1
00:00:20,354 --> 00:00:24,178
،لا، يا أبتاه
المفروض أنك فهمت الآن

2
00:00:24,219 --> 00:00:27,419
،ليس مُرحباً بك هنا
ولاسيما اليوم

3
00:00:27,461 --> 00:00:31,117
لست متفرغاً لتلك النقاشات القديمة -
نريد شيئاً واحداً فحسب -

4
00:00:31,159 --> 00:00:33,440
وما هو هذا الشئ ؟

5
00:00:33,483 --> 00:00:35,435
هذا المنزل

6
00:00:35,476 --> 00:00:37,263
تريد المنزل ؟

7
00:00:37,306 --> 00:00:40,715
سنأخذ المنزل -
هل تريد زوجتي أيضاً ؟ -

8
00:00:40,757 --> 00:00:43,580
،لو لم تتنحى جانباً
فسنأخذه بالقوة

9
00:00:43,622 --> 00:00:46,614
بأي قوة ؟ يد الرب ؟

10
00:00:46,656 --> 00:00:50,601
لا، بل قبضة الإنسان

11
00:01:56,669 --> 00:01:59,119
ما هذا بحق السماء ؟

12
00:02:00,371 --> 00:02:01,673
سيدتي ؟

13
00:02:08,715 --> 00:02:10,122
ماذا بالداخل ؟

14
00:02:10,171 --> 00:02:13,786
ما هو ؟ ماذا وراء الغطاء ؟

15
00:02:13,828 --> 00:02:15,749
أبتاه، أجبني، ماذا بالداخل ؟

16
00:02:16,611 --> 00:02:19,213
ليغفر لي الرب

17
00:02:56,412 --> 00:03:00,184
الحلقة الثانية
( أنياب ومخالب )

18
00:03:08,923 --> 00:03:12,009
ما رأيك في هذه الملابس، هل تصلح ؟ -
بأواخر السبعينات، يفضل أن ترتدي كيس قمامة -

19
00:03:12,234 --> 00:03:20,266
إنتظري، إسمعي هذا، إيان ديوري
والبلوكهيد، رقم واحد في العام 1979

20
00:03:20,307 --> 00:03:22,175
! أنت محب للبانك

21
00:03:21,911 --> 00:03:23,584
# لا بأس أن تكون مجنوناً #

22
00:03:23,803 --> 00:03:27,868
هذه هي حقيقتك، عجوز محب
للبانك، وتطمح لتكون مغنياً

23
00:03:27,910 --> 00:03:30,106
هل تريدين الذهاب لرؤيته ؟ -
تعني رؤيته في حفل موسيقي ؟ -

24
00:03:30,374 --> 00:03:31,810
طبعاً، وما فائدة التارديس، إذاً

25
00:03:32,232 --> 00:03:35,927
،يمكنني أن آخذكِ لموقعة ترافلجار
أو إلى أول أولمبياد بدون جاذبية

26
00:03:35,969 --> 00:03:37,799
أو قيصر وهو يعبر نهر روبيكون

27
00:03:37,841 --> 00:03:44,278
،أو أفضل حفلات إيان ديوري، في الأرض
انجلترا، شيفيلد، 21 نوفمبر 1979، ما رأيك ؟

28
00:03:44,320 --> 00:03:46,916
فلتكن شيفيلد إذاً -
تمسكي جيداً -

29
00:03:52,593 --> 00:03:56,829
إضربني بعصاك الموسيقية#
# إضربني، إضربني

30
00:03:57,328 --> 00:03:58,413
! هبووووط

31
00:03:58,867 --> 00:04:00,286
! توقف

32
00:04:04,350 --> 00:04:07,550
عام 1979، يا له من عام

33
00:04:07,592 --> 00:04:09,210
... الصين تغزو فيتنام

34
00:04:09,252 --> 00:04:11,578
،وعرض فيلم المابيت شو
أنا أحب هذا الفيلم

35
00:04:11,620 --> 00:04:16,068
مارجريت تاتشر !، وسقوط محطة
سكايلاب الفضائية، بمساعدة بسيطة مني

36
00:04:16,110 --> 00:04:19,018
،كادت أن تتسبب في قطع إبهامي
وأنا أحب إبهامي

37
00:04:19,060 --> 00:04:23,277
أحتاج لإبهامي، فأنا شديد
التعلق بـ.... إبهامي

38
00:04:26,080 --> 00:04:29,112
عام 1879، لا فارق كبير

39
00:04:29,155 --> 00:04:33,597
عرف عن نفسك، ووضح
سبب عري هذه الفتاة

40
00:04:33,639 --> 00:04:36,798
هل نحن في اسكتلندا ؟ -
كيف لا تعرف هذا ؟ -

41
00:04:36,840 --> 00:04:39,083
أنا مشوش ومرتبك

42
00:04:39,125 --> 00:04:43,198
فقد كنت أطارد هذه الطفلة
العارية عبر السهول والوديان

43
00:04:43,241 --> 00:04:47,186
أليس هذا صحيحاً، أيتها
البهيمة الخائفة ؟

44
00:04:47,228 --> 00:04:49,181
نعم، صحيح

45
00:04:49,223 --> 00:04:50,925
فقد كنت هاربة

46
00:04:50,927 --> 00:04:51,637
(تبالغ في تقليد اللهجة القديمة)

47
00:04:51,851 --> 00:04:52,713
لا، لا تفعلي هذا

48
00:04:52,755 --> 00:04:54,419
! اسكتلندي لعين

49
00:04:54,461 --> 00:04:56,046
لا، حقاً، لا تفعلي، حقاً

50
00:04:56,088 --> 00:04:58,384
عرف عن نفسك، يا سيدي

51
00:04:58,427 --> 00:05:03,647
أنا الدكتور جيمس ماكريمن
من .. بلدية بالاموري

52
00:05:03,689 --> 00:05:07,070
سأريك تصريحي، لو سمحت لي

53
00:05:11,915 --> 00:05:15,255
كما ترى، معي دكتوراه
من جامعة إدنبره

54
00:05:15,298 --> 00:05:20,225
لقد تدربت على يد الدكتور بيل بنفسه -
دعهما يقتربان -

55
00:05:20,267 --> 00:05:23,828
لا أظن هذا تصرفاً حكيماً، يا سيدتي -
دعهما يقتربان -

56
00:05:26,198 --> 00:05:28,870
ستقتربان من العربة

57
00:05:28,913 --> 00:05:31,783
وستظهران كافة الاحترام الواجب

58
00:05:43,695 --> 00:05:48,162
روز، أقدم لكِ جلالة
الملكة فيكتوريا

59
00:05:48,205 --> 00:05:51,923
،إمبراطورة الهند
وحامية المسيحية

60
00:05:51,965 --> 00:05:57,308
روز تايلر يا سيدتي، وأعتذر
لكوني عارية بهذا الشكل

61
00:05:57,351 --> 00:05:59,941
لدي خمس بنات، ولهذا
لا يزعجني الأمر

62
00:05:59,983 --> 00:06:01,612
... لكن أنت يا دكتور

63
00:06:01,654 --> 00:06:03,668
أرني تصريحك هذا

64
00:06:07,878 --> 00:06:10,089
لم لم تقل هذا على الفور ؟

65
00:06:10,132 --> 00:06:15,062
مكتوب هنا أنه تم تعيينك من قبل
اللورد بروفوست لتقوم بحمايتي

66
00:06:15,105 --> 00:06:18,275
حقاً ؟ نعم، هذا صحيح
جيد، جيد

67
00:06:18,317 --> 00:06:24,704
دعيني أسأل جلالتكِ، لماذا تسافرين
بالعربة في وجود القطار ؟

68
00:06:24,746 --> 00:06:28,676
هناك شجرة تعوق الطريق -
حادث ؟ -

69
00:06:28,719 --> 00:06:33,019
أنا ملكة المملكة المتحدة
لبريطانيا العظمى وأيرلندا

70
00:06:33,061 --> 00:06:35,314
وغالباً ما يكون أي شئ
متعلقاً بي مدبراً

71
00:06:35,357 --> 00:06:37,820
محاولة اغتيال ؟

72
00:06:37,863 --> 00:06:41,413
ماذا، حقاً ؟
هناك من يريد قتلكِ ؟

73
00:06:41,454 --> 00:06:43,667
أنا معتادة على مواجهة الخطر

74
00:06:43,709 --> 00:06:46,384
السير روبرت ماكليش
يعيش على بعد عشرة أميال

75
00:06:46,426 --> 00:06:48,743
وقد أرسلنا له بوصولنا
... وسيأوينا لديه الليلة

76
00:06:48,966 --> 00:06:51,395
ويمكننا بلوغ بالمورال بالغد

77
00:06:51,438 --> 00:06:55,906
هذا الدكتور، وبهيمته الخائفة
سيأتيان معنا

78
00:06:55,948 --> 00:07:00,413
أمركِ يا سيدتي، يحسن بنا
ان نتحرك، فقد أوشك الليل

79
00:07:00,456 --> 00:07:04,215
صحيح، وهناك قصص عن
الذئاب في هذه المنطقة

80
00:07:04,257 --> 00:07:07,430
قصص خيالية، يخيفون بها الأطفال

81
00:07:07,472 --> 00:07:10,603
،لكني أظنها مخيفة حقاً
واصل المسير

82
00:07:13,445 --> 00:07:18,700
من الطريف أن ذكر الاغتيال يجعلني
أتذكر حادث اغتيال كينيدي لا الملكة

83
00:07:18,879 --> 00:07:22,047
... في العام 1879 حدثت

84
00:07:22,090 --> 00:07:25,641
،ست محاولات لاغتيالها
... وسأخبركِ بشئ آخر

85
00:07:25,683 --> 00:07:27,369
! لقد قابلنا الملكة فيكتوريا للتو -
! أعرف -

86
00:07:27,598 --> 00:07:29,368
! يا للفرح -
! كانت جالسة فحسب -

87
00:07:29,776 --> 00:07:34,117
كما تراها على طابع البريد -
أتمنى لو تقول : حضرتنا لا يعجبها هذا -

88
00:07:34,159 --> 00:07:36,373
أراهنك بخمسة جنيهات
انني سأدفعها لتقول هذا

89
00:07:36,415 --> 00:07:40,211
لا يمكنني الرهان لأن هذا
يعد استغلالاً لامتيازي كمسافر زمني

90
00:07:40,254 --> 00:07:42,566
! عشرة جنيهات -
اتفقنا -

91
00:07:53,749 --> 00:07:57,422
لا يمكنني فعل هذا
هذه خيانة

92
00:07:57,464 --> 00:08:00,262
إذاً، فستعاني زوجتك
عاقبة هذا

93
00:08:00,304 --> 00:08:02,766
وصدقني يا سير روبرت...

94
00:08:02,809 --> 00:08:04,824
لن يتبقى منها شئ

95
00:08:21,813 --> 00:08:24,942
جلالة الملكة -
سير روبرت -

96
00:08:24,985 --> 00:08:27,155
أعتذر لك على زيارتي الطارئة

97
00:08:27,197 --> 00:08:28,954
وكيف حال الليدي إيزابيل ؟

98
00:08:28,996 --> 00:08:32,503
أخشى أنها ... متوعكة

99
00:08:32,545 --> 00:08:34,966
وستقيم في إدنبره حتى آخر العام

100
00:08:35,008 --> 00:08:38,224
وقد اصطحبت الطاهِ معها
والطعام لدينا قليل جداً

101
00:08:38,266 --> 00:08:40,317
ولن ألوم جلالتكِ لو أردتِ الرحيل

102
00:08:40,601 --> 00:08:48,124
إطلاقاً، فقد سأمت من ركوب
العربة، وهذا الجو الريفي ساحر

103
00:08:48,394 --> 00:08:51,925
هذه أول زيارة لي لهذا المنزل

104
00:08:51,967 --> 00:08:54,596
كان زوجي السابق يتحدث
عنه كثيراً

105
00:08:54,638 --> 00:08:56,556
عزية تورشوود

106
00:08:56,598 --> 00:09:00,023
والآن، دعنا ندخل

107
00:09:00,065 --> 00:09:01,900
ومعذرة بشأن الفتاة العارية

108
00:09:02,155 --> 00:09:02,913
! آسفة

109
00:09:03,196 --> 00:09:08,086
يا لها من فتاة همجية، لقد اشترتها
بنصف شلن من أحد أحياء لندن

110
00:09:08,128 --> 00:09:09,797
كانت إما هي أو الرجل الفيل

111
00:09:09,839 --> 00:09:13,849
يحسب نفسه ظريفاً، لكن هذا
لا يعجبني بالمرة، ما رأيكِ يا سيدتي ؟

112
00:09:13,891 --> 00:09:15,853
الأمر لا يهمني

113
00:09:15,895 --> 00:09:17,611
هلا واصلنا ؟

114
00:09:19,278 --> 00:09:21,867
كنت قريبة جداً

115
00:09:23,009 --> 00:09:25,898
ماكيسون ورمزي، ستحرسا الغرض، أسرعا -
أمرك، يا سيدي -

116
00:09:32,764 --> 00:09:35,020
ماذا بداخل الصندوق ؟

117
00:09:35,063 --> 00:09:36,650
هذا ملك للملكة

118
00:09:36,693 --> 00:09:39,100
لا تفكر به ثانية، يا سيدي

119
00:09:39,910 --> 00:09:42,120
ليذهب بقيتكم إلى مؤخرة المنزل

120
00:09:42,163 --> 00:09:44,209
واتخذوا مواقعكم

121
00:09:44,252 --> 00:09:46,862
لقد سمعتم الأوامر، إلى مواقعكم -
نعم، سيدي -

122
00:10:14,114 --> 00:10:16,848
أحرساه بحياتكما

123
00:10:21,263 --> 00:10:25,299
أحسب أن هذا هو المسعى الشهير

124
00:10:25,341 --> 00:10:27,709
ثمرة مجهود أبي

125
00:10:27,751 --> 00:10:30,122
بناه بيديه في أواخر سنواته

126
00:10:30,164 --> 00:10:32,326
كان يشكل هوساً لديه

127
00:10:32,367 --> 00:10:36,113
كان ينفق المال عليه، بدلاً
من العناية ببيته أو بنفسه

128
00:10:36,155 --> 00:10:38,941
ليتني قابلته، فهو يعجبني

129
00:10:38,983 --> 00:10:41,393
هذا الشئ جميل، هل يمكنني ؟ -
تفضل -

130
00:10:41,436 --> 00:10:44,430
ما الطراز الذي حاكاه في صنعه ؟ -
لا أعرف عنه أي شئ -

131
00:10:44,472 --> 00:10:46,966
... وبصراحة، كان الجميع يحسبه

132
00:10:47,008 --> 00:10:49,440
غريب الأطوار بعض الشئ

133
00:10:51,642 --> 00:10:56,341
أتمنى الآن لو كنت قضيت وقتاً
أطول معه، واستمعت لقصصه

134
00:10:57,861 --> 00:11:00,854
إنه ردئ بعض الشئ
كم عدد الموشورات به ؟

135
00:11:00,897 --> 00:11:05,101
عددهم كثير جداً، والتكبير أكثر
من اللازم بكثير، هذا غباء

136
00:11:05,323 --> 00:11:06,672
هل تحدثت بوقاحة مرة أخرى ؟ -
نعم -

137
00:11:06,907 --> 00:11:07,937
! لكنه جميل

138
00:11:08,153 --> 00:11:13,828
إنه جميل جداً -
ويجب أن أشيد بفكرته -

139
00:11:13,870 --> 00:11:16,282
لم اظن أن هذا يكون رأيكِ
يا مولاتي

140
00:11:16,324 --> 00:11:17,905
التحديق إلى النجوم

141
00:11:17,947 --> 00:11:20,316
أليس هذا شيئاً خيالياً ؟

142
00:11:20,358 --> 00:11:25,144
ويمكن لهذا ألا يعجبكِ
أليس كذلك ؟

143
00:11:25,186 --> 00:11:30,212
هذا الجهاز صُنع ليكتشف
عجائب صنائع الرب

144
00:11:30,254 --> 00:11:32,749
ولا يوجد شئ أفضل من هذا

145
00:11:32,791 --> 00:11:36,368
والد السير روبرت كان قدوة
... لنا جميعاً، كشخص مثقف

146
00:11:36,410 --> 00:11:43,146
متعمق في العلوم والفضاء ومتمكن
أيضاً في الخرافات والأساطير

147
00:11:43,189 --> 00:11:45,620
الفضاء والسحر، لقد
ازداد إعجابي به

148
00:11:46,391 --> 00:11:50,178
كان زوجي السابق يستمتع بصحبته

149
00:11:50,221 --> 00:11:56,995
كان الأمير ألبرت بنفسه مطلعاً على كثير
من الخرافات الريفية ذات الأصول الساكسونية مثله

150
00:11:57,037 --> 00:11:58,616
تقصد بافاريا

151
00:11:59,741 --> 00:12:05,229
عندما سمع ألبرت بقصة الذئب
لديكم كان متحمساً للغاية

152
00:12:05,272 --> 00:12:08,789
ما هو هذا الئب ؟ -
إنها مجرد قصة -

153
00:12:09,298 --> 00:12:10,346
فلتقصها، إذاً

154
00:12:14,003 --> 00:12:17,122
... يقال أن -
المعذرة، يا سيدي -

155
00:12:17,164 --> 00:12:20,948
ربما يود مرافقا جلالة الملكة
ان يأويا لغرفتيهما

156
00:12:20,991 --> 00:12:22,701
فقد أوشك الليل

157
00:12:24,608 --> 00:12:28,683
بالطبع، نعم، بالطبع -
وبعدها سنتناول العشاء -

158
00:12:28,725 --> 00:12:33,635
وهلا أحضرنا ثياباً للآنسة تايلر ؟

159
00:12:33,676 --> 00:12:36,209
لقد سأمت من هذا العري

160
00:12:36,252 --> 00:12:38,602
لا يعجبكِ هذا، صحيح ؟

161
00:12:39,581 --> 00:12:43,655
سير روبرت، لابد أن زوجتك قد
تركت بعض الثياب، فلتهتم بالأمر

162
00:12:43,696 --> 00:12:47,560
،سنتناول الطعام في السابعة
ونتحدث أكثر عن هذا الذئب

163
00:12:47,603 --> 00:12:51,278
فعلى كل حال، القمر
مكتمل الليلة

164
00:12:52,347 --> 00:12:53,921
هذا صحيح، يا سيدتي

165
00:14:08,780 --> 00:14:11,335
لقد اقتحموا المنزل في صمت

166
00:14:11,583 --> 00:14:15,184
،واختطفوا كبير الخدم
وسيدي، وسيدتي

167
00:14:15,226 --> 00:14:16,849
... أنصتي، لدي صديق

168
00:14:16,891 --> 00:14:18,509
... يدعى الدكتور

169
00:14:18,552 --> 00:14:20,048
وسيعرف كيف يتصرف

170
00:14:20,090 --> 00:14:22,421
عليكِ أن تأتي معي -
لا أستطيع، يا آنسة -

171
00:14:22,464 --> 00:14:24,129
ما اسمك ؟

172
00:14:24,171 --> 00:14:26,040
فلورا

173
00:14:26,082 --> 00:14:29,325
فلورا، سنكون بأمان

174
00:14:29,367 --> 00:14:32,899
،هناك الكثير من الجنود بالأسفل
يمكن أن يساعدونا

175
00:14:32,941 --> 00:14:35,587
أعدكِ، هيا

176
00:14:37,767 --> 00:14:39,780
لا بأس، تعالي

177
00:14:50,242 --> 00:14:53,142
لقد حذرتكِ، يا آنسة

178
00:14:54,857 --> 00:14:56,896
... لا أظنه قد مات

179
00:14:56,937 --> 00:14:59,099
لابد أنه قد خُدر أو ما شابه

180
00:15:11,452 --> 00:15:13,248
رفيقتك ترسل اعتذارها يا دكتور

181
00:15:13,290 --> 00:15:15,552
فارتداء الملابس يؤخرها

182
00:15:15,595 --> 00:15:17,683
لا بأس، فلتحتفظ لها
ببعض اللحم

183
00:15:17,726 --> 00:15:21,155
تلك الطفلة الوحشية يمكن
لها أن تأكله نيئاً

184
00:15:21,197 --> 00:15:23,202
ظريف جداً يا سيدتي

185
00:15:23,244 --> 00:15:25,589
بل ظريف قليلاً

186
00:15:25,631 --> 00:15:30,105
أعرف أنه نادراً ما تأكل معي
أيها النقيب، لكن لا تتحمس كثيراً

187
00:15:30,147 --> 00:15:36,757
سأحتفظ بظرافتي لنفسي، لكيلا أجرح شعورك -
نعم، يا سيدتي -

188
00:15:36,799 --> 00:15:39,770
آسف، يا سيدتي -
بالإضافة لأننا جميعاً ننتظر السير روبرت-

189
00:15:39,813 --> 00:15:42,950
هيا، يا سيدي، فقد وعدتنا
بقصة مخيفة

190
00:15:42,992 --> 00:15:48,266
بالفعل، فمنذ وفاة زوجي بدأت
أحب القصص الخرافية

191
00:15:48,308 --> 00:15:49,896
لابد أنكِ تفتقدينه

192
00:15:51,653 --> 00:15:53,248
كثيراً

193
00:15:56,421 --> 00:15:58,016
أفتقده جداً

194
00:16:00,059 --> 00:16:02,734
وفي هذا يكمن سحر
قصص الأشباح، أليس كذلك ؟

195
00:16:02,777 --> 00:16:06,418
... فهي لا تخيف سوى الأطفال، لكنها

196
00:16:06,460 --> 00:16:10,323
تمنح الأمل في تواصل ما
بالعالم الآخر

197
00:16:11,186 --> 00:16:16,165
كلنا نرغب برسالة
ما من ذلك المكان

198
00:16:16,208 --> 00:16:21,263
وعدم حدوث هذا هو أعظم
أسرار الخالق

199
00:16:23,275 --> 00:16:25,633
الموتى يظلون صامتين

200
00:16:28,214 --> 00:16:30,012
ويجب أن ننتظر

201
00:16:34,572 --> 00:16:38,123
هيا، ابدأ حكايتك، يا سير روبرت

202
00:16:38,166 --> 00:16:39,965
... فهناك برودة تسري في الهواء

203
00:16:40,008 --> 00:16:44,170
والرياح تعوي وراء النافذة
إحكِ لنا عن الوحوش

204
00:16:47,955 --> 00:16:49,587
لا تصدروا أي صوت

205
00:16:49,629 --> 00:16:53,643
،قالوا أنه أن صٍحنا أو صرخنا
فسوف يذبحنا

206
00:16:53,686 --> 00:16:56,868
لكنه .. في قفص

207
00:16:56,910 --> 00:16:58,834
إن سجين، مثلنا

208
00:16:58,876 --> 00:17:01,802
ليس مثلنا في شئ

209
00:17:01,845 --> 00:17:04,340
هذا المخلوق ليس فانياً

210
00:17:11,053 --> 00:17:14,103
القصة تعود لثلاثمائة سنة

211
00:17:14,145 --> 00:17:17,656
،فكل شهر عندما يكتمل القمر
يتردد صوت العواء عبر الوادي

212
00:17:17,699 --> 00:17:24,016
وفي الصباح نجد الماشية
وقد مُزقت و... أُكلت

213
00:17:24,058 --> 00:17:27,948
هذه القصص مجرد
تمويه لأفعال اللصوص

214
00:17:27,991 --> 00:17:30,626
،يسرقون الخراف، ويلومون الذئاب
الأمر بسيط

215
00:17:30,668 --> 00:17:33,302
أحياناً ما يختفي طفل

216
00:17:33,344 --> 00:17:38,019
مرة في كل جيل، يختفي
طفل من بيته

217
00:17:40,331 --> 00:17:42,010
لا، يا فتى

218
00:17:51,792 --> 00:17:54,384
من أنت ؟ -
لا تغضبيه -

219
00:17:54,426 --> 00:17:56,310
من أين أنت ؟

220
00:17:56,353 --> 00:17:58,072
أنت لست من كوكب الأرض

221
00:18:00,199 --> 00:18:01,873
من أي كوكب أنت ؟

222
00:18:03,674 --> 00:18:05,428
ذكية

223
00:18:05,471 --> 00:18:08,063
أين ولدت ؟

224
00:18:08,105 --> 00:18:10,740
هذا الجسد

225
00:18:10,783 --> 00:18:13,837
على بعد عشرة أميال

226
00:18:13,879 --> 00:18:16,515
صبي ضعيف، بقلب مريض

227
00:18:16,558 --> 00:18:20,934
،إختطفه إخواني ليلاً
من أجل زرعي

228
00:18:22,580 --> 00:18:27,686
دمرت روحه، وجلست في قلبه

229
00:18:27,729 --> 00:18:31,196
هل توجد اوصاف للمخلوق ؟ -
نعم، يا دكتور -

230
00:18:31,239 --> 00:18:34,713
رسوم، ونقوش على الخشب

231
00:18:34,755 --> 00:18:36,761
وهو ليس مجرد ذئب

232
00:18:36,803 --> 00:18:39,940
إنه أكثر من هذا

233
00:18:39,982 --> 00:18:43,417
إنه رجل يتحول إلى حيوان

234
00:18:45,498 --> 00:18:47,555
مذؤوب ؟

235
00:18:47,597 --> 00:18:51,903
حسناً، إذاً الجسد لبشري

236
00:18:51,946 --> 00:18:53,619
فماذا عنك ؟

237
00:18:53,661 --> 00:18:56,004
الشئ الموجود بالداخل ؟

238
00:18:56,046 --> 00:18:59,475
بعيد جداً عن موطني

239
00:18:59,517 --> 00:19:02,028
،لو أردت العودة لموطنك
فيمكننا مساعدتك

240
00:19:02,071 --> 00:19:05,000
ولماذا أغادر هذا المكان ؟

241
00:19:05,043 --> 00:19:10,311
عالم الصناعة، والعمالة، والحرب

242
00:19:10,354 --> 00:19:14,953
يمكنني أن أستفيد منه -
كيف ستفعل هذا ؟ -

243
00:19:14,995 --> 00:19:17,715
سأنتقل إلى الملك العظيم

244
00:19:18,737 --> 00:19:25,577
تعني الملكة فيكتوريا ؟ -
بعضة واحدة، سأنتقل إلى دمائها -

245
00:19:25,619 --> 00:19:29,220
وعندها ستبدأ امبراطورية الذئب

246
00:19:30,433 --> 00:19:32,755
أسئلة كثيرة

247
00:19:37,101 --> 00:19:37,667
! أنظري

248
00:19:37,710 --> 00:19:40,391
أرى في عينيكِ أنكِ أيضاً رأيته

249
00:19:40,433 --> 00:19:43,820
رأيت ماذا ؟ -
الذئب، هناك شئ يتعلق بالذئب فيكِ -

250
00:19:46,330 --> 00:19:48,735
لا أعرف ما تعنيه

251
00:19:50,263 --> 00:19:52,183
لقد احترقتِ كالشمس

252
00:19:52,226 --> 00:19:56,388
لكن كل ما أحتاجه هو القمر

253
00:19:59,298 --> 00:20:01,597
لم يكن أبي يعتبرها مجرد قصة

254
00:20:01,639 --> 00:20:03,603
كان يقول أنها حقيقة

255
00:20:03,645 --> 00:20:06,783
حتى أنه ادعى أنه كان
... يناجي الوحش

256
00:20:06,825 --> 00:20:08,748
لكي يعرف غرضه

257
00:20:08,791 --> 00:20:11,954
كان يجب أن أستمع إليه

258
00:20:11,996 --> 00:20:15,363
كان اعدائه يعيقون عمله

259
00:20:15,405 --> 00:20:18,191
هناك دير في واد سانت كاثرين

260
00:20:18,233 --> 00:20:21,560
وقد عارض الرهبان تحقيقات أبي

261
00:20:21,602 --> 00:20:25,215
ربما حسبوه يقوم بشئ محرم -
هذا ما اعتقدته -

262
00:20:25,257 --> 00:20:32,780
لكني أتساءل الآن ... ماذا لو كان
لديهم سبب آخر لإخفاء الأمر ؟

263
00:20:32,822 --> 00:20:35,733
ماذا لو أنهم كفروا بالرب ؟

264
00:20:35,776 --> 00:20:37,687
وعبدوا الذئب ؟

265
00:20:39,096 --> 00:20:42,031
وماذا لو كانوا معنا الآن ؟

266
00:20:50,079 --> 00:20:52,421
... ضوء القمر

267
00:21:13,404 --> 00:21:17,519
توقفوا عن النظر إليه، لا تنظري
يا فلورا، أصغي لي

268
00:21:17,560 --> 00:21:21,302
! أمسكي هذه السلسلة، واسحبي
! هيا ! سوياً ! إسحبي

269
00:21:21,344 --> 00:21:27,002
... لا نستطيع يا آنسة، فالرهبان سوف -
توقفوا عن البكاء واصغوا لي -

270
00:21:27,045 --> 00:21:32,283
! جميعكم، وأنتِ أيضاً يا سيدتي
! والآن، هيا ! إسحبوا

271
00:21:33,072 --> 00:21:34,693
ماذا يعني هذا ؟

272
00:21:34,736 --> 00:21:36,275
آسف، فزوجتي معهم

273
00:21:36,316 --> 00:21:39,044
أين روز ؟ أين هي ؟
! تعال يا سير روبرت

274
00:21:50,657 --> 00:21:57,978
! إسحبوا ! بسرعة
! واحد، إثنان، ثلاثة، إسحبوا

275
00:21:58,020 --> 00:22:03,547
أطالب بمعرفة نواياك يا سيدي -
" يترنم بصلاة لاتينية للذئب " -

276
00:22:03,589 --> 00:22:05,252
ما الشئ الذي تريده ؟

277
00:22:08,328 --> 00:22:10,157
العرش

278
00:22:18,017 --> 00:22:21,426
! واحد، إثنان، ثلاثة، إسحبوا

279
00:22:21,468 --> 00:22:27,771
! واحد، إثنان، ثلاثة، إسحبوا

280
00:22:35,315 --> 00:22:37,955
أين كنت بحق الجحيم ؟

281
00:22:40,136 --> 00:22:42,526
هذا جميل

282
00:22:44,585 --> 00:22:46,845
! فليخرج الجميع

283
00:22:48,121 --> 00:22:49,700
! أخرجوا ! أخرجوا ! أخرجوا

284
00:22:49,742 --> 00:22:50,990
! هيا -
! أخرجوا ! أخرجوا -

285
00:23:02,757 --> 00:23:06,244
أفهم من هذا يا سيدي أنك
من أعقت قطاري، لتحضرني لهنا

286
00:23:06,286 --> 00:23:11,110
لقد انتظرنا طويلاً ليتوافق موعد
إحدى رحلاتكِ مع القمر المكتمل

287
00:23:11,152 --> 00:23:13,355
إذاً، فقد كان انتظارك هباء

288
00:23:13,397 --> 00:23:17,139
... فبعد ست محاولات لاغتيالي

289
00:23:17,181 --> 00:23:20,725
فمن الصعب أن أكون غير مستعدة

290
00:23:22,254 --> 00:23:24,183
لا أظن هذا، يا امرأة

291
00:23:25,251 --> 00:23:29,320
الصيغة الملائمة لمخاطبتي
هي مولاتي

292
00:23:29,864 --> 00:23:31,943
... تسلحوا

293
00:23:31,985 --> 00:23:35,393
،خذي البنات يا ليدي إيزابيل
وأخرجيهم عبر المطبخ

294
00:23:35,435 --> 00:23:37,681
لا يمكنني تركك يا روبرت
ماذا ستفعل ؟

295
00:23:37,724 --> 00:23:41,090
يجب أن أدافع عن جلالتها الآن
لا تفكري بي، واذهبي فحسب

296
00:23:42,634 --> 00:23:45,371
! فلتأتوا جميعاً معي ! هيا

297
00:23:45,412 --> 00:23:48,031
ما نوع المخلوق الذي
ظهر بسبب الموجات الطولية ؟

298
00:23:48,074 --> 00:23:52,127
هل قال ما الذي يريده ؟ -
الملكة، التاج، العرش، ماذا تتوقع -

299
00:24:18,178 --> 00:24:21,978
! أطلقوا النار
! أطلقوا النار

300
00:24:28,738 --> 00:24:32,147
! إنه موصد ! لقد حبسونا هنا -
أنظري!، يا سيدتي -

301
00:24:32,189 --> 00:24:34,350
لن يدعونا نخرج أبداً

302
00:24:34,393 --> 00:24:36,098
! يريدوننا أن نموت

303
00:24:36,140 --> 00:24:37,020
لا تقولي هذا، يا فلورا

304
00:24:37,712 --> 00:24:39,637
حسناً يا رجال، علينا أن نتراجع
للطابق العلوي، تعالوا معي

305
00:24:40,130 --> 00:24:41,129
لن أتراجع

306
00:24:41,171 --> 00:24:45,296
لقد انتهت المعركة، فلا يوجد
مخلوق يمكن أن ينجو من هجوم كهذا

307
00:24:45,555 --> 00:24:46,965
أقول لك أن تصعد للأعلى

308
00:24:47,195 --> 00:24:52,823
وأنا أقول لك يا سيدي أنني لن أنام
مطمئناً، إلا ورأس ذلك الشئ معلقة على الجدار

309
00:24:58,261 --> 00:25:00,420
... لابد أنه قد زحف بعيداً ليموت

310
00:25:02,543 --> 00:25:04,753
لا يوجد ما يمكننا فعله

311
00:25:13,185 --> 00:25:15,703
هل قتلوه ؟

312
00:25:52,942 --> 00:25:54,906
! مولاتي ؟ مولاتي

313
00:25:54,949 --> 00:25:57,660
سير روبرت ؟ ماذا يحدث ؟

314
00:25:57,702 --> 00:25:59,662
لقد سمعت ضوضاءاً صاخبة

315
00:25:59,704 --> 00:26:01,413
مولاتي، يجب أن نخرج

316
00:26:01,455 --> 00:26:04,964
ماذا عن الأب أنجلو ؟
ألا يزال هنا ؟

317
00:26:05,006 --> 00:26:09,091
لقد تخلص النقيب رينولدز منه -
... الباب الأمامي موصد -

318
00:26:09,133 --> 00:26:11,193
أعذريني يا مولاتي، لكن
عليكِ أن تخرجي من النافذة

319
00:26:17,436 --> 00:26:21,940
أعذريني يا مولاتي، لكن علي
أن أسبقكِ لأتمكن من مساعدتكِ

320
00:26:21,983 --> 00:26:24,768
هذا شعور نبيل منك -
هلا أسرعت -

321
00:26:32,875 --> 00:26:34,546
يريدوننا أن نظل بالداخل

322
00:26:34,588 --> 00:26:37,966
هل يعرفون من أنا ؟ -
نعم، لهذا يريدونكِ -

323
00:26:38,008 --> 00:26:41,136
الذئب ينتظر أن .. يعضكِ

324
00:26:41,178 --> 00:26:42,932
توقفي عن هذا الحديث

325
00:26:42,975 --> 00:26:44,808
لا يمكن أن يكون ذئباً حقيقياً

326
00:26:51,109 --> 00:26:53,857
ماذا نفعل ؟ -
علينا أن ... نركض -

327
00:26:54,148 --> 00:26:55,564
أهذا كل شئ ؟ -
هل معكِ أي طلقات قضية ؟ -

328
00:26:55,721 --> 00:26:56,854
لا، ليس معي، لا

329
00:26:57,022 --> 00:27:02,248
إذاً فسنركض، مولاتي، كطبيب فأنا
أنصحكِ بأن تركضي بنشاط، فهذا مفيد للصحة

330
00:27:19,900 --> 00:27:22,069
! هيا ! هيا

331
00:27:39,800 --> 00:27:42,218
سأظل هنا لأحميكم

332
00:27:42,260 --> 00:27:44,556
لتواصلوا التحرك بحق الرب

333
00:27:44,598 --> 00:27:47,560
مولاتي، لقد ذهبت لأرى
الغرض، فوجدته قد أُخذ

334
00:27:47,603 --> 00:27:50,481
كان الصندوق فارغاً -
إنه معي، إنه بأمان -

335
00:27:50,523 --> 00:27:52,650
فلتذهبي إذاً، يا سيدتي

336
00:27:52,692 --> 00:27:55,862
دكتور، أنت تعد حامياً للملكة

337
00:27:55,905 --> 00:27:57,699
... وأنت يا سير روبرت

338
00:27:57,741 --> 00:28:00,372
أنت خائن للمملكة

339
00:28:00,415 --> 00:28:01,959
لا يمكن للطلقات أن توقفه

340
00:28:02,001 --> 00:28:04,525
لكنها ستمنحكم الوقت
! والآن اركضوا

341
00:28:28,450 --> 00:28:29,988
حصّن الباب

342
00:28:38,050 --> 00:28:39,971
! انتظر، انتظر

343
00:28:42,647 --> 00:28:43,769
لقد توقف

344
00:29:00,704 --> 00:29:02,848
لقد ذهب

345
00:29:04,414 --> 00:29:06,004
أنصتوا

346
00:29:14,387 --> 00:29:16,892
أهذا هو الباب الوحيد ؟

347
00:29:16,935 --> 00:29:19,975
نعم، يا سيدي
! لا

348
00:29:47,348 --> 00:29:49,017
لا أفهم

349
00:29:49,060 --> 00:29:50,823
أي شئ يوقفه ؟

350
00:29:54,071 --> 00:29:56,470
شئ في هذه الغرفة

351
00:29:58,077 --> 00:30:01,162
ما هو ؟ لماذا لا يستطيع الدخول ؟

352
00:30:01,204 --> 00:30:03,717
أريد إخبارك بشئ -
ماذا ؟ -

353
00:30:03,760 --> 00:30:05,340
مذؤوب

354
00:30:05,382 --> 00:30:08,951
! أعرف

355
00:30:08,993 --> 00:30:11,230
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

356
00:30:11,272 --> 00:30:13,361
آسف، يا سيدتي

357
00:30:15,396 --> 00:30:17,965
إنه خطأي

358
00:30:18,007 --> 00:30:20,178
كان يجب أن أُبعدكِ عن هنا

359
00:30:21,716 --> 00:30:24,328
حاول أن أخبرك بوجود شئ خاطئ

360
00:30:24,370 --> 00:30:26,573
ظننت أنكِ ستلاحظين

361
00:30:26,615 --> 00:30:30,023
ألم تلاحظِ شيئاً غريباً
في طاقم الخدم ؟

362
00:30:30,065 --> 00:30:31,438
جميعهم صلع الرؤوس، ورياضيين

363
00:30:31,480 --> 00:30:34,765
زوجتك غير موجودة، فظننت
أنك تحظى ببعض المرح

364
00:30:35,804 --> 00:30:39,879
أراهن أن هذا لا يعجبكِ يا سيدتي -
أتظنين هذا مضحكاً ؟ -

365
00:30:39,921 --> 00:30:42,081
لا، آسفة

366
00:30:42,123 --> 00:30:48,482
،أرجو أن يخبرني أحد
ما هذا المخلوق بالضبط ؟

367
00:30:48,524 --> 00:30:52,855
أنتم تسمونه بالمذؤوب، لكنه في الحقيقة
أقرب لتجسد من الموجات الطولية على شكل ذئب

368
00:30:52,897 --> 00:30:57,253
هل تنتظر مني أن أثق بك يا سيدي ؟
وأنت تغير صوتك بهذه البساطة ؟

369
00:30:57,295 --> 00:30:58,925
ماذا حدث للكنتك ؟

370
00:30:58,967 --> 00:31:01,496
... صحيح، معذرة

371
00:31:01,539 --> 00:31:03,198
لن أصدقك

372
00:31:03,240 --> 00:31:08,358
،لا، يا سيدي، لا أنت
ولا هذا الشئ، ولا أي شئ

373
00:31:08,400 --> 00:31:11,767
هذا ليس عالمي

374
00:31:15,965 --> 00:31:22,075
الدبق ! جميعهم مكللين بالدبق
والذئب لا يهاجمهم

375
00:31:22,117 --> 00:31:26,400
من جلب هذا للمطبخ ؟ -
لابد أنهم الرهبان -

376
00:31:26,442 --> 00:31:28,393
! فلتجمعوه، أسرعوا

377
00:31:28,435 --> 00:31:30,714
! إجمعوه كله، أسرعوا، الآن

378
00:31:36,004 --> 00:31:37,673
دبق

379
00:31:38,665 --> 00:31:40,581
سير روبرت، أكان أبوك من وضعه هنا ؟

380
00:31:42,116 --> 00:31:43,694
لا أدري، أعتقد هذا

381
00:31:43,736 --> 00:31:48,312
وعلى الباب أيضاً،لكن
النقش لن يكون كافياً

382
00:31:48,355 --> 00:31:50,361
... أتساءل

383
00:31:53,571 --> 00:31:57,001
الدبق الأبيض، لقد طُلي
الخشب بزيت الدبق

384
00:31:57,043 --> 00:31:58,874
كم كان أبوك ماهراً ؟
! أنا أحبه

385
00:31:58,916 --> 00:32:02,359
الدبق مادة قوية، فهو
ملئ بالسموم اللزجة

386
00:32:02,402 --> 00:32:05,064
والذئب يتحسس منه ؟ -
أو يظن نفسه كذلك -

387
00:32:05,105 --> 00:32:08,017
ربما تكون هذه هي طريقة الرهبان
في التحكم به، وتوجيهه لأشياء أخرى

388
00:32:08,060 --> 00:32:13,719
على أي حال يا دكتور، هذا المخلوق
لن يتوقف، ولا زلنا لا نملك أي سلاح فعال

389
00:32:13,760 --> 00:32:16,707
لقد استأثر أبوك بكل الذكاء لنفسه -
أنت تتحدث بوقاحة مجدداً -

390
00:32:16,749 --> 00:32:19,325
كان هذا جيداً، لكنني عنيت
ما قلته، هل تريد أسلحة ؟

391
00:32:19,368 --> 00:32:21,654
نحن في مكتبة .. الكتب

392
00:32:21,696 --> 00:32:24,273
أفضل سلاح في العالم

393
00:32:24,315 --> 00:32:30,582
هذه الغرفة هي أفضل ترسانة
! يمكن أن نحظى بها .. سلّح نفسك

394
00:32:33,761 --> 00:32:37,538
لا يوجد أي صوت للذئب
يا سيدتي، لربما رحل

395
00:32:37,580 --> 00:32:39,914
ولربما يتلاعب بنا

396
00:32:39,956 --> 00:32:45,063
زوجي لا يزال بالأعلى، ولو كان
هنا أي احتمال لوجوده حياً، فسأساعده

397
00:32:50,132 --> 00:32:52,887
إبحث في مواضبع علم الحيوان
وعلم الأحياء، فقد يوجد شئ عن الذئاب

398
00:32:53,038 --> 00:32:54,341
انتظر، ماذا عن هذا ؟

399
00:32:54,664 --> 00:32:56,662
كتاب عن الدبق
نريد كتاباً عن السحر

400
00:32:56,704 --> 00:32:58,322
لو أمكننا صناعة متفجرات

401
00:32:58,364 --> 00:33:00,278
... هذه فكرة

402
00:33:02,616 --> 00:33:04,152
أنظر إلى ما وجده أبوك

403
00:33:04,194 --> 00:33:06,308
شئ سقط على كوكب الأرض

404
00:33:06,350 --> 00:33:08,385
سفينة فضاء ؟ -
مذّنب -

405
00:33:08,427 --> 00:33:16,332
في العام 1540 من الميلاد، وفي عهد"
" الملك جيمس الخامس، توهجت نار عظيمة في المنجم

406
00:33:16,375 --> 00:33:19,281
،هذا يقع في وادِ سانت كاثرين
بجوار الدير

407
00:33:19,323 --> 00:33:22,147
كان هذا منذ ثلاثمائة عام
فماذا كان ينتظره ؟

408
00:33:22,189 --> 00:33:23,848
ربما نجت خلية واحدة فحسب

409
00:33:23,890 --> 00:33:27,009
وبدأت بالتأقلم تدريجياً
لتحيا عبر العقود

410
00:33:27,052 --> 00:33:30,343
عبر البشر، واحداً تلو الآخر

411
00:33:30,385 --> 00:33:32,039
لكن لماذا يريد العرش ؟

412
00:33:32,082 --> 00:33:34,038
هذا ما يريده، لقد قال هذا

413
00:33:34,080 --> 00:33:37,072
إمبراطورية الذئب -
تخيلي هذا -

414
00:33:37,114 --> 00:33:40,441
العهد الفيكتوري وقد تسارع تطوره

415
00:33:40,483 --> 00:33:45,554
سفن الفضاء والصواريخ تستهلك
وقوداً من الفحم وتعمل بالبخار

416
00:33:45,596 --> 00:33:48,971
هذا سيدمر التاريخ في بدايته

417
00:33:49,013 --> 00:33:50,791
... سير روبرت

418
00:33:50,833 --> 00:33:52,789
... لو أنني سأموت هنا

419
00:33:52,832 --> 00:33:55,158
لا تقولي هذا، يا مولاتي

420
00:33:55,200 --> 00:33:59,690
فسأدمر نفسي، بدلاً من أن
أسمح لهذا المخلوق بإصابتي

421
00:33:59,732 --> 00:34:03,263
لكن هذا لا يهم، كل ما أطلبه
... منك أن تجد مكاناً آمناً

422
00:34:03,305 --> 00:34:07,753
من أجل شئ أقدم وأثمن مني

423
00:34:07,795 --> 00:34:10,081
هذا ليس الوقت المناسب
لتقلقي بشأن أشيائكِ الثمينة

424
00:34:10,123 --> 00:34:12,662
شكراً لك على رأيك

425
00:34:12,704 --> 00:34:15,864
لكن لا يوجد شئ أثمن من هذا

426
00:34:17,562 --> 00:34:18,775
يا إلهي

427
00:34:18,817 --> 00:34:24,511
أهذه ماسة الكوهينور ؟ -
نعم -

428
00:34:24,553 --> 00:34:27,838
أعظم ماسة في العالم

429
00:34:27,880 --> 00:34:30,099
أُعطيت لي كغنيمة حرب

430
00:34:31,206 --> 00:34:33,575
ربما تتحقق أسطورتها الآن

431
00:34:33,618 --> 00:34:36,943
فقد قيل أن كل من يملكها
يجب أن يموت

432
00:34:36,985 --> 00:34:39,972
،هذا حقيقي على كل حال
لو انتظرتِ بما يكفي، أتسمحين لي ؟

433
00:34:48,832 --> 00:34:51,909
هذا جميل جداً -
كم تبلغ قيمتها ؟ -

434
00:34:51,951 --> 00:34:57,696
يقولون أنها تساوي أجور الكوكب
كله لأسبوع كامل

435
00:34:57,738 --> 00:35:01,306
من الجيد عدم وجود أمي هنا، كانت
لتقاتل الذئب بيديها العاريتين لأجل هذا الشئ

436
00:35:01,349 --> 00:35:05,259
وكانت لتفوز -
أين الذئب ؟ -

437
00:35:05,300 --> 00:35:08,968
لا أرتاح لهذا الصمت -
لماذا تأخينها معكِ في السفر ؟ -

438
00:35:09,010 --> 00:35:10,882
هذه رحلتي السنوية

439
00:35:10,924 --> 00:35:13,420
... آخذها إلى هيليا وكارو

440
00:35:13,463 --> 00:35:16,173
الصائغون الملكيون في هيزالهيد

441
00:35:16,215 --> 00:35:18,246
فالماسة تحتاج لإعادة الصقل

442
00:35:18,288 --> 00:35:20,997
لكنها مثالية

443
00:35:21,039 --> 00:35:23,787
زوجي السابق لم يراها هكذا أبداً -
هذه حقيقة -

444
00:35:23,829 --> 00:35:26,450
كان الأمير ألبرت معتاداً
على صقلها باستمرار

445
00:35:26,493 --> 00:35:28,243
%كانت أكبر من هذا بـ40

446
00:35:28,285 --> 00:35:29,949
لكن لم يكن راضياً أبداً

447
00:35:29,991 --> 00:35:32,487
أخذ يقطعها مرة تلو الأخرى

448
00:35:32,530 --> 00:35:36,236
كان دائماً ما يقول أن
تألقها ليس كما يجب

449
00:35:36,278 --> 00:35:41,487
لكنه مات ولما تكتمل بعد

450
00:35:42,615 --> 00:35:44,190
... لم تكتمل

451
00:35:46,983 --> 00:35:50,184
نعم، هناك الكثير من العمل
غير المكتمل في هذا المنزل

452
00:35:50,225 --> 00:35:52,061
أبحاث أبيه، كما ان زوجكِ
... جاء هنا، يا سيدتي

453
00:35:52,320 --> 00:35:53,718
وكان يسعى للماسة المثالية

454
00:35:53,969 --> 00:35:57,206
انتظروا، كل تلك الأشياء المتفرقة، ليست
... كذلك على الإطلاق، بل هي مترابطة

455
00:35:57,426 --> 00:35:59,157
... ! رأسي ! رأسي

456
00:35:59,392 --> 00:36:01,840
هذا المنزل عبارة عن
فخ من أجلكِ، صحيح ؟

457
00:36:01,883 --> 00:36:04,129
هذا واضح -
كانت هذه هي نية الذئب -

458
00:36:04,171 --> 00:36:06,357
لكن ماذا لو كان هناك
فخ بداخل الفخ ؟

459
00:36:06,603 --> 00:36:07,467
وضح كلامك يا دكتور

460
00:36:07,682 --> 00:36:11,166
ماذا لو كان أبوه وزوجكِ لم يكونا
يتبادلان القصص فحسب ؟

461
00:36:11,209 --> 00:36:17,272
لقد صدقا بحقيقة كل هذه الأمور، وأعدا
الفخ، ليس من أجلكِ، ولكن من أجل الذئب

462
00:36:25,327 --> 00:36:27,277
هذا الذئب

463
00:36:29,611 --> 00:36:30,987
! أخرجوا ! أخرجوا ! أخرجوا

464
00:36:40,391 --> 00:36:42,191
! يجب أن نذهب إلى المرصد

465
00:36:49,953 --> 00:36:53,508
! رمية موفقة -
كان هذا دبقاً -

466
00:36:53,550 --> 00:36:57,589
! إيزابيل -
لقد عاد للطابق السفلي -

467
00:36:57,631 --> 00:36:59,084
حافظ على نفسك

468
00:36:59,947 --> 00:37:03,127
حبيبتي، لتذهبي الآن

469
00:37:03,170 --> 00:37:04,712
تعالوا معي يا بنات

470
00:37:04,754 --> 00:37:07,498
إلى المطبخ بالطابق السفلي
بسرعة

471
00:37:07,540 --> 00:37:10,912
هيا، المرصد من هنا

472
00:37:22,572 --> 00:37:25,648
لا دبق هنا، لأن أبيك
أراد للذئب أن يدخل هنا

473
00:37:25,690 --> 00:37:27,729
ألا توجد طريقة لتحصين هذا الباب ؟

474
00:37:27,771 --> 00:37:29,476
قم بعملك، وسأدافع عنه

475
00:37:29,518 --> 00:37:31,102
لو أمكننا إغلاقه بحبل أو ما شابه

476
00:37:31,144 --> 00:37:33,687
قلت، أنني سأمنحك الوقت، يا سيدي

477
00:37:33,730 --> 00:37:35,314
والآن ادخل

478
00:37:36,314 --> 00:37:37,139
أنت رجل صالح

479
00:37:37,181 --> 00:37:40,016
مولاتي، أعطني الماسة

480
00:37:40,058 --> 00:37:42,842
لأي غرض ؟ -
للغرض الذي صُممت من أجله -

481
00:37:53,458 --> 00:37:54,655
... روز

482
00:37:56,998 --> 00:37:59,619
أديريه، هيا

483
00:38:01,271 --> 00:38:03,243
ليس هذا وقتاً ملائماً
للتحديق في النجوم

484
00:38:03,285 --> 00:38:05,079
بلى، إنه كذلك

485
00:38:15,609 --> 00:38:18,642
لقد ارتكبت الخيانة من أجلك

486
00:38:19,523 --> 00:38:21,645
... ولكن زوجتي الآن

487
00:38:21,688 --> 00:38:23,727
ستتذكرني بشرف

488
00:38:37,507 --> 00:38:41,219
ألم تقل أن هذا الشئ لا يعمل -
... لا يعمل كمنظار، لكنه ليس منظاراً -

489
00:38:41,261 --> 00:38:43,585
إنه جهاز لتكبير الضوء
كانه سلاح

490
00:38:43,627 --> 00:38:47,556
علينا أن نزوده بالطاقة فحسب -
كيف ؟، لا توجد كهرباء -

491
00:38:49,212 --> 00:38:53,411
ضوء القمر ؟ لكن الذئب يحتاج
لضوء القمر، فهو مخلوق منه

492
00:38:53,454 --> 00:38:56,481
والبشر مخلوقون من 70% ماء
! ومع ذلك يمكن أن يغرقوا، هيا

493
00:39:01,410 --> 00:39:02,702
! هيا

494
00:39:43,292 --> 00:39:45,075
زد السطوع

495
00:39:45,116 --> 00:39:46,662
دعني أذهب

496
00:40:25,131 --> 00:40:27,353
مولاتي ؟

497
00:40:27,395 --> 00:40:30,036
هل عضك ؟

498
00:40:30,079 --> 00:40:34,299
لا، إنه ... إنه مجرد جرح

499
00:40:35,784 --> 00:40:38,550
... لو أن هذا الشئ عضكِ

500
00:40:38,592 --> 00:40:42,598
جرحتني شظية خشبية أثناء
تحطم الباب، هذا لا شئ

501
00:40:45,053 --> 00:40:46,818
دعيني أرى -
إنه لا شئ -

502
00:40:56,167 --> 00:41:01,886
بالسلطة الممنوحة لي من الكنيسة
والدولة، ألقبك سير دكتور من التارديس

503
00:41:04,430 --> 00:41:11,893
وبالسلطة الممنوحة لي من الكنيسة
والدولة أمنحكِ لقب السيدة روز من من باول ستيت

504
00:41:12,480 --> 00:41:14,914
يمكنكما الوقوف

505
00:41:14,957 --> 00:41:18,486
شكراً جزيلاً، يا سيدتي -
لن يصدق أحد في وطني هذا -

506
00:41:19,713 --> 00:41:24,229
مولاتي، لقد تحدثتِ الليلة الماضية
عن عدم تلقي أي رسالة من العالم الآخر

507
00:41:24,272 --> 00:41:27,964
أعتقد أن زوجكِ قد قطع
هذه الماسة لينقذ حياتكِ

508
00:41:28,006 --> 00:41:30,734
إنه يواصل حمايتكِ حتى الآن، يا سيدتي

509
00:41:30,777 --> 00:41:33,038
مما وراء الموت -
حقاً -

510
00:41:33,080 --> 00:41:38,952
،فلتفكر في هذا أيضاً
لا يعجبني هذا

511
00:41:38,994 --> 00:41:40,589
! نعم

512
00:41:40,632 --> 00:41:44,777
لا يعجبني إطلاقاً

513
00:41:44,820 --> 00:41:48,809
ومن الآن فصاعداً، أنا أنفيك

514
00:41:48,852 --> 00:41:50,651
المعذرة ؟

515
00:41:50,693 --> 00:41:57,267
لقد كافأتك يا سير دكتور، والآن أنفيك
من هذه الإمبراطورية، ولا تعد أبداً

516
00:41:59,335 --> 00:42:01,351
... لا أعرف ما تكونان

517
00:42:01,393 --> 00:42:03,653
أو من أين أنتما

518
00:42:03,696 --> 00:42:08,736
لكني أعرف أنكما تقترنان بالسحر
والنجوم، وتحسبان الأمر مسلياً

519
00:42:08,778 --> 00:42:14,351
،لكن عالمكما يطفح بالرعب
والكفر، والموت

520
00:42:14,394 --> 00:42:16,408
ولن أسمح بهذا

521
00:42:16,451 --> 00:42:19,427
ستغادران هذا البلد

522
00:42:19,469 --> 00:42:26,513
وآمل أنكما ستفكران في
ضلالكما عن طريق الخير

523
00:42:26,556 --> 00:42:30,382
وعن كم من الوقت يمكنكما أن
تعيشا هذه الحياة الفظيعة

524
00:42:33,985 --> 00:42:36,624
والآن فلتغادرا عالمي

525
00:42:36,666 --> 00:42:40,318
ولا تعودا أبداً

526
00:42:42,454 --> 00:42:44,000
شكراً، يا دوجال

527
00:42:45,977 --> 00:42:50,338
الشئ الطريف هو أن الملكة فيكتوريا
كانت تعاني فعلاً من تحول في الدم

528
00:42:50,380 --> 00:42:51,514
وقد ذكر التاريخ أنها عانت من الناعور

529
00:42:51,778 --> 00:42:53,408
حتى أنهم يدعونه بالمرض الملكي

530
00:42:53,611 --> 00:42:55,958
... لكن لطالما كان الأمر لغزاً

531
00:42:56,000 --> 00:42:58,522
لأنها لم ترثه، ولم يكن ذويها
مصابين به، لقد أصابها من لا مكان

532
00:42:58,565 --> 00:43:00,286
ماذا، هل تقول أنه بسبب عضة ذئب ؟

533
00:43:00,329 --> 00:43:03,508
ربما يكون الناعور هو اللقب
الذي أطلق في العصر الفيكتوري

534
00:43:03,550 --> 00:43:05,730
بدلاً عن المذؤوب ؟ -
ربما -

535
00:43:05,772 --> 00:43:07,703
الملكة فيكتوريا مذؤوبة ؟

536
00:43:07,746 --> 00:43:10,428
ربما، كما أن أولادها أصيبوا
بالمرض الملكي

537
00:43:10,471 --> 00:43:12,777
ربما عضتهم عضة بسيطة

538
00:43:12,819 --> 00:43:15,252
إذاً، فالعائلة المالكة هم مذؤوبين ؟

539
00:43:15,295 --> 00:43:20,583
حسناً، ربما ليس بعد، فخلية الذئب
الواحدة قد تستغرق قرناً لتنضج

540
00:43:20,625 --> 00:43:22,763
... ربما تكون جاهزة بحلول

541
00:43:22,806 --> 00:43:24,485
أوائل القرن الحادي والعشرون

542
00:43:24,528 --> 00:43:26,874
لا، هذا مجرد سخف

543
00:43:26,916 --> 00:43:30,735
.... لكن، الأميرة آن -
لن أقول المزيد -

544
00:43:30,778 --> 00:43:32,915
... وعندما تفكر بالأمر

545
00:43:32,957 --> 00:43:34,756
فهم منعزلون جداً

546
00:43:34,799 --> 00:43:36,687
ويخططون لكل شئ مسبقاً

547
00:43:36,729 --> 00:43:40,043
ربما يقومون بتخطيط لقاءاتهم
حول القمر، لا نعرف

548
00:43:40,086 --> 00:43:42,896
و ... هم يحبون الصيد

549
00:43:42,938 --> 00:43:45,285
وهم يعشقون الرياضات العنيفة

550
00:43:45,328 --> 00:43:48,640
! يا إلهي، إنهم مذؤوبين

551
00:43:57,871 --> 00:44:00,048
ماذا ستفعلين ؟
هل ستبقين هنا ؟

552
00:44:00,090 --> 00:44:02,245
لا أظنني أستطيع

553
00:44:03,910 --> 00:44:06,215
سأبيعه

554
00:44:06,256 --> 00:44:08,017
أو أهدم هذا المكان

555
00:44:12,338 --> 00:44:17,372
على الرغم من أننا لن نذكر هذه
الأحداث علناً، إلا أنها لن تُنسى

556
00:44:17,414 --> 00:44:19,511
أعدكِ بهذا

557
00:44:19,554 --> 00:44:22,656
تضحية زوجكِ

558
00:44:22,699 --> 00:44:24,794
وإبداع أبيه

559
00:44:24,836 --> 00:44:28,444
لن يموتا -
لكن كيف ؟ -

560
00:44:28,487 --> 00:44:34,189
رأيت ليلة أمس، أن بريطانيا العظمى
لها أعداء يفوقون الخيال

561
00:44:34,232 --> 00:44:37,629
ويجب أن ندافع عن حدودنا
في كل مكان

562
00:44:39,142 --> 00:44:42,579
أقترح إنشاء ... مؤسسة

563
00:44:42,621 --> 00:44:47,571
للتحقيق في هذه الأحداث
الغريبة، ومكافحتها

564
00:44:47,613 --> 00:44:50,256
سأدعوها تورشوود

565
00:44:50,299 --> 00:44:53,276
مؤسسة تورشوود

566
00:44:53,318 --> 00:44:57,766
،ولو عاد هذا الدكتور
فعليها أن يحترس

567
00:44:57,809 --> 00:45:01,122
لأن تورشوود ستكون بانتظاره

568
00:45:05,490 --> 00:45:06,095
" في الحلقة القادمة "

569
00:45:06,356 --> 00:45:09,329
،صباح الخير أيها التلاميذ
هل أنتم مرتاحون في جلستكم ؟

570
00:45:11,015 --> 00:45:13,914
يبدو أن كل طاقم المطبخ
قد تم استبداله

571
00:45:13,957 --> 00:45:15,594
،هناك حتماً شئ يدور هنا
كنت محقاً عندما اتصلت بكِ

572
00:45:15,637 --> 00:45:19,072
أقدم لك الآنسة سارة جون سميث -
سعيدة بمقابلتك -

573
00:45:19,114 --> 00:45:20,957
سعيد بمقابلتكِ، نعم، سعيد جداً

574
00:45:21,000 --> 00:45:24,522
ليس مسموحاً لكِ بمغادرة
مكانكِ، أثناء تقديم الطعام

575
00:45:24,564 --> 00:45:27,628
،هذا الفتى في الفصل اليوم
لديه معرفة تفوق كوكب الأرض

576
00:45:29,477 --> 00:45:33,501
! ك-9 -
لقد حان وقتنا، يا إخوتي -

577
00:45:33,543 --> 00:45:35,829
سنصبح اليوم آلهة

578
00:45:37,115 --> 00:45:38,472
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

