1
00:00:17,518 --> 00:00:18,369
ماذا تريدين ؟

2
00:00:18,623 --> 00:00:21,892
لقد أرسلتني الممرضة يا سيدي
أصبت بصداع أثناء حصة اللغة الانجليزية

3
00:00:22,127 --> 00:00:24,427
لا تزعجيني، إذاً، وعودي لبيتك -
لا أستطيع -

4
00:00:24,650 --> 00:00:26,507
لماذا ؟ هل أمكِ في العمل ؟

5
00:00:27,386 --> 00:00:30,635
أعيش في أمبروس هول
ملجأ الأيتام

6
00:00:30,677 --> 00:00:32,757
لا أبوين، لا يوجد أحد ليفتقدك

7
00:00:32,799 --> 00:00:36,090
فهمت لماذا أرسلتك الممرضة

8
00:00:36,132 --> 00:00:41,672
أيتها الطفلة المسكينة
المسكينة الـ... نحيلة

9
00:00:41,713 --> 00:00:43,248
تعالي للداخل

10
00:00:46,375 --> 00:00:48,376
فقد حان وقت الغداء

11
00:00:51,534 --> 00:00:53,430
"المدير"

12
00:01:07,774 --> 00:01:10,148
صباح الخير أيها الطلاب

13
00:01:10,189 --> 00:01:11,901
هل جلستكم مريحة ؟

14
00:01:44,539 --> 00:01:48,298
الحلقة الثالثة
( حفل لم الشمل )

15
00:01:51,119 --> 00:01:54,663
إذاً ... الفيزياء

16
00:01:56,908 --> 00:01:59,088
! الفيزياء

17
00:02:01,321 --> 00:02:05,443
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

18
00:02:05,486 --> 00:02:07,152
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

19
00:02:07,194 --> 00:02:10,691
الفيزياء، الفيزياء، الفيزياء

20
00:02:10,733 --> 00:02:13,144
حسناً، دعوني أرى ما تعرفونه

21
00:02:13,186 --> 00:02:16,725
شريطين متماثلين من النايلون
مشحونين بالكهرباء الاستاتيكية

22
00:02:16,767 --> 00:02:21,054
ومعلقين بخيط بحيث يمكنهما التأرجح
بحرية، ماذا سيحدث لو اقتربا من بعضيهما ؟

23
00:02:21,096 --> 00:02:21,989
نعم، ما اسمك ؟ -
مايلو -

24
00:02:22,253 --> 00:02:23,473
حسناً، أجب يا مايلو

25
00:02:23,555 --> 00:02:26,094
سيتنافران لأنهما يحملان ذات الشحنة

26
00:02:26,136 --> 00:02:27,676
إجابة صحيحة

27
00:02:27,718 --> 00:02:31,094
وهذه كلمة لم أقلها لأحد من قبل
وأتمنى ألا أقولها ثانية أبداً

28
00:02:31,452 --> 00:02:36,848
السؤال الثاني، لو صنعت ملفاً كهربياً من
... سلوك النيكروم ووضعته في كأس من الماء

29
00:02:37,525 --> 00:02:41,275
ووصلته بالكهرباء، ثم أخذت أقيس
... لأرى مدى تأثر درجة حرارة الماء

30
00:02:41,317 --> 00:02:46,526
السؤال هو، كيف أقيس الطاقة
الكهربية السارية في الملف ؟ شخص آخر ؟

31
00:02:49,313 --> 00:02:51,681
لا يوجد، حسناً، فلتجب يا مايلو

32
00:02:51,723 --> 00:02:54,013
نقيس كلا من التيار والفولت
بالأميتر والفولتميتر

33
00:02:54,058 --> 00:02:55,806
اثنان لصالح مايلو، هذا صحيح

34
00:02:55,848 --> 00:02:59,575
خطأ، أم صواب : كلما زاد الضرر
في الوعاء كلما تسارع فقدانه للطاقة ؟

35
00:02:59,799 --> 00:03:01,458
خطأ -
ما هو الحامض النووي العشوائي ؟ -

36
00:03:01,686 --> 00:03:04,768
هو الحامض النووي بدون رمز البروتين -
ما حاصل ضرب 65.983 في 5 ؟ -

37
00:03:05,009 --> 00:03:07,078
329,915

38
00:03:07,303 --> 00:03:08,351
كيف يمكن السفر أسرع من الضوء ؟

39
00:03:08,547 --> 00:03:12,128
عن طريق نفق كمي بوجود معامل
أسرع من الضوء بسرعة دوران 36.7

40
00:03:40,111 --> 00:03:44,063
! يومان -
المعذرة، هلا نظفتِ بقعة الصلصة هذه -

41
00:03:44,104 --> 00:03:47,019
لا، لا، تلك هناك -
نحن هنا منذ يومين -

42
00:03:47,248 --> 00:03:49,196
فلتلومي صاحبكِ على هذا
فهو من جاء بنا لهنا

43
00:03:49,891 --> 00:03:54,601
وكان محقاً في هذا، فقد رأيت
تلميذاً يملك معرفة تفوق كوكب الأرض

44
00:03:54,642 --> 00:03:57,890
هل ستأكل شرائح البطاطس هذه ؟ -
نعم، لكنها مختلفة قليلاً -

45
00:03:57,931 --> 00:04:01,551
أعتقد أنها رائعة، ليت كان
لدي في مدرستي طعام كهذا

46
00:04:01,592 --> 00:04:03,259
الجميع هنا في قمة التهذيب

47
00:04:03,302 --> 00:04:06,343
ظننتهم سيكونون مجرد
مراهقين متمردين

48
00:04:06,385 --> 00:04:09,544
أليس هذا ما تصفونهم به ؟

49
00:04:09,587 --> 00:04:11,543
لا يمكنكِ القول أنني
لا أتأقلم على المكان ؟

50
00:04:11,586 --> 00:04:15,001
لا يُسمح لكِ بالتوقف عن
عملكِ أثناء تقديم الطعام

51
00:04:15,042 --> 00:04:16,248
كنت أتحدث لهذا المُدرس فحسب -
مرحباً -

52
00:04:16,447 --> 00:04:18,133
يقول أن البطاطس لا تعجبه

53
00:04:18,207 --> 00:04:24,867
لقد أعد المدير قائمة الطعام بنفسه
لتحسين القدرة على الأداء والتركيز

54
00:04:24,909 --> 00:04:27,156
والآن، عودي لعملكِ

55
00:04:27,201 --> 00:04:31,488
أترى، هذه أنا .. عاملة المطبخ

56
00:04:31,530 --> 00:04:34,261
هذا شئ مؤسف -
سأقتلك -

57
00:04:38,280 --> 00:04:41,896
ميليسا، ستنضمين لفصلي
حتى الفصل الدراسي القادم

58
00:04:41,937 --> 00:04:44,813
فقد خذلني مايلو، وحان وقتكِ الآن
لتنتقلي لصف المتفوقين

59
00:04:45,105 --> 00:04:46,605
لماذا لا تأكل البطاطس، يا كيني ؟

60
00:04:46,810 --> 00:04:50,822
لا يُسمح لي بتناولها -
هيا إلى الفصل يا لوك، الآن -

61
00:05:03,053 --> 00:05:06,093
احترسن، أبقينه ثابتاً

62
00:05:06,136 --> 00:05:08,137
لا تسكبن قطرة واحدة

63
00:05:08,178 --> 00:05:13,683
،قلت : حافظن على ثباته
انتبهن، هكذا

64
00:05:13,726 --> 00:05:15,474
برفق الآن، بثبات

65
00:05:17,851 --> 00:05:18,879
حسناً، البرميل الثاني، بسرعة

66
00:05:19,089 --> 00:05:21,757
ماذا لديك ؟ -
... لقد تأكدت، فقد ولجت لسجلات الجيش -

67
00:05:22,419 --> 00:05:24,439
وقد رصدوا نشاطاً هائلاً
... للأطباق الطائرة منذ ثلاثة شهور

68
00:05:24,644 --> 00:05:27,645
لقد سجلوا أكثر من أربعين
مشاهدة لأضواء في السماء

69
00:05:27,688 --> 00:05:31,191
لا يمكنني الحصول على أي صور
فالملفات كلها سرية ومحجوبة

70
00:05:31,234 --> 00:05:35,649
لقد عرفت أن طاقم المطبخ
بأكمله قد استُبدل منذ ثلاثة شهور

71
00:05:35,692 --> 00:05:38,847
وهؤلاء القوم غريبون -
... أرأيتِ، هناك شيئ ما يدور هنا -

72
00:05:39,038 --> 00:05:40,071
كنت محقاً باستدعائكِ لهنا

73
00:05:40,112 --> 00:05:44,866
ظننت أنك استدعيتني
لأنك أردت رؤيتي

74
00:05:44,908 --> 00:05:48,160
أتظنين أنني كنت لأفتعل مشكلة لهذا -
كان يمكنك هذا -

75
00:05:48,203 --> 00:05:52,410
،هذا آخر شئ يمكن أن أفعله
لأن كل مرة أراكِ فيها تحول بيننا المشاكل

76
00:05:54,942 --> 00:05:55,985
! يجب أن أذهب

77
00:05:58,689 --> 00:05:59,684
ما الأمر ؟

78
00:06:10,255 --> 00:06:13,258
ماذا تفعلين ؟ -
أتصل بالإسعاف -

79
00:06:13,300 --> 00:06:15,395
لا حاجة لهذا، فهي بخير

80
00:06:19,470 --> 00:06:22,716
لا بأس، إنها معتادة على هذا

81
00:06:32,018 --> 00:06:36,143
أريدكم أن تضعوا سماعات الرأس
الآن من فضلكم

82
00:06:36,184 --> 00:06:39,740
يا لروعة الأشياء التي سترونها يا أطفال

83
00:07:28,612 --> 00:07:32,327
التحسينات التي أجريتها
لا تقتصر على فصول الدراسة

84
00:07:32,370 --> 00:07:36,127
لقد قمنا بإنشاء نظام جديد هنا
حيث أن مطعم المدرسة مجاني بالكامل

85
00:07:36,169 --> 00:07:38,878
لكنه إلزامي
أنصحكِ بتجربة البطاطس

86
00:07:38,922 --> 00:07:40,509
سأفعل هذا، شكراً لك

87
00:07:40,549 --> 00:07:44,344
يجدر بي القول أن التغييرات
التي فعلتها هنا مذهلة

88
00:07:44,386 --> 00:07:48,190
صحيح أنك تجعل التلاميذ
... يعملون بجهد أكبر

89
00:07:48,233 --> 00:07:50,688
لكني أعتقد أن النتائج الجيدة
أهم من أي شئ آخر

90
00:07:50,730 --> 00:07:53,734
بالضبط، أنتِ امرأة ذكية يا آنسة سميث

91
00:07:53,777 --> 00:07:57,365
يمكنني أن أرى كل شئ
بوضوح يا سيد فينش

92
00:07:57,407 --> 00:08:02,920
بالأمس رأيت تلميذة في الثانية عشر
تعرف مقاييس ارتفاع حوائط طروادة بدقة

93
00:08:03,150 --> 00:08:05,085
بدأ هذا يحدث منذ قدوم
المدير الجديد ؟

94
00:08:05,126 --> 00:08:09,379
جاء فينش منذ ثلاثة شهور
وفي اليوم التالي أصيب نصف العاملين بالأنفلونزا

95
00:08:09,423 --> 00:08:11,467
وقام فينش باستبدالهم بهؤلاء الناس

96
00:08:11,510 --> 00:08:17,102
باستثناء المُدرسة التي قمت أنت باستبدالها
ولكم كان غريباً فوزها بالياناصيب بهذه الطريقة

97
00:08:17,144 --> 00:08:18,723
ولم كان هذا غريباً ؟ -
لأنها لم تشترك في الياناصيب من قبل -

98
00:08:18,729 --> 00:08:22,025
قالت أنها وجدت التذكرة أمام
باب بيتها في منتصف الليل

99
00:08:23,570 --> 00:08:25,362
العالم غريب جداً

100
00:08:25,405 --> 00:08:29,787
اسمحوا لي بدقيقة من وقتكم
أيها الزملاء

101
00:08:29,830 --> 00:08:32,583
أقدم لكم : الآنسة ساره جين سميث

102
00:08:32,626 --> 00:08:37,131
الآنسة سميث صحافية تكتب مقالاً
عني لصحيفة الصاندي تايمز

103
00:08:37,173 --> 00:08:42,805
ظننت انه من المفيد أن تعرف
وجهة نظر المُدرسين

104
00:08:42,846 --> 00:08:44,527
أريدكم أن تتكلموا بصراحة

105
00:08:46,267 --> 00:08:49,484
مرحباً -
نعم، هذا صحيح -

106
00:08:49,526 --> 00:08:51,611
وأنت .. ؟

107
00:08:51,652 --> 00:08:54,446
أدعى سميث، جون سميث

108
00:08:54,489 --> 00:08:57,408
! جون سميث

109
00:08:57,451 --> 00:09:00,374
كان لدي صديق يدعو نفسه
بهذا الاسم أحياناً

110
00:09:00,415 --> 00:09:02,331
حسناً، انه اسم شائع وعادي

111
00:09:02,375 --> 00:09:06,423
لكنه لم يكن رجلاً عادياً أبداً

112
00:09:06,466 --> 00:09:11,262
لقد سعدت بمقابلتك -
وأنا أيضاً، نعم، سعيد جداً، بل رائع -

113
00:09:11,304 --> 00:09:14,562
... إذاً

114
00:09:14,604 --> 00:09:18,814
هل تعمل هنا منذ زمن طويل ؟ -
لا، إنه يومي الثاني فحسب -

115
00:09:18,855 --> 00:09:20,732
أنت جديد، إذاً ؟

116
00:09:20,774 --> 00:09:23,155
إذاً، ما رأيك في المدرسة ؟

117
00:09:23,197 --> 00:09:26,489
هناك مناهج دراسية جديدة
كما أن الكثير من التلاميذ يمرضون

118
00:09:26,534 --> 00:09:28,245
ألا تظن هذا شيئاً غريباً ؟

119
00:09:28,288 --> 00:09:30,582
لا تبدين كشخص يقوم بكتابة
مقال فحسب

120
00:09:30,625 --> 00:09:33,711
حسناً، لا ضرر من بعض البحث
طالما أنا موجودة هنا

121
00:09:33,753 --> 00:09:35,340
لا، هذا عظيم

122
00:09:35,382 --> 00:09:37,883
هذا عظيم

123
00:09:37,927 --> 00:09:41,056
هذا عظيم، يا ساره جين سميث

124
00:10:27,752 --> 00:10:30,078
هذا ليس فصلك يا كيني

125
00:10:30,120 --> 00:10:32,850
اذهب بعيداً

126
00:11:04,935 --> 00:11:09,329
من الغريب رؤية المدرسة ليلاً
أشعر أن هذا شيئاً خاطئاً

127
00:11:11,255 --> 00:11:14,620
عندما كنت طفلة كنت أحسب
أن المدرسين يبيتون بالمدرسة

128
00:11:14,661 --> 00:11:21,972
مرحباً يا فريق -
.. أكره كلمة فريق، ماذا عن .. عصابة أو .. رفاق -

129
00:11:23,804 --> 00:11:25,702
على أي حال، اذهبي إلى المطبخ
يا روز، وأحضري عينة من هذا الزيت

130
00:11:25,930 --> 00:11:29,676
ميكي، المدرسون الجدد كلهم
يُدرسون الرياضيات، اذهب وتحقق من غرفتهم

131
00:11:29,717 --> 00:11:32,921
سأذهب أنا للبحث في مكتب فيتش
سنلتقي هنا بعد عشر دقائق

132
00:11:32,964 --> 00:11:34,875
هل ستكون بخير ؟

133
00:11:34,918 --> 00:11:37,000
أنا ! بالله عليكِ

134
00:11:37,042 --> 00:11:40,705
! التسلل والاستقصاء
أنا خبير في هذا

135
00:11:47,895 --> 00:11:49,812
أين غرفة الرياضيات ؟

136
00:11:49,855 --> 00:11:52,971
،هناك بالأسفل، انعطف يساراً
ثم ادلف عبر بوابات الطوارئ يميناً

137
00:11:53,011 --> 00:11:55,147
شكراً لكِ

138
00:12:56,990 --> 00:12:59,358
مرحباً، يا ساره جين

139
00:12:59,399 --> 00:13:03,879
إنه أنت .. دكتور

140
00:13:03,923 --> 00:13:06,185
يا إلهي، إنه أنت، أليس كذلك ؟

141
00:13:08,408 --> 00:13:10,103
لقد جددت جسدك

142
00:13:10,145 --> 00:13:13,799
نعم، فعلتها أكثر من خمس مرات
منذ آخر مرة التقينا فيها

143
00:13:13,841 --> 00:13:18,826
تبدو ... مذهلاً

144
00:13:18,868 --> 00:13:21,521
وكذلك أنتِ

145
00:13:21,563 --> 00:13:23,825
لقد تقدم بي العمر

146
00:13:26,667 --> 00:13:29,648
ماذا تفعل هنا ؟ -
... مشاهدات لأطباق طائرة -

147
00:13:29,857 --> 00:13:33,930
ومستوى المدرسة يرتفع، فلم أستطع
مقاومة إغراء التحقق ، ماذا عنكِ ؟

148
00:13:33,971 --> 00:13:37,254
ذات السبب

149
00:13:37,296 --> 00:13:39,868
ظننت أنك قد مت

150
00:13:39,909 --> 00:13:42,356
لقد انتظرتك، لكنك لم تعد
فظننت أنك قد مت

151
00:13:42,750 --> 00:13:43,455
لم أمت

152
00:13:44,764 --> 00:13:47,045
بينما مات كل الآخرين

153
00:13:47,089 --> 00:13:50,402
ماذا تعني ؟ -
مات الجميع يا ساره -

154
00:13:51,945 --> 00:13:54,308
لا يمكنني أن أصدق أنه أنت

155
00:13:55,760 --> 00:13:59,122
حسناً، الآن أصدق

156
00:14:00,662 --> 00:14:02,365
هل سمعت هذا ؟

157
00:14:02,407 --> 00:14:06,179
من هي ؟ -
روز، هذه ساره جين، ساره جين، هذه روز -

158
00:14:06,221 --> 00:14:08,919
مرحباً، سعدت بمقابلتكِ

159
00:14:08,961 --> 00:14:12,699
من الواضح أنك تتقدم في السن
لأن مساعداتك يزددن صغراً في السن

160
00:14:12,741 --> 00:14:16,823
!أنا لست مساعدته -
لا، يا لك من لعوب -

161
00:14:19,382 --> 00:14:24,360
آسف، هذا أنا فحسب، أخبرتني
.. أن أتقصى، لذا بدأت البحث في هذه الخزانات

162
00:14:24,401 --> 00:14:28,302
فوقعت هذه الأشياء عليّ -
يا إلهي، إنها فئران -

163
00:14:28,343 --> 00:14:30,375
العشرات من الفئران

164
00:14:30,418 --> 00:14:32,081
فئران مغلفة بأكياس

165
00:14:32,123 --> 00:14:34,038
ولهذا صرخت ؟ -
لقد تفاجأت -

166
00:14:34,227 --> 00:14:36,283
مثل طفلة صغيرة -
كانت الفئران تغطيني -

167
00:14:36,507 --> 00:14:38,672
طفلة في التاسعة أو العاشرة
ذات ضفيرتين، وتنورة مزركشة

168
00:14:38,875 --> 00:14:43,040
مرحباً، لنركز هنا، ألا يلاحظ
أحدكم شيئاً غريباً في هذا

169
00:14:43,082 --> 00:14:44,947
فئران في المدرسة

170
00:14:44,991 --> 00:14:48,019
يستخدمونهم في حصص الأحياء
حيث يقومون بتشريحهم

171
00:14:48,061 --> 00:14:50,965
ربما لم تصلي لهذا الحد
من التعليم بعد، كم عمركِ ؟

172
00:14:51,008 --> 00:14:55,200
المعذرة، لكن لم يعد أحد يقوم
بتشريح الفئران في المدارس منذ زمن بعيد

173
00:14:55,242 --> 00:14:57,691
من أين أنتِ ؟ من عصور الظلام ؟ -
على أي حال، هيا بنا -

174
00:14:57,733 --> 00:15:00,017
بدأ كل شئ بوصول السيد فينش

175
00:15:00,058 --> 00:15:02,338
يجب أن نفحص مكتبه

176
00:15:02,381 --> 00:15:06,487
لا أريد أن أتكلم بوقاحة
لكن من أنتِ بالضبط ؟

177
00:15:06,529 --> 00:15:09,767
ساره جين سميث
كنت أسافر مع الدكتور

178
00:15:09,810 --> 00:15:12,301
لم يذكركِ من قبل

179
00:15:12,342 --> 00:15:14,871
ساره جين، أتكلم عنها دائماً

180
00:15:14,914 --> 00:15:17,111
... انتظر ... المعذرة

181
00:15:17,707 --> 00:15:18,505
أبداً -
! ماذا -

182
00:15:18,975 --> 00:15:19,838
ولا مرة واحدة ؟

183
00:15:20,833 --> 00:15:24,293
! لم يذكرني ولا مرة -
... يا صاحبي -

184
00:15:24,335 --> 00:15:27,629
المقابلة بين الرفيقة الحالية والسابقة
مرحباً بك في كابوس كل الرجال

185
00:15:27,671 --> 00:15:30,323
ربما كانت الفئران بمثابة طعام -
طعام لأي شئ ؟ -

186
00:15:35,719 --> 00:15:41,968
هل تعرفين عندما كنتِ تظنين
... المُدرسين يبيتون بالمدرسة يا روز

187
00:15:42,010 --> 00:15:45,385
حسناً، هذه هي الحقيقة

188
00:15:50,722 --> 00:15:52,726
مستحيل

189
00:16:03,102 --> 00:16:07,269
لن أعود للداخل ثانية، مستحيل -
ماذا عن المُدرسين ؟ -

190
00:16:07,310 --> 00:16:11,605
عندما جاء فينش أحضر معه سبعة مُدرسين
وأربع عاملات للمطعم وممرضه، هذا يعني 13

191
00:16:11,646 --> 00:16:14,022
ثلاثة عشر وطواط آدمي، هيا بنا -
لابد أنك تمزح -

192
00:16:14,064 --> 00:16:16,273
احتاج للتارديس لأقوم
بتحليل ذلك الزيت في المطبخ

193
00:16:16,314 --> 00:16:19,904
ربما يمكنني مساعدتك في هذا
لدي شئ أريدك أن تراه

194
00:16:24,066 --> 00:16:26,108
! ك 9

195
00:16:26,150 --> 00:16:29,636
روز تايلر وميكي سميث
أقدم لكما ك 9

196
00:16:29,865 --> 00:16:32,611
حسناً، ك 9 الثالث لأكون دقيقاً

197
00:16:32,654 --> 00:16:34,863
لماذا يبدو كأنه من السبعينات ؟

198
00:16:34,905 --> 00:16:38,284
كان هذا آخر الصيحات
في العام 5000

199
00:16:38,325 --> 00:16:40,575
ماذا حدث له ؟ -
.. في أحد الأيام -

200
00:16:40,618 --> 00:16:43,451
توقف فحسب -
ألم تحاولي إصلاحه ؟ -

201
00:16:43,492 --> 00:16:45,742
تتحدث كأن قطع غياره
! متوافرة في متاجر السيارات

202
00:16:45,784 --> 00:16:48,167
بالإضافة لأن التقنية الموجودة بداخله
يمكن لها أن تغير التاريخ العلمي البشر

203
00:16:48,393 --> 00:16:50,327
لم أستطع أن أعرضه على أي شخص

204
00:16:51,371 --> 00:16:54,152
ماذا فعلت السيدة السيئة بك ؟

205
00:16:57,998 --> 00:17:02,084
لا تؤاخذني، لكن هلا توقفت
عن مداعبة الكلب لدقيقة ؟

206
00:17:02,126 --> 00:17:04,515
دعك من الكلب الصفيحي، فنحن مشغولون

207
00:17:15,381 --> 00:17:17,590
من المثير أنه قد انقضت
... ساعة كاملة منذ قابلناها

208
00:17:17,631 --> 00:17:20,008
: ولا زلت لم أقل لكِ
! لقد أخبرتكِ بهذا

209
00:17:20,027 --> 00:17:20,891
لن أستمع إليك

210
00:17:21,124 --> 00:17:24,968
" لكنني أعددت رقصة "كنت مُحقاً
ويمكنني أن أريكِ إياها لاحقاً

211
00:17:25,011 --> 00:17:26,595
جنيهان يا صغيرتي

212
00:17:28,928 --> 00:17:34,808
لطالما ظننتِ أنه مختلف، لكن الحقيقة
أنه يشبه أي رجل آخر

213
00:17:34,850 --> 00:17:36,640
أنت لا تفقه ما تقول

214
00:17:36,683 --> 00:17:38,429
ربما لا

215
00:17:38,470 --> 00:17:43,009
،لكن لو كنت مكانكِ
لقللت من تناول البطاطس

216
00:17:47,435 --> 00:17:50,479
تعال إليّ

217
00:17:50,522 --> 00:17:53,126
تعال إليّ

218
00:18:04,778 --> 00:18:06,984
فكرت بك في يوم عيد الميلاد

219
00:18:07,026 --> 00:18:12,156
مع قدوم تلك السفينة الفضائية
الضخمة، أيقنت أنك على متنها

220
00:18:12,199 --> 00:18:14,573
على متنها، نعم -
وروز ؟ -

221
00:18:15,126 --> 00:18:16,498
كانت هناك أيضاً

222
00:18:20,282 --> 00:18:24,031
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟ لأنك لم تعد
من أجلي، لقد هجرتني فحسب

223
00:18:24,263 --> 00:18:27,541
لقد أخبرتكِ أنه تم استدعائي للوطن
ولم يكن مسموحاً بذهاب البشر وقتها

224
00:18:27,789 --> 00:18:28,795
لقد انتظرتك

225
00:18:30,079 --> 00:18:34,302
لقد اشتقت إليك -
أنتِ لا تحتاجينني، فقد مضيتِ بحياتكِ -

226
00:18:34,519 --> 00:18:36,077
لقد كنت أنت حياتي

227
00:18:37,830 --> 00:18:40,873
هل تعرف ماذا كان أصعب شئ ؟

228
00:18:40,916 --> 00:18:44,626
التأقلم على ما سيحدث بعد ذلك
أو ما لن يحدث

229
00:18:44,668 --> 00:18:48,704
لقد أخذتني لأبعد حدود المجرة
... وأريتني النجوم

230
00:18:48,914 --> 00:18:53,254
،والحروب بين المجرات
ثم أعدتني للأرض مجدداً

231
00:18:53,296 --> 00:18:56,051
كيف لأي شئ أن يُقارن بهذا ؟

232
00:18:56,092 --> 00:19:02,630
هل تريدينني أن أعتذر عن كل ما رأيتِه ؟ -
... لا، لكن بعد أن شعرت بتلك الروعة -

233
00:19:02,673 --> 00:19:06,341
!وأضطر بعدها للعودة -
أنظري لنفسكِ،ها أنتِ تحققين -

234
00:19:06,383 --> 00:19:08,169
،لقد وجدتِ تلك المدرسة
وتقومين بما قمتِ به دائماً

235
00:19:08,680 --> 00:19:10,196
كان بإمكانك أن تعود

236
00:19:12,014 --> 00:19:15,009
لم أستطع -
لم لا ؟ -

237
00:19:21,681 --> 00:19:26,019
اتضح أنك لم تتركني في بلدة كرويدن -
أين كنتِ إذاً ؟ -

238
00:19:26,060 --> 00:19:29,810
! أبردين -
صحيح -

239
00:19:29,854 --> 00:19:32,438
إنها قريبة من كرويدن، أليس كذلك ؟

240
00:19:32,481 --> 00:19:35,944
عظيم، لقد عدنا للعمل

241
00:19:36,414 --> 00:19:36,813
! سيدي

242
00:19:36,854 --> 00:19:39,900
! إنه يتعرف علي -
هذا صحيح -

243
00:19:39,941 --> 00:19:41,490
ناولينا الزيت يا روز

244
00:19:50,193 --> 00:19:53,277
لن ألمسه لو كنت مكانك
فقد أحرق عاملة المطبخ

245
00:19:53,320 --> 00:19:56,578
أنا لست بعاملة المطبخ
وهذه جملة لا اقولها عادة

246
00:20:01,826 --> 00:20:04,603
ها نحن ذا، هيا يا فتى، هيا

247
00:20:04,646 --> 00:20:09,285
الزيت، إسـ ..إسـ ..إسـ ..إستخراج
تحـ.. تحـ.. تحليل

248
00:20:09,328 --> 00:20:12,607
هل تسمع هذا يا رجل، يا له من صوت

249
00:20:12,649 --> 00:20:15,544
انتبه لكلامك، فهذا كلبي -
انتهاء التحليل -

250
00:20:15,586 --> 00:20:19,192
المادة هي زيت الكريليتين

251
00:20:19,235 --> 00:20:21,597
إنهم الكريليتين -
هل هذا شئ سئ ؟ -

252
00:20:21,638 --> 00:20:26,204
جداً، تخيلي كم يمكن للأمور أن تسوء
ثم أضيفي عليها المزيد من السوء

253
00:20:26,363 --> 00:20:27,655
وما هو الكريليتين ؟

254
00:20:27,980 --> 00:20:32,500
انهم جنس مركب، كما أن حضارتكم
... مزيج من عادات دول مختلفة

255
00:20:32,544 --> 00:20:36,206
الدول التي غزوتموها أو غزتكم
... جزء من فرنسا، وآخر من الفايكنج

256
00:20:36,413 --> 00:20:39,392
هذا هو حال الكريليتين، فهم مزيج
من الأجناس التي غزوها

257
00:20:39,434 --> 00:20:41,995
لكنهم يكتسبون الشكل
الخارجي أيضاً

258
00:20:42,036 --> 00:20:45,269
فهم ينتقون أفضل الأجزاء
ممن يدمرونهم

259
00:20:45,312 --> 00:20:48,424
،لهذا لم اتعرف عليهم
... فآخر مرة شاهدت كريليتين

260
00:20:48,464 --> 00:20:53,310
كانو يبدون مثلنا، ما عدا رقابهم الطويلة -
ماذا يفعلون هنا ؟ -

261
00:20:53,351 --> 00:20:59,057
الأطفال، إنهم يفعلون شيئاً بالأطفال

262
00:21:05,624 --> 00:21:08,732
إذاً، ما حكاية الكلب الصفيحي ؟

263
00:21:08,773 --> 00:21:11,591
الدكتور يحب السفر بصحبة رفقة

264
00:21:11,634 --> 00:21:17,977
،أحياناً ما يكونون بشراً، وأحياناً فضائيين
وأحياناً كلب صفيحي .. ماذا عنك ؟

265
00:21:18,019 --> 00:21:19,637
ما موقعك في الصورة ؟ -
أنا ؟ -

266
00:21:19,678 --> 00:21:23,248
،أنا رجل الدعم لديهم
... أنا مساعدهم التقني، أنا

267
00:21:25,360 --> 00:21:26,976
يا إلهي

268
00:21:27,018 --> 00:21:28,817
! أنا الكلب الصفيحي

269
00:21:33,106 --> 00:21:35,418
... عند إشارتي

270
00:21:35,976 --> 00:21:38,496
كم واحد منا كان يسافر معك ؟

271
00:21:38,538 --> 00:21:41,852
هل هذا يهم ؟ -
نعم، طالما أنني مجرد الأخيرة في الصف الطويل -

272
00:21:41,894 --> 00:21:45,045
وماذا كنتِ تظنين ؟

273
00:21:45,087 --> 00:21:47,791
... ظننت أننا كنا

274
00:21:47,833 --> 00:21:49,607
من الواضح أنني كنت مخطئة

275
00:21:49,650 --> 00:21:53,139
... لقد ذهبت للعام 5 مليار، لكن هذا

276
00:21:53,181 --> 00:21:56,738
،ها أنا ذا حقاً أرى المستقبل
أنت تتخلى عنا فحسب

277
00:21:56,781 --> 00:22:00,252
أهذا ما ستفعله بي ؟ -
لا، ليس بكِ -

278
00:22:00,894 --> 00:22:06,801
ولكنك كنت مقرباً من ساره جين سميث
والآن لم تعد تذكرها حتى

279
00:22:07,433 --> 00:22:10,787
لم لا ؟ -
أنا لا أشيخ -

280
00:22:10,829 --> 00:22:13,907
أنا أجدد جسدي

281
00:22:13,949 --> 00:22:16,135
... لكن البشر يضعفون

282
00:22:16,178 --> 00:22:18,384
أنتم تذبلون وتموتون

283
00:22:18,425 --> 00:22:22,149
...تخيلي رؤية هذا يحدث لشخص تـ

284
00:22:22,193 --> 00:22:23,979
ماذا، يا دكتور ؟

285
00:22:25,547 --> 00:22:28,391
...يمكنك قضاء بقية حياتكِ معي

286
00:22:30,898 --> 00:22:33,509
لكن لا يمكنني قضاء بقية حياتي معكِ

287
00:22:33,550 --> 00:22:35,453
على أن أواصل حياتي

288
00:22:35,496 --> 00:22:37,035
وحيداً

289
00:22:39,395 --> 00:22:41,675
هذه هي لعنة سادة الزمن

290
00:22:41,718 --> 00:22:43,351
سيد الزمن

291
00:22:54,343 --> 00:22:56,770
أكان هذا كريليتين ؟

292
00:22:56,813 --> 00:22:59,947
انه لم يمسها حتى، لقد حلق
فوقها فحسب، لم فعل هذا ؟

293
00:23:18,666 --> 00:23:23,936
روز وساره، اذهبا لغرفة الرياضيات
واخترقا الحواسيب هناك، أريد معرفة ما بداخلها

294
00:23:23,979 --> 00:23:26,023
قد تحتاجان لهذا، أريدك بالخارج
يا ميكي من أجل المراقبة

295
00:23:26,445 --> 00:23:27,609
سأقف في الخارج فحسب ؟

296
00:23:28,200 --> 00:23:31,482
خذ هذه، واجلس بصحبة ك 9

297
00:23:31,524 --> 00:23:32,797
لا تغلق النافذة بالكامل -
! لماذا، إنه معدني -

298
00:23:33,014 --> 00:23:34,045
ليس من أجله

299
00:23:34,325 --> 00:23:36,544
ماذا ستفعل ؟

300
00:23:36,585 --> 00:23:38,753
حان الوقت لأتبادل الحديث
مع السيد فينش

301
00:24:03,922 --> 00:24:07,615
من أنت ؟ -
أدعى الأخ لاسار، وأنت ؟ -

302
00:24:07,655 --> 00:24:11,263
الدكتور، منذ متى والكريليتين
يمتلكون اجنحة ؟

303
00:24:11,306 --> 00:24:14,871
منذ ما يقرب من عشرة أجيال

304
00:24:14,911 --> 00:24:17,610
فقد غزا أسلافنا باسان

305
00:24:17,653 --> 00:24:19,727
وكان للناس هناك تلك الأجنحة اللطيفة

306
00:24:19,769 --> 00:24:23,460
قاموا بترميل مليون امرأة
في يوم واحد، هل تتخيل هذا

307
00:24:23,502 --> 00:24:27,398
والآن تأخذ شكل البشر -
إنه يروقني، هذا كل ما في الأمر -

308
00:24:27,441 --> 00:24:30,637
والآخرين ؟ -
إخوتي ظلوا في هيئة الوطاويط -

309
00:24:30,679 --> 00:24:33,001
ما تراه مجرد صورة وهمية

310
00:24:33,043 --> 00:24:36,532
وتحت السطح يكمن الكريليتين الحقيقيي

311
00:24:36,575 --> 00:24:39,391
وماذا عن سادة الزمن ؟

312
00:24:39,433 --> 00:24:41,836
لطالما حسبتكم جنساً فخماً

313
00:24:41,878 --> 00:24:47,474
شيوخ مغبرين من الماضي
... خائفون من التغيير

314
00:24:47,517 --> 00:24:49,266
والفوضى

315
00:24:49,307 --> 00:24:52,829
لكنهم انقرضوا جميعاً بالطبع

316
00:24:52,870 --> 00:24:55,441
أنت فقط .. الأخير

317
00:24:55,482 --> 00:24:58,261
ما هي خطتك ؟

318
00:24:58,304 --> 00:25:01,249
ألا تعرف ؟ -
لهذا أسأل -

319
00:25:01,291 --> 00:25:03,003
حسناً، فلترني مدى ذكائك

320
00:25:03,045 --> 00:25:06,254
واكتشفها بنفسك -
... لو لم تعجبني -

321
00:25:06,297 --> 00:25:10,095
فستتوقف -
! مذهل -

322
00:25:10,136 --> 00:25:14,606
كان قومك مسالمين لدرجة التراخي

323
00:25:14,648 --> 00:25:17,936
يبدو أنك شئ جديد

324
00:25:17,979 --> 00:25:21,157
هل ستعلن الحرب علينا يا دكتور ؟

325
00:25:21,198 --> 00:25:22,962
أنا عجوز جداً الآن

326
00:25:24,653 --> 00:25:27,229
كنت رحيماً جداً فيما مضى

327
00:25:29,294 --> 00:25:31,754
ستحصل على إنذار واحد

328
00:25:32,865 --> 00:25:38,928
وقد تلقيته -
لكننا لسنا أعداء حتى، وقريباً ستنضم إلينا -

329
00:25:38,970 --> 00:25:41,719
... عندما نلتقي المرة المقبلة

330
00:25:41,761 --> 00:25:43,690
ستنضم إلي

331
00:25:45,270 --> 00:25:46,896
أعدك بهذا

332
00:25:51,381 --> 00:25:56,364
المراقبة" أرى أن هذه"
... مجرد طريقة أخرى لقول

333
00:25:56,406 --> 00:26:00,297
" اذهب لتلعب في مؤخرة الفصل "

334
00:26:03,103 --> 00:26:06,997
وها أنا ذا أتحدث إلى الكلب المعدني

335
00:26:10,239 --> 00:26:14,386
إنه لا يعمل -
أعطنيه -

336
00:26:14,428 --> 00:26:17,021
كان يعمل من المرة الأولى، في زمني

337
00:26:17,063 --> 00:26:19,188
حسناً، كانت الأشياء
أكثر بساطة وقتها

338
00:26:19,230 --> 00:26:23,362
سأخبركِ بنصيحة يا روز -
أحسست أنكِ ستقولين هذا -

339
00:26:23,405 --> 00:26:27,950
أعرف كم يمكن للعلاقة مع الدكتور أن تكون
... انفعالية، ولا أريدك أن تشعري أنني أتطفل

340
00:26:27,991 --> 00:26:31,204
لا أشعر بالتهديد منكِ لو أنكِ تعنين هذا -
جيد -

341
00:26:31,246 --> 00:26:33,873
لأنني لا أتطلع للمتابعة من حيث انتهينا

342
00:26:33,916 --> 00:26:38,005
حقاً ؟ بهاتين العينين الحزينتين
وذلك الكلب الآلي ؟ وماذا أيضاً بجعبتكِ ؟

343
00:26:38,047 --> 00:26:41,636
كل ما أقوله هو أن التأقلم على
الحياة على الأرض ثانية كان صعباً

344
00:26:41,678 --> 00:26:46,387
المشكلة هي أنه عندما التقيتما
لم تكوني مستعدة لهذا

345
00:26:46,430 --> 00:26:49,565
لا عجب إذاً، لو كانت كل تلك
الأمور الفضائية تفوق احتمالكِ

346
00:26:49,607 --> 00:26:52,856
لا توجد لدي مشكلة مع الأمور الفضائية
لقد رأيت أشياء لن تصدقيها

347
00:26:52,899 --> 00:26:53,749
فلتخبريني -
مومياوات -

348
00:26:53,947 --> 00:26:55,885
لقد قابلت أشباحاً -
آليين، الكثير من الآليين -

349
00:26:56,110 --> 00:26:59,533
سليزيين، في مجلس الوزراء -
الداليك -

350
00:26:59,078 --> 00:27:00,615
قابلت امبراطورهم -
وحوش المادة الأساسية -

351
00:27:00,818 --> 00:27:01,718
أموات أحياء يرتدون أقنعة الغاز

352
00:27:01,923 --> 00:27:05,039
ديناصورات حية حقيقية -
مذءوبين أحياء حقيقيين -

353
00:27:05,082 --> 00:27:08,390
وحش لوخ نس -
حقاً ؟ -

354
00:27:14,265 --> 00:27:16,680
أنظري عما نتكلم

355
00:27:16,723 --> 00:27:21,059
مثل حالي مع صديقتي شيرين، كانت
المرة الوحيدة التي تشاجرنا فيها بسبب رجل

356
00:27:21,101 --> 00:27:23,673
وها نحن ذا نتشاجر على الدكتور

357
00:27:27,115 --> 00:27:32,949
هل كان يفعل هذا الشئ معكِ، عندما
يشرح أمراً ما بسرعة فائقة، ولا تفهمين ما يقول

358
00:27:32,992 --> 00:27:37,603
فينظر إليكِ باندهاش شديد ؟ -
طوال الوقت -

359
00:27:38,266 --> 00:27:42,066
ألا يزال يدق بمطرقته على التارديس ؟ -
نعم، نعم -

360
00:27:42,296 --> 00:27:45,589
وأكاد أسأله لو كان يود الانفراد بها

361
00:27:46,515 --> 00:27:47,916
ما الأخبار ؟

362
00:27:49,960 --> 00:27:53,856
ماذا ؟ إسمعا، أحتاج لمعرفة
ما تم برمجته بداخله

363
00:27:53,898 --> 00:27:55,694
ماذا ؟

364
00:27:55,735 --> 00:27:57,284
! توقفا

365
00:27:58,697 --> 00:28:02,033
يجب علينا البدء بتنفيذ المرحلة
الأخيرة، يا إخوتي

366
00:28:02,074 --> 00:28:04,952
أدخلوا الأطفال، وأغلقوا المدرسة

367
00:28:04,994 --> 00:28:07,207
لقد حان وقتنا، يا إخوتي

368
00:28:07,249 --> 00:28:10,723
سنصبح اليوم آلهة

369
00:28:15,386 --> 00:28:18,097
" على جميع الطلبة الوجود في الفصل حالاً "

370
00:28:18,139 --> 00:28:23,752
" وعلى جميع المُدرسين التجمع في غرفتهم "

371
00:28:24,738 --> 00:28:26,358
! لقد انتهت الفسحة مبكراً

372
00:28:26,400 --> 00:28:27,949
أليس هذا رائعاً ؟

373
00:28:40,587 --> 00:28:42,881
لا، لا، هذا الفصل غير متاح

374
00:28:42,924 --> 00:28:47,805
عليكم الذهاب إلى القاعة الجنوبية
هيا جميعاً، إلى القاعة الجنوبية

375
00:28:47,847 --> 00:28:50,138
ما الأمر الآن يا سيد فينش ؟

376
00:28:50,182 --> 00:28:53,394
تغيير بسيط في المواعيد
فسنتناول الغداء مبكراً

377
00:28:56,651 --> 00:28:58,360
" غرفة طاقم التدريس "

378
00:29:08,694 --> 00:29:12,173
لا يمكنني تشغيله -
ظننت أن بوسع المفك الصوتي فتح أي شئ -

379
00:29:12,217 --> 00:29:17,473
كل شئ عدا الأقفال المُصمتة، لابد من
وجود شئ بالداخل، ماذا يعلمون هؤلاء الأطفال ؟

380
00:29:31,779 --> 00:29:33,797
اغلق المدرسة

381
00:29:35,998 --> 00:29:36,836
" تخطي النظام الأمني "

382
00:30:09,537 --> 00:30:12,496
أردت البرنامج
ها هو ذا

383
00:30:19,264 --> 00:30:22,090
تبدو كشفرة

384
00:30:53,769 --> 00:30:55,347
لا

385
00:30:57,729 --> 00:31:00,438
لا، لا يمكن هذا

386
00:31:00,480 --> 00:31:01,285
! لقد أخذوهم جميعاً -
ماذا ؟ -

387
00:31:01,532 --> 00:31:03,362
! لقد أخذوا جميع الأطفال

388
00:31:10,857 --> 00:31:13,037
! هيا ! أحتاج للمساعدة

389
00:31:15,111 --> 00:31:18,790
إعادة تشغيل النظام
كل المحركات الرئيسية تعمل

390
00:31:19,049 --> 00:31:22,909
لقد عملت، حسناً، لا يوجد وقت للشرح
... علينا أن ندخل لهذه المدرسة

391
00:31:22,951 --> 00:31:25,492
هل لديك شئ كجهاز لفتح الأقفال ؟

392
00:31:25,534 --> 00:31:27,287
نحن في سيارة

393
00:31:27,330 --> 00:31:29,037
أو ربما لديك مثقاب ؟

394
00:31:29,079 --> 00:31:30,661
نحن في سيارة

395
00:31:30,704 --> 00:31:32,745
أنت عديم الفائدة

396
00:31:32,787 --> 00:31:33,831
نحن في سيارة

397
00:31:33,873 --> 00:31:36,582
انتظر لحظة، نحن في سيارة

398
00:31:36,624 --> 00:31:39,213
! تراجع

399
00:31:39,255 --> 00:31:43,546
نموذج سكيسيس، انهم يحاولون
حل نموذج سكيسيس

400
00:31:43,587 --> 00:31:46,631
نموذج ماذا ؟ -
... صانع الآلهة -

401
00:31:46,673 --> 00:31:51,632
النظرية الكونية، من يتمكن من حل
تلك المعادلة سيسيطر على عناصر بناء الكون

402
00:31:51,675 --> 00:31:57,219
سيسيطر على الزمن والفراغ والمادة -
والأطفال هنا بمثابة حاسوب عملاق ؟ -

403
00:31:57,260 --> 00:32:01,595
نعم ! وقد تم تسريع قدراتهم
! على التعليم بواسطة الزيت

404
00:32:01,637 --> 00:32:05,357
هذا الزيت بالمطبخ يعمل بمثابة
عامل تحفيزي، لجعل الأطفال أذكى

405
00:32:05,490 --> 00:32:08,410
ذلك الزيت بالبطاطس، وقد أكلت منها -
ما حاصل ضرب 59 في 35 ؟ -

406
00:32:08,720 --> 00:32:13,479
! النتيجة 2.065 ... يا إلهي -
لكن لم الأطفال، ألا يمكنهم استخدام الراشدين ؟ -

407
00:32:13,521 --> 00:32:16,732
لا، يجب أن يكونوا أطفالاً، فمخيلاتهم
مطلوبة لحل معادلة صانع الآلهة

408
00:32:16,775 --> 00:32:20,611
انهم لا يستخدمون عقول الأطفال
... لفك الشفرة فحسب

409
00:32:20,653 --> 00:32:22,535
بل يستخدمون أرواحهم

410
00:32:24,111 --> 00:32:26,362
ليبدأ الدرس

411
00:32:26,404 --> 00:32:28,027
... فكر في الأمر يا دكتور

412
00:32:28,069 --> 00:32:31,740
لو حللنا النموذج سيصبح الواقع
طيعاً بين أيدينا كالصلصال

413
00:32:31,782 --> 00:32:33,948
يمكننا أن نُشكل الكون ونطوره

414
00:32:33,990 --> 00:32:37,326
صحيح، ونجعل وجه السيد فينش
هو وجه كافة المخلوقات

415
00:32:37,369 --> 00:32:39,744
اعتبرني قديم الطراز، لكنني
أحب الأشياء كما هي عليه

416
00:32:39,786 --> 00:32:44,123
تصرفاتك متطرفة للغاية، ومع ذلك
كل ما تريده هو الحفاظ على النظام القديم

417
00:32:44,165 --> 00:32:46,459
فكر في التغييرات التي يمكن القيام بها
لو استخدمت هذه القوة لصالح الخير

418
00:32:46,717 --> 00:32:49,000
حقاً ؟ بواسطة شخص مثلك ؟ -
... لا -

419
00:32:49,042 --> 00:32:51,250
بل شخص مثلك

420
00:32:51,292 --> 00:32:56,463
المعادلة ستمنحنا القوة
لكن يمكن لك أن تمنحنا الحكمة

421
00:32:56,505 --> 00:32:58,380
... صر إلها

422
00:32:58,422 --> 00:33:00,713
إلى جانبي

423
00:33:00,756 --> 00:33:05,010
تخيل ما يمكنك القيام به
فكر في الحضارات التي يمكن لك إنقاذها

424
00:33:05,052 --> 00:33:08,134
بيرجانون وأسينتا وحتى قومك أنت يا دكتور

425
00:33:08,175 --> 00:33:10,385
سينهضون بكبرياء

426
00:33:10,427 --> 00:33:14,345
سادة الزمن، سيعودون

427
00:33:14,387 --> 00:33:18,099
لا تستمع إليه يا دكتور -
ويمكنكِ البقاء معه للأبد -

428
00:33:18,143 --> 00:33:20,643
... شابة ونضرة

429
00:33:20,685 --> 00:33:23,269
لن تذوين ولن تموتين أبداً

430
00:33:23,311 --> 00:33:26,728
حيواتهم تنقضي بسرعة
وتضطر لتوديعهم كثيراً

431
00:33:26,770 --> 00:33:29,939
كم أنت وحيد يا دكتور

432
00:33:29,983 --> 00:33:32,651
انضم لنا

433
00:33:32,694 --> 00:33:35,651
سأتمكن من إنقاذ الجميع -
بلى -

434
00:33:35,693 --> 00:33:37,788
سأتمكن من إيقاف الحرب

435
00:33:40,521 --> 00:33:43,742
لا، فعلى الكون أن يتقدم للأمام

436
00:33:43,784 --> 00:33:48,241
الألم والخسارة ضرورتان لنا
كما هو الحال مع السعادة والحب

437
00:33:48,283 --> 00:33:51,495
... سواء كان عالماً أم علاقة

438
00:33:51,538 --> 00:33:53,370
فكل شئ له أجله

439
00:33:53,412 --> 00:33:55,043
وكل شئ ينتهي

440
00:34:16,804 --> 00:34:19,107
! هيا

441
00:34:43,860 --> 00:34:45,404
ماذا يحدث ؟

442
00:35:09,291 --> 00:35:12,210
هل هؤلاء أساتذتي ؟ -
نعم، آسف -

443
00:35:12,251 --> 00:35:16,055
نحتاج للدكتور حياً، أما الآخرين
فيمكنكم التهامهم

444
00:35:33,430 --> 00:35:37,723
! ك 9 -
أقترح أن تبدأي بالركض يا سيدتي -

445
00:35:37,765 --> 00:35:40,687
هيا ! عطلهم يا ك 9

446
00:35:40,729 --> 00:35:45,266
أمرك، يا سيدي

447
00:35:45,310 --> 00:35:47,743
! نظام الحماية القصوى

448
00:35:55,555 --> 00:35:57,509
مخزون الطاقة ينخفض

449
00:35:57,551 --> 00:36:01,424
انسوا أمر هذا الكلب

450
00:36:01,466 --> 00:36:03,309
مخزون الطاقة ينخفض

451
00:36:09,005 --> 00:36:12,336
انه الزيت، الكريليتين لا يتحملون الزيت
وجدتها

452
00:36:12,377 --> 00:36:16,163
لقد غيروا أشكالهم كثيراً، لدرجة
أن زيتهم نفسه بمثابة سم لهم

453
00:36:16,205 --> 00:36:19,576
ما الكمية الموجودة بالمطبخ ؟ -
توجد براميل منه

454
00:36:23,449 --> 00:36:26,446
،علينا أن نصل إلي المطبخ
.. يا ميكي

455
00:36:26,489 --> 00:36:30,440
ماذا الآن، هل سأحمل معاطفكم ؟ -
أبعد جميع الأطفال عن الحواسيب، وأخرجهم من المدرسة -

456
00:36:30,483 --> 00:36:33,013
... والآن، وطاويط،وطاويط،وطاويط
كيف نحارب الوطاويط ؟

457
00:36:50,388 --> 00:36:51,976
! الحقوا بهم

458
00:36:56,983 --> 00:36:58,675
سيدي

459
00:36:58,717 --> 00:37:01,252
هيا يا فتى ! فتى طيب

460
00:37:01,295 --> 00:37:04,205
حسناً، لينصت الجميع
علينا الخروج من هنا

461
00:37:17,410 --> 00:37:19,617
أغلقوهم بأقفال مصمتة

462
00:37:19,659 --> 00:37:22,195
لابد أن فينش من فعلها
! لا يمكنني فتحهم

463
00:37:22,238 --> 00:37:27,483
لن تتحمل تلك البراميل ضربة مباشرة
من شعاعي الليزري، لكن طاقتي على وشك النفاذ

464
00:37:27,525 --> 00:37:30,814
حسناً، ليخرج الجميع من الباب الخلفي
وابق معي يا ك 9

465
00:37:56,628 --> 00:37:58,916
! ليخرج الجميع، الآن

466
00:37:58,959 --> 00:38:02,640
! هيا ! تحركوا ! هيا بنا ! هيا

467
00:38:20,525 --> 00:38:23,439
الكمية تكفي لضربة واحدة يا سيدي

468
00:38:23,481 --> 00:38:26,936
ولإحداث أقوى تأثير يجب أن أقف
مباشرة بجانب البرميل

469
00:38:26,979 --> 00:38:29,018
لكنك ستعلق بالداخل

470
00:38:29,060 --> 00:38:32,145
هذا صحيح -
لا يمكنني أن أدعك تفعل هذا -

471
00:38:32,187 --> 00:38:35,050
لا خيارات أخرى يا سيدي

472
00:38:40,762 --> 00:38:43,965
الوداع يا صديقي القديم -
الوداع يا سيدي -

473
00:38:45,509 --> 00:38:48,152
أنت كلب جيد -
صحيح -

474
00:38:59,706 --> 00:39:01,536
أين ك 9 ؟

475
00:39:01,578 --> 00:39:03,242
علينا أن نركض

476
00:39:03,284 --> 00:39:05,785
أين هو ؟ ماذا فعلت ؟

477
00:39:05,827 --> 00:39:07,573
... عندما نجده

478
00:39:07,615 --> 00:39:10,430
يمكنكم ان تأكلوه
لكن أحضروا لي مخه

479
00:39:19,941 --> 00:39:22,679
الكلب الصغير ذو العضة المؤلمة

480
00:39:24,231 --> 00:39:26,839
لست قوياً الآن، أليس كذلك ؟

481
00:39:31,810 --> 00:39:33,896
هيا يا رفاق، هيا بنا، هيا

482
00:39:34,972 --> 00:39:37,448
! انه يحرق

483
00:39:40,550 --> 00:39:42,963
أيها الكلب الشقي

484
00:39:43,006 --> 00:39:44,161
صحيح

485
00:39:56,495 --> 00:39:58,079
! نعم

486
00:39:58,122 --> 00:40:01,160
هل كان لك دخل بهذا ؟ -
نعم، صحيح -

487
00:40:01,201 --> 00:40:03,906
! يا إلهي

488
00:40:03,948 --> 00:40:07,614
! لقد فجر كيني المدرسة
! إنه كيني

489
00:40:07,656 --> 00:40:09,322
! كيني ! كيني ! كيني

490
00:40:12,985 --> 00:40:14,898
أنا آسف -
لا بأس -

491
00:40:14,940 --> 00:40:19,889
كان مجرد كلب معدني سخيف
لا بأس، حقاً

492
00:40:43,297 --> 00:40:46,034
! تعالي لتشربي الشاي

493
00:40:56,537 --> 00:40:59,658
لقد غيرت الديكور -
هل يعجبكِ ؟ -

494
00:40:59,699 --> 00:41:01,864
نعم

495
00:41:01,907 --> 00:41:06,318
... أفضله كما كان، لكن

496
00:41:06,360 --> 00:41:09,274
نعم، لا بأس بهذا -
أنا أحبه -

497
00:41:09,317 --> 00:41:12,524
ما حاصل ضرب 47 في 369 ؟

498
00:41:12,565 --> 00:41:15,270
لا أعرف، لقد ذهب تأثير الزيت

499
00:41:15,313 --> 00:41:18,188
لكنكِ لا تزالين ذكية
وتتوافقين معه بشدة

500
00:41:18,230 --> 00:41:20,687
كلتانا كذلك

501
00:41:20,730 --> 00:41:23,507
دكتور ؟

502
00:41:25,305 --> 00:41:27,804
... نحن على وشك الانطلاق، لكن

503
00:41:27,847 --> 00:41:29,772
يمكنكِ المجئ معنا

504
00:41:34,923 --> 00:41:37,046
لا يمكنني القيام بهذا ثانية

505
00:41:37,088 --> 00:41:40,877
بالإضافة إلى أن الكثير من
المغامرات الكُبرى بانتظاري

506
00:41:40,919 --> 00:41:45,668
حان الوقت لأتوقف عن انتظارك
وأعثر على حياة خاصة بي

507
00:41:45,710 --> 00:41:49,329
هل يمكنني المجئ ؟

508
00:41:49,371 --> 00:41:51,914
ليس معكِ، أعني ... معك

509
00:41:51,956 --> 00:41:56,408
لأنني لست الكلب الصفيحي
وأريد أن أرى ما يوجد هناك

510
00:41:56,450 --> 00:41:59,823
هيا، يا دكتور
ساره جين سميث، وميكي سميث

511
00:41:59,865 --> 00:42:02,240
أنت بحاجة لسميث على متن السفينة

512
00:42:02,282 --> 00:42:04,338
حسناً، إذاً، أنا بحاجة لبعض الضحك

513
00:42:06,194 --> 00:42:08,606
روز، ألا بأس بهذا ؟ -
لا، هذا عظيم -

514
00:42:08,648 --> 00:42:10,360
لم لا ؟

515
00:42:13,354 --> 00:42:16,129
حسناً، يجدر بي الذهاب

516
00:42:19,892 --> 00:42:22,599
ماذا أفعل ؟

517
00:42:22,641 --> 00:42:25,304
هل أظل معه ؟ -
بلى -

518
00:42:25,346 --> 00:42:30,343
بعض الأشياء تستحق
انفطار قلبكِ من أجلها

519
00:42:37,924 --> 00:42:42,783
فلتأتِ إلي، لو احتجتِني في يوم ما
تعالي إلي

520
00:42:53,828 --> 00:42:59,114
هذا سُخف، لكنني لم أشكرك أبداً
... على تلك الأيام، وكما قلت

521
00:42:59,156 --> 00:43:01,779
لم أكن لأفوتها مقابل أي شئ

522
00:43:01,822 --> 00:43:03,447
شئ لتحكينه لأحفادكِ

523
00:43:03,489 --> 00:43:06,694
أعتقد أنهم سيكونون أحفاد
واحدة أخرى الآن

524
00:43:06,736 --> 00:43:09,023
نعم، صحيح

525
00:43:09,066 --> 00:43:12,106
آسف، لم تتح لي الفرصة لسؤالكِ
....ألم تـ

526
00:43:12,148 --> 00:43:14,479
... ألم يكن هناك أي شخص

527
00:43:14,522 --> 00:43:18,645
أنتِ تعرفين ؟ -
حسناً، كان هناك ذلك الرجل -

528
00:43:18,686 --> 00:43:25,136
سافرت معه لبعض الوقت
لكن كان من الصعب مجاراته

529
00:43:25,179 --> 00:43:28,428
الوداع يا دكتور -
... إنه ليس وداعاً -

530
00:43:28,470 --> 00:43:32,506
قلها، أرجوك، هذه المرة، قلها

531
00:43:32,548 --> 00:43:34,840
الوداع

532
00:43:34,882 --> 00:43:36,677
عزيزتي ساره جين

533
00:44:09,690 --> 00:44:11,897
! ك 9

534
00:44:11,940 --> 00:44:14,396
سيدتي

535
00:44:14,437 --> 00:44:16,560
! لكن .. لكنك انفجرت -
لقد أعاد السيد بنائي -

536
00:44:16,602 --> 00:44:21,306
وقد تحسنت أنظمتي وصرت
متصلاً بالإنترنت

537
00:44:21,348 --> 00:44:24,388
لقد استبدلك بطراز جديد تماماً -
صحيح -

538
00:44:24,432 --> 00:44:26,099
نعم

539
00:44:26,141 --> 00:44:28,304
هذا ما يفعله

540
00:44:28,346 --> 00:44:30,221
هيا لنعود للبيت

541
00:44:30,264 --> 00:44:33,291
فلدينا عمل للقيام به-
نعم -

542
00:44:43,584 --> 00:44:44,300
( في الحلقة القادمة )

543
00:44:44,517 --> 00:44:47,832
! هناك مخلوقات تهاجمنا
! لا يمكننا إيقافهم

544
00:44:47,874 --> 00:44:50,382
يجب أن نعرف الشئ الذي يبحثون عنه
وهناك طريقة واحدة لأقوم بهذا

545
00:44:50,425 --> 00:44:52,308
أنت بداخل عقلي

546
00:44:52,350 --> 00:44:57,072
سفينة فضائية من القرن الحادي والخمسون
تترصد امرأة من القرن الثامن عشر

547
00:44:57,115 --> 00:45:00,014
لقد وجدوا النافذة الزمنية المناسبة
وحان الوقت الآن ليرسلوا قواتهم

548
00:45:00,720 --> 00:45:01,249
! انتبه يا ميكي

549
00:45:07,030 --> 00:45:08,913
لقد تحطمت الساعة

550
00:45:08,955 --> 00:45:10,707
لقد حان الوقت

551
00:45:10,750 --> 00:45:13,791
! دكتور ! دكتور

552
00:45:13,537 --> 00:45:15,229
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

