1
00:00:01,084 --> 00:00:04,319
! إنها قاعدة إيواء
! من أجل استكشاف أغوار الفضاء

2
00:00:04,581 --> 00:00:05,636
مرحباً بكم في الجحيم

3
00:00:06,339 --> 00:00:07,754
ماذا تفعلون هنا ؟

4
00:00:08,284 --> 00:00:11,046
! هذا ثقب أسود -
! لكن هذا مستحيل -

5
00:00:11,173 --> 00:00:15,456
... هذا الكوكب معلق في مدار ثابت

6
00:00:15,704 --> 00:00:17,787
حول الثقب الأسود، بدون أن يقع فيه

7
00:00:18,796 --> 00:00:21,222
هناك مصدر طاقة يبقينا هنا

8
00:00:21,444 --> 00:00:22,720
ولهذا نحفر محاولين إيجاده

9
00:00:25,786 --> 00:00:27,700
لقد ذهبت التارديس

10
00:00:27,743 --> 00:00:30,501
،اياً يكن الموجود بالأسفل
فهو ليس بظاهرة طبيعية

11
00:00:30,543 --> 00:00:33,256
شكل من أشكال الحضارة

12
00:00:33,299 --> 00:00:35,051
لقد دفنوا شيئاً ما

13
00:00:37,499 --> 00:00:41,518
ماذا يدعون ؟ -
إنهم الأوود، وهم جنس من العبيد -

14
00:00:41,560 --> 00:00:44,232
هناك شئ يحدث للأوود

15
00:00:44,274 --> 00:00:46,631
وسوف تعبدونه

16
00:00:50,319 --> 00:00:54,663
أخبري طوبي أننا وجدنا الحضارة
التي تكلم عنها

17
00:00:54,706 --> 00:00:58,337
... هذه هي كلمات الوحش
وقد استيقظ

18
00:00:58,378 --> 00:01:01,841
كنت سجيناً للأبد

19
00:01:01,884 --> 00:01:03,847
لكن ليس بعد الآن

20
00:01:03,890 --> 00:01:07,060
! لقد فُتح البئر

21
00:01:07,102 --> 00:01:10,565
! وأنا حر

22
00:01:43,018 --> 00:01:47,787
الحلقة التاسعة
( بئر الشيطان )

23
00:01:50,422 --> 00:01:52,180
! أطلقِ النار

24
00:01:59,023 --> 00:02:01,359
! نحن نستقر

25
00:02:01,402 --> 00:02:03,843
نحن في المدار الصحيح

26
00:02:07,982 --> 00:02:09,655
دكتور ؟

27
00:02:10,605 --> 00:02:14,542
دكتور ؟ هل يمكنك سماعي ؟
دكتور .. عايده، أنتما موجودان ؟

28
00:02:15,153 --> 00:02:17,507
! هذا أنا

29
00:02:17,549 --> 00:02:20,933
لكنهم قادمون، إنهم الأوود

30
00:02:20,975 --> 00:02:22,853
لقد جُنوا -
كم منهم ؟ -

31
00:02:22,895 --> 00:02:26,731
جميعهم، الـ50 كلهم -
داني، أفسح الطريق .. أفسح الطريق -

32
00:02:26,774 --> 00:02:29,364
! لكنهم مسلحون
إنه جهاز التخاطب

33
00:02:29,406 --> 00:02:32,786
لا أعرف كيف، لكنهم يستخدمونه كسلاح

34
00:02:39,839 --> 00:02:41,859
" إغلاق الباب 1 "

35
00:02:51,107 --> 00:02:54,488
" فتح الباب 1 "
" إغلاق الباب 1 "

36
00:02:54,530 --> 00:02:56,781
! أغلق الباب 1 تماماً

37
00:03:00,289 --> 00:03:02,041
جيفيرسون، ماذا يحدث عندك ؟

38
00:03:02,083 --> 00:03:05,881
،لدي القليل من الذخيرة يا سيدي
ماذا عنك ؟

39
00:03:05,923 --> 00:03:08,510
ليس معي سوى مسدس مسامير

40
00:03:08,552 --> 00:03:10,888
وبه .. مسمار واحد

41
00:03:10,931 --> 00:03:15,020
يمكنني أن أقتل به واحد من الأوود
! يا لفائدته العظيمة

42
00:03:15,062 --> 00:03:18,110
بالنظر للحالة الآن، أنصحك
باستخدام الخطة 9

43
00:03:19,364 --> 00:03:23,327
،موافق على الخطة 9، حسناً
علينا أن نجمع الكل سوياً، روز ؟

44
00:03:23,369 --> 00:03:27,288
ماذا عن عايده والدكتور، هل من أخبار ؟ -
لا أتلقى رداً منهما -

45
00:03:27,330 --> 00:03:29,877
... مجرد .. لا شئ، أستمر بالمحاولة، لكن

46
00:03:29,920 --> 00:03:33,215
! لا، آسف، أنا بخير، لا أزال هنا

47
00:03:33,257 --> 00:03:36,305
...كان يمكنك أن تقول، أيها الأحمق الـ

48
00:03:36,347 --> 00:03:40,525
! احترسي، على أي حال
! كلانا هنا، أنا وعايده، مرحباً

49
00:03:40,567 --> 00:03:43,192
لكن القفل قد فُتح

50
00:03:43,234 --> 00:03:45,654
لقد ذهب

51
00:03:45,696 --> 00:03:48,662
كل ما تبقى لدينا هي هذه .. الهوة

52
00:03:48,705 --> 00:03:51,711
كم يبلغ عمقها ؟ -
لا أعرف -

53
00:03:51,753 --> 00:03:54,381
تبدو وكأنها تمتد للأبد -
... لقد فثتح البئر -

54
00:03:54,423 --> 00:04:00,181
هذا ما قاله الصوت -
لكن ألا يوجد شئ، شئ يخرج منها ؟ -

55
00:04:00,223 --> 00:04:02,977
"لا، لا أثر للـ"وحش

56
00:04:03,020 --> 00:04:05,728
قال أنه الشيطان -
لا ياروز، تمالكِ نفسكِ -

57
00:04:05,770 --> 00:04:08,045
ألا يوجد شئ كهذا ؟

58
00:04:08,804 --> 00:04:11,112
دكتور ؟

59
00:04:12,162 --> 00:04:14,535
دكتور، قل لي أنه لا يوجد شئ كهذا

60
00:04:14,577 --> 00:04:18,377
عايده، أنصحكِ بالانسحاب، فوراً

61
00:04:18,419 --> 00:04:23,426
! لكننا قطعنا كل هذا الطريق -
! حسناً، كان هذا أمراً، انسحبا -

62
00:04:23,469 --> 00:04:25,971
،عندما فُتح ذلك الشئ
تحرك الكوكب بأسره

63
00:04:26,013 --> 00:04:29,522
،خطوة واحدة وسنقع في الثقب الأسود
سينتهي هذا، الآن

64
00:04:29,565 --> 00:04:32,444
لكن الأمر ليس أفضل حالاً
بالأعلى عندكم بوجود الأوود

65
00:04:32,487 --> 00:04:34,321
... سأقوم بتنفيذ الخطة 9

66
00:04:34,363 --> 00:04:38,730
،لذا أريدكما أن تعودا هنا فوراً
... لا تجاد

67
00:04:39,621 --> 00:04:42,917
عايده ؟
!عايده ؟

68
00:04:42,960 --> 00:04:45,126
ما رأيك ؟

69
00:04:45,825 --> 00:04:47,466
لقد أعطاكِ أمراً

70
00:04:47,508 --> 00:04:51,066
نعم، لكن ما رأيك ؟

71
00:04:53,650 --> 00:04:57,202
" لقد قال : " أنا الإغواء

72
00:05:00,352 --> 00:05:02,743
... لو أن هناك شيئاً بالأسفل

73
00:05:03,614 --> 00:05:05,746
فلماذا يواصل الاختباء ؟

74
00:05:05,788 --> 00:05:11,351
،ربما نكون قد فتحنا السجن
لكن ليس الزنزانة

75
00:05:11,394 --> 00:05:14,398
علينا أن ننزل للأسفل

76
00:05:14,439 --> 00:05:16,824
أنا سأنزل

77
00:05:18,017 --> 00:05:22,576
ماذا عنك ؟ -
... بعد التفكير مرة ثانية، لكن مجددا ً -

78
00:05:24,541 --> 00:05:26,620
هذا تصرف بشري جداً

79
00:05:26,663 --> 00:05:29,782
حيث تخشى الملائكة أن تذهب

80
00:05:30,909 --> 00:05:33,514
حتى الآن، ونحن نقف على الحافة

81
00:05:35,068 --> 00:05:38,267
إنه ذلك الشعور الذي تشعرينه، صحيح ؟

82
00:05:38,310 --> 00:05:41,013
... في مؤخرة رأسكِ مباشرة

83
00:05:41,054 --> 00:05:43,549
... هذه النبضة

84
00:05:43,590 --> 00:05:46,750
... هذه النبضة الصغيرة الغريبة

85
00:05:47,859 --> 00:05:52,535
: هذا الصوت الصغير المجنون يقول
... استمر، استمر، استمر

86
00:05:52,577 --> 00:05:54,843
... هيا، استمر

87
00:05:56,818 --> 00:05:59,210
ربما هذا ما يعتمد عليه الأمر

88
00:06:00,351 --> 00:06:04,966
... لمرة واحدة في حياتي، أيتها الضابطة سكوت

89
00:06:05,008 --> 00:06:07,654
... سوف أقول

90
00:06:09,084 --> 00:06:11,163
لننسحب

91
00:06:13,370 --> 00:06:15,489
الآن عرفت أنني أشيخ

92
00:06:15,531 --> 00:06:17,151
روز، نحن عائدان

93
00:06:17,193 --> 00:06:19,817
أفضل خبر سمعته طيلة اليوم

94
00:06:19,859 --> 00:06:22,644
ماذا تفعل ؟

95
00:06:22,686 --> 00:06:25,930
إنه مصاب بالعدوى، وهو الذي جلب
هذا الشئ على متن السفينة، وقد رأيتِه بنفسكِ

96
00:06:25,972 --> 00:06:29,740
هل ستبدأ بقتل قومك الآن ؟
هل هذا ما ستفعله ؟

97
00:06:30,145 --> 00:06:31,469
لو أن هذا ضروري

98
00:06:31,879 --> 00:06:35,672
حسناً، ستضطر إذاً لقتلي لو أن
هذا ضروري، فما قولك ؟

99
00:06:38,116 --> 00:06:41,690
أنظر إلى وجهه، أياً كان
ذلك الشئ، فقد ذهب

100
00:06:41,733 --> 00:06:44,034
لقد انتقل إلى الأوود
وقد رأيت ما حدث بنفسك

101
00:06:44,892 --> 00:06:47,449
إنه آمن

102
00:06:48,583 --> 00:06:52,298
عند ظهور أي شئ عليه
سأطلق عليه النار

103
00:06:53,605 --> 00:06:55,332
هل أنت بخير ؟

104
00:06:56,555 --> 00:06:58,162
بلى

105
00:06:58,204 --> 00:07:00,202
لا أدري -
هل تتذكر أي شئ ؟ -

106
00:07:00,481 --> 00:07:04,064
مجرد أنه ... كان غاضباً جداً

107
00:07:04,106 --> 00:07:08,670
كان الغضب والحنق والـ... موت

108
00:07:11,429 --> 00:07:14,214
كان هو

109
00:07:14,256 --> 00:07:16,667
كان الشيطان

110
00:07:16,710 --> 00:07:19,439
هيا

111
00:07:25,276 --> 00:07:28,933
ما هي الخطة 9 ؟ -
فتح كوات الهواء -

112
00:07:28,976 --> 00:07:34,332
،سنكون آمنين في القاعة المحصنة
وسيندفع الأوود للخارج إلى الفراغ

113
00:07:34,562 --> 00:07:36,920
إذاً، فنحن عائدان إلى مذبحة

114
00:07:37,480 --> 00:07:39,077
هذا فعل الشيطان

115
00:07:41,268 --> 00:07:44,406
حسناً، لقد وصلنا، ارفعنا للأعلى

116
00:07:44,448 --> 00:07:50,635
الصعود بعد، ثلاثة، اثنان، واحد

117
00:07:56,311 --> 00:07:58,552
هذا هو الظلام

118
00:07:59,090 --> 00:08:01,915
هذه هي مملكتي

119
00:08:02,180 --> 00:08:06,409
... أيتها الأشياء الصغيرة التي تعيش في النور

120
00:08:06,451 --> 00:08:09,278
... تتشبثون بشموسكم الضعيفة

121
00:08:09,320 --> 00:08:11,814
... والتي تموت، في النهاية

122
00:08:11,855 --> 00:08:14,932
هؤلاء ليسوا بالأوود
شئ ما يتحدث من خلالهم

123
00:08:14,975 --> 00:08:17,844
وحده الظلام سيبقى

124
00:08:17,886 --> 00:08:22,085
،أنا الكابتن زاكاري كروس فلين
... من قاعدة الإيواء 6

125
00:08:22,127 --> 00:08:27,160
وأنا أمثل تورشوود
عرف عن نفسك

126
00:08:27,203 --> 00:08:29,281
أنت تعرف اسمي

127
00:08:29,323 --> 00:08:30,863
ماذا تريد ؟

128
00:08:30,905 --> 00:08:33,815
ستموتون هنا، جميعكم

129
00:08:33,857 --> 00:08:36,183
هذا الكوكب هو قبركم

130
00:08:36,225 --> 00:08:37,816
! إنه هو، إنه هو، إنه هو

131
00:08:38,068 --> 00:08:40,841
لو أنك الوحش فلتجب على هذا السؤال
أي وحش ؟

132
00:08:42,230 --> 00:08:44,457
لأن الكون كان مشغولاً منذ رحيلك

133
00:08:44,922 --> 00:08:47,953
هناك أديان أكثر من عدد الكواكب

134
00:08:47,995 --> 00:08:52,608
... الأركفيتس، والكولدونيتي، والمسيحية، والباش باش

135
00:08:52,650 --> 00:08:56,605
،اليهودية الجديدة، وسان كلار
... وكنيسة تين فاجبوند

136
00:08:56,647 --> 00:08:58,811
أيّ شيطان أنت ؟ -
جميعهم -

137
00:08:58,853 --> 00:09:02,427
ماذا، إذاً فأنت الحقيقة وراء الأسطورة ؟

138
00:09:02,469 --> 00:09:04,466
هذا الشخص يعرفني

139
00:09:04,508 --> 00:09:09,664
كما أعرفه أنا
قاتل بني جنسه

140
00:09:10,789 --> 00:09:12,821
كيف وصلت لهذا الكوكب ؟

141
00:09:12,863 --> 00:09:16,816
... أتباع النور ثاروا عليّ

142
00:09:16,858 --> 00:09:20,602
وقيدوني بالأغلال في البئر
حتى الأبد

143
00:09:20,644 --> 00:09:23,845
متى كان هذا ؟ -
قبل الزمن -

144
00:09:23,888 --> 00:09:27,546
ما معنى هذا ؟ -
قبل الزمن -

145
00:09:27,588 --> 00:09:29,460
ماذا تعني "قبل الزمن" ؟

146
00:09:29,502 --> 00:09:34,452
قبل الزمن والضوء والفضاء والمادة

147
00:09:34,495 --> 00:09:37,280
قبل الطوفان

148
00:09:37,322 --> 00:09:40,818
قبل أن يخلق هذا الكون

149
00:09:40,860 --> 00:09:44,018
هذا مستحيل، لا يمكن
أن يكون هناك حياة وقتها

150
00:09:44,060 --> 00:09:47,132
هل هذا هو دينك ؟

151
00:09:48,385 --> 00:09:52,004
إنه إيمان -
أنت لا تعرف شيئاً -

152
00:09:52,046 --> 00:09:54,871
جميعكم، صغيرون جداً

153
00:09:54,912 --> 00:09:59,028
القائد، شديد الخوف من القيادة

154
00:09:59,071 --> 00:10:04,645
الجندي، مطارد من عيني زوجته

155
00:10:04,687 --> 00:10:09,765
العالمة، لا تزال تهرب من أبيها

156
00:10:09,806 --> 00:10:13,176
الصبي الصغير الذي كذب

157
00:10:13,219 --> 00:10:15,549
البتول

158
00:10:15,591 --> 00:10:18,047
والفتاة الضائعة

159
00:10:18,089 --> 00:10:21,294
بعيدة جداً عن وطنها

160
00:10:21,336 --> 00:10:27,536
،الطفلة الباسلة، التي ستموت في معركة
قريباً جداً

161
00:10:27,577 --> 00:10:29,702
دكتور، ما معنى هذا ؟

162
00:10:29,744 --> 00:10:32,152
لا تصغي يا روز -
!ما معنى هذا ؟ -

163
00:10:32,194 --> 00:10:35,149
... ستموتون

164
00:10:35,191 --> 00:10:38,005
وأنا سأحيا

165
00:10:40,269 --> 00:10:42,101
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

166
00:10:42,143 --> 00:10:45,014
! كان هذا الشئ في رأسي

167
00:10:45,057 --> 00:10:46,459
دكتور، ماذا كان يقصد ؟

168
00:10:46,699 --> 00:10:50,924
ماذا نفعل ؟ جيفيرسون ؟ -
كابتن، ما الوضع مع الخطة 9 ؟ -

169
00:10:50,966 --> 00:10:54,920
الكوكب، والثقب الأسود، كل القصص حقيقية

170
00:10:54,962 --> 00:10:57,127
كيف عرف هذا ؟ -
ألن يخرجنا أحد من هنا ؟ -

171
00:10:57,169 --> 00:10:59,031
!أيّ معركة ؟ ماذا كان يعني ؟ -
! توقفوا -

172
00:10:59,497 --> 00:11:00,929
ماذا نفعل ؟

173
00:11:04,268 --> 00:11:09,109
لو أردتم أصواتاً في الظلام، فلتستمعوا
إلى صوتي، هذا الشئ يتلاعب بمخاوفكم البدائية

174
00:11:09,152 --> 00:11:13,145
الظلام والطفولة والكوابيس، و مثل هذه الأشياء -
لكن هذه هي طريقة عمل الشيطان -

175
00:11:13,368 --> 00:11:17,726
أو طبيب نفسي بارع -
كيف عرف عن أبي ؟ -

176
00:11:17,768 --> 00:11:19,872
حسناً، لكن ما الذي يجعل روايته للحقيقة
أكثر تصديقاً من روايتي ؟

177
00:11:20,670 --> 00:11:24,471
لأنني ساخبركم بما أراه
أرى بشراً، بشراً رائعون

178
00:11:24,766 --> 00:11:28,812
بشر سافروا كل هذا الطريق عبر الفضاء
... في صواريخ ضئيلة الحجم

179
00:11:29,075 --> 00:11:32,877
إلى مدار ثقب أسود
! من أجل الاستكشاف

180
00:11:32,918 --> 00:11:36,000
هذا مذهل ! هل تسمعونني ؟
! مذهل

181
00:11:36,042 --> 00:11:38,873
جميعكم، الكابتن، وضابطه، وشيخه

182
00:11:38,915 --> 00:11:40,701
وصغاره وأصدقائه

183
00:11:40,743 --> 00:11:45,528
جميعكم تملكون مزية واحدة
الوحش وحيد، أما نحن فلا

184
00:11:45,571 --> 00:11:48,088
... لو أمكننا استخدام هذا لنقاتله

185
00:11:52,738 --> 00:11:55,288
! لقد انقطع السلك -
! ابتعدي -

186
00:12:03,301 --> 00:12:05,756
! دكتور، لقد انقطع السلك

187
00:12:05,798 --> 00:12:08,754
دكتور، هل أنت بخير ؟ دكتور ؟

188
00:12:08,796 --> 00:12:11,126
انقطعت الاتصالات -
دكتور، هل تسمعني ؟ -

189
00:12:11,168 --> 00:12:14,455
لا زلت أتلقى مؤشرات على وجود حياة
لكننا فقدنا الكبسولة

190
00:12:14,497 --> 00:12:17,118
لا يوجد مخرج من هذا

191
00:12:17,160 --> 00:12:19,038
إنهما عالقان بالأسفل

192
00:12:23,841 --> 00:12:25,937
كم بقي لدينا من الهواء ؟

193
00:12:25,979 --> 00:12:29,313
ستون دقيقة

194
00:12:29,355 --> 00:12:31,018
خمسة وخمسون

195
00:12:32,268 --> 00:12:34,182
! لكن علينا أن نعيدهما

196
00:12:34,224 --> 00:12:37,761
إنهما على بعد عشرة أميال بالأسفل
ليس لدينا سلك آخر بهذا الطول

197
00:12:39,967 --> 00:12:41,517
كابتن ؟

198
00:12:42,630 --> 00:12:44,375
تقرير بالموقف

199
00:12:58,697 --> 00:13:00,485
إنهم الأوود

200
00:13:00,527 --> 00:13:02,620
إنهم يكسرون مفصلات الباب
سيقتحمون المكان

201
00:13:03,050 --> 00:13:07,101
نعم، هذا يحدث في الباب 25 أيضاً -
كم سيستغرقون من الوقت ؟ -

202
00:13:07,143 --> 00:13:11,070
حسناً، إنه مجرد باب عادي
سيستغرقون عشر دقائق

203
00:13:12,470 --> 00:13:14,057
ثمانية

204
00:13:15,592 --> 00:13:18,295
الباب هنا محصن لذا قد يستغرقون
وقتاً أطول، لكن هذا لن يفيدكم

205
00:13:18,684 --> 00:13:23,167
حسناً، علينا أن نوقفهم أو نغادر
او نفعل الأمرين

206
00:13:23,209 --> 00:13:25,789
أوافق على الأمرين، لكن كيف ؟

207
00:13:25,831 --> 00:13:29,040
لقد سمعت الدكتور
لم تظن أن ذلك الشئ قاطع كلامه ؟

208
00:13:29,082 --> 00:13:33,073
لأنه كان يتكلم بعقلانية
! كان يخبركم أن تفكروا كيف تخرجوا من هذا الوضع

209
00:13:33,115 --> 00:13:35,487
هيا ! كبداية نحتاج للضوء

210
00:13:35,530 --> 00:13:39,983
زاك، لابد من وجود طاقة في مكان ما -
لا يمكنني فعل شئ -

211
00:13:40,025 --> 00:13:42,938
! يا لي من قائد ! عالق هنا
أضغط على الأزرار

212
00:13:42,980 --> 00:13:44,800
،لكن هذا ما عناه الدكتور
! الضغط على الأزرار المناسبة

213
00:13:45,060 --> 00:13:51,105
! لكنهم دمروا المولدات
! لكن الصواريخ تعتمد على مولدات مستقلة

214
00:13:51,759 --> 00:13:54,215
... لو أمكنني تغيير اتجاهها

215
00:13:54,257 --> 00:13:57,420
! سيد جيفيرسون
... شغل تجاوز القنوات

216
00:13:57,462 --> 00:13:59,916
وتخطى نظام الحماية

217
00:13:59,958 --> 00:14:03,458
! تشغيل تجاوز القنوات يا سيدي

218
00:14:03,500 --> 00:14:06,618
تغيير اتجاه طاقة الصاروخ

219
00:14:06,660 --> 00:14:11,904
بعد ثلاثة، اثنان، واحد

220
00:14:11,947 --> 00:14:14,824
! تشغيل الطاقة

221
00:14:15,036 --> 00:14:18,647
"!ليكن هناك نور" -
ماذا عن الخطة 9 هذه ؟ -

222
00:14:18,689 --> 00:14:20,895
لا توجد طاقة كافية
%نحتاج لـ100

223
00:14:20,937 --> 00:14:23,584
حسناً، نحتاج لمخرج من هنا
زاك والسيد جيفيرسون، اعملوا على ذلك

224
00:14:23,935 --> 00:14:26,898
طوبي، ماذا عنك ؟ -
أنا لست جندياً، لا يمكنني القيام بشئ -

225
00:14:27,092 --> 00:14:30,629
لا، أنت عالم الآثار
ماذا تعرف عن البئر ؟

226
00:14:30,671 --> 00:14:34,713
لا شئ، لا يمكننا حتى ترجمة اللغة
... لكن .. انتظري .. ربما

227
00:14:35,094 --> 00:14:36,751
ما الأمر ؟

228
00:14:36,793 --> 00:14:41,369
منذ أن دخل ذلك الشئ لرأسي
بدأت أرى معنى في الحروف

229
00:14:41,410 --> 00:14:46,281
إذاً، فلتشرع في العمل
أي شئ يمكنك ترجمته .. أي شئ

230
00:14:46,324 --> 00:14:50,400
أما بالنسبة لك يا ولد يا داني
فأنت المسئول عن الأوود، هل من وسيلة لإيقافهم ؟

231
00:14:50,442 --> 00:14:52,649
حسناً ... لا أعرف

232
00:14:52,691 --> 00:14:54,939
! فلتعرف إذاً

233
00:14:54,981 --> 00:15:00,484
كلما أسرعنا باستعادة السيطرة على القاعدة
كلما أسرعنا باستعادة الدكتور، هيا، تحرك

234
00:15:06,011 --> 00:15:10,295
لدينا كل هذا السلك
ربما يمكننا استخدامه

235
00:15:10,337 --> 00:15:15,289
لقد خُلعت الاسطوانة، يمكنني
... أن أعيد تركيبها

236
00:15:15,331 --> 00:15:17,624
وماذا بعدها ؟

237
00:15:17,666 --> 00:15:18,527
سنهبط

238
00:15:19,176 --> 00:15:20,516
إلى البئر

239
00:15:21,244 --> 00:15:22,763
! نهبط ! صحيح

240
00:15:22,987 --> 00:15:26,644
،الهواء ينفذ منّا ، ولا يمكننا العودة
هذا هو الشئ الوحيد الذي يمكننا فعله

241
00:15:27,368 --> 00:15:30,431
حتى لو كان آخر شئ سنفعله

242
00:15:30,725 --> 00:15:33,851
سأعود، فروز هناك

243
00:15:33,894 --> 00:15:39,026
ربما يكون المفتاح لهذا هو
معرفة الموجود بالبئر

244
00:15:39,068 --> 00:15:42,526
حسناً، إنها نصف خطة جيدة

245
00:15:42,569 --> 00:15:44,406
ما هو النصف الآخر ؟

246
00:15:44,448 --> 00:15:47,399
أهبط أنا، وليس أنتِ

247
00:15:48,950 --> 00:15:53,654
... الوصلات رقم 5 و 6 و 7

248
00:15:55,788 --> 00:15:58,823
تغيير اتجاه المرشحات من 16 إلى 24
هيا

249
00:16:00,928 --> 00:16:04,138
هناك الكثير من الفيروسات
التي يمكنها إيقاف الأوود

250
00:16:04,180 --> 00:16:07,100
المشكلة هي أنها ليست لدينا هنا

251
00:16:07,142 --> 00:16:09,936
حسناً، من المفيد الاستماع
إلى الأشياء التي لا نملكها

252
00:16:09,979 --> 00:16:12,800
،ليس لدينا أحواض سباحة أيضاً
ولا متاجر للتسوق

253
00:16:14,486 --> 00:16:18,107
! يا إلهي، إنه يقول نعم
! يمكنني فعلها

254
00:16:18,149 --> 00:16:22,824
،افتراضياً، لو قلبت الراصد
... فسيبث شرارة

255
00:16:22,866 --> 00:16:26,493
! ستشوش على الحقل التخاطري للجميع -
وماذا سيحدث للأوود ؟ -

256
00:16:26,535 --> 00:16:28,371
! ستضربهم تماماً

257
00:16:28,413 --> 00:16:30,789
! حسناً، إذاً، فلتفعلها

258
00:16:30,831 --> 00:16:35,756
لا، سيكون عليّ أن أبث
من الراصد الرئيسي

259
00:16:35,799 --> 00:16:39,141
يجب أن نذهب لمسكن الأوود

260
00:16:40,888 --> 00:16:43,056
هذا ما سنفعله إذاً

261
00:16:43,098 --> 00:16:46,728
سيد جيفيرسون، سيدي، هل من مخرج ؟

262
00:16:46,770 --> 00:16:51,804
هناك شبكة من أنفاق الصيانة
تمتد بأسفل القاعدة يمكن لنا أن نلجها من هنا

263
00:16:52,052 --> 00:16:56,822
! مثل قنوات التهوية -
باستثناء التهوية -

264
00:16:56,864 --> 00:17:01,492
،لا يوجد بها هواء على الإطلاق
لقد صُممت للآلات وليس للأحياء

265
00:17:01,534 --> 00:17:05,580
لكن يمكنني التلاعب بحقل
... الأوكسجين من هنا

266
00:17:05,623 --> 00:17:08,001
و أصنع جيوب هوائية منفصلة

267
00:17:08,043 --> 00:17:12,215
لو تحكمت به يدوياً، فسيمكنني
متابعتكم عبر شبكة الأنفاق

268
00:17:12,257 --> 00:17:17,052
حسناً ! إذاً، فسننزل، وستقوم أنت
بملاحقتنا بالهواء، يدوياً ؟

269
00:17:17,094 --> 00:17:20,351
أنتِ من أردتِ أن أضغط الأزرار -
نعم، أنا من طلبت هذا، حسناً -

270
00:17:20,393 --> 00:17:23,046
يجب أن نصل لمسكن الأوود
فلتكتشف لنا طريقاً

271
00:17:25,189 --> 00:17:27,230
سيثبته هذا

272
00:17:27,272 --> 00:17:30,737
كيف الحال ؟ -
جيد، سيعمل جيداً -

273
00:17:31,528 --> 00:17:33,695
لا أشعر أنها فكرة جيدة الآن

274
00:17:36,323 --> 00:17:39,660
ها هي مجدداً، تلك الحكة

275
00:17:39,703 --> 00:17:42,079
... انزل، انزل، انزل، انزل

276
00:17:42,121 --> 00:17:46,919
أنت تتحرق شوقاً للقفز
هل تعرف مصدر هذا الشعور ؟

277
00:17:46,961 --> 00:17:51,883
ورثناه في جيناتنا، منذ كنّا
رئيسيات في الأشجار

278
00:17:51,925 --> 00:17:54,470
... هكذا تقوم اجسادانا باختبارنا

279
00:17:54,513 --> 00:17:59,018
وحساب ما إذا كنا سنتمكن
من الوصول للغصن التالي أم لا

280
00:17:59,059 --> 00:18:01,395
لا، ليس هذا هو الأمر

281
00:18:01,438 --> 00:18:03,440
فهذا شديد الطيبة

282
00:18:03,482 --> 00:18:07,363
إنها ليست الحاجة للقفز
... بل أعمق من ذلك

283
00:18:07,406 --> 00:18:09,197
إنها الحاجة للسقوط

284
00:18:09,239 --> 00:18:12,190
! دكتور

285
00:18:13,030 --> 00:18:16,246
أنت بخير ؟ -
ليس سيئاً ،شكراً -

286
00:18:16,289 --> 00:18:20,792
... جدار البئر يبدو مماثلاً للكهف

287
00:18:20,833 --> 00:18:23,210
مجرد انه .. لا يوجد الكثير منه

288
00:18:23,252 --> 00:18:28,387
هناك قشرة على بعد 20 قدماً بالأسفل
... وبعدها

289
00:18:29,845 --> 00:18:32,030
لا شئ، البئر فحسب

290
00:18:33,433 --> 00:18:36,144
حسناً، إذاً، أنزليني للأسفل

291
00:18:36,186 --> 00:18:37,864
ها نحن ذا، إذاً

292
00:18:46,405 --> 00:18:49,784
! داني -
انتظروا، سأنتهي -

293
00:18:49,827 --> 00:18:53,040
! داني، علينا الذهاب حالاً ! هيا

294
00:18:54,214 --> 00:18:58,417
هاك ! ضع هذا في الراصد
! وسيكون هذا وقتاً صعباً على الأوود

295
00:18:58,459 --> 00:19:00,002
سنعود، هل تفهم هذا ؟

296
00:19:00,044 --> 00:19:01,642
سنعود لهذه الغرفة ونخرج الدكتور

297
00:19:01,903 --> 00:19:06,470
،حسناً، اذهب أولاً يا داني، وبعدك الآنسة تايلر
ثم طوبي، وسأتخذ أنا موقفاً دفاعياً خلفكم

298
00:19:06,513 --> 00:19:08,395
والآن هيا، بأسرع ما يمكنكم

299
00:19:12,313 --> 00:19:16,316
يا إلهي، الرائحة مقرفة، أنت بخير ؟ -
نعم، أضحك من السعادة -

300
00:19:16,358 --> 00:19:20,378
اي اتجاه نسلكه ؟ -
امضوا قدماً فحسب، حتى أخبركم -

301
00:19:27,746 --> 00:19:31,329
ليست أفضل زاوية لك يا داني -
! حسبكِ -

302
00:19:31,371 --> 00:19:33,728
لا أدري، يمكن أن تكون أسوأ

303
00:19:34,754 --> 00:19:38,256
مباشرة حتى تصلوا للتاقطع 7.1
واصلوا التنفس

304
00:19:38,298 --> 00:19:42,021
أزودكم بالهواء، أنا وراءكم

305
00:19:55,986 --> 00:19:58,356
وصلنا إلى 7.1 يا سيدي

306
00:19:58,398 --> 00:20:00,286
حسناً، أنا معكم

307
00:20:02,977 --> 00:20:05,429
أزود القطاع التالي بالهواء الآن

308
00:20:05,471 --> 00:20:08,756
،بدأ التنفس يضيق يا سيدي
هلّا أسرعت ؟

309
00:20:08,799 --> 00:20:11,668
أنا أعمل بنصف طاقة هنا -
توقف عن الشكوى -

310
00:20:11,710 --> 00:20:12,586
السيد جيفيرسون قال توقف عن الشكوى

311
00:20:12,765 --> 00:20:14,281
لقد سمعت -
لقد سمع -

312
00:20:14,544 --> 00:20:16,586
بدأ الهواء يخف -
إنه من يتذمر الآن -

313
00:20:16,891 --> 00:20:17,859
لقد سمعت

314
00:20:20,292 --> 00:20:23,855
أهذا أنت يا داني ؟ -
لست في حالة سعيدة الآن -

315
00:20:23,897 --> 00:20:27,430
أحرك الهواء الآن
سأزود القطاع التالي

316
00:20:27,472 --> 00:20:30,635
والآن، ابقوا هادئين
وإلّا سيزداد شعوركم سوءاً

317
00:20:34,215 --> 00:20:36,295
ما كان هذا ؟ -
سيد جيفيرسون، ما كان هذا ؟ -

318
00:20:36,560 --> 00:20:39,912
ما هذه الضوضاء ؟ -
كابتن، ما هذا ؟ -

319
00:20:39,954 --> 00:20:42,958
لقد فتح النفق في المسكن 5
لابد أنهم الأوود

320
00:20:44,163 --> 00:20:46,313
إنهم في الأنفاق -
! فلتفتح البوابة، إذاً -

321
00:20:46,581 --> 00:20:49,156
! يجب أن أضخ الهواء أولاً -
! افتحها فحسب، يا سيدي -

322
00:20:49,404 --> 00:20:53,222
أين هم ؟ هل هم قريبون ؟ -
لا أعرف، لا يمكنني رؤيتهم -

323
00:20:53,265 --> 00:20:56,301
فالحاسوب لا يقوم بالتعرف
على الأوود ككائنات حية عادية

324
00:20:56,344 --> 00:20:59,120
!لمن كانت هذه الفكرة ؟ -
! افتح البوابة -

325
00:21:03,330 --> 00:21:06,100
! داني، انعطف يساراً، مباشرة

326
00:21:09,985 --> 00:21:13,564
ألا يمكنك أن تحبس الأوود يا سيدي ؟
أو تقطع عنهم الهواء ؟

327
00:21:13,606 --> 00:21:16,630
ليس بدون قطع الهواء عنكم

328
00:21:19,704 --> 00:21:25,292
... داني، انعطف يميناً، يميناً
! أسرع، سيلحقون بكم

329
00:21:25,335 --> 00:21:29,535
سأحافظ على موقعي الدفاعي -
! لا يمكنك التوقف -

330
00:21:29,577 --> 00:21:33,736
آنسة تايلر، هذه وظيفتي
! عليكِ الاهتمام بمهمتكِ

331
00:21:33,778 --> 00:21:36,553
! سمعتِ ما قاله، والآن تحركي

332
00:21:53,206 --> 00:21:56,409
افتح 8.2

333
00:21:56,451 --> 00:21:58,988
! زاك، افتح 8.2

334
00:21:59,030 --> 00:22:01,608
يجب أن أزودها بالهواء أولاً -
! افتحها الآن -

335
00:22:01,650 --> 00:22:04,938
أنا أحاول

336
00:22:04,590 --> 00:22:07,180
! توقف يا داني، لا فائدة من هذا

337
00:22:07,222 --> 00:22:09,342
! زاك ! افتحه

338
00:22:09,385 --> 00:22:13,296
جيفيرسون، علي أن أفتح 8.2
عن طريق اغلاق 8.1

339
00:22:13,338 --> 00:22:15,359
! عليك أن تتجاوز ذلك التقاطع
! والآن، تحرك

340
00:22:16,777 --> 00:22:20,030
! هذا أمر ! تحرك الآن

341
00:22:23,747 --> 00:22:28,396
،سينسحب الأوكسجين يا جيفيرسون
! لا يمكنني إيقاف العملية الآلية

342
00:22:30,924 --> 00:22:33,554
! هيا، تحركوا

343
00:22:33,597 --> 00:22:36,757
انعطف يساراً يا داني
واتجه إلى 9.2 فهذا آخر واحد

344
00:22:36,800 --> 00:22:39,836
! جيفيرسون، عليك أن تسرع بالحركة

345
00:22:39,878 --> 00:22:42,914
! تحرك يا جون ! تحرك -
! سيد جيفيرسون -

346
00:22:42,957 --> 00:22:44,344
! هيا ! تحركِ

347
00:22:49,817 --> 00:22:52,189
... آسف لإبلاغك يا سيدي

348
00:22:52,231 --> 00:22:54,475
أنني كنت بطيئاً قليلاً

349
00:22:54,517 --> 00:22:56,973
لست سريعاً جداً بهذه الأيام

350
00:22:57,015 --> 00:22:59,511
لا يمكنني فتح 8.1 يا جون

351
00:22:59,553 --> 00:23:02,173
ليس بدون سحب الأوكسجين من الآخرين

352
00:23:02,215 --> 00:23:04,126
هذا صحيح جداً يا سيدي

353
00:23:04,169 --> 00:23:06,519
أظنني ابتعت لهم بعض الوقت

354
00:23:08,413 --> 00:23:11,034
لا يمكنني فعل شئ يا جون

355
00:23:11,076 --> 00:23:13,195
أنا آسف

356
00:23:13,238 --> 00:23:17,564
لقد قمت بما فيه الكفاية يا سيدي
وكنت قائداً عظيماً بالنظر للظروف

357
00:23:18,612 --> 00:23:22,683
اسمح لي أن أطلب منك
... بما أنه لا يمكنك ضخ الأوكسجين بهذا القطاع

358
00:23:22,726 --> 00:23:26,420
فهلّا أسرعت بعملية سحبه ؟

359
00:23:26,462 --> 00:23:29,167
لا أفهم ما تعنيه ؟

360
00:23:29,210 --> 00:23:32,828
حسناً، لو أنني أملك اختيار
... وسيلة رحيلي يا سيدي

361
00:23:32,870 --> 00:23:36,114
... فنقص الهواء يبدو أكثر طبيعية من

362
00:23:36,156 --> 00:23:42,063
حسناً، لنقول .. الموت بالأوود

363
00:23:42,105 --> 00:23:44,975
سأقد لك هذا يا سيدي

364
00:23:45,017 --> 00:23:47,348
بالتوفيق يا سيد جيفيرسون

365
00:23:47,390 --> 00:23:50,214
شكراً لك يا سيدي

366
00:23:59,663 --> 00:24:05,066
.. التقرير، الضابط جون مينارد جيفيرسون

367
00:24:05,108 --> 00:24:09,433
... توفي بشرف

368
00:24:09,475 --> 00:24:13,138
الرمز 43 ك 2.1

369
00:24:13,180 --> 00:24:15,093
زاك

370
00:24:15,136 --> 00:24:17,713
نحن عند البوابة الأخير

371
00:24:17,755 --> 00:24:21,166
البوابة 9.2

372
00:24:21,209 --> 00:24:23,453
... و

373
00:24:23,495 --> 00:24:27,282
،لو أن احترامي له يهم
فاعلم أنه قد أنقذ حياتنا

374
00:24:27,324 --> 00:24:32,138
عُلم، جاري فتح 9.2

375
00:24:34,851 --> 00:24:38,511
! أغلق 9.2 ! أغلقها يا زاك -
! تراجعوا ! تراجعوا -

376
00:24:38,554 --> 00:24:42,349
لا يمكننا التراجع، فقد أُغلقت 8.2
! لقد علقنا

377
00:24:43,420 --> 00:24:45,942
! هيا ! إلى الأعلى

378
00:24:53,027 --> 00:24:55,289
! هيا يا طوبي ! هيا

379
00:24:57,772 --> 00:24:59,476
! طوبي، أخرج إلى هنا

380
00:24:59,518 --> 00:25:02,294
! ساعديني ! يا إلهي ! ساعديني

381
00:25:07,715 --> 00:25:09,981
! من هذا الطريق

382
00:25:22,373 --> 00:25:23,396
! أسرعوا

383
00:25:27,021 --> 00:25:29,681
! هيا يا داني
! افعلها

384
00:25:29,723 --> 00:25:32,155
! ابدأ البث -
... انا أحاول، أنا أحاول، سأضعها في -

385
00:25:32,388 --> 00:25:33,533
! أوقفهم

386
00:25:40,697 --> 00:25:43,748
! داني، ابدأ هذا البث

387
00:26:06,056 --> 00:26:08,762
! لقد فعلتها ! لقد فعلناها

388
00:26:08,805 --> 00:26:10,994
! نعم ! نعم

389
00:26:13,556 --> 00:26:17,015
لقد فعلناها يا زاك، وسقط الأوود
علينا الآن أن نعيد الدكتور

390
00:26:17,057 --> 00:26:18,937
! أنا قادم

391
00:26:20,305 --> 00:26:24,142
هناك أفكار كثير عن الوحش ذي القرن
... في كافة أنحاء الكون

392
00:26:24,184 --> 00:26:26,737
في أساطير وخرافات ملايين العوالم

393
00:26:26,779 --> 00:26:31,891
في الأرض ودراكونيا
وفال كونسيدين وديموس

394
00:26:31,934 --> 00:26:35,311
.. وإله الحرب لدى الكاليد
ذات الصورة تتكرر مرة تلو الأخرى

395
00:26:35,353 --> 00:26:38,892
ربما جاءت تلك الفكرة من مكان ما

396
00:26:38,934 --> 00:26:41,474
وانتشرت عبر الكون

397
00:26:41,517 --> 00:26:44,726
الفكرة الموجودة في مؤخرة
عقل كل كائن عاقل

398
00:26:44,768 --> 00:26:46,641
انبثقت من هنا ؟

399
00:26:46,683 --> 00:26:50,103
ربما -
... لكن لو كان الأصل هنا -

400
00:26:50,145 --> 00:26:56,102
فهل يجعله هذا حقيقياً ؟
هل يعني هذا أنه الشيطان الحقيقي ؟

401
00:26:56,144 --> 00:26:58,603
حسناً، هذا لو أردتِ أن تؤمني بهذا

402
00:26:58,645 --> 00:27:02,019
ربما هذه هي حقيقة الشيطان في النهاية
مجرد فكرة

403
00:27:05,413 --> 00:27:07,022
هذا كل شئ

404
00:27:08,074 --> 00:27:10,274
هذا كل ما لدينا

405
00:27:10,316 --> 00:27:13,023
هل تستقبل أي إشارات ؟

406
00:27:13,066 --> 00:27:15,104
لا شئ

407
00:27:15,146 --> 00:27:17,103
ربما تبقت أميال

408
00:27:17,145 --> 00:27:22,619
أو قد تكون مجرد 30 قدماً
لا يمكن أن نعرف

409
00:27:24,899 --> 00:27:27,190
لن يؤذيني السقوط 30 قدماً

410
00:27:27,232 --> 00:27:29,622
لا، لن تفعل، سأسحبك إلى هنا

411
00:27:33,068 --> 00:27:35,077
ماذا تفعل ؟

412
00:27:35,119 --> 00:27:38,816
لو أعدتِني فسنجلس فحسب
وننتظر نفاذ الهواء

413
00:27:38,858 --> 00:27:40,952
يجب أن أهبط للأسفل

414
00:27:40,995 --> 00:27:43,944
لكن لا يمكنك، لا يمكنك يا دكتور

415
00:27:43,986 --> 00:27:46,162
فكري فيه على أنه تصرف نابع من الإيمان

416
00:27:48,861 --> 00:27:51,614
لا أريد أن أموت وحيدة

417
00:27:51,656 --> 00:27:54,699
أعرف

418
00:27:59,195 --> 00:28:01,069
دكتور، هل أنت موجود ؟

419
00:28:01,111 --> 00:28:02,206
دكتور ؟ عايده ؟ هل تسمعاني ؟

420
00:28:02,607 --> 00:28:05,536
الاتصالات لا تزال مقطوعة، يمكنني
ان أصل إليهم عبر المكتب الرئيسي

421
00:28:06,070 --> 00:28:09,645
.. سأعزز الإشارة
امنحيني دقيقة

422
00:28:12,923 --> 00:28:18,365
لم أسألكِ، هل تؤمنين بشئ ؟ -
ليس في الحقيقة -

423
00:28:19,550 --> 00:28:23,657
لقد تربيت على يد أبرشية من المحافظين الجدد

424
00:28:23,700 --> 00:28:26,090
... بسبب أمي، فقد كانت

425
00:28:28,404 --> 00:28:32,193
! أمي العجوز

426
00:28:33,505 --> 00:28:35,698
لكن لا، لم أؤمن من قبل

427
00:28:35,740 --> 00:28:37,835
المحافظين الجدد، هل لديهم شيطان ؟

428
00:28:37,877 --> 00:28:41,204
... لا، لا شئ كهذا، مجرد

429
00:28:41,865 --> 00:28:44,699
الأشياء التي يفعلها البشر

430
00:28:44,741 --> 00:28:47,819
ذات الشئ في النهاية -
وماذا عنك ؟ -

431
00:28:54,072 --> 00:28:58,162
.. أنا أؤمن
أؤمن أنني لم أر كل شئ بعد

432
00:29:02,382 --> 00:29:04,165
شئ مضحك، أليس كذلك ؟

433
00:29:04,207 --> 00:29:07,080
الأشياء التي تختلقينها .. القواعد

434
00:29:07,122 --> 00:29:10,952
لو أن هذا الشئ قال أنه
... قد جاء مما وراء الكون لصدقته

435
00:29:10,995 --> 00:29:14,252
! لكن قبل الكون ؟ مستحيل

436
00:29:15,662 --> 00:29:18,485
لا يلائم قواعدي

437
00:29:21,456 --> 00:29:23,888
ربما هذا ما يجعلني أستمر بالسفر

438
00:29:26,458 --> 00:29:28,641
لأثبت خطأي

439
00:29:31,961 --> 00:29:33,550
شكراً لكِ يا عايده

440
00:29:33,592 --> 00:29:36,627
! لا تذهب

441
00:29:36,669 --> 00:29:38,750
... لو تمكنوا من الاتصال

442
00:29:38,792 --> 00:29:42,593
... لو تحدثتِ إلى روز، فلتخبريها فحسب

443
00:29:49,961 --> 00:29:52,142
... أخبريها أن

444
00:29:55,627 --> 00:29:57,902
لا، إنها تعرف

445
00:30:01,091 --> 00:30:02,884
دكتور ؟ أنت موجود ؟

446
00:30:02,926 --> 00:30:05,897
دكتور ؟ عايده ؟ هل تسمعانني ؟

447
00:30:05,939 --> 00:30:08,794
أنت موجود يا دكتور ؟ -
لقد ذهب -

448
00:30:10,176 --> 00:30:12,810
ماذا تعنين بأنه ذهب ؟

449
00:30:12,852 --> 00:30:14,813
لقد سقط

450
00:30:14,855 --> 00:30:17,342
في البئر

451
00:30:18,442 --> 00:30:21,318
لا أدري كم عمقه
أميال وأميال وأميال

452
00:30:21,361 --> 00:30:23,996
لكن .. ماذا تعنين بأنه سقط ؟

453
00:30:24,038 --> 00:30:26,513
لم أستطع إيقافه

454
00:30:29,432 --> 00:30:31,671
لقد قال اسمكِ

455
00:30:37,666 --> 00:30:40,621
أنا آسف

456
00:30:42,677 --> 00:30:47,632
... عايده
لا توجد وسيلة للوصول إليكِ

457
00:30:47,674 --> 00:30:52,472
،لا سلك، ولا دعم
أنتِ على بعد 10 أميال بالأسفل

458
00:30:52,514 --> 00:30:54,512
لا يمكننا الوصول هناك

459
00:30:54,555 --> 00:30:57,256
ينبغي أن ترى ذلك المكان يا زاك

460
00:31:01,737 --> 00:31:04,301
إنه جميل

461
00:31:06,939 --> 00:31:10,060
... أردت أن أكتشف الأشياء

462
00:31:12,361 --> 00:31:14,286
وها أنا ذا

463
00:31:14,328 --> 00:31:15,946
علينا أن نهجر القاعدة

464
00:31:15,989 --> 00:31:19,034
أنا أعلن عدم أمان هذه المهمة

465
00:31:19,077 --> 00:31:23,040
ما يمكننا فعله هو التأكد أنه
لن يأتي أحد آخر إلى هنا أبداً

466
00:31:23,081 --> 00:31:25,832
لكننا لن نعرف أبداً ما كان

467
00:31:25,875 --> 00:31:26,711
ربما هذا أفضل

468
00:31:27,161 --> 00:31:27,841
نعم

469
00:31:32,499 --> 00:31:36,760
... أيتها الضابط سكوت -
لا بأس -

470
00:31:36,803 --> 00:31:38,696
اذهبوا فحسب

471
00:31:40,312 --> 00:31:44,360
حظ طيب -
ولكِ أيضاً -

472
00:31:49,896 --> 00:31:54,857
داني وطوبي، أغلقوا الروابط المفتوحة
.. وشغلوا الريتروتوبس

473
00:31:54,899 --> 00:31:58,278
ثم اذهبوا للصاروخ واتخذوا
أماكنكم، لأننا سنغادر

474
00:31:58,320 --> 00:32:02,029
لن أذهب -
هناك متسع لكِ يا روز -

475
00:32:02,072 --> 00:32:04,791
لا، سأنتظر الدكتور

476
00:32:04,833 --> 00:32:06,595
كما كان سينتظرني

477
00:32:08,328 --> 00:32:12,122
آسف، لكنه قد ... مات

478
00:32:12,164 --> 00:32:14,374
أنت لا تعرفه

479
00:32:14,417 --> 00:32:16,951
لأن لم يمت

480
00:32:18,862 --> 00:32:21,505
... أقول لك أنه لم

481
00:32:21,548 --> 00:32:24,256
،وحتى لو كان كذلك
فكيف لي أن أتركه ؟

482
00:32:24,298 --> 00:32:30,406
وحيداً بالأسفل ؟ لا، سأبقى

483
00:32:32,056 --> 00:32:34,599
إذاً ... فأنا أعتذر عن هذا

484
00:32:34,642 --> 00:32:36,768
داني وطوبي، قوما بتأمينها

485
00:32:36,810 --> 00:32:39,646
! لا ! لا ! لا ! توقفوا ! توقفوا

486
00:32:39,688 --> 00:32:42,864
! دعوني ! ابتعدوا عني
! لن أغادر

487
00:32:45,775 --> 00:32:48,328
لقد فقدت الكثير من الأشخاص

488
00:32:48,370 --> 00:32:51,190
ولن أترككِ وراءنا

489
00:32:52,495 --> 00:32:55,285
دعونا نضعها على متن الصاروخ

490
00:32:58,515 --> 00:33:00,590
هل تحرك هذا تواً ؟

491
00:33:00,632 --> 00:33:02,227
الحقل التخاطري، إنه يعيد تشغيل نفسه

492
00:33:02,463 --> 00:33:04,815
! تحركا ! اذهبا للصاروخ ! تحركا

493
00:33:26,296 --> 00:33:27,499
! أنا أتنفس

494
00:33:35,276 --> 00:33:37,679
وسادة هوائية للحماية من السقوط

495
00:33:38,742 --> 00:33:41,783
! يمكنكِ التنفس بالأسفل هنا يا عايده

496
00:33:41,826 --> 00:33:43,621
هل تسمعينني يا عايده ؟

497
00:33:43,663 --> 00:33:48,499
تحريك الكلاب 2 ، الكلاب 3، رفع مستوى
النيتروجين الأزرق للحد الأقصى، ما الأخبار يا طوبي ؟

498
00:33:48,541 --> 00:33:52,250
! جاهز للتحرك يا سيدي
! أخرجنا من هنا بحق الله

499
00:33:52,293 --> 00:33:55,755
كابتن، لدينا مشكلة مع الراكبة -
راقبها -

500
00:33:55,797 --> 00:33:59,383
ماذا فعلتم .. ؟ -
لا بأس يا روز، نحن ىمنون -

501
00:33:59,425 --> 00:34:05,154
! لن أذهب لأي مكان، أخرجوني ! اخرجوني -
! و ... إقلاع -

502
00:34:19,982 --> 00:34:22,166
! الصاروخ

503
00:34:28,659 --> 00:34:31,494
! أعدني إلى الكوكب

504
00:34:31,537 --> 00:34:34,038
! أعدني -
وإلّا ماذا ؟ -

505
00:34:34,080 --> 00:34:36,222
وإلّا سأطلق النار

506
00:34:38,339 --> 00:34:39,590
هل ستفعلين هذا ؟

507
00:34:40,426 --> 00:34:45,422
هل ستفعلين حقاً ؟
أهذا ما كان دكتوركِ ليريده ؟

508
00:34:51,437 --> 00:34:54,933
آسف لكن فات الأوان على أي حال
ألقِ نظرة على الخارج

509
00:34:54,976 --> 00:34:56,196
لا يمكننا العودة

510
00:34:57,056 --> 00:35:01,528
،وهذا ما كان الدكتور ليريده
أليس هذا صحيحاً ؟

511
00:35:07,008 --> 00:35:09,664
... تاريخ معركة كبيرة
أناس في مواجهة وحش

512
00:35:10,060 --> 00:35:11,921
لا أدري لو كنتِ تستقبلين هذا يا عايده

513
00:35:12,240 --> 00:35:16,805
،على أي حال، لقد هزمو الوحش
وسجنوه

514
00:35:25,874 --> 00:35:28,101
وربما هذا هو المفتاح

515
00:35:35,922 --> 00:35:38,792
... أو البوابة أو القضبان أو

516
00:36:02,888 --> 00:36:06,682
ماذا يضحكك ؟ -
مجرد ... أننا فعلناها -

517
00:36:06,724 --> 00:36:09,100
! لقد هربنا ! لقد فعلناها فعلاً

518
00:36:09,142 --> 00:36:11,556
ليس جميعنا -
لم نهرب بعد -

519
00:36:11,599 --> 00:36:15,844
لا نزال أول أشخاص في التاريخ
يطيرون بعيداً عن ثقب أسود

520
00:36:15,886 --> 00:36:17,720
طوبي، اقرأ لي البيانات

521
00:36:17,763 --> 00:36:19,972
نفق الجاذبية متماسك يا سيدي

522
00:36:20,014 --> 00:36:21,721
! إنه متماسك

523
00:36:21,763 --> 00:36:24,016
أقبل فكرة وجودك

524
00:36:25,375 --> 00:36:29,517
لا يجب أن أقبل ما أنت، لكنك
تملك وجوداً مادياً، أقر لك بهذا

525
00:36:32,255 --> 00:36:36,104
لا أفهم
كان مجيئي هنا بالأسفل مُتوقعاً

526
00:36:37,076 --> 00:36:39,200
لقد مُنحت هبوطاً آمناً وهواء

527
00:36:40,352 --> 00:36:42,873
أنت تحتاجني لشئ ما
ما هو ؟

528
00:36:47,973 --> 00:36:49,967
هل يجب أن ... ؟

529
00:36:50,216 --> 00:36:52,611
لا أعرف، أطلب مخاطبتك أو ... ؟

530
00:36:52,653 --> 00:36:54,693
هل هناك طقوس معينة ؟

531
00:36:54,735 --> 00:36:58,066
رُقية أو استدعاء أو تعويذة ؟

532
00:36:58,109 --> 00:37:01,022
كل تلك الأشياء التي لا أؤمن بها
هل هي حقيقية ؟

533
00:37:02,400 --> 00:37:05,355
! تحدث إليّ ! أخبرني

534
00:37:08,697 --> 00:37:11,113
لا تريد الحديث

535
00:37:11,155 --> 00:37:14,071
أم ... لا تستطيع الحديث

536
00:37:16,417 --> 00:37:21,030
،انتظر، انتظر، دقيقة واحدة
... دعني فقط

537
00:37:21,073 --> 00:37:22,700
لا

538
00:37:22,742 --> 00:37:24,699
! نعم
! لا

539
00:37:24,741 --> 00:37:28,659
! فكر ملياً ! لقد تحدثت من قبل
وقد سمعت صوتك بنفسي

540
00:37:28,701 --> 00:37:32,373
صوت ذكي، لا بل أكثر من ذلك
عبقري

541
00:37:34,241 --> 00:37:39,077
لكن بالنظر إليك الآن
... فلا أرى سوى

542
00:37:41,828 --> 00:37:45,788
الوحش

543
00:37:45,831 --> 00:37:47,829
الحيوان

544
00:37:47,871 --> 00:37:50,081
الجسد ... فحسب

545
00:37:50,123 --> 00:37:54,293
أنت مجرد جسد فحسب، الهيئة المادية
ماذا حدث لعقلك ؟

546
00:37:56,300 --> 00:38:00,256
أين ذهب ؟
أين ذلك الذكاء ؟

547
00:38:03,831 --> 00:38:05,139
... لا

548
00:38:07,430 --> 00:38:12,919
،الإحصائيات عند 53، والمخروط ثابت على 66.5
والضغط على الهيكل مستمر

549
00:38:12,961 --> 00:38:16,421
بأهدأ ما يمكننا يا سيدي
طيلة الطريق حتى الوطن

550
00:38:16,463 --> 00:38:18,640
الإحداثيات مضبوطة على كوكب الأرض

551
00:38:19,859 --> 00:38:23,250
... لقد سُجنت، منذ زمن بعيد

552
00:38:23,844 --> 00:38:28,173
قبل الكون، أو بعده أو بجانبه
لا يهم

553
00:38:28,215 --> 00:38:30,883
والسجن مثالي

554
00:38:30,925 --> 00:38:33,634
... إنه مطلق، إنه أبدي

555
00:38:33,676 --> 00:38:35,428
نعم

556
00:38:35,470 --> 00:38:39,510
فتح السجن سيؤدي لانهيار حقل الجاذبية

557
00:38:39,552 --> 00:38:43,152
ويسقط هذا الكوكب في الثقب الأسود

558
00:38:43,755 --> 00:38:46,639
! لو فررت فستموت، هذا عبقري

559
00:38:47,174 --> 00:38:48,848
لكن هذا الجسد فحسب

560
00:38:48,890 --> 00:38:51,672
الجسد محبوس، هذا كل شئ

561
00:38:53,265 --> 00:38:57,926
الشيطان مجرد فكرة، في كافة
الحضارات، ما هو إلّا فكرة

562
00:38:59,140 --> 00:39:01,975
لكن من الصعب قتل الفكرة

563
00:39:02,017 --> 00:39:04,716
! يمكن للفكرة أن تفر

564
00:39:06,228 --> 00:39:12,062
،العقل، عقل الوحش العظيم
يمكن أن يهرب العقل

565
00:39:12,104 --> 00:39:14,854
! هكذا إذاً

566
00:39:14,897 --> 00:39:17,104
لم تمنحني الهواء
! بل فعلها سجّانوك

567
00:39:17,146 --> 00:39:20,567
لقد أعدوا هذا، منذ كل هذه السنوات

568
00:39:20,609 --> 00:39:23,360
! إنهم يحتاجونني حياً

569
00:39:23,403 --> 00:39:26,820
لأنه لو كنت ستهرب
فسأوقفك أنا

570
00:39:32,503 --> 00:39:35,484
لو دمرت سجنك، فسيُدمر جسدك

571
00:39:35,526 --> 00:39:37,916
وعقلك معه ؟

572
00:39:45,511 --> 00:39:49,948
لكنك ذكي بما فيه الكفاية
لتستخدم هذا النظام بأسره ضدي

573
00:39:51,012 --> 00:39:54,909
بتدميري لهذا الكوكب فسأدمر حقل الجاذبية

574
00:39:55,866 --> 00:39:59,911
الصاروخ
الصاروخ سيفقد حمايته

575
00:39:59,954 --> 00:40:01,834
ويسقط نحو الثقب الأسود

576
00:40:04,494 --> 00:40:07,150
سأضطر للتضحية بروز

577
00:40:14,120 --> 00:40:16,619
هذا غير معقول

578
00:40:16,660 --> 00:40:20,081
لقد هربنا، لكن كان هناك
آلاف الطرق ليقتلنا

579
00:40:20,124 --> 00:40:25,954
كان يمكن أن ينزع الهواء أو يحرقنا
... أو يفعل أي شئ

580
00:40:25,996 --> 00:40:28,303
لكنه تركنا نذهب، لماذا ؟

581
00:40:29,873 --> 00:40:31,997
إلّا لو أراد منّا أن نهرب

582
00:40:32,040 --> 00:40:34,501
.. اسدِ لنا صنيعاً يا روز

583
00:40:34,543 --> 00:40:36,422
اصمتي

584
00:40:37,460 --> 00:40:42,418
أوشكنا على الخروج من نطاق
... الثقب الأسود، بعد 40، 39

585
00:40:42,460 --> 00:40:44,460
إذاً فهذا هو الفخ

586
00:40:44,503 --> 00:40:47,665
أو الاختبار أو القرار النهائي
لا أعرف

587
00:40:49,503 --> 00:40:52,113
لكن لو قتلتك فسأقتلها

588
00:40:56,863 --> 00:40:59,756
... إلّا أن هذا يعني

589
00:40:59,799 --> 00:41:03,464
... في خطة الآلهة والشياطين الكبيرة هذه

590
00:41:03,506 --> 00:41:06,007
روز ما هي إلّا مجرد ضحية

591
00:41:06,049 --> 00:41:08,884
لكنني رأيت الكثير في الكون

592
00:41:08,926 --> 00:41:11,253
... رأيت آلهة مزيفة، وآلهة شريرة

593
00:41:11,526 --> 00:41:13,759
... و أنصاف آلهة، ومدعي ألوهية

594
00:41:13,922 --> 00:41:17,669
،وبعيداً عن كل هذا
... بعيداً عن كل هذه الآلهة

595
00:41:18,080 --> 00:41:20,102
... لو أنني أؤمن بشئ واحد

596
00:41:20,682 --> 00:41:22,268
... شئ واحد فحسب

597
00:41:23,611 --> 00:41:26,694
فأنا أؤمن بها

598
00:41:30,846 --> 00:41:34,139
ماذا حدث هذا ؟ ما كان هذا ؟ -
!ماذا يفعل ؟ ماذا يفعل ؟ -

599
00:41:34,181 --> 00:41:36,804
! المخروط يتلاشى
! الجاذبية تتهاوى

600
00:41:36,846 --> 00:41:39,012
ماذا يعني هذا ؟ -
! لا يمكننا الفرار -

601
00:41:39,054 --> 00:41:42,263
! نتجه مباشرة نحو الثقب الأسود

602
00:41:51,208 --> 00:41:53,060
! هذه هي حريتك

603
00:41:53,102 --> 00:41:54,925
! الحرية لتموت

604
00:41:55,383 --> 00:41:59,312
،ستذهب إلى ذلك الثقب الأسود
! وسأركب معك

605
00:42:04,688 --> 00:42:08,562
! إنه الكوكب، الكوكب يتحرك

606
00:42:08,604 --> 00:42:10,828
إنه يسقط

607
00:42:12,454 --> 00:42:16,353
! أنا الغضب والهم والوحشية

608
00:42:16,395 --> 00:42:19,814
! أنا الأمير والأحمق والمغرور -
! إنه هو، إنه طوبي -

609
00:42:19,856 --> 00:42:22,677
! أنا الخطيئة والخوف والظلام -
! السفينة غير مستقرة -

610
00:42:23,496 --> 00:42:26,468
!ما هو ؟ ما هو بحق الجحيم ؟

611
00:42:29,794 --> 00:42:31,650
! لن أموت أبداً

612
00:42:31,692 --> 00:42:33,486
! فكرة وجودي مستمرة للأبد

613
00:42:33,528 --> 00:42:38,111
في قلوب جميع البشر
! وفي غرورهم وهواجسهم وشهواتهم

614
00:42:38,153 --> 00:42:41,487
! لن يدمرني أي شئ أبداً
! أي شئ

615
00:42:41,529 --> 00:42:43,883
اذهب إلى الجحيم

616
00:42:54,776 --> 00:42:57,641
! درع الطوارئ

617
00:43:06,302 --> 00:43:08,024
! لقد فقدنا نفق الجاذبية

618
00:43:08,262 --> 00:43:10,175
لا يمكننا الفرار من الثقب الأسود

619
00:43:10,315 --> 00:43:13,434
لكننا أوقفناه، هذا ما كان
الدكتور ليفعله

620
00:43:13,657 --> 00:43:17,636
... يا له من نصر، سنذهب

621
00:43:34,174 --> 00:43:37,265
لقد فقد الكوكب مداره، إنه يهوي

622
00:44:04,960 --> 00:44:06,346
لقد ذهب الكوكب

623
00:44:07,843 --> 00:44:10,240
أنا آسف -
تشغيل التسريع -

624
00:44:11,341 --> 00:44:14,090
لقد فعلت ما بوسعي

625
00:44:14,132 --> 00:44:19,131
لكن كما تعلمان، فسنكون أول بشر
يسقطون في ثقب أسود

626
00:44:19,173 --> 00:44:21,674
ما رأيكما في هذا ؟

627
00:44:21,717 --> 00:44:24,367
التاريخ

628
00:44:35,974 --> 00:44:39,046
ماذا حدث ؟

629
00:44:43,301 --> 00:44:46,261
إننا نستدير

630
00:44:46,303 --> 00:44:48,098
إننا نستدير للجهة الأخرى

631
00:44:48,140 --> 00:44:50,305
! إننا نبتعد

632
00:44:51,782 --> 00:44:56,515
آسف على اختطاف طائرتك با كابتن
هنا السفينة الجميلة التارديس

633
00:44:56,557 --> 00:44:58,868
والآن، أهم شئ، هل معك
روز تايلر على متن سفينتك ؟

634
00:44:59,084 --> 00:45:00,710
! أنا هنا ! هذه أنا

635
00:45:02,276 --> 00:45:03,978
يا إلهي ! أين كنت ؟

636
00:45:04,020 --> 00:45:05,977
أنا أقطركم للوطن فحسب

637
00:45:06,020 --> 00:45:08,314
الجاذبية غير مهمة، فيمكن القول
أن قومي هم من اخترع الثقوب السوداء

638
00:45:08,526 --> 00:45:11,541
،في الواقع لقد اخترعوها بالفعل
بعد دقيقتين سنكون بأمان

639
00:45:11,781 --> 00:45:15,479
ويا كابتن ؟ هل يمكننا القيام بمبادلة ؟

640
00:45:15,521 --> 00:45:19,818
لنقل أنك لو أعطيتني روز تايلر فسأعطيك
عايده سكوت، ما رأيك بهذا ؟

641
00:45:19,985 --> 00:45:23,575
أهي حية ؟ -
الحمد لله -

642
00:45:23,841 --> 00:45:26,302
نعم، تعاني القليل من نقص الأوكسجين
لكنها ستكون بخير

643
00:45:27,364 --> 00:45:29,443
لم أستطع إنقاذ الأوود

644
00:45:29,667 --> 00:45:32,122
لم يكن هناك وقت سوى لرحلة واحدة

645
00:45:32,312 --> 00:45:34,520
لقد قضوا مع الكوكب

646
00:45:36,743 --> 00:45:38,911
ندخل الفضاء المعروف

647
00:45:39,083 --> 00:45:41,710
نهاية الخط، انتهت المهمة

648
00:46:01,528 --> 00:46:05,738
لا أعرف، لا أتذكر

649
00:46:05,781 --> 00:46:07,989
حسناً، لقد بدت ككابينة

650
00:46:08,031 --> 00:46:09,864
ماذا تعني بكابينة ؟

651
00:46:09,906 --> 00:46:13,864
هناك في القاعدة، كابينة كبيرة زرقاء

652
00:46:13,906 --> 00:46:16,991
لقد ظهرت فحسب، لا أعرف

653
00:46:17,034 --> 00:46:21,472
زاك، سنغادر الآن، رحلة موفقة للوطن

654
00:46:21,714 --> 00:46:24,881
وفي المرة القادمة، عندما
... ينتابك الفضول بشأن شئ ما

655
00:46:25,950 --> 00:46:29,161
ما الفائدة من الحديث ؟
ستندفع إليه فحسب

656
00:46:29,203 --> 00:46:33,495
! الجنس البشري -
لكن يا دكتور، ماذا وجدت هناك بالأسفل ؟ -

657
00:46:33,537 --> 00:46:35,826
ذلك المخلوق، ماذا كان ؟

658
00:46:35,869 --> 00:46:39,287
لا أعرف، لم أستطع
حل رموز هذه الكتابة أبداً

659
00:46:39,329 --> 00:46:43,622
لكن لا بأس بهذا ! ففي اليوم الذي
سأعرف فيه كل شئ، سيعني توقفي

660
00:46:43,664 --> 00:46:46,038
ماذا تعتقد أنه كان ؟ حقاً ؟

661
00:46:46,080 --> 00:46:49,291
أعتقد ... اننا هزمناه

662
00:46:49,333 --> 00:46:52,921
وهذا يكفي بالنسبة لي -
قال بأنني سأموت في معركة -

663
00:46:55,242 --> 00:46:57,089
إذاً، فقد كذب

664
00:46:58,450 --> 00:47:01,461
... حسناً ! للأمام ! للأعلى ! عايده

665
00:47:01,503 --> 00:47:03,919
ربما أراكِ ثانية -
آمل هذا -

666
00:47:03,961 --> 00:47:05,796
! وشكراً يا شباب

667
00:47:05,839 --> 00:47:09,796
... انتظر يا دكتور، لم تقل لنا

668
00:47:09,838 --> 00:47:12,923
أنتما الإثنان .. من أنتما ؟

669
00:47:14,752 --> 00:47:17,017
مواد للأساطير

670
00:47:20,046 --> 00:47:24,464
هذا هو التقرير الأخير من القاعدة 6

671
00:47:24,506 --> 00:47:27,757
الضابط طوباياس زيد

672
00:47:27,799 --> 00:47:33,341
توفي بشرف ، الرمز 43 ك 2.1

673
00:47:33,384 --> 00:47:40,262
وأيضاً ... أوود 1 ألفا 1
توفي بشرف

674
00:47:40,304 --> 00:47:46,077
أوود 1 ألفا 2 توفي بشرف

675
00:47:50,616 --> 00:47:51,790
( في الحلقة القادمة )

676
00:47:52,441 --> 00:47:53,690
أضيئوا الأنوار

677
00:47:55,883 --> 00:47:57,983
أنا خلاصكم

678
00:47:58,928 --> 00:48:01,983
صوت الكون -
ماذا يعني ؟ -

679
00:48:03,845 --> 00:48:06,390
اسمه الدكتور -
دكتور ماذا ؟ -

680
00:48:06,432 --> 00:48:07,979
! اعثروا لي على تلك الفتاة

681
00:48:09,290 --> 00:48:13,516
ها نحن ذا، غرباء تماماً،
! وقد رأيت لباسي التحتي

682
00:48:13,559 --> 00:48:15,934
اقتربنا خطوة إضافية للإمساك بالدكتور

683
00:48:15,976 --> 00:48:18,247
ألا أعرفك ؟

684
00:48:21,102 --> 00:48:22,463
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

