1
00:00:24,819 --> 00:00:26,685
"مفقودة"

2
00:00:49,466 --> 00:00:52,889
ميف ؟ هل أنتِ بخير ؟

3
00:00:52,928 --> 00:00:55,091
لا يا عزيزتي، لست بخير

4
00:00:55,133 --> 00:00:56,801
هل أطلب لكِ طبيباً ؟

5
00:00:56,843 --> 00:00:58,636
لن ينفع الطبيب

6
00:00:58,678 --> 00:01:02,670
ألا .. ألا تشعرين به يا تريش ؟

7
00:01:02,712 --> 00:01:04,473
لا أشعر بأي شئ

8
00:01:06,117 --> 00:01:08,710
! عودوا للداخل يا أولاد

9
00:01:08,752 --> 00:01:11,213
! أدخلوا ! أدخلهم البيت

10
00:01:11,256 --> 00:01:15,661
! ما خطبكِ ؟ لم يفعلوا شيئاً خاطئاً -
! إنه يحدث مجدداً -

11
00:01:38,249 --> 00:01:40,453
! إنهم ليسوا آمنين -
! إنهم بالحديقة -

12
00:01:40,494 --> 00:01:45,327
! هذا ما يحبه ! وهم يلعبون
! أتوسل إليك أن تدخلهم

13
00:01:58,494 --> 00:02:03,445
حسناً، أنا أراقبهم جيداً
هيا، هيا

14
00:02:04,411 --> 00:02:06,910
! لا -
! توم -

15
00:02:06,952 --> 00:02:10,035
ماذا تكون ؟ -
أين ذهب ؟ -

16
00:02:10,077 --> 00:02:13,407
ماذا تريد من أطفالنا ؟

17
00:02:49,518 --> 00:02:54,321
الحلقة الحادية عشر
( اخشوها )

18
00:03:28,307 --> 00:03:31,345
إذاً، هذا هو المستقبل القريب ؟

19
00:03:31,387 --> 00:03:34,380
كان لدي نزوة عابرة
إلّا أنها لم تعبر بل توقفت

20
00:03:35,971 --> 00:03:38,133
الأولمبياد الثلاثون

21
00:03:38,175 --> 00:03:41,156
مستحيل ! كيف لم أفكر في هذا ؟
! هذا عظيم

22
00:03:42,003 --> 00:03:45,634
أشعر كما لو كان بالأمس فحسب
... بضعة رجال إغريقيين عراة يتناقشون

23
00:03:45,676 --> 00:03:50,131
عن مصارعة بعضهم البعض فوق الرمال
... والجماهير تحيط بهم و

24
00:03:50,173 --> 00:03:52,799
لا، لحظة واحدة، كان هذا في المُنتجع الفرنسي

25
00:03:52,841 --> 00:03:55,422
جئنا في الوقت المناسب لحضور
حفل الافتتاح الليلة

26
00:03:55,465 --> 00:03:57,710
آخر واحد أقاموه في لندن كان مُتفجراً

27
00:03:57,752 --> 00:04:02,381
،ويمبلي في العام 1948، وقد أحببته كثيراً
حتى أنني عدت وشاهدته مجدداً

28
00:04:02,424 --> 00:04:05,588
،ذلك الرجل الذي حمل الشعلة
كان لطيفاً، ما كان اسـمه ؟

29
00:04:05,630 --> 00:04:08,882
جون، مارك ؟ كان لديه رجلين
رفيعتين كالسلّاكة لكن قويتين كالدبابة

30
00:04:09,141 --> 00:04:09,736
دكتور ؟

31
00:04:09,942 --> 00:04:12,498
وفي تلك الأيام كان الجميع يحضرون حفلات الشاي -
! دكتور -

32
00:04:12,541 --> 00:04:16,649
هل تناولتِ كعكاً من قبل به تلك الحلوى الكروية بأعلاه -
! دكتور ! يجب أن ترى هذا -

33
00:04:17,392 --> 00:04:23,790
لم يهتم أحد في المجرة بأسرها أن
! يصنع حلوى كرات تؤكل غيركم ! هذا رائع

34
00:04:23,833 --> 00:04:26,102
أيّ شئ يأخذهم في رأيكِ ؟

35
00:04:28,790 --> 00:04:33,372
اختطاف الأطفال من شارع
! مستقيم وعاديّ كهذا

36
00:04:33,414 --> 00:04:36,452
وما سبب هذه البرودة ؟

37
00:04:36,494 --> 00:04:38,703
شئ ما يخفض من درجة الحرارة

38
00:04:38,745 --> 00:04:41,609
مكتوب هنا أن جميعهم فُقدوا هذا الأسبوع

39
00:04:43,202 --> 00:04:46,496
لم يقوم شخص بشئ كهذا ؟

40
00:04:46,538 --> 00:04:49,058
لماذا تظنينه شخصاً ؟

41
00:04:49,868 --> 00:04:53,985
اياً يكن، فقد تسبب
في رعب الشارع بأسره

42
00:04:55,462 --> 00:04:56,779
دكتور، ماذا ... ؟

43
00:05:24,408 --> 00:05:29,580
! هذه هي المرة الخامسة اليوم
هذا ليس طبيعياً، أليس كذلك ؟

44
00:05:29,622 --> 00:05:31,998
لا أعرف ما حدث، كانت بالصيانة
منذ أقل من شهر

45
00:05:32,039 --> 00:05:34,503
لا تحاول حتى أن تفهم يا صاحبي

46
00:05:34,546 --> 00:05:37,716
كل السيارات تفعل هذا
كلها سيارت مجنونة

47
00:05:37,759 --> 00:05:39,347
مجنونة

48
00:05:39,389 --> 00:05:42,351
هيا إذاً، يا صديقي
سأساعدكِ في تحريكها

49
00:05:42,393 --> 00:05:46,317
،كلما أسرعت في المضي
كلما ازدادت سعادتك

50
00:05:46,359 --> 00:05:48,319
هاك

51
00:05:48,361 --> 00:05:51,527
هل تريد مساعدة ؟

52
00:05:51,570 --> 00:05:54,160
لا، نحن بخير، يا صغيرتي

53
00:05:54,202 --> 00:05:57,236
من الواضح أنكم لستم كذلك
صدقني، أنا أقوى مما يبدو عليّ

54
00:06:04,464 --> 00:06:07,554
هل يحدث هذا كثيراً ؟ -
شكراً يا صاحبي -

55
00:06:07,596 --> 00:06:12,183
كان هذا يحدث طوال الأسبوع -
منذ بدأ هؤلاء الأطفال بالاختفاء -

56
00:06:12,225 --> 00:06:15,093
نعم، أعتقد هذا

57
00:06:17,483 --> 00:06:19,122
هذا يدغدغ

58
00:06:23,785 --> 00:06:26,917
ما هي لعبتك ؟

59
00:06:26,959 --> 00:06:29,252
لعبتي .. السلم والثعبان ؟

60
00:06:29,295 --> 00:06:31,920
وأنا ماهر في الاسكواش .. نوعاً

61
00:06:31,922 --> 00:06:36,011
أنا أتصنع الظرف، أليس كذلك ؟

62
00:06:36,053 --> 00:06:38,266
لا يوجد اسم لها

63
00:06:38,308 --> 00:06:40,890
كل السيارات تتعطل
والمجلس المحلي يُجن لهذا

64
00:06:40,933 --> 00:06:45,647
،أعني أنهم يجرون الإصلاحات في الشارع
وأعادوا تسميته، وها أنا أقوم بردم أي حفر

65
00:06:45,689 --> 00:06:47,736
أنظري لهذا، أليس جميلاً ؟

66
00:06:47,778 --> 00:06:53,536
وكل هذا بسبب أن الشعلة الأولمبية
ستمر عبر هذا الشارع، هناك

67
00:06:53,578 --> 00:06:56,205
كل شئ يجب أن يكون مثالياً، صحيح ؟

68
00:06:56,248 --> 00:06:59,712
إلّا أنه ليس كذلك -
يأخذهم وهم يلعبون -

69
00:06:59,754 --> 00:07:04,719
ما الذي يأخذهم ؟ -
داني وجين وديل، كلهم خُطفوا في لمح البصر -

70
00:07:04,761 --> 00:07:10,185
،لا، لست كاذباً، أنا ضابط شرطة
هذا حقيقيّن لدي شارة وسيارة شرطة

71
00:07:10,228 --> 00:07:15,276
بإمكاني إثبات هذا -
نرى العديد من الضباط هنا، وأنت لا تبدو كواحد منهم -

72
00:07:15,319 --> 00:07:17,113
! أنظر ؟ هذه زميلتي
اسمها لويس

73
00:07:17,150 --> 00:07:20,492
تبدو أقل شبهاً بالشرطة منك أنت -
إنها متدربة جديدة -

74
00:07:20,534 --> 00:07:23,327
إمّا ان هذا هو السبب وإمّا
! أنه تصفيفة شعرها، لذا .. هاك

75
00:07:23,369 --> 00:07:29,962
ماذا ستفعلان ؟ -
! لقد قامت الشرطة باستجواب الجميع، ولم يصلوا لأي شئ -

76
00:07:30,005 --> 00:07:34,554
! الأطفال يهربون أحياناً، هذا يحدث -
! لقد رأيته بأم عيني -

77
00:07:34,596 --> 00:07:40,898
ديل هيكس يلعب في حديقتك مع
!ولدك تومي، ثم .. أمام عيني

78
00:07:40,940 --> 00:07:47,699
كما لو أنه لم يكن موجوداً قط
! لا داعي لتبحثوا خارج هذا الشارع، إنه بيننا

79
00:07:47,742 --> 00:07:50,330
لم لا ... ؟ -
لم لا نبدأ به ؟ -

80
00:07:50,372 --> 00:07:55,336
إنه موجود في الشارع دائماً، ليلاً ونهاراً -
! إنّما أصلح الأشياء لأجل الأولمبياد -

81
00:07:55,378 --> 00:07:58,465
! وتستغرق دهراً في ذلك -
...أقترح أن نقو -

82
00:07:58,507 --> 00:08:00,965
! هذا محض افتراء -
! لا أبالي بهذا -

83
00:08:01,007 --> 00:08:03,555
... أعتقد أن علينا أن -
! أريد اعتذاراً عن هذا -

84
00:08:03,598 --> 00:08:06,100
! توقفي عن التحرش به -
! نعم، توقفي عن التحرش بي -

85
00:08:06,142 --> 00:08:10,939
! وتوقفوا عن التظاهر بالعمى ! إنه الشر -
! لا أؤمن بالشر -

86
00:08:10,981 --> 00:08:14,445
لا أنتِ تؤمنين بعمّال الطرق وشاحناتهم
! المكدسة بالأطفال المخطوفين

87
00:08:14,487 --> 00:08:17,240
! ليس هذا ما تقوله -
! توقفوا عن الاحتشاد ضدي -

88
00:08:17,282 --> 00:08:20,924
هل بدأت تشعر بالذنب ؟ -
! أصابعكم على شفاهكم -

89
00:08:30,092 --> 00:08:33,767
،خلال الستة أيام الأخيرة
تم سرقة ثلاثة من أطفالكم

90
00:08:33,810 --> 00:08:35,988
اختفوا في الهواء، صحيح ؟

91
00:08:38,690 --> 00:08:40,829
هل يمكنني ... ؟

92
00:08:42,526 --> 00:08:44,402
أنظر حولك

93
00:08:44,444 --> 00:08:47,619
كان هذا شارعاً آمناً حتى أتى

94
00:08:47,661 --> 00:08:50,163
إنه ليس شخصاً

95
00:08:50,205 --> 00:08:53,123
سأقول هذا طالما أن أحداً لن يقوله

96
00:08:53,165 --> 00:08:55,922
ربما تكونون ضباط شرطة
وربما لا تكونون كذلك

97
00:08:55,965 --> 00:08:59,607
،لا أبالِ بمن تكونان
هلّا ساعدتمانا رجاء ؟

98
00:09:21,292 --> 00:09:22,873
هل تريد محرمة ؟

99
00:09:22,915 --> 00:09:24,930
هل تشمين هذا ؟

100
00:09:25,171 --> 00:09:27,342
بماذا يذكركِ ؟

101
00:09:27,384 --> 00:09:29,846
يبدو مثل .. الحديد ؟

102
00:09:33,646 --> 00:09:36,896
،داني إدواردز، دخل من ناحية بدراجته
لكنه لم يخرج من الناحية الأخرى مطلقاً

103
00:09:36,938 --> 00:09:42,490
ها هو ذا الأمر يحدث مجدداً
أنظري إلى الشعر على ظهر يدي الرجولية المشعرة

104
00:09:42,532 --> 00:09:48,244
! وهناك تلك الرائحة
كأنها رائحة صمام منصهر أو ما شابه

105
00:09:48,286 --> 00:09:51,963
هناك آثار طاقة متبقية في الأماكن
التي اختفى فيها هؤلاء الأطفال

106
00:09:52,005 --> 00:09:56,536
أياً كان، فقد استخدم كمية هائلة
من الطاقة ليفعل ذلك

107
00:10:04,187 --> 00:10:07,229
... عليكِ أن تنزلي قليلاً يا كلوي

108
00:10:07,271 --> 00:10:09,813
أنا مشغولة يا أمي

109
00:10:09,855 --> 00:10:12,896
أنظري لكل هذا الورق
لابد أنكِ استهلكتِ نصف غاية مطرية

110
00:10:12,938 --> 00:10:14,954
هذا ديل

111
00:10:17,942 --> 00:10:19,686
لم رسمتِه حزيناً هكذا ؟

112
00:10:19,728 --> 00:10:22,774
لم أرسمه هكذا

113
00:10:22,816 --> 00:10:26,358
ديل جعل نفسه حزيناً

114
00:10:26,400 --> 00:10:28,357
لذا سأرسم له صديقاً

115
00:10:28,400 --> 00:10:32,367
هذا ما يحتاجه، المزيد من الأصدقاء

116
00:10:34,777 --> 00:10:37,566
هل شاهدتِ التلفاز ؟

117
00:10:37,607 --> 00:10:40,902
أنظري، هذا سيبهجكِ
الشعلة تقترب

118
00:10:40,944 --> 00:10:43,068
ستمر من شارعنا مباشرة

119
00:10:43,111 --> 00:10:48,259
وسيشعلون الشعلة الأولمبية الليلة
في الملعب وسينظر العالم كله لمدينتا

120
00:10:49,544 --> 00:10:54,660
أعني، ألا يشعركِ هذا أنكِ جزء
في كيان ما ؟ حبيبتي ؟

121
00:10:56,196 --> 00:10:58,613
كلوي ؟ -
أنا مشغولة يا أمي -

122
00:10:58,655 --> 00:11:00,749
حسناً

123
00:11:06,577 --> 00:11:09,074
أنتِ مرهقة يا كلوي

124
00:11:09,115 --> 00:11:11,968
سمعتكِ تصرخين مجدداً ليلة أمس -
أنا بخير -

125
00:11:12,497 --> 00:11:16,073
كوابيس ؟ -
أنا أرسم -

126
00:11:16,116 --> 00:11:17,863
... أياً كانت

127
00:11:17,905 --> 00:11:21,819
فهي مجرد أحلام، هل تدركين هذا ؟

128
00:11:21,861 --> 00:11:23,863
لا يمكنها إيذاؤكِ

129
00:11:23,906 --> 00:11:29,927
! أنا مشغولة
إلّا لو أردتني أن أرسمكِ يا ... أمي

130
00:11:30,823 --> 00:11:34,407
،لو أردتِ حبس نفسكِ هنا فلا بأس
سأترككِ في حالكِ

131
00:11:38,077 --> 00:11:40,411
! يا لك من فتى جميل

132
00:11:40,453 --> 00:11:43,205
شكراً
أنا أجرب تمشيط شعري للوراء

133
00:11:43,248 --> 00:11:45,733
كان لدي واحد مثلك

134
00:11:47,409 --> 00:11:49,745
ماذا ؟

135
00:11:49,787 --> 00:11:54,912
لست من عشاق القطط
... فالتهديد بواسطة قطة ترتدي خمار الراهبات

136
00:11:54,955 --> 00:11:57,011
ينزع عن الأمر متعته تماماً

137
00:11:57,704 --> 00:12:00,575
تعال هنا أيها القط

138
00:12:00,618 --> 00:12:04,217
لم تريد الذهاب إلى هناك ؟

139
00:12:15,541 --> 00:12:16,952
! دكتور

140
00:12:26,296 --> 00:12:33,417
يا للعجب ! بقايا أيونية ! هذا سيتطلب عملاً كثيراً
من أجل خطف انتزاع كائن حي من الزمكان فحسب

141
00:12:33,459 --> 00:12:36,872
هذا الشخص شديد الإصرار
أنا مبهور

142
00:12:36,913 --> 00:12:41,712
إذاً، فقد انتقل القط -
بإمكانه تسخير كمية هائلة من الطاقة الأيونية -

143
00:12:41,754 --> 00:12:43,999
علينا أن نجد مصدر هذه الطاقة

144
00:12:44,042 --> 00:12:49,421
لو وجدنا مصدر الطاقة فسنجد .. الشئ
الذي يسرق الأطفال والحيوانات ذات الفرو

145
00:12:49,463 --> 00:12:53,713
هيا ابحثي
أبقِ عينيك مفتوحتين يا لويس

146
00:12:53,755 --> 00:12:56,752
منحتك أصدقاء ومع ذلك لا تزال تنوح

147
00:12:56,795 --> 00:12:59,799
.. تنوح وتنوح وتنوح، أنت محظوظ

148
00:12:59,841 --> 00:13:03,380
فجميعكم سوياً، أنت لا تعرف
شعور أن تكون وحيداً

149
00:13:03,422 --> 00:13:06,891
لو عرفت لشكرتني

150
00:13:10,631 --> 00:13:13,287
! لا

151
00:13:39,262 --> 00:13:41,231
أهذا أنت أيها القط ؟
هل علقت ؟

152
00:13:50,513 --> 00:13:54,831
،لن أفتحه، لن أفتحه
... لن أفتحه، لن أفتحه

153
00:14:16,604 --> 00:14:18,525
! إبقي في مكانكِ

154
00:14:23,228 --> 00:14:25,312
أنتِ بخير ؟

155
00:14:25,354 --> 00:14:26,981
نعم، شكراً

156
00:14:27,023 --> 00:14:28,559
على الرحب

157
00:14:31,589 --> 00:14:36,020
سأعطيكِ 5 جنيهات لو عرفتِ ما هذا
لأنني لا أملك أدنى فكرة

158
00:14:36,062 --> 00:14:39,355
حسناً، واضح أنك قتلته -
لم يكن حياً من الأساس -

159
00:14:39,396 --> 00:14:43,856
كانت الطاقة تحركه، ذات الطاقة
! التي أخذت الناس .يا له من صغير

160
00:14:43,898 --> 00:14:45,521
المخلوق الصالح لكل مكان

161
00:14:45,563 --> 00:14:51,191
ملائم لوضعه في الجيب، ومفيد في اكتساب
الأصدقاء، وإبهار مديركِ، والتعارف على الناس في الحفلات

162
00:14:51,233 --> 00:14:52,648
ها نحن ذا

163
00:14:52,691 --> 00:14:54,238
لنلقِ نظرة

164
00:14:56,527 --> 00:14:58,745
! غير ممكن -
ماذا يقول ؟ -

165
00:15:05,320 --> 00:15:06,947
! هذا صحيح

166
00:15:06,989 --> 00:15:09,727
! إنه جرافيت

167
00:15:09,769 --> 00:15:12,470
نفس المادة الموجودة بالأقلام الرصاص

168
00:15:12,512 --> 00:15:16,253
هوجمت من قبل شخبطة قلم رصاص ؟ -
مخلوق الشخبطة -

169
00:15:16,296 --> 00:15:18,372
جاء إلى الوجود بالطاقة الأيونية

170
00:15:18,414 --> 00:15:22,362
اياً يكن ما نتعامل معه فهو يملك القدرة
على خلق الأشياء كما يمكنه أخذها

171
00:15:22,404 --> 00:15:26,679
لكن لم يصنع مخلوقاً من الشخبطة ؟ -
لعلها كانت غلطة -

172
00:15:26,721 --> 00:15:31,711
أعني أنك قد تشخبط على شئ
تريد التخلص منه، مثل الرسم

173
00:15:31,753 --> 00:15:33,751
... مثل

174
00:15:33,793 --> 00:15:36,574
رسم ... طفل

175
00:15:36,616 --> 00:15:38,898
قلت أنها كانت في الشارع

176
00:15:38,940 --> 00:15:40,072
محتمل -
! الفتاة -

177
00:15:40,320 --> 00:15:41,926
بالطبع ... أيّ فتاة ؟

178
00:15:42,145 --> 00:15:44,343
شئ فيها أخافني

179
00:15:44,384 --> 00:15:48,415
حتى أمها بدت كأنها تخشاها -
هل تحسمين اللغز ؟ -

180
00:15:48,458 --> 00:15:51,267
أحسبني كذلك -
أهي غريزة الشرطي ؟ -

181
00:15:51,540 --> 00:15:53,329
أطلب الإذن لاتباع إحساسي
يا حضرة الرقيب

182
00:16:06,786 --> 00:16:10,128
مرحباً، أنا الدكتور وهذه روز
هل يمكننا رؤية ابنتكِ ؟

183
00:16:11,007 --> 00:16:13,578
! لا، لا يمكنكما -
حسناً، إلى اللقاء -

184
00:16:15,473 --> 00:16:18,260
لماذا ؟ لماذا تريدان رؤية كلوي ؟

185
00:16:18,303 --> 00:16:21,627
حسناً، لأن هناك أشياء غامضة
... تحدث في الشارع

186
00:16:21,669 --> 00:16:25,735
وفكّرت .. حسناً، فكرنا أنها قد
ترغب بمساعدتنا

187
00:16:25,777 --> 00:16:27,772
آسفان على إزعاجكِ -
نعم، آسفان -

188
00:16:27,814 --> 00:16:31,310
سنترككِ تعودين لأشيائكِ، بمفردكِ
الوداع مرة أخرى

189
00:16:32,141 --> 00:16:33,714
... انتظرا

190
00:16:36,045 --> 00:16:38,470
هل يمكنكما مساعدتها ؟

191
00:16:40,032 --> 00:16:41,739
نعم يمكنني

192
00:16:41,781 --> 00:16:45,062
" ... حامل الشعلة يتوجه راكضاً نحو"

193
00:16:45,105 --> 00:16:47,843
إنها تظل في غرفتها معظم الوقت

194
00:16:47,885 --> 00:16:52,584
أحاول ان أتحدث إليها، لكن هذا
كمحاولة الحديث إلى حائط

195
00:16:52,627 --> 00:16:56,783
لا تتحدث إليّ، وتطلب أن تُترك وحيدة فحسب

196
00:16:56,825 --> 00:17:00,192
ماذا عن والد كلوي ؟

197
00:17:00,234 --> 00:17:03,847
توفي والد كلوي منذ عام -
أنا آسفة -

198
00:17:03,889 --> 00:17:06,459
لن تأسفي لو كنتِ تعرفينه

199
00:17:06,501 --> 00:17:08,916
حسناً، لنذهب ونلقِ التحية

200
00:17:08,958 --> 00:17:12,740
يجب أن أتفقدها أولاً، فربما تكون نائمة

201
00:17:12,782 --> 00:17:15,426
لماذا تخافين منها يا تريش ؟

202
00:17:17,104 --> 00:17:21,014
،أريدك ان تعرف، قبل أن تراها
أنها حقاً طفلة رائعة

203
00:17:21,055 --> 00:17:25,214
أنا واثق من أنها كذلك -
... لم تتورط في أي مشاكل بالمدرسة -

204
00:17:25,359 --> 00:17:29,480
عليك أن ترى تقاريرها المدرسية للعام الماضي
كلها درجات مرتفعة

205
00:17:31,190 --> 00:17:32,858
هل يمكنني استخدام مرحاضكِ ؟

206
00:17:37,966 --> 00:17:40,791
إنها تنشد في الجوقة

207
00:17:40,833 --> 00:17:43,968
،تغني في منازل العجائز
إنها فخر لكل أم

208
00:17:44,950 --> 00:17:48,355
أريدك أن تعرف هذه الأشياء
... قبل أن تراها يا دكتور

209
00:17:48,397 --> 00:17:51,040
لأنها الآن ليست على طبيعتها

210
00:19:00,962 --> 00:19:03,092
أنتِ هناك ؟

211
00:19:07,401 --> 00:19:09,561
أنا الدكتور

212
00:19:09,603 --> 00:19:13,180
أنا كلوي ويبر -
كيف حالكِ يا كلوي ويبر ؟ -

213
00:19:13,222 --> 00:19:15,465
أنا مشغولة بعمل شئ

214
00:19:15,508 --> 00:19:17,122
ألست كذلك يا أمي ؟

215
00:19:17,164 --> 00:19:19,411
وكما قلت، لم تكن نائمة

216
00:19:19,453 --> 00:19:22,074
لكنكِ كنتِ ترسمين على الرغم من ذلك

217
00:19:22,116 --> 00:19:25,607
لكنني لا أجيد الرسم
أقصى ما أستطيعه هو رسم أشكال عصوية

218
00:19:25,649 --> 00:19:27,351
لكنني أستطيع فعل ذلك

219
00:19:27,393 --> 00:19:30,630
هل تستطيعين ؟

220
00:19:30,672 --> 00:19:33,544
لا يتوقفون عن النحيب -
كلوي ؟ -

221
00:19:33,586 --> 00:19:37,028
أحاول مساعدتهم لكنهم
لا يتوقفون عن النحيب

222
00:19:37,070 --> 00:19:39,734
ومن لا يفعل ؟ -
يمكننا أن نكون معاً -

223
00:19:39,775 --> 00:19:44,715
... حبيبتي -
لا تلمسيني يا أمي -

224
00:20:16,298 --> 00:20:17,976
! أنا قادم

225
00:20:18,017 --> 00:20:20,305
أنا مشغولة ... يا دكتور

226
00:20:20,348 --> 00:20:25,191
هيا يا كلوي، لا تفسدي اللحظة
ما هو مشروعكِ الكبير ؟

227
00:20:25,233 --> 00:20:26,860
أتحرق شوقاً لأعرف

228
00:20:26,903 --> 00:20:28,999
ماذا تصنعين بالأعلى ؟ -
! دكتور -

229
00:20:32,486 --> 00:20:34,001
! أنا قادم لإيذائكِ

230
00:20:36,249 --> 00:20:37,994
! أنظر إليه

231
00:20:38,037 --> 00:20:40,293
لا -
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -

232
00:20:40,336 --> 00:20:42,792
رسم لوجه رجل -
أيّ وجه ؟ -

233
00:20:43,018 --> 00:20:45,454
الأفضل ألّا تريه -
ماذا كنتِ ترسمين ؟ -

234
00:20:45,491 --> 00:20:47,637
لقد رسمته بالأمس -
من ؟ -

235
00:20:47,680 --> 00:20:50,224
أبي -
أبوكِ ؟ -

236
00:20:50,266 --> 00:20:52,061
لكنه ذهب منذ زمن بعيد

237
00:20:52,103 --> 00:20:55,354
كلوي، بوجود كل تلك الأشياء الجميلة
في العالم، لم ترسمنيه هو ؟

238
00:20:55,396 --> 00:21:00,151
أحلم به .. يحدق في -
ظننت أننا كنا سننساه -

239
00:21:00,194 --> 00:21:02,361
ما خطبكِ ؟

240
00:21:02,403 --> 00:21:04,533
نحتاج لنبقى سوياً -
نعم، نحتاج لهذا -

241
00:21:04,575 --> 00:21:07,912
لا، ليس أنتِ،، بل نحن

242
00:21:07,954 --> 00:21:11,499
يجب أن نبقى معاً
وسيكون كل شئ على ما يرام

243
00:21:13,603 --> 00:21:17,090
تريش .. تلك الرسوم، هل رأيتِ
ما يمكن لرسوم كلوي أن تفعله ؟

244
00:21:17,133 --> 00:21:20,262
من أعطاكِ الإذن لتدخلي غرفتها ؟
! أخرجي من منزلي

245
00:21:20,304 --> 00:21:23,218
أخبرينا عن الرسوم يا كلوي -
لا أرغب بسماع المزيد عن هذا -

246
00:21:23,260 --> 00:21:26,352
! لكن ذلك الرسم لأبيها
! لقد سمعت صوتاً ! لقد تحدث

247
00:21:26,395 --> 00:21:29,643
! لقد مات ! وهذه مجرد رسوم أطفال
! والآن اخرجي

248
00:21:29,686 --> 00:21:33,729
كلوي تمتلك مقدرة، ولا أدري كيف
... لكنها استخدمتها لتأخذ داني إدواردز وديل هيكس

249
00:21:34,179 --> 00:21:36,960
إنها تستخدمها لتأخذ الأطفال -
! أخرجي -

250
00:21:37,195 --> 00:21:40,131
هل رأيتِ تلك الرسوم تتحرك ؟ -
! لم أر أي شئ -

251
00:21:40,384 --> 00:21:43,203
بل رأيتها، بطرف عينيكِ -
! لا -

252
00:21:43,245 --> 00:21:46,753
ولكنكِ صرفتِ النظر عنها، لأنه لا خيار
... أمامكِ في شئ لا تستطيعين تفسيره سوى هذا

253
00:21:46,795 --> 00:21:50,546
وإذا ذكره أحد تغضبين، ولهذا
لم يعد أحد يتحدث عنه أبداً

254
00:21:50,788 --> 00:21:53,965
إنها مجرد طفلة -
وأنتِ مرعوبة منها -

255
00:21:54,008 --> 00:21:58,432
لكن لا يمكنكِ إخبار أحد، لأن لا أحد
سيصدق الأشياء التي رأيتِها بطرف عينيكِ

256
00:21:58,474 --> 00:22:00,394
ما عداي

257
00:22:00,436 --> 00:22:02,770
من أنت ؟

258
00:22:02,813 --> 00:22:04,315
أنا المساعدة

259
00:22:17,662 --> 00:22:19,457
هذه الصور حية

260
00:22:19,499 --> 00:22:22,837
إنها ترسم الناس فيتصبحون بداخل رسومها -
الطاقة الأيونية -

261
00:22:22,879 --> 00:22:27,173
كلوي تُسخرها لتضع هؤلاء الأطفال
في سجن من الطاقة الأيونية

262
00:22:27,216 --> 00:22:31,554
وماذا عن أبيها الشرير في خزانتة ملابسها ؟ -
كم مرة سأخبركِ بهذا، لقد مات -

263
00:22:31,597 --> 00:22:36,356
حسناً، بالنسبة رجل ميت
فإن صوته عالٍ جداً

264
00:22:36,398 --> 00:22:42,212
،لو أنه يمكن للأشياء الحية أن تصير رسوماً
فربما يمكن للرسوم أن تصير أشياءاً حية

265
00:22:43,152 --> 00:22:47,117
والد كلوي الحقيقي ميت، على عكس
الذي يزورها في كوابيسها

266
00:22:47,160 --> 00:22:51,998
هذا الأب يبدو حقيقياً جداً، وعندما تنتهي
من رسمه سيقترب كثيراً من اقتحام هذا العالم

267
00:22:52,040 --> 00:22:54,668
لطالما حصلت على أسوأ ما فيه
عندما كان حياً

268
00:22:54,710 --> 00:22:58,860
دكتور، كيف لفتاة في الثانية عشر
أن تفعل كل هذا ؟

269
00:23:00,927 --> 00:23:02,518
دعينا نكتشف

270
00:23:19,116 --> 00:23:21,301
حركة لطيفة

271
00:23:31,628 --> 00:23:32,702
ها نحن ذا -
... لا يمكنني أن أدعه -

272
00:23:32,881 --> 00:23:34,678
لا بأس، ثقي به

273
00:23:37,052 --> 00:23:38,971
الآن يمكننا الحديث

274
00:23:39,013 --> 00:23:41,559
أريد كلوي

275
00:23:41,601 --> 00:23:45,146
! أيقظها ! أريد كلوي

276
00:23:45,188 --> 00:23:48,984
من أنت ؟ -
! أريد كلوي ويبر -

277
00:23:49,027 --> 00:23:51,563
ماذا فعلت بصغيرتي ؟ -
ما الأمر يا دكتور ؟ -

278
00:23:51,842 --> 00:23:57,915
أنا أخاطبك أنت
أخاطب الكيان الذي يستخدم هذه الطفلة البشرية

279
00:23:58,985 --> 00:24:02,084
أطاليك أن تتحدث طبقاً لقوانين
اتفاقية الظل

280
00:24:02,126 --> 00:24:05,252
! لا أبالي بالظلال أو القوانين

281
00:24:06,301 --> 00:24:08,131
بأي شئ تبالي إذاً ؟

282
00:24:08,174 --> 00:24:09,965
! أريد أصدقائي

283
00:24:10,007 --> 00:24:13,013
أعرف أنك وحيد

284
00:24:13,055 --> 00:24:14,851
عرف عن نفسك

285
00:24:14,893 --> 00:24:16,516
أنا واحد من كثيرين

286
00:24:16,559 --> 00:24:19,147
أسافر مع إخوتي وأخواتي

287
00:24:19,189 --> 00:24:24,107
نسافر في رحلة بلا نهاية
تستغرق ألفاً من أعوامكم

288
00:24:24,149 --> 00:24:27,658
لكنني وحيد الآن، وأنا أكره هذا
هذا ليس عدلاً

289
00:24:27,701 --> 00:24:29,949
! وأكره هذا -
ما اسمك -

290
00:24:29,991 --> 00:24:31,279
آيسولوس

291
00:24:32,413 --> 00:24:35,997
! أنت آيسولوس .. بالطبع

292
00:24:36,040 --> 00:24:40,008
بدأت رحلتنا في عوالم سحيقة
عندما كنّا أسرة

293
00:24:40,050 --> 00:24:44,094
ما هذا ؟ -
الآيسولوس الأم، تسبح في الفضاء السحيق -

294
00:24:44,136 --> 00:24:49,391
أترين، إنها تنبذ الملايين من بذورها الوليدة
أطفالها

295
00:24:49,433 --> 00:24:52,353
الآيسولوس كائنات عاطفية وحادة المشاعر

296
00:24:52,396 --> 00:24:54,699
عندما يُبعدون عن أمهم
... تنمو لديها رابطة عاطفية

297
00:24:54,741 --> 00:24:57,776
الحاجة إلى بعضهم البعض
هي ما تُبقي عليهم

298
00:24:57,818 --> 00:25:01,040
يحتاجوا ليكونوا سوياً
لا يمكن أن يكونوا وحيدين

299
00:25:01,083 --> 00:25:02,961
رحلتنا طويلة

300
00:25:03,002 --> 00:25:05,992
أطفال الآيسولوس يسافرون
... كل واحد في مركبته

301
00:25:06,035 --> 00:25:08,909
ويركبون طاقة وحرارة الأمواج الشمسية

302
00:25:08,951 --> 00:25:12,547
ويستغرقون آلافاً مؤلفة من السنوات
ليكبروا

303
00:25:12,589 --> 00:25:16,853
يسبحون في الفضاء لآلاف السنين ؟
يا للمساكين

304
00:25:17,081 --> 00:25:19,126
ألا يثير الضجر جنونهم ؟

305
00:25:19,168 --> 00:25:20,669
نحن نلعب

306
00:25:21,998 --> 00:25:23,460
أنتم ... تلعبون ؟

307
00:25:23,503 --> 00:25:25,926
بينما يسافرون يلعبون ألعاباً

308
00:25:25,968 --> 00:25:31,754
يستخدمون طاقتهم الأيونية لخلق
عوالم كاملة يلعبون فيها

309
00:25:31,797 --> 00:25:35,091
مثل خدمات الترفيه في الطائرات -
يساعدهم هذا على البقاء سعداء -

310
00:25:35,133 --> 00:25:40,468
وعندما يكونوا سعدا يمكنهم أن يتغذوا على
حبهم لبعضهم البعض، وبدون هذا يضيعون

311
00:25:42,217 --> 00:25:45,312
لم أتيت إلى الأرض ؟

312
00:25:45,353 --> 00:25:47,186
! كنا قريبين جداً

313
00:25:50,266 --> 00:25:52,724
هذا وهج شمسي من شمسكم

314
00:25:52,766 --> 00:25:57,445
احدث موجة مدية من الطاقة الشمسية
تسببت في بعثرة قرون الآيسولوس

315
00:25:57,487 --> 00:25:59,071
سقطت وحدي إلى الأرض

316
00:25:59,114 --> 00:26:01,895
وبقي إخوتي وأخواتي بالأعلى

317
00:26:01,938 --> 00:26:03,848
ولا أستطيع الوصول إليهم

318
00:26:03,890 --> 00:26:06,267
! وحيد جداً

319
00:26:06,310 --> 00:26:08,814
لقد سقطت مركبتك ؟ فأين هي ؟

320
00:26:08,856 --> 00:26:10,856
جُذبت مركبتي إلى الحرارة

321
00:26:10,898 --> 00:26:13,003
وجُذبت أنا إلى كلوي ويبر

322
00:26:18,065 --> 00:26:20,150
كانت مثلي .. وحيدة

323
00:26:20,192 --> 00:26:23,414
احتاجتني واحتجتها

324
00:26:24,694 --> 00:26:26,739
لقد اتحدت بها عاطفياً

325
00:26:26,781 --> 00:26:31,740
أردت أن تكون معها لأنها وحيدة مثلك -
! أريد عائلتي -

326
00:26:31,782 --> 00:26:35,087
! هذا ليس عدلاً -
أنا أفهمك، تريد أن تصنع عائلة -

327
00:26:35,129 --> 00:26:38,662
لكن لا يمكنك البقاء في هذه الطفلة
فهذا خطأ

328
00:26:38,704 --> 00:26:43,037
لا يمكنك أن تسرق المزيد من الأصدقاء لنفسك -
أنا وحيد -

329
00:26:43,846 --> 00:26:46,755
سآتي لأؤذيكِ

330
00:26:46,797 --> 00:26:49,798
! أنا قادم -
كيف تهدئينها يا تريش ؟ -

331
00:26:50,021 --> 00:26:52,920
ماذا ؟ -
ماذا تفعلين عندما ترى كابوساً ؟ ماذا تفعلين ؟ -

332
00:26:53,431 --> 00:26:55,959
أغني لها -
ابدأي الغناء إذاً -

333
00:26:56,001 --> 00:26:58,420
كلوي .. أنا قادم

334
00:27:18,058 --> 00:27:21,514
لقد جاء إليها لأنها كانت وحيدة جداً

335
00:27:21,557 --> 00:27:23,401
أنا آسفة يا كلوي

336
00:27:27,693 --> 00:27:30,320
لطالما تعرضت كلوي لثورات غضبه
عندما كان يشرب الخمر

337
00:27:31,159 --> 00:27:34,727
عندما تحطمت به السيارة ظننت أننا
أصبحنا أحراراً، ظننت أن الأمر انتهى

338
00:27:35,645 --> 00:27:36,828
هل تحدثتِ إليها عن الأمر ؟

339
00:27:37,109 --> 00:27:38,402
لم أرغب بذلك

340
00:27:40,356 --> 00:27:42,817
لكن ربما لهذا تشعر كلوي بالوحدة الشديدة

341
00:27:42,859 --> 00:27:48,568
لأنها ترى كل تلك الكوابيس عن أبيها
لكنها لا تستطيع التحدث إليكِ بشأنها

342
00:27:48,611 --> 00:27:50,609
... هي والآيسولوس

343
00:27:50,651 --> 00:27:52,737
طفلان وحيدان احتاجا لبعضيهما

344
00:27:52,779 --> 00:27:55,323
وهو لن يتوقف، أليس كذلك يا دكتور ؟

345
00:27:55,366 --> 00:27:58,201
سيظل يأخذ الأطفال فحسب

346
00:27:58,243 --> 00:28:00,365
إنه يريد الحب لدرجة اليأس

347
00:28:00,407 --> 00:28:03,865
فقد كانت عائلته كبيرة جداً -
كبيرة لأي درجة ؟ -

348
00:28:04,865 --> 00:28:08,626
حوالي أربعة مليارات

349
00:28:13,103 --> 00:28:14,378
.. بدأت الصفوف في الاحتشاد منذ أسبوع"

350
00:28:14,420 --> 00:28:18,581
وهي مليئة بمن يتحرقون شوقاً لرؤية"
"الحدث، هناك الكثير منهم

351
00:28:18,623 --> 00:28:25,168
ونتوقع حضور ما يقرب من 80.000"
.. مشاهد في حفل الافتتاح الليلة

352
00:28:25,210 --> 00:28:26,634
نحتاج إلى تلك المركبة

353
00:28:26,676 --> 00:28:28,671
لقد سقط، ألا تعتقد أنه تحطم ؟

354
00:28:28,713 --> 00:28:32,091
كان يمتص الحرارة، فلابد أنه
أنه جاهز للانطلاق في أي لحظة

355
00:28:32,133 --> 00:28:36,044
لابد أنه قريب ويمكن للتارديس أن
تتعقبه من آثار طاقته ولو كان ضعيفة

356
00:28:36,087 --> 00:28:38,525
عندما نجده سنتمكن من إيقاف الآيسولوس

357
00:28:40,797 --> 00:28:43,134
لقد ارتفعت درجة حرارتها

358
00:28:43,176 --> 00:28:45,180
لا يمكنني الحديث عن هذا الآن
يا كريستي

359
00:28:46,264 --> 00:28:48,151
نعم، أحضرنا طبيباً

360
00:28:49,971 --> 00:28:52,396
نعم، قال أنه بإمكانه مساعدتها

361
00:28:52,439 --> 00:28:58,463
سنمسح المنطقة بحثاً عن ذات الأثر الذي
التقطته من مخلوق الشخبطة، لكن على نطاق أوسع

362
00:29:10,906 --> 00:29:14,069
كيف عرفت أن الآيسولوس كان وحيداً
قبل أن يخبرك ؟

363
00:29:14,112 --> 00:29:18,773
أعرف شعور من يسافر وحيداً
... ناوليني جهاز الستينو ماغنـ

364
00:29:18,815 --> 00:29:22,153
ذلك الشئ بيدكِ اليسرى -
تبدو كأنك في صفه -

365
00:29:22,195 --> 00:29:25,764
أنا متعاطف فحسب -
لقد سبب الكثير من الأذى لهؤلاء الناس -

366
00:29:26,002 --> 00:29:29,997
إنه مجرد طفل، ولهذا ذهب إلى كلوي
لأنهما يشتركان في أنهما طفلين خائفين

367
00:29:30,039 --> 00:29:33,241
يبدو لي أنه مجرد مخلوق حانق
لأنه لا يستطيع مواصلة طريقه

368
00:29:33,283 --> 00:29:36,250
إنه خائف، بالله عليكِ كوني منطقية
فقد كنتِ طفلة من قبل

369
00:29:36,292 --> 00:29:41,163
نعم، وأعرف ما يمكن للأطفال أن يكونوا
مثل الأهوال الصغيرة

370
00:29:46,833 --> 00:29:49,542
أعطني العلكة -
... كان لدي أبناء عمومة -

371
00:29:49,898 --> 00:29:51,764
فلا يمكن للأطفال أن يُتركوا لحالهم
وهذا هو معنى العائلة

372
00:29:52,070 --> 00:29:53,597
وماذا عن محاولة تفهمهم ؟

373
00:29:54,798 --> 00:29:57,252
سهل عليك القول، فليس لديك أطفال

374
00:29:57,294 --> 00:30:00,765
كنت أبّاً ... ذات مرة -
ماذا قلت ؟ -

375
00:30:01,842 --> 00:30:03,565
أعتقد أننا انتهينا

376
00:30:03,599 --> 00:30:05,769
الخوف والوحدة هما أسوأ الأشياء يا روز

377
00:30:05,804 --> 00:30:08,724
ويمكن لهما أن يتسببا
... في بعض أبشع الأفعال

378
00:30:08,766 --> 00:30:12,275
نحن لا نتعامل مع شئ يريد
الغزو أو التدمير

379
00:30:12,317 --> 00:30:18,452
تحتاجين لكثير من الأشياء للسفر عبر
.. الكون، كمحركات زجزجة، وعاكسات للثقوب الدودية

380
00:30:18,494 --> 00:30:23,954
لكن أتعرفين ما أكثر شئ تحتاجينه ؟
تحتاجين ليد تمسكين بها

381
00:30:23,996 --> 00:30:26,306
أنظر إليّ وأنا أشير بإصبعي

382
00:30:28,000 --> 00:30:31,008
! إنها المركبة ! إنه في الشارع بالفعل

383
00:30:31,050 --> 00:30:32,849
! مفعول الدواء بدأ يظهر يا دكتور

384
00:30:39,768 --> 00:30:43,568
حسناً، سيكون طوله حوالي بوصتين، ولونه
رمادي باهت، مثل بيضة النورس، ووزنه خفيف جداً

385
00:30:43,611 --> 00:30:49,828
إذاً، فهذه القرون تسافر عبر الشموس
باستخدام الحرارة ؟ ليس الأمر متعلقاً بالحب إذاً

386
00:30:49,870 --> 00:30:51,415
ألا تحتاج تلك القرون إلى الحرارة فحسب ؟

387
00:30:53,540 --> 00:30:54,917
دكتور ؟

388
00:30:57,541 --> 00:30:58,954
! دكتور

389
00:31:03,350 --> 00:31:05,951
لا بأس، لقد أخذت كافة الأقلام الرصاص منها

390
00:31:10,812 --> 00:31:14,778
! دعيني وشأني
! أريد أن أكون مع كلوي ويبر

391
00:31:14,821 --> 00:31:16,533
أنا أحب كلوي ويبر

392
00:31:16,576 --> 00:31:18,375
! أعيده الآن -
! لا -

393
00:31:19,616 --> 00:31:22,000
ألا تدرك ما فعلته ؟

394
00:31:22,042 --> 00:31:27,809
! كان الوحيد الذي يعرف كيف يعيدك ! أعده الآن -
! دعيني وشأني ! أنا أحب كلوي ويبر -

395
00:31:31,872 --> 00:31:32,937
أعرف

396
00:31:35,753 --> 00:31:36,893
أعرف

397
00:31:38,563 --> 00:31:43,318
لو تستطيع سماعي يا دكتور فاعلم أنني
سأخرجك من هنا، سأجد المركبة

398
00:31:43,361 --> 00:31:45,824
لا تتركيها وحدها لأي سبب

399
00:31:45,866 --> 00:31:49,282
حامل الشعلة يتقرب أكثر"
.. من الملعب الأولمبي

400
00:31:49,324 --> 00:31:50,660
.. يتجه نحو الساحل"

401
00:31:50,703 --> 00:31:52,549
... وسينعطف بعدها شرقاً"

402
00:31:53,628 --> 00:31:55,459
الحرارة

403
00:31:55,501 --> 00:31:58,046
يسافرون باستخدام الحرارة

404
00:31:58,088 --> 00:32:03,182
أنظري لهذه اللمسة الأخيرة
ناعمة كمؤخرة طفل، لا يوجد أيّ نتوء أو فراغ

405
00:32:03,603 --> 00:32:07,600
هل كان هناك شئ يصدر حرارة كثيرة
في الشارع خلال الأيام الماضية ؟

406
00:32:07,642 --> 00:32:09,940
أعني، أنه يمكنكِ تناول الطعام من عليه

407
00:32:09,983 --> 00:32:13,610
جميل . لذا أخبريني ما سبب
... وجود نتوء في الآخر

408
00:32:13,652 --> 00:32:16,784
في حين أنني عملت عليه
تماماً مثل هذا

409
00:32:16,826 --> 00:32:20,956
حسنا، عندما تكتشف السبب عليك
أن تدونه في كتاب كبير عن طلاء القطران

410
00:32:20,998 --> 00:32:24,296
،لكن قبل أن تفعل هذا
... أريدك أن تتذكر منذ 6 أيام

411
00:32:24,339 --> 00:32:26,132
ستة أيام ؟

412
00:32:26,174 --> 00:32:30,012
عندما كنت أضع هذا للمرة الأولى -
ماذا ؟ -

413
00:32:30,054 --> 00:32:33,201
كان هذا عندما سددت هذا الأخدود لأول مرة -
! منذ ستة أيام -

414
00:32:33,465 --> 00:32:37,349
بلى -
قطران ساخن وطازج -

415
00:32:37,391 --> 00:32:39,731
ممزوج بخلطة سرية من المجلس المحلي

416
00:32:39,774 --> 00:32:41,688
ولا أحتفظ بها في الشاحنة

417
00:32:43,240 --> 00:32:45,770
! هذه شاحنة المجلس ! ابتعدي

418
00:32:47,498 --> 00:32:49,292
! انظري دقيقة

419
00:32:49,334 --> 00:32:52,336
لقد أخذتِ معولاً تخص المجلس
من سيارة تخص المجلس

420
00:32:52,379 --> 00:32:54,966
! أعيديه إلى مكانه ! لا انتظري
هذه شاحنتي

421
00:32:55,008 --> 00:32:59,678
! أعطني المعول ! انتظري
! لا ! لا ! توقفي

422
00:32:59,720 --> 00:33:02,603
لقد أخذتِ معولاً تخص المجلس
من سيارة تخص المجلس

423
00:33:02,646 --> 00:33:05,228
وتحفرين الآن في طريق يخص المجلس

424
00:33:05,271 --> 00:33:07,795
! سأبلغ عنكِ المجلس

425
00:33:11,985 --> 00:33:15,992
لقد ذهب لأكثر الأشياء سخونة في الشارع
! قطرانك

426
00:33:16,035 --> 00:33:18,538
ما هذا ؟ -
! إنها سفينة فضاء -

427
00:33:18,580 --> 00:33:20,794
أخشى أنها لا تخص المجلس

428
00:33:20,836 --> 00:33:28,595
نبث لكم على الهواء مباشرة وقائع"
" حفل الافتتاح لأولمبياد لندن لعام 2012

429
00:33:28,637 --> 00:33:34,066
الرياضيين يتدفقون إلى الملعب الآن"
" .. وكلهم تداعبهم الأحلام

430
00:33:34,108 --> 00:33:36,547
" ... فقد تدربوا بجهد لسنوات طويلة"

431
00:33:37,735 --> 00:33:39,322
! لقد وجدته

432
00:33:39,365 --> 00:33:43,742
لا أعرف ما أفعل به، لكن ربما
يركب عليها الآيسولوس فحسب

433
00:33:43,784 --> 00:33:46,372
انتظري، لقد أخبرتكِ ألّا تتركيها

434
00:33:46,414 --> 00:33:48,580
! يا إلهي

435
00:33:48,622 --> 00:33:50,876
ماذا يحدث هنا ؟

436
00:33:50,918 --> 00:33:53,303
لا أبالي لو كانت سنوايت والأقزام السبعة
... مدفونين هناك، لا يمكنكِ أن تحفـ

437
00:33:53,534 --> 00:33:55,013
! اصمت وانظر

438
00:33:55,218 --> 00:33:59,349
! لقد اختفت الجماهير"
" ! لقد ذهبوا .. لقد ذهب الجميع

439
00:33:59,392 --> 00:34:02,854
" .. الآلاف من الناس اختفوا فحسب"

440
00:34:02,896 --> 00:34:07,399
! أمام ناظريّ مباشرة"
" ! هذا مستحيل

441
00:34:07,442 --> 00:34:10,408
" بوب، ماذا ترى من المقصورة ؟"

442
00:34:10,450 --> 00:34:12,249
" !بوب ؟"

443
00:34:13,414 --> 00:34:15,288
" ليس أنت أيضاً يا بوب ؟ "

444
00:34:15,330 --> 00:34:16,917
لن يكفي الملعب

445
00:34:16,960 --> 00:34:20,920
فالآيسولوس لديه أربعة مليارات
أخ وأخت

446
00:34:22,182 --> 00:34:27,552
أكثر من 80.000 مشاهد"
... و 13.000 رياضي

447
00:34:27,594 --> 00:34:31,143
لا يكفي -
... "لقد اختفوا " -

448
00:34:31,185 --> 00:34:33,149
" كل هؤلاء الناس "

449
00:34:35,107 --> 00:34:37,821
" ... إنه تحول رهيب في الأحداث"

450
00:34:37,863 --> 00:34:40,322
لن نكون وحيدين يا كلوي ويبر

451
00:34:40,365 --> 00:34:46,525
سنحظى بهم جميعاً
ولن نكون وحيدين مجدداً أبداً

452
00:34:49,046 --> 00:34:51,826
كلوي ؟ -
! كلوي ؟ أنا روز، افتحِ الباب -

453
00:34:54,514 --> 00:34:56,766
! وجدنا سفينتك
ويمكننا إعادتك لبيتك

454
00:34:56,809 --> 00:34:58,391
! كلوي -
! افتح الباب -

455
00:34:58,743 --> 00:35:00,275
حسناً، تراجعِ للخلف

456
00:35:00,515 --> 00:35:02,879
سآتي لأؤذيكِ

457
00:35:08,063 --> 00:35:10,709
أنا قادم .. قادم لأؤذيكِ

458
00:35:15,852 --> 00:35:18,081
! كلوي -
! أنا قادم لأؤذيكِ -

459
00:35:20,060 --> 00:35:22,290
... أنا قادم -
يجب أن أوقفها -

460
00:35:23,564 --> 00:35:26,313
،لو أوقفتِ كلوي ويبر
فسأدعه يخرج

461
00:35:26,355 --> 00:35:29,230
! سندعه يخرج سوياً

462
00:35:29,272 --> 00:35:31,022
! لا يمكن ان أكون وحيداً

463
00:35:31,064 --> 00:35:33,062
! هذا ليس عدلاً

464
00:35:33,104 --> 00:35:34,854
! لدي مركبتك

465
00:35:34,896 --> 00:35:37,565
! لقد ماتت المركبة -
لا، لا، إنها تحتاج للحرارة فحسب -

466
00:35:37,607 --> 00:35:39,605
إنها تحتاج لأكثر من الحرارة -
ماذا، إذاً ؟ -

467
00:35:39,647 --> 00:35:43,104
.. لا أحاول أن أكون مُضحكاً أو ما شابه
لكن هذه الصورة تحركت حالاً

468
00:35:43,146 --> 00:35:45,239
! وهذه

469
00:35:49,588 --> 00:35:51,606
لم تقم هي برسم هذا
بل رسمها هو

470
00:35:51,648 --> 00:35:56,024
لكنها بحاجة لأكثر من الحرارة
! يا دكتور

471
00:35:56,066 --> 00:35:59,398
لا زال ماضياً في طريقه، وأعتقد"
" أنها لم تعد مجرد شعلة الآن

472
00:35:59,440 --> 00:36:03,524
بل هي رمز، رمز للأمل"
" وللشجاعة والإصرار

473
00:36:03,566 --> 00:36:06,692
" وهي رمز للحب "

474
00:36:06,735 --> 00:36:09,526
! الحب -
لذا دعونا نلقِ نظرة من الطائرة -

475
00:36:09,568 --> 00:36:11,317
" ... ها هو ذا حامل الشعلة"

476
00:36:11,359 --> 00:36:13,069
! أعرف كيف أشحن المركبة

477
00:36:13,111 --> 00:36:15,335
" ... وقد تجاوز السيدة كيلي هولمز"

478
00:36:29,815 --> 00:36:31,824
آسف، عليكِ أن تشاهدِ من هنا -
! يجب أن أقترب أكثر -

479
00:36:32,120 --> 00:36:34,572
! مستحيل -
! بوسعي أن أوقف حدوث هذا -

480
00:36:34,692 --> 00:36:39,567
كلوي .. كلوي ! سآتي لأؤذيكِ -
! إنها طفلتي -

481
00:36:39,609 --> 00:36:42,473
! لن تؤذيها مجدداً -
! كلوي ! أنا قادم -

482
00:36:47,611 --> 00:36:49,799
لقد شعرتِ بها، أليس كذلك ؟

483
00:36:57,528 --> 00:37:00,221
اشعرِ بالحب

484
00:37:15,902 --> 00:37:17,361
! نعم

485
00:37:21,527 --> 00:37:23,322
يمكنني أن أعود للبيت

486
00:37:23,364 --> 00:37:26,611
الوداع يا كلوي ويبر

487
00:37:26,654 --> 00:37:28,071
أنا أحبكِ

488
00:37:35,823 --> 00:37:39,153
أمي ؟ -
أنا هنا -

489
00:37:39,195 --> 00:37:41,549
! أمي

490
00:37:44,946 --> 00:37:48,197
! رمية رائعة ! لقد فعلتِها

491
00:37:48,239 --> 00:37:50,214
ما الذي فعلتِه ؟

492
00:38:03,324 --> 00:38:05,697
أمي

493
00:38:05,739 --> 00:38:07,844
! جين

494
00:38:11,907 --> 00:38:13,829
دكتور ؟

495
00:38:16,659 --> 00:38:22,532
،لا أعرف من أنتِ، ولا ماذا فعلتِ
لكن شكراً لكِ يا صغيرتي

496
00:38:22,573 --> 00:38:25,176
واشكري ذلك الرجل عني أيضاً

497
00:38:27,030 --> 00:38:29,687
أين هو ؟ يجب أن يكون هنا ؟

498
00:38:33,073 --> 00:38:35,090
لقد عادت جميع الرسوم للحياة

499
00:38:37,241 --> 00:38:39,532
هذا يعني جميعهم

500
00:38:39,574 --> 00:38:40,908
لا

501
00:38:50,993 --> 00:38:53,242
! أخرجوا من هنا -
لا أستطيع، الباب عالق -

502
00:38:53,285 --> 00:38:54,755
هل الدكتور بالداخل ؟ -
لا أعتقد هذا -

503
00:38:54,964 --> 00:38:55,857
! أمي

504
00:38:58,419 --> 00:39:01,419
! كلوي، سآتي لأؤذيكِ

505
00:39:01,464 --> 00:39:04,822
أرجوك يا أبي .. يكفي هذا

506
00:39:04,884 --> 00:39:07,216
! كلوي -
انصتي إليّ يا كلوي -

507
00:39:07,262 --> 00:39:11,061
إنه ليس حقيقياً كالآخرين
إنه مجرد طاقة متبقية من الآوسيلوس

508
00:39:11,102 --> 00:39:12,451
! يمكنكِ أن تتخلصِ منه

509
00:39:12,493 --> 00:39:16,914
! ساعدينا -
إنه حقيقي لأنكِ تخشينه بشدة، لكن يمكنكِ التخلص منه -

510
00:39:17,139 --> 00:39:18,142
! أمي

511
00:39:18,179 --> 00:39:20,823
! بوسعكِ القيام بهذا يا كلوي -
! لا أستطيع -

512
00:39:20,864 --> 00:39:25,233
!كلوي، أنا قادم -
! لا أستطيع -

513
00:39:25,274 --> 00:39:28,542
... أنا قادم -
لا أستطيع -

514
00:39:28,583 --> 00:39:30,868
... أنا قادم -
! أمي -

515
00:39:30,910 --> 00:39:35,728
! كلوي -
أنا معكِ يا كلوي، لستِ وحيدة -

516
00:39:35,769 --> 00:39:37,687
لن تكونِ وحيدة مجدداً أبداً

517
00:39:37,729 --> 00:39:40,997
! كلوي ! عليكِ بالغناء يا كلوي

518
00:39:43,569 --> 00:39:45,736
! كلوي ! كلوي

519
00:39:45,777 --> 00:39:47,819
! كلوي

520
00:39:47,861 --> 00:39:51,820
! سآتي لأؤذيكِ

521
00:40:21,753 --> 00:40:24,783
لعله ذهب لمكان ما

522
00:40:26,922 --> 00:40:29,465
من سيمسك بيده الآن ؟

523
00:40:35,153 --> 00:40:40,535
أنظروا لهذا فحسب، تلك المشاهد"
المذهلة من الملعب الأولمبي

524
00:40:40,578 --> 00:40:44,584
،" اختفى 80.000 رياضي ومشاهد
" ثم عادوا مجدداً

525
00:40:44,626 --> 00:40:47,882
" لقد عاودوا الظهور، هذا مذهل"

526
00:40:47,925 --> 00:40:50,052
" ... بوب، كان هذا بالتأكيد"

527
00:40:50,094 --> 00:40:52,593
ثمانون ألف شخص
إذاً، فأين الدكتور ؟

528
00:40:52,635 --> 00:40:56,838
!أحتاج إليه -
"انتظروا ! يبدو أن حامل الشعلة يواجه مشكلة " -

529
00:40:57,109 --> 00:41:02,198
رأينا وميضاً من الضوء سابقاً"
" .. بدا كأنه اصطدم به

530
00:41:02,240 --> 00:41:05,029
،ربما يكون مصاباً "
" إنه يعاني مشكلة بالتأكيد

531
00:41:05,072 --> 00:41:10,291
" هل يعني هذا أن الحلم الأولمبي قد مات ؟ "

532
00:41:10,333 --> 00:41:11,959
... دكتور

533
00:41:12,001 --> 00:41:13,583
" هناك رجل غامض "

534
00:41:13,625 --> 00:41:16,965
،لقد التقط الشعلة"
" ولا نعرف من هو

535
00:41:17,008 --> 00:41:22,519
،إنه يحمل الشعلة، نعم إنه يحملها"
" ولا يبدو أن أحداً يريد إيقافه

536
00:41:22,561 --> 00:41:25,104
" إنها أكثر من مجرد شعلة الآن يا بوب "

537
00:41:25,146 --> 00:41:27,775
أكثر من مجرد حرارة وضوء"
" إنها الأمل

538
00:41:27,817 --> 00:41:29,856
" وهي الشجاعة، وهي الحُب "

539
00:41:49,639 --> 00:41:53,811
اذهب، وانضم لإخوتك وأخواتك

540
00:41:53,853 --> 00:41:56,377
إنهم بانتظارك

541
00:42:23,439 --> 00:42:24,603
كعك ؟

542
00:42:30,786 --> 00:42:32,366
! عظيم

543
00:42:36,627 --> 00:42:40,465
لا يمكنني أن أوفي بحق هذا
كرات تؤكل من الحلوى

544
00:42:40,507 --> 00:42:43,429
! تُحفة

545
00:42:43,471 --> 00:42:46,434
ظننت أنني فقدتك

546
00:42:46,476 --> 00:42:48,308
لا، ليس في ليلة كهذه

547
00:42:48,350 --> 00:42:51,697
فهذه ليلة تعود فيها الأشياء المفقودة
هيا

548
00:42:51,976 --> 00:42:56,323
لأين سنذهب الآن ؟ -
أريد الذهاب للأولمبياد، فهذا ما جئنا لأجله -

549
00:42:56,365 --> 00:42:58,647
هيا، اعطنا تلميحاً

550
00:42:58,689 --> 00:43:00,763
أي مباريات سنبلي جيداً فيها ؟

551
00:43:00,805 --> 00:43:02,837
... سأخبركِ بهذا

552
00:43:02,879 --> 00:43:06,245
بابوا غينيا الجديدة
ستفاجئ الجميع في قذف الجٌلة

553
00:43:06,286 --> 00:43:09,107
حقاً ؟ أنت تمزح، أليس كذلك ؟

554
00:43:09,150 --> 00:43:10,850
دكتور ؟

555
00:43:10,892 --> 00:43:13,450
هل أنت جاد أم تمزح ؟ -
انتظرِ وسترين -

556
00:43:17,166 --> 00:43:21,894
هل تعرف ؟ دائماً يحاولون تفريقنا
لكنهم لن ينجحوا أبداً

557
00:43:21,936 --> 00:43:25,373
لا تقولي أبداً أبداً

558
00:43:25,415 --> 00:43:27,972
لا، سنكون دائماً بخير، أنا وأنت

559
00:43:29,817 --> 00:43:31,696
ألا تراهن على هذا يا دكتور ؟

560
00:43:33,263 --> 00:43:36,961
شئ في الهواء، شئ قادم -
ماذا ؟ -

561
00:43:38,618 --> 00:43:40,413
عاصفة تقترب

562
00:43:47,196 --> 00:43:48,907
( في الحلقة القادمة )

563
00:43:49,183 --> 00:43:51,486
هذه قصة حرب على الأرض

564
00:43:51,527 --> 00:43:57,296
الطفلة الباسلة التي ستموت
في معركة قريباً جداً

565
00:43:57,338 --> 00:44:01,031
قال أنني سأموت في معركة -
إذاً، فقد كذب -

566
00:44:01,073 --> 00:44:03,189
! مرحباً بكم في تورشوود

567
00:44:03,231 --> 00:44:07,879
استيقظت ذات صباح لأجدهم موجودين
أشباح في كل مكان

568
00:44:07,953 --> 00:44:10,321
أنا عدوكم، فهل يعني هذا أنني أسير ؟ -
هذا صحيح -

569
00:44:11,639 --> 00:44:13,365
إلى أين تأخذون هذا ؟

570
00:44:13,612 --> 00:44:15,348
طالما أنه فضائي، فهو يخصنا

571
00:44:15,389 --> 00:44:19,999
لدينا مشكلة هنا بالأسفل، هل تسمعينني يا إيفون ؟ -
أعيدي ذلك الشئ ثانية إلى الجحيم -

572
00:44:20,042 --> 00:44:24,024
الدكتور كما يفعل دائماً بفرض السيطرة
الفضائية على حقوق البشر

573
00:44:24,066 --> 00:44:29,637
إنهم يتسربون من الشقوق من عالمهم
ويعبرون الفراغ إلى عالمكم

574
00:44:30,708 --> 00:44:33,654
لا يمكنك إيقافنا يا دكتور -
هذا العالم سيصطدم بعالم آخر -

575
00:44:33,907 --> 00:44:34,653
! اتخذوا مواقعكم

576
00:44:35,359 --> 00:44:37,869
من هم ؟

577
00:44:38,511 --> 00:44:40,685
! رجال السايبر

578
00:44:44,114 --> 00:44:46,976
هذا عندما انتهى كل شئ

579
00:44:47,018 --> 00:44:49,706
هذه آخر قصة سأقصها على الإطلاق

580
00:44:51,948 --> 00:44:53,431
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

