00:31:22,239 --> 00:31:24,706
يجب أن نتحرك
وردتني معلومة عن تلك اللوحة

598
00:31:24,708 --> 00:31:27,175
الدوريات في ذاك المكان 
يجب أن نذهب

599
00:31:35,652 --> 00:31:36,785
المركز 21-13

600
00:31:36,787 --> 00:31:38,653
توقفنا بسبب تنبيه على سيارة

601
00:31:38,655 --> 00:31:41,123
علم

602
00:31:41,125 --> 00:31:42,224
ابتعدوا

603
00:31:42,226 --> 00:31:44,693
أريد الجميع أن يبتعد عن السيارة

604
00:31:47,498 --> 00:31:50,132
21-13 السيارة يبدو أنها فارغة

605
00:31:50,134 --> 00:31:51,666
10-4

606
00:31:56,006 --> 00:31:57,506
الرقيب (فويت), نحن هنا بجانب السيارة

607
00:31:57,508 --> 00:31:59,141
إنها فارغة

608
00:31:59,143 --> 00:32:00,909
لقد شارفنا على الوصول

609
00:32:00,911 --> 00:32:02,611
(رومان)

610
00:32:06,650 --> 00:32:08,583
أنت, أنت

611
00:32:08,585 --> 00:32:09,918
لا تتحرك, شرطة شيكاغو

612
00:32:09,920 --> 00:32:11,686
لا تتحرك

613
00:32:21,031 --> 00:32:23,031
أين هم؟

614
00:32:23,033 --> 00:32:24,032
اذهبوا

615
00:32:24,034 --> 00:32:25,600
اذهبوا

616
00:32:26,637 --> 00:32:28,804
ابتعدوا عن الطريق

617
00:32:28,806 --> 00:32:30,906
هيا

618
00:32:36,280 --> 00:32:38,780
الشرطة- 
ابتعدوا عن الطريق -

619
00:32:38,782 --> 00:32:39,981
شرطة شيكاغو

620
00:32:39,983 --> 00:32:41,583
ابتعدوا الآن

621
00:32:41,585 --> 00:32:42,651
ابتعدوا - 
تحركوا -

622
00:32:42,653 --> 00:32:44,786
(هوليستر) توقف

623
00:32:44,788 --> 00:32:47,255
قف مكانك

624
00:32:47,257 --> 00:32:49,057
تمهل

625
00:32:49,059 --> 00:32:53,028
الجميع يتراجع

626
00:33:04,752 --> 00:33:08,155
المنتزه قد أخلي
إنه يريد الموت اليوم

627
00:33:08,157 --> 00:33:09,489
دعني أتحدث معه

628
00:33:09,491 --> 00:33:11,057
الوحدة الخاصة والمفاوض
سيأتي بعد دقيقتين

629
00:33:11,059 --> 00:33:12,492
إنه أكثر أمان - 
لا, لا -

630
00:33:12,494 --> 00:33:15,962
يمكنني أن أتحدث بمنطق معه
سأرجع الطفل

631
00:33:15,964 --> 00:33:18,064
اذهب

632
00:33:18,066 --> 00:33:19,800


633
00:33:19,802 --> 00:33:22,969


634
00:33:22,971 --> 00:33:25,005
أنا المحقق (دوسن)

635
00:33:25,007 --> 00:33:27,741
لمَ لا تترك السلاح ثم نتحدث

636
00:33:27,743 --> 00:33:30,076
أنت لست الرجل
الذي أريد أن أتحدث معه

637
00:33:30,078 --> 00:33:31,845
أعلم, أنت تريد أن تتحدث مع (دايمن بويد)

638
00:33:31,847 --> 00:33:33,313
ولكن لا يمكنني أن أسمح بهذا

639
00:33:33,315 --> 00:33:34,781
أنت تعلم ما الذي فعل

640
00:33:34,783 --> 00:33:38,318
أعلم ما الذي تظنه قد فعل 
ولكنك مخطئ

641
00:33:38,320 --> 00:33:40,086
إنه لم يكن هناك

642
00:33:40,088 --> 00:33:42,522
لديك طفل رجل بريء بين يديك

643
00:33:42,524 --> 00:33:46,526
لا, لا, إما أنه يكذب أو أنت تكذب

644
00:33:46,528 --> 00:33:48,395
إنها الحقيقة

645
00:33:48,397 --> 00:33:50,697
لدي الكثير من رجال الشرطة هنا

646
00:33:50,699 --> 00:33:52,065
وهم مستعدون لاردائك قتيلًا

647
00:33:52,067 --> 00:33:54,601
دعنا لا نمنحهم سببًا لذلك - 
لقد تركوه حتى مات -

648
00:33:54,603 --> 00:33:58,538
تركوه تحت منزل وكأنه ليس من البشر

649
00:34:00,142 --> 00:34:03,510
لقد كان ينزف طوال الليل

650
00:34:03,512 --> 00:34:05,545
طفل صغير

651
00:34:05,547 --> 00:34:10,817
لقد سلبوا مني الشيء الجميل الوحيد
في حياتي

652
00:34:10,819 --> 00:34:13,453
أعلم

653
00:34:13,455 --> 00:34:16,690
لا شيء تفعله سيرجع ابنك

654
00:34:16,692 --> 00:34:19,292
ولكن يمكنك إنهاء هذه الحكاية اليوم

655
00:34:19,294 --> 00:34:20,694
أو يمكنك أن تستعمل هذا السلاح
الذي بيدك

656
00:34:20,696 --> 00:34:22,529
وستجعل عائلة أخرى 
تكون في مصيبة

657
00:34:22,531 --> 00:34:24,364
الأمر عائد لك

658
00:34:24,366 --> 00:34:26,366
هيا

659
00:34:32,441 --> 00:34:37,244
(كونر) الرجل سيدعك , هل يمكنك
أن تجري نحوي؟

660
00:34:37,246 --> 00:34:38,578
لا يمكنني أن أتركه يفوز

661
00:34:38,580 --> 00:34:41,147
لا يوجد أحد منتصر هنا

662
00:34:41,149 --> 00:34:43,183
الأمر انتهى

663
00:34:43,185 --> 00:34:45,619
إنه لا يستحق ذلك

664
00:34:45,621 --> 00:34:47,520
هيا (كورت) دعه يمضي

665
00:34:54,563 --> 00:34:56,930
اهدأ, ابق منخفضًا

666
00:34:56,932 --> 00:34:57,931
(انتونيو)

667
00:35:02,471 --> 00:35:05,171
(انتونيو) أأنت بخير ؟ - 
نعم -

668
00:35:05,173 --> 00:35:07,173
هل هو بخير؟ - 
نعم -

669
00:35:07,175 --> 00:35:09,242
لينكن 15-21 إطلاق نار من قبل الشرطة

670
00:35:09,244 --> 00:35:11,912
الجاني قد سقط, والطفل قد أخذ

671
00:35:11,914 --> 00:35:13,980


672
00:35:48,650 --> 00:35:50,650
لقد سُرقتُ

673
00:35:53,221 --> 00:35:58,658
الآن سيكون الوقت المناسب
لك لكي تحاول أن تكون والدي

674
00:35:58,660 --> 00:36:02,329
السفينة أبحرت قبل وقت طويل

675
00:36:02,331 --> 00:36:04,931
أنا لا أريد محاضرة الآن

676
00:36:04,933 --> 00:36:08,034
أريد فقط 100 دولار

677
00:36:08,036 --> 00:36:10,603
حسنًا, أنت تريدين مالي

678
00:36:10,605 --> 00:36:13,239
تريدين مالي

679
00:36:13,241 --> 00:36:15,775
خذي

680
00:36:17,946 --> 00:36:19,212
تفضلي

681
00:36:26,455 --> 00:36:28,355
حظًا موفقًا

682
00:36:56,485 --> 00:36:58,318
لم أكن متواجد لك في الماضي

683
00:36:58,320 --> 00:37:00,987
وأنا أحاول هنا

684
00:37:00,989 --> 00:37:04,424
دعيني أحاول

685
00:37:04,426 --> 00:37:06,359
ستكون الأمور أفضل

686
00:37:08,663 --> 00:37:11,031
ثقي بي

687
00:37:15,937 --> 00:37:18,972
إذن ما سيمى ذلك, رسميًا؟

688
00:37:18,974 --> 00:37:22,809
رسميا, يسمى  
"ابيضاض الدم النقوي الحاد"

689
00:37:22,811 --> 00:37:24,277
إنهم لا يريدون النخاع العظمي للأب

690
00:37:24,279 --> 00:37:25,979
لأسباب واضحة

691
00:37:25,981 --> 00:37:29,049
تقصد بأنه قاد سيارته
باتجاه غرفة معيشتهم؟

692
00:37:29,051 --> 00:37:31,017
هذا سبب مساعد

693
00:37:32,721 --> 00:37:34,287
لقد بقيت على تواصل

694
00:37:34,289 --> 00:37:36,456
لكي أتأكد من أن تلك الأوامر قائمة

695
00:37:36,458 --> 00:37:38,992
إنها جميلة

696
00:37:38,994 --> 00:37:42,128
يا رجل, لديك ذوق للدراما

697
00:37:42,130 --> 00:37:45,231
راوي للحكايات بالفطرة

698
00:37:45,233 --> 00:37:47,167
لا أصدق أن لديك تطابق

699
00:37:47,169 --> 00:37:50,370
إنه عرقي, نصف ايرلندي ونصف من كل شيء

700
00:37:50,372 --> 00:37:52,138
أظن أني متطابق لأي أحد

701
00:37:52,140 --> 00:37:54,407
سأبقي هذا في الحسبان

702
00:37:54,409 --> 00:37:55,775
ساقي ليست بكامل طاقتها

703
00:37:55,777 --> 00:37:58,411
إنها حقن أحقن بها نفسي 
لأجل العملية

704
00:37:58,413 --> 00:38:00,947
لم أقل ذلك
لأني لا أقوم بذلك لأجلي

705
00:38:00,949 --> 00:38:02,482
لا أريد ميدالية ذهبية

706
00:38:02,484 --> 00:38:04,417
ولا أريد (بلات) أو المسؤولين أن يعرفوا

707
00:38:04,419 --> 00:38:05,985
في حالة أرادوا إقناعي
بأن أترك هذا

708
00:38:05,987 --> 00:38:09,189
أو أيقافي

709
00:38:09,191 --> 00:38:12,425
ذاك الفتى

710
00:38:12,427 --> 00:38:14,160
إنه يحتضر

711
00:38:14,162 --> 00:38:17,831
وهذا لا يبدو عدلًا

712
00:38:17,833 --> 00:38:20,900
(شون رومان)
ستجعلني أبكي

713
00:38:20,902 --> 00:38:23,203
لا, أنت على ما يرام

714
00:38:23,205 --> 00:38:25,371
تعالي, فلنلقي التحية

715
00:38:25,373 --> 00:38:27,941
"يسميك بـ "الشرطية الجميلة

716
00:38:27,943 --> 00:38:29,843
مغازلة صغيرة

717
00:38:29,845 --> 00:38:32,812
(اندرو)
أريدك أن تلتقي بأحدهم

718
00:38:40,455 --> 00:38:43,056
اسمي (باربرا فليتشر)
أريد التبلغ عن جريمة

719
00:38:43,058 --> 00:38:44,624
وشاهدة زور

720
00:38:44,626 --> 00:38:46,960
مفبركة من قبل الرقيب (هانك فويت)

721
00:38:46,962 --> 00:38:49,462
بتاريخ 6 مايو 2001

722
00:38:49,464 --> 00:38:51,631
لقد قام بحبس رجل
بتهمة القتل

723
00:38:51,633 --> 00:38:54,501
وأنا شخصيًا أعلم أنه لا يمكنه أن يشهد

724
00:38:54,503 --> 00:38:56,503
أريد تجريد الرقيب (فويت) من شارته

725
00:38:56,505 --> 00:39:00,507
وأريده أن يكون في السجن حيث مكانه هناك

726
00:39:03,044 --> 00:39:04,644
إذن (ليندسي) عادت فقط

727
00:39:04,646 --> 00:39:06,446
بمجرد هكذا

728
00:39:06,448 --> 00:39:09,382
لا, ليس هكذا

729
00:39:09,384 --> 00:39:11,818
وكيف ذلك؟

730
00:39:11,820 --> 00:39:13,520
لا أعلم

731
00:39:16,158 --> 00:39:18,057
لا أعلم أي حركة يد أصنعها

732
00:39:18,059 --> 00:39:20,793
إنها عادة وهذا جيد

733
00:39:20,795 --> 00:39:23,830
... وسنرى ما يعني ذلك بالنسبة لي

734
00:39:23,832 --> 00:39:25,565
ولكلانا

735
00:39:29,337 --> 00:39:33,673
يا رجل, سمعت أنكم 
ألقيتم القبض على رجل سيء

736
00:39:33,675 --> 00:39:37,977
لم يكن الأمر جميلًا  
لقد أنقذنا الطفل

737
00:39:37,979 --> 00:39:39,746
سمعت ذلك أيضًا

738
00:39:39,748 --> 00:39:43,216
هذه علي

739
00:39:46,621 --> 00:39:49,088
أنت مدين لي بـ فوتكا

740
00:39:51,993 --> 00:39:53,826
إنه ابني

741
00:39:56,198 --> 00:39:58,364
ما الأخبار؟

742
00:39:58,366 --> 00:40:00,366
لقد اتصلتَ من قبل؟

743
00:40:00,368 --> 00:40:01,868
أردت أن أسمع صوتك

744
00:40:04,039 --> 00:40:06,339
ما هذا؟ أتشاهد المباراة؟

745
00:40:06,341 --> 00:40:09,042
نعم, الربع الأخير, إنه تعادل

746
00:40:09,044 --> 00:40:11,311
مباراة تعادل؟

747
00:40:11,313 --> 00:40:13,913
أتريد أن تفصل لي أحداث المباراة؟

748
00:40:13,915 --> 00:40:17,250
فقط لأجلك؟ - 
فقط لأجلي -

749
00:40:17,252 --> 00:40:19,352
حسنًا, بقيت خمس ثواني 
على نهاية المباراة

750
00:40:19,354 --> 00:40:21,387
ونحن على خط 10 ياردة

751
00:40:21,389 --> 00:40:24,457
كل ما علينا فعله
هو الوصول لمنطقة الهدف وسنفوز

752
00:40:24,459 --> 00:40:26,326
أصوات الجمهور تعتلي

753
00:40:26,328 --> 00:40:28,795
لا, الوقت انتهى

754
00:40:28,797 --> 00:40:29,996
الجهور سيُجن

755
00:40:31,500 --> 00:40:36,500
{\fad(500,500)}** <font color="#ffff00">هـيـثـم جـابــر</font> **
<font color="#00ffff">Twitter:</font> @SnipersBoss

