﻿1
00:00:05,437 --> 00:00:06,886
...(سابقاً في (حديث بلانت

2
00:00:06,888 --> 00:00:08,138
.(هذه حركات رائعة يا (والتر

3
00:00:08,140 --> 00:00:11,725
عندما كان ابني الأكبر صغيراً
.اعتدت على القيام بها لأجله وقت النوم

4
00:00:11,727 --> 00:00:13,643
ابنك الملاكم؟ -
.أجل -

5
00:00:13,645 --> 00:00:15,195
.ريف) الملاكم)

6
00:00:15,197 --> 00:00:17,230
!(والتر بلانت) -
.مرحباً -

7
00:00:17,232 --> 00:00:20,984
(يمكنك أن تدعوني بأبي يا (بيرتي
.ف(والتر بلانت) هو اسم للجمهور

8
00:00:20,986 --> 00:00:24,287
.السياسيون اليهود مضحكون فعلاً -
هل هذه مزحة؟ -

9
00:00:24,289 --> 00:00:27,991
والتر), أتريد أن ألاطفك؟) -
.سيكون هذا مطمئناً للغاية -

10
00:00:27,993 --> 00:00:30,994
هل يمكنني أن ألاطفك أنا هذه المرة؟
.فأنا منتجة منفذة

11
00:00:30,996 --> 00:00:32,629
.لن يكون هذا مناسباً

12
00:00:32,631 --> 00:00:37,801
,فأنا لدي مشاكل مع الوحدة, وأخرى مع العلاقات الحميمية
.وأخرى مع القلق, وكذلك مع الجنس غير الشرعي

13
00:00:37,803 --> 00:00:40,220
كيف حال ساحرك؟ -
.لقد اختفى -

14
00:00:40,222 --> 00:00:42,555
بفعل السحر؟ -
.لا, بل عاد لزوجته -

15
00:00:42,557 --> 00:00:47,560
,ولا أعلم إن كان لدي نوع من رد الفعل الغريب
.ولكنني أشعر أن المقامرة أفضل من الجنس

16
00:00:47,562 --> 00:00:49,596
لا أستطيع أن أصدق أن ساحري قد
.أهداني لآلئ مزورة

17
00:00:49,598 --> 00:00:52,599
(انسي أمر الآلئ اللعينة, يا (سيليا
.اجري فحسب

18
00:00:53,386 --> 00:01:05,400
(حديث بلانت)
<font color=#00ffff>-:ترجمة</font>
╠◄ م/ أحمد صديق ►╣

19
00:01:37,279 --> 00:01:39,312
.(مرحباً, يا (هاري

20
00:01:39,314 --> 00:01:40,980
أين (والتر)؟

21
00:01:42,567 --> 00:01:46,452
أعتقد أن مشكلتي هي أنني لست
.شخصاً حقيقياً

22
00:01:46,454 --> 00:01:50,740
أشعر كأنني أتجول داخل نفسي
.كما لو كنت متخفيةً بزِيٍّ ما

23
00:01:50,742 --> 00:01:53,126
لا تقلقي, فالعديد من الناس
.يشعرون بهذا

24
00:01:53,128 --> 00:01:56,496
أعني أنني ظللت عالقاً بهذا
.الزي طيلة 23 سنة

25
00:01:56,498 --> 00:02:00,633
.عزيزي, آسف على سماع هذا -
.لا, لا بأس -

26
00:02:00,635 --> 00:02:05,338
ولكن ما الذي يجعل الشخص حقيقياً
في رأيك؟

27
00:02:05,340 --> 00:02:07,974
.قدرتك على أن تحب

28
00:02:07,976 --> 00:02:11,261
أرى ذلك, ولكن هذا ليس له علاقة
بمقامرتك, أليس كذلك؟

29
00:02:11,263 --> 00:02:14,597
.فأنتِ رومانسية -
.أعتقد ذلك -

30
00:02:14,599 --> 00:02:17,433
أتريد أن تعرف شيئاً يدعو للشفقة؟

31
00:02:18,737 --> 00:02:24,107
قبل أن أخلد للنوم كل ليلة, أقول
:بالرغم من أنني أعلم أن لا أحد يسمعني

32
00:02:24,109 --> 00:02:25,608
"ليلة سعيدة, أيها الشخص"

33
00:02:25,610 --> 00:02:30,613
أليس هذا المقطع من فيلم (رجل الموسيقى)؟ -
.أجل, فأبي اعتاد على أن يغنيها لي في الليل -

34
00:02:32,284 --> 00:02:39,088
لقد اعتقدت دائماً أن هذا الشخص
.هو شخص ما لم تقابله بعد ولكنه موجود بمكان ما

35
00:02:41,209 --> 00:02:45,128
# ليلة سعيد أيها الشخص #

36
00:02:45,130 --> 00:02:48,765
# ليلة سعيدة،يا حبي #

37
00:02:48,767 --> 00:02:52,969
# نم نوماً عميقاً أيها الشخص #

38
00:02:52,971 --> 00:02:56,139
# نم نوماً عميقا يا حبي #

39
00:02:56,141 --> 00:03:02,528
# النجوم تبعث ضوءها الساطع #

40
00:03:02,530 --> 00:03:05,982
# ليلة سعيدة يا حبي #

41
00:03:05,984 --> 00:03:09,485
# ليلة سعيدة #

42
00:03:24,719 --> 00:03:26,719
ريف)؟)

43
00:03:28,506 --> 00:03:33,559
.سعيد لرؤيتك, يا بني -
.(سعيد لرؤيتك, يا (والتر -

44
00:03:33,561 --> 00:03:35,094
.أبي

45
00:03:35,096 --> 00:03:37,063
.ادعني بأبي

46
00:03:43,488 --> 00:03:47,690
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل, أنا بخير -

47
00:03:47,692 --> 00:03:49,525
!(سيليا)

48
00:03:52,948 --> 00:03:55,164
.(دورك, يا (جيم

49
00:03:58,670 --> 00:04:01,504
,كم يدفع لك الرجل العجوز هذه الأيام
يا (هاري)؟

50
00:04:01,506 --> 00:04:03,706
.هذا أمر بيني وبين الرئيس

51
00:04:03,708 --> 00:04:06,626
,(لا تفتعل أي مشاكل يا (ريف
.فقد نال كفايته

52
00:04:06,628 --> 00:04:11,130
أوه, أجل, فقد رأيته على اليوتيوب
.وهو يؤدي (شكسبير) على سيارته الجاكوار

53
00:04:11,132 --> 00:04:15,301
,(حسناً يا (هاري
ألا يبدو الصبي جيداً؟

54
00:04:15,303 --> 00:04:17,103
.أجل, يا رئيس -
هل أخبرك؟ -

55
00:04:17,105 --> 00:04:19,722
.سيقوم بالقتال ليلة غد -
.أجل يا رئيس -

56
00:04:19,724 --> 00:04:22,308
سيكون من الجيد رؤيتك في الحلبة
.(من جديد, يا (ريف

57
00:04:22,310 --> 00:04:24,277
.لقد مر وقت طويل -
.هذا صحيح -

58
00:04:24,279 --> 00:04:27,397
هل لا زال لديه القوة؟

59
00:04:27,399 --> 00:04:29,615
.أوه, يا إلهي

60
00:04:29,617 --> 00:04:34,620
هاري) يسمح لي بتناول بيضة)
مرة كل أسبوع, أتصدق ذلك؟

61
00:04:34,622 --> 00:04:39,575
.فأنا أسير على نظام غذائي قاسٍ -
.أوه, قلبي ينفطر لسماع ذلك -

62
00:04:39,577 --> 00:04:41,294
.فأنت بمثابة (اوليفر تويست) المنتظم

63
00:04:41,296 --> 00:04:43,162
هل ما زال (هاري) يضعك في سريرك
كالطفل ليلاً؟

64
00:04:43,164 --> 00:04:46,549
.ريف), كن لطيفاً)

65
00:04:46,551 --> 00:04:49,385
.(لا بأس يا (هاري

66
00:04:49,387 --> 00:04:54,590
,أعلم أنك لا تزال غاضباً مني, يا بني
.ولكنني افتقدتك

67
00:04:54,592 --> 00:04:58,594
وكنت أود أن تنتهي هذه الحرب
.الباردة بيننا

68
00:04:58,596 --> 00:05:03,016
فما رأيك إذاً؟
أتفصح عني؟

69
00:05:04,486 --> 00:05:05,768
أنا هنا, أليس كذلك؟

70
00:05:10,241 --> 00:05:16,612
إذاً, ما هو تقرير المتابعة لخصمك؟ -
.(بطل ثقيل الوزن صغير السن يدعى (هيرنانديز -

71
00:05:16,614 --> 00:05:18,448
.حائز على جائزة الفتى الذهبي

72
00:05:18,450 --> 00:05:21,451
.وهو في صعود مستمر
.(يلقب ب(إلتورور

73
00:05:21,453 --> 00:05:23,453
.أوه، أنا أحب ذلك

74
00:05:23,455 --> 00:05:26,506
.(برج لندن) في مواجهة (إلتورو)

75
00:05:26,508 --> 00:05:30,760
منذ متى وأنت تتدرب؟ -
.لم أفعل, فقد تلقيت الدعوة منذ يومين -

76
00:05:30,762 --> 00:05:33,463
,(فقد وضعوني بديلاً للبريطاني (جالوي
.والذي أصبح في حالة مزرية

77
00:05:33,465 --> 00:05:35,715
.لقد سمعت عن (جالوي), الأعسر

78
00:05:35,717 --> 00:05:39,685
,أجل, لقد احتاجوا إلى بريطاني آخر
,لأن جميع الملصقات عليها شعار الاتحاد

79
00:05:39,687 --> 00:05:42,305
.لذا...ها أنا هنا

80
00:05:42,307 --> 00:05:45,558
ومن سيكون في زاوية التدريب خاصتك؟ -
.سيعينون لي في الغالب أحد المعاتيه -

81
00:05:45,560 --> 00:05:47,944
.فكل ما أحتاجه هو دلو

82
00:05:47,946 --> 00:05:50,613
.(ريف)

83
00:05:50,615 --> 00:05:52,448
هل يمكنني أن أكون في زاويتك؟

84
00:05:52,450 --> 00:05:54,400
هل لديك دلو؟ -
.أوه, أجل -

85
00:05:54,402 --> 00:05:56,819
.إذاً, فأنت لها -
!حسناً -

86
00:05:56,821 --> 00:06:04,377
ويدخل الحلبة الآن, يقاتل من
,فريسنو كاليفورنيا

87
00:06:04,379 --> 00:06:07,046
!(برج لندن)

88
00:06:07,048 --> 00:06:10,166
مهلاً, ربما يمكننا أن نصنع
.وشاحاً حريرياً مناسباً

89
00:06:10,168 --> 00:06:13,002
,بلون أرجواني داكن
.(مطبوع على كتفيه (بلانت

90
00:06:13,004 --> 00:06:16,839
.(أنا لن أرتدي أي وشاح لعين ل(ليبيريس
<font color=#FF8040>عازف بيانو شهير اشتهر بارتدائه الأوشحة الغريبة</font>

91
00:06:16,841 --> 00:06:20,009
.حسناً, لقد كان هذا مجرد تفكير فحسب

92
00:06:22,514 --> 00:06:24,847
.لا تلكم لكمة إلا إذا كنت تعنيها

93
00:06:32,526 --> 00:06:35,027
.لا يمكنني أن أتوقف عن التفكير في ساحري

94
00:06:35,029 --> 00:06:38,947
عندما أكون في الزحام المروري, أنظر بجانبي
.آملة أن أراه في العربية المجاورة

95
00:06:38,949 --> 00:06:40,899
.أبحث عنه في كل مكان

96
00:06:40,901 --> 00:06:43,652
,لقد تملك منك بصورة سيئة
.ولكنني أتفهم ذلك

97
00:06:43,654 --> 00:06:45,904
,فقد كان مثيراً

98
00:06:45,906 --> 00:06:48,040
.وكان لديه أسنان كالذئب

99
00:06:48,042 --> 00:06:50,492
.ينبغي عليّ فحسب أن أفقد الأمل في الرجال

100
00:06:50,494 --> 00:06:53,912
,فأنا أمارس الجنس بسهولة, ولكن
.دائماً ما يقع حظي مع من يختفون

101
00:06:53,914 --> 00:06:56,715
,وكذلك مدمني الكحوليات
.هذا هو تخصصي الآخر

102
00:06:56,717 --> 00:07:01,670
,اسمعي, لا تفقدي الأمل في الرجال
.فلديهم رائحة مدهشة

103
00:07:01,672 --> 00:07:03,672
.ويحملون الأمتعة

104
00:07:03,674 --> 00:07:07,092
,وعندما تمسكين بقضيب قوي في يدك

105
00:07:07,094 --> 00:07:10,562
كل ما يخلفونه لك من هراء
.لا يضيع هباءً

106
00:07:10,564 --> 00:07:11,980
.هذا صحيح

107
00:07:11,982 --> 00:07:16,935
يجب عليك فقط أن تمضي بين
.العديد من البلهاء حتى تجدي الأبله الصحيح

108
00:07:18,272 --> 00:07:20,105
.مثل حبيبي (تيدي) الجميل

109
00:07:20,107 --> 00:07:22,858
لقد غيرت طاقمي منذ أن كنت
.(هنا آخر مرة, يا (ريف

110
00:07:22,860 --> 00:07:24,943
.باستثناء (روزلي) بالطبع

111
00:07:24,945 --> 00:07:27,412
,روزلي) العجوز الصالحة)
.إنها تستحق ميدالية

112
00:07:27,414 --> 00:07:33,702
أجل, كنت أفكر أن أدعو طاقمي للعشاء
.لكي تتمكن من التعرف عليهم

113
00:07:33,704 --> 00:07:35,754
.(وربما تسمح لي (فيفيان) بأن أجلب (بيريتي

114
00:07:35,756 --> 00:07:38,373
,أوه, أود أن أرى هذا الصغير
.ولكنني لا أريد حفلة عشاء

115
00:07:38,375 --> 00:07:41,793
.أوه, بحقك
.فأنا و(هاري) كنا نتطلع للاستمتاع أكثر من هذا

116
00:07:41,795 --> 00:07:45,797
أردت أن أذكرك يا سيدي أن
.مرحاض مكتبك ليس متاحاً

117
00:07:45,799 --> 00:07:51,970
هل أنا بحاجة للتبول؟
ريف), أتريد أن تتبول؟)

118
00:07:51,972 --> 00:07:54,022
.لا, لا أريد أن أتبول

119
00:08:07,371 --> 00:08:09,454
.(سيد (بلانت

120
00:08:09,456 --> 00:08:12,741
.إنه لشرف عظيم أن أقابلك

121
00:08:12,743 --> 00:08:15,661
أنا متحمس جداً كوني
.في عرضك الليلة

122
00:08:15,663 --> 00:08:17,496
الليلة؟

123
00:08:17,498 --> 00:08:19,047
.نعم، أنا من الأمم المتحدة

124
00:08:19,049 --> 00:08:21,667
.فأنا أقود اللجنة التي تتناول أمر الختان

125
00:08:21,669 --> 00:08:22,834
.أوه -
.وأنت ستجري المقابلة معي -

126
00:08:22,836 --> 00:08:24,253
.(ايمانويل كيندال) -
.أجل -

127
00:08:24,255 --> 00:08:26,054
.أوه، أنه لأمر رائع أن ألتقي بك

128
00:08:28,759 --> 00:08:31,009
.إذاً, لقد كنت تريد أن تتبول

129
00:08:31,011 --> 00:08:34,429
.(إمانويل)، وهذا هو ابني البكري (ريف)

130
00:08:34,431 --> 00:08:36,181
.إنه بطل ملاكمة

131
00:08:36,183 --> 00:08:39,851
.(ريف), هذا هو (إيمانويل كينديل)
.من الأمم المتحدة

132
00:08:39,853 --> 00:08:43,405
.يعمل على القضاء على الختان

133
00:08:43,407 --> 00:08:45,190
.(مرحباً, يا (ريف

134
00:08:52,199 --> 00:08:57,502
.روزلي) لقد عاد الابن الضال) -
.مرحباً, أيها الوسيم, لقد مر زمن طويل -

135
00:08:57,504 --> 00:08:59,121
.مرحباً, أيتها الفاتنة

136
00:08:59,123 --> 00:09:04,176
أنا مضطرة للذهاب, علي أن أصرخ في وجه
جاردنر) قبل أن يغادر لقضاء عطلته الأسبوعية)

137
00:09:04,178 --> 00:09:06,178
هل ستكون في الجوار لاحقاً؟ -
.أجل, طوال اليوم -

138
00:09:06,180 --> 00:09:09,047
.وسنقيم حفلة عشاء في منزلي الليلة

139
00:09:09,049 --> 00:09:12,050
.سأكون هناك

140
00:09:12,052 --> 00:09:16,638
هل أنت جائع يا بني؟
أتريد وجبة خفيفة للمحافظة على قوتك؟

141
00:09:18,559 --> 00:09:20,058
.أجل

142
00:09:20,060 --> 00:09:22,694
,سأكون في مكتبي
.تصرف كأنك في بيتك

143
00:09:26,734 --> 00:09:30,652
والتر), هل لدينا موعد؟)

144
00:09:30,654 --> 00:09:33,205
أنا هنا للعمل

145
00:09:33,207 --> 00:09:35,741
.هذا جيد, لقد عدت للعمل

146
00:09:35,743 --> 00:09:40,045
ورأيت أنك قد قمت
.بتركيب شطافة في مرحاضك

147
00:09:40,047 --> 00:09:42,748
سيعمل هذا على مساعدتك
.على التغلب على اضطرابك الشرجي

148
00:09:42,750 --> 00:09:46,418
.ظننت أن لدي اضطراب فموي

149
00:09:46,420 --> 00:09:52,007
,لديك كلاهما
.شرجي وفموي

150
00:09:52,009 --> 00:09:53,675
.أنا لست مندهشاً

151
00:09:56,680 --> 00:10:00,098
أيمكنك أن تفتح برطمان الرنجة هذا؟ -
أهذه مزحة يهودية أخرى؟ -

152
00:10:00,100 --> 00:10:01,767
.لا، أنا حقا أحب الرنجة

153
00:10:01,769 --> 00:10:03,235
,لقد جعلني (هاري) أدمنها
.إنها غذاء العقل

154
00:10:03,237 --> 00:10:05,404
.(حسناً, لا تستمعي ل(هاري

155
00:10:05,406 --> 00:10:08,490
تذكري, هو من جعلكِ تقعين
.في غمرة المقامرة هذه

156
00:10:08,492 --> 00:10:12,277
لقد انتهى هذا الآن, لهذا أرى
.(الدكتور (وايس

157
00:10:12,279 --> 00:10:13,695
.اللعنة

158
00:10:17,284 --> 00:10:19,618
!ياللعنة

159
00:10:21,121 --> 00:10:23,121
!اللعنة

160
00:10:23,123 --> 00:10:25,874
...أحياناً

161
00:10:25,876 --> 00:10:27,376
.لا تجعل الرنجة تنسكب على الأرض

162
00:10:27,378 --> 00:10:28,960
.لا... لا تقلقي. لا تقلقي

163
00:10:32,966 --> 00:10:36,768
اللعنة! هذه رنجة
.مغلقة بإحكام فعلاً

164
00:10:36,770 --> 00:10:41,223
.دعوني أحاول -
.حظاً سعيداً -

165
00:10:43,360 --> 00:10:44,810
من أنت؟

166
00:10:44,812 --> 00:10:48,363
هل ركبت شطافة السيد (بلانت) لتوك؟ -
.أجل, لقد فعلت -

167
00:10:48,365 --> 00:10:51,316
أنا متخصص في تركيب
شطافات الشخصيات الهامة, أتريدين واحدة؟

168
00:10:51,318 --> 00:10:55,153
.ريف), الرئيس يريدك في مكتبه)
.يريدك أن تقال محلله النفسي

169
00:10:55,155 --> 00:10:59,207
هاري، هل تعرف هذا الرجل؟ -
.أجل, إنه (ريف) ابن الرئيس -

170
00:11:01,128 --> 00:11:03,128
.أراكي لاحقاً

171
00:11:06,834 --> 00:11:09,334
كنت أستطيع أن أفتح هذه
.ولكن لدي فرط في التعرق

172
00:11:09,336 --> 00:11:11,803
.لذلك يداي نوعاً ما مشحمة ذاتياً

173
00:11:11,805 --> 00:11:13,388
ماذا؟

174
00:11:13,390 --> 00:11:16,808
.لدي يدان مبللتان طوال وقت

175
00:11:26,937 --> 00:11:31,406
أيمكنني الدخول؟
يا...(سيليا)؟

176
00:11:31,408 --> 00:11:32,991
.أجل، بالتأكيد

177
00:11:32,993 --> 00:11:35,360
.ياللجحيم اللعين

178
00:11:35,362 --> 00:11:37,863
هل لدى الجميع مزار له؟

179
00:11:37,865 --> 00:11:40,532
نعم. هذا... هذا هو جزء من العمل

180
00:11:41,952 --> 00:11:44,536
.حسناً

181
00:11:44,538 --> 00:11:46,872
ما هذا؟

182
00:11:46,874 --> 00:11:48,707
...هذا هو

183
00:11:50,878 --> 00:11:53,462
...الطويل للغاية

184
00:12:04,024 --> 00:12:05,724
.منديلي

185
00:12:05,726 --> 00:12:09,227
لقد حققنا تقدماً مذهلاً في خلال
السنوات القليلة الماضية

186
00:12:09,229 --> 00:12:16,568
رافعين توعية أكثر من 125 مليون سيدة
.وامرأة تم ختانهم ضد إرادتهم

187
00:12:16,570 --> 00:12:22,040
أمر صادم, إنه أمر على الأغلب صعب
.للغاية على المشاهدين حتى أن يفهموه

188
00:12:22,042 --> 00:12:24,793
.حسنا، هدفي هو رفع الوعي

189
00:12:24,795 --> 00:12:29,247
ختان الذكور، بالرغم من أنه أكثر
,قبولاً على المستوى الثقافي

190
00:12:29,249 --> 00:12:32,667
يعتبره أيضاً الكثيرون تشويه
.للأعضاء التناسلية

191
00:12:32,669 --> 00:12:35,420
.حقاً؟ فأنا لم أعتبره هكذا قط

192
00:12:35,422 --> 00:12:40,258
,فأنا أعتبره نوعاً من المفاخرة
,وأردت أن يكون ولداي مثلي

193
00:12:40,260 --> 00:12:42,561
.ولذلك تم ختانهم

194
00:12:42,563 --> 00:12:44,896
ما الذي تتحدث عنه, يا سيد (بلانت)؟

195
00:12:44,898 --> 00:12:47,182
.ما تتحدث عنه

196
00:12:53,407 --> 00:12:56,658
.ولكنك لست مختوناً -
.بلى أنا كذلك -

197
00:12:56,660 --> 00:12:59,277
ولكنني استرقت النظر إلى عضوك
,في مرحاض الرجال

198
00:12:59,279 --> 00:13:01,246
.هذه فقط عادة عصبية

199
00:13:01,248 --> 00:13:08,286
وأنت بلا شك تمتلك
.جلدة بكاملها

200
00:13:08,288 --> 00:13:09,621
.أنت مخطئ

201
00:13:09,623 --> 00:13:11,339
.أنا خبير نوعاً ما

202
00:13:11,341 --> 00:13:15,126
وأنا لا أفهم لماذا قد
.تنكر شيئاً كهذا

203
00:13:15,128 --> 00:13:18,463
,أنا لا أنكر
.هذا سخيف

204
00:13:18,465 --> 00:13:22,217
.سنخرج الآن لفاصل إعلاني

205
00:13:22,219 --> 00:13:24,219
.روزلي), أنا أحتاجكِ)

206
00:13:35,365 --> 00:13:37,282
من الذي وضع هذا المخبول على الهواء؟

207
00:13:37,284 --> 00:13:39,951
ما الذي يتحدث عنه؟
أنا مختون, أليس كذلك؟

208
00:13:39,953 --> 00:13:46,324
,والتر), لقد كان هذا منذ 20 عاماً)
.ولكنني أتذكر أنه كان أحمراً للغاية وغير مختون

209
00:13:46,326 --> 00:13:48,710
أحمراً للغاية؟ -
.بطريقة جيدة -

210
00:13:48,712 --> 00:13:51,162
.متحمس

211
00:13:51,164 --> 00:13:53,632
.لكن بالتأكيد غير مختون

212
00:13:53,634 --> 00:13:58,670
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل, فأنا أعرف هذه الأشياء -

213
00:14:01,975 --> 00:14:07,012
كل هذه القضبان المغطاة التي رأيتها
,(في سلاح المشاة, يا (هاري

214
00:14:07,014 --> 00:14:11,149
كنت أظن أنها مختونة, كيف يمكنني
أن أكون بهذا الغباء؟

215
00:14:11,151 --> 00:14:12,817
.لست متأكدا، يا سيدي

216
00:14:12,819 --> 00:14:14,736
.ولكنني أفهم

217
00:14:14,738 --> 00:14:18,607
فلعدة سنوات كنت أظن أن
.اليوسفي برتقال

218
00:14:18,609 --> 00:14:21,409
.هذا لأنني لم أحظى قط بأب

219
00:14:21,411 --> 00:14:26,197
أوه، أنا أتذكر والدتي وهي تشرح
.لي كل هذه الأشياء

220
00:14:26,199 --> 00:14:28,833
...لابد أنني أسأت الفهم

221
00:14:30,087 --> 00:14:32,454
.طيلة الستين عاماً

222
00:14:32,456 --> 00:14:36,091
حسناً, نحن لا نشيخ أبداً على
.أن نتعلم شيئاً جديداً, يا رئيس

223
00:14:36,093 --> 00:14:39,344
,ولكن الآن استجمع قواك
.فسيأتيك ولداك الليلة

224
00:14:39,346 --> 00:14:40,679
.أجل, أنت محق

225
00:14:40,681 --> 00:14:43,214
.لابد لي أن أطرح هذه الترهات جنباً أرضاً

226
00:14:43,216 --> 00:14:47,552
ولكن أتعلم يا (هاري), كان يمكنك
.أن تخبرنني أنني لست مختوناً

227
00:14:47,554 --> 00:14:51,806
لم يتبين لي يا سيدي أنك تريد
.استفساراً بشأن هذه المسألة

228
00:14:51,808 --> 00:14:57,562
ولكنني إذا استشعرت أي غموض
.كهذا مرة أخرى, سأسعى جاهداً لتوضيحه لك

229
00:15:02,402 --> 00:15:04,903
,(شكراً لك يا (هاري
.هذا كل ما أطلبه منك

230
00:15:04,905 --> 00:15:06,905
.سيدي

231
00:15:13,664 --> 00:15:22,420
حسناً, أريد أن أخبركم فقط بكم السعادة
.التي أشعر بها لوجود ولداي معي

232
00:15:23,724 --> 00:15:25,690
.وبطبيعة الحال, جميعكم

233
00:15:25,692 --> 00:15:28,309
.روزلي), (هاري), وأصدقائي الأعزاء)

234
00:15:28,311 --> 00:15:34,065
.سيليا) مثل ابنتي, و(جيم) ابني الثالث)

235
00:15:34,067 --> 00:15:35,650
.مرحباً, يا أخي

236
00:15:35,652 --> 00:15:43,491
إذاً أشعر أنني رجل محظوظ للغاية, ولكن
(الأهم هو أنني أود أن أشرب نخب (ريف

237
00:15:43,493 --> 00:15:47,379
.وانتصاره ليلة غد

238
00:15:47,381 --> 00:15:48,913
.(النصر ل(ريف

239
00:15:50,083 --> 00:15:51,966
.(النصر ل(ريف

240
00:15:51,968 --> 00:15:53,968
.نخب انتصاري

241
00:15:59,760 --> 00:16:03,561
.هيا لنرقص -
.على مهلك يا فتى -

242
00:16:03,563 --> 00:16:05,647
,(بحقك يا (هاري

243
00:16:05,649 --> 00:16:09,768
,فلنأكل ونشرب ونستمتع
.فغداً سنموت

244
00:16:09,770 --> 00:16:12,020
.ريف) أغلق هذا) -
.أنا أحب هذا -

245
00:16:12,022 --> 00:16:14,105
هيا يا حبيبتي, فلنحظى برقصة
صغيرة, حسناً؟

246
00:16:14,107 --> 00:16:17,442
.ريف), على مهلك)
.فلديك قتال عنيف غداً

247
00:16:17,444 --> 00:16:20,278
.أنت من أردت الحفلة اللعينة

248
00:16:20,280 --> 00:16:23,415
هل كانت هذه كلمة بذيئة؟ -
...ليس أمام ال -

249
00:16:23,417 --> 00:16:26,451
أمام الابن ذي الأعضاء التناسلية المشوهة
رقم اثنين؟

250
00:16:31,174 --> 00:16:33,458
.حسن

251
00:16:37,848 --> 00:16:41,549
حسناً, أعتقد أنه علينا أن
.نعتبر هذه ليلة

252
00:16:41,551 --> 00:16:45,386
(هاري), أنت وأنا سنوصل (بيرتي)
.للمنزل لوالدته

253
00:16:45,388 --> 00:16:47,972
.والتر), أنا آسفة على حدوث هذا)

254
00:16:47,974 --> 00:16:53,194
.ولكنك تعلم كيف يصير حينما يثمل -
.نعم, يصير مثلي -

255
00:16:53,196 --> 00:16:55,647
.هيا, يا بني

256
00:17:01,621 --> 00:17:05,573
آسف على مضايقتك, ولكن الجميع
.قد ذهبوا, وأنا كنت أملأ غسالة الأطباق فحسب

257
00:17:05,575 --> 00:17:07,492
.شكراً لك, وأنا آسف

258
00:17:07,494 --> 00:17:09,828
.فأنا أحمق -
.كلا, أنت لست كذلك -

259
00:17:09,830 --> 00:17:11,713
.أنت فقط قد شربت كثيراً

260
00:17:11,715 --> 00:17:14,082
.حسناً, هذا ليس عذراً

261
00:17:14,084 --> 00:17:18,253
,لم أكن حتى ثملاً لهذا الحد
.لقد كان فقط, لا أعلم

262
00:17:18,255 --> 00:17:22,390
عندما أكون بجوار والدي, يبدو
.الأمر وكأنني عالقاً, أتعلمين

263
00:17:22,392 --> 00:17:24,592
.أقوم بدور ما

264
00:17:24,594 --> 00:17:31,266
,أصبح مهرجاً, غبياً
.فاشلاً

265
00:17:39,609 --> 00:17:43,161
,أنا لم أخرب حياة (بيرتي) بعد
أليس كذلك, يا (هاري)؟

266
00:17:43,163 --> 00:17:47,198
,ليس بعد, يا رئيس
.ما زال هناك متسع من وقت

267
00:17:51,755 --> 00:17:54,756
ماذا سنقوم بفعله حيال (ريف)؟

268
00:17:54,758 --> 00:17:58,676
,لقد حاولت أن أريه إلى أي مدى أنا معجب به
.ولكن الأمر لم يسر على ما يرام

269
00:17:58,678 --> 00:18:00,378
.أنا أعلم، يا رئيس

270
00:18:00,380 --> 00:18:02,430
هل سيجد نفسه في يوم من الأيام؟

271
00:18:02,432 --> 00:18:07,101
.ربما ظلك كان كبيراً جداً عليه, يا سيدي

272
00:18:07,103 --> 00:18:09,220
.لا

273
00:18:10,640 --> 00:18:14,108
.(أجد هذا مزعجاً جدا، يا (هاري

274
00:18:14,110 --> 00:18:16,227
.أنا أفهم، يا سيدي

275
00:18:16,229 --> 00:18:19,147
هل تريد الفاليوم أو
الزاناكس مع الويسكي الخاص بك؟

276
00:18:20,784 --> 00:18:23,568
هل سيكون من عدم الحكمة أخذ الاثنين؟

277
00:18:25,789 --> 00:18:27,572
لم أكن أصدر ضوضاء عالية, أليس كذلك؟

278
00:18:28,825 --> 00:18:31,492
.لقد كنتِ مثالية, يا حبي

279
00:18:31,494 --> 00:18:33,244
.نحن نناسب بعضنا البعض بامتياز

280
00:18:35,081 --> 00:18:37,549
هل نمتي معي لأنني ابن
والتر بلانت) فحسب؟)

281
00:18:37,551 --> 00:18:39,918
.ربما قليلاً

282
00:18:39,920 --> 00:18:42,253
.كما تعلم, للشق المحرم منه

283
00:18:42,255 --> 00:18:43,638
.بحق المسيح

284
00:18:43,640 --> 00:18:48,843
,لكن حقيقة, منذ اللحظة التي رأيتك فيها
"قلت في عقلي "أعتقد أنني مولعة به

285
00:18:48,845 --> 00:18:50,428
.علمت أنك ستكون مشكلة

286
00:18:54,317 --> 00:19:00,989
.ينبغي أن أذهب قريباً -
.لا, ابقِ -

287
00:19:00,991 --> 00:19:02,190
.رجاءً

288
00:19:02,192 --> 00:19:04,826
.(حسناً, ولكنني لا أريد أن يراني (والتر

289
00:19:04,828 --> 00:19:06,611
.أخشى دائماً أن أخيب ظنه

290
00:19:06,613 --> 00:19:08,246
.لا تقلقي بشأن ذلك

291
00:19:08,248 --> 00:19:10,748
عندما أكون في الجوار, لا أحد
.يخيب ظنه أكثر مني

292
00:19:12,202 --> 00:19:15,503
.فأنا نادل ومقاتل
.لم أحسن ظنه قط

293
00:19:15,505 --> 00:19:17,171
.أعتقد أنك مخطئ

294
00:19:17,173 --> 00:19:19,624
,أعتقد أنه فخور بك
.ولكنك لا ترى ذلك فحسب

295
00:19:19,626 --> 00:19:22,126
.فهو متحمس جداً ليراك تقاتل

296
00:19:22,128 --> 00:19:25,463
.ولكنني سوف أخسر

297
00:19:25,465 --> 00:19:27,765
.أنت لا تعلم هذا -
.بلى أعلم -

298
00:19:30,353 --> 00:19:32,186
.سأسقط عمداً

299
00:19:34,140 --> 00:19:35,807
.فأنا هنا لأخسر

300
00:19:35,809 --> 00:19:37,692
.لهذا قاموا بدعوتي

301
00:19:44,234 --> 00:19:46,784
ما الجولة التي ستسقط فيها؟

302
00:19:58,665 --> 00:19:59,914
سيليا)؟)

303
00:19:59,916 --> 00:20:02,000
ريف), ما الذي يجري بحق الجحيم؟)

304
00:20:02,002 --> 00:20:05,003
صباح الخير, ماذا تودان أنتما الاثنان
على الإفطار؟

305
00:20:05,005 --> 00:20:07,422
...لا... لا... لا
.(لا تقدم لهما الطعام،يا (هاري

306
00:20:07,424 --> 00:20:08,973
.أريد أن أعرف ماذا يحدث

307
00:20:11,845 --> 00:20:18,349
,حسناً, أنا لدي...بعض المشاكل
.وقد كان (ريف) لطيفاً للغاية

308
00:20:18,351 --> 00:20:22,270
.(و... أنا منتجة منفذة, يا (والتر

309
00:20:26,943 --> 00:20:29,410
هل كان أحمراً للغاية؟

310
00:20:29,412 --> 00:20:31,245
ما الذي كان أحمراً للغاية؟

311
00:20:31,247 --> 00:20:32,697
.(قضيب (ريف

312
00:20:32,699 --> 00:20:34,749
.إنها تمزح

313
00:20:34,751 --> 00:20:36,951
.لا, لم يكن أحمراً

314
00:20:36,953 --> 00:20:38,870
.تم تدبر الأمر

315
00:20:38,872 --> 00:20:41,589
راهنت بستة آلاف على سقوطه
.في الجولة الثانية

316
00:20:41,591 --> 00:20:43,291
لكنني لا أزال يمكنني أن أشجعه, صحيح؟

317
00:20:43,293 --> 00:20:47,178
أعني أن هذا فقط لتعويض المال الذي
.خسرته في لعبة البوكر

318
00:20:47,180 --> 00:20:49,514
.بالطبع يا حلوتي

319
00:20:51,718 --> 00:20:56,020
,أتعلم, عمي العظيم جداً
(ألكسندر بلانت)

320
00:20:56,022 --> 00:20:59,107
(تنافس ذات مرة مع (المركيز كوينزبري

321
00:20:59,109 --> 00:21:02,777
.لذلك فالملاكمة متأصلة في دمائنا

322
00:21:02,779 --> 00:21:07,448
الماركس ماذا؟ -
.ليس ماركسي, بل ماركيز -

323
00:21:07,450 --> 00:21:10,702
,يا إلهي
(المركيز كوينزبري)

324
00:21:10,704 --> 00:21:12,570
.إنه من اخترع قوانين الملاكمة

325
00:21:12,572 --> 00:21:14,572
.(لا تكن قاسياً يا (هاري

326
00:21:14,574 --> 00:21:16,958
.(لقد قام أيضاً بسجن (أوسكار وايلد

327
00:21:16,960 --> 00:21:19,911
لذا فقد قام بشيء جيد
.وشيء سيء

328
00:21:19,913 --> 00:21:22,246
ليس لدي أدنى فكرة عمَّ
.يتحدث عنه والدك

329
00:21:22,248 --> 00:21:24,298
.تجاهله فقط واربط يديَّ

330
00:21:24,300 --> 00:21:25,666
.(عظيم, يا (هاري

331
00:21:28,421 --> 00:21:30,922
.أنا مستعد

332
00:21:31,975 --> 00:21:34,759
,(ارفع يديك, يا (ريف
.ارفع يديك

333
00:21:39,899 --> 00:21:41,933
.(ابتعد عن الحبال, يا (ريف

334
00:21:44,104 --> 00:21:47,071
(كن حذراً, يا (ريف
!اهرب! اهرب بعيداً

335
00:21:53,113 --> 00:21:58,666
أيها الحكم, هل رأيت هذا؟
كان هذا بعد الجرس, ما هي مشكلتك أيها الحكم؟

336
00:21:58,668 --> 00:22:00,451
هل أنت أعمى أو شيء من هذا القبيل؟

337
00:22:00,453 --> 00:22:02,336
ماذا يحدث يا (ريف)؟

338
00:22:02,338 --> 00:22:05,289
انظر, تذكر, يداك هما الخبز
.ورأسك هي اللحم

339
00:22:05,291 --> 00:22:06,841
.عليك أن تحمي اللحم

340
00:22:06,843 --> 00:22:08,626
.أجل أجل, أصنع شطيرة

341
00:22:08,628 --> 00:22:10,628
.رأسي هي اللحم, ويداي هي الخبز -
.صحيح -

342
00:22:10,630 --> 00:22:13,631
,لقد قلت سجعاً
ما رأيك في هذا؟

343
00:22:13,633 --> 00:22:15,099
.(أنت لست جاداً يا (ريف

344
00:22:15,101 --> 00:22:20,605
,إنه لا شيء هذا الفتى يمكنك أن تطرحه
.أعلم هذا, ولكن عليك أن تغضب

345
00:22:20,607 --> 00:22:23,808
ولماذا أغضب؟ -
.لأنه يدمرك -

346
00:22:23,810 --> 00:22:25,810
.حسناً, هذه هي الخطة

347
00:22:25,812 --> 00:22:29,981
,أوه, أنت تتلاعب به, أنت ذكي
.هذا هو ابني

348
00:22:29,983 --> 00:22:31,816
أنت لا تفهم, أليس كذلك؟ -
لا أفهم ماذا؟ -

349
00:22:31,818 --> 00:22:33,484
.أنت لم ترني قط على حقيقتي

350
00:22:33,486 --> 00:22:36,037
.(بالطبع أفعل, فأنت من آل (بلانت
.أنت محارب

351
00:22:36,039 --> 00:22:37,738
ألا تتوقف رجاءً؟

352
00:22:37,740 --> 00:22:40,374
ألا تتوقف عن تعظيمنا؟

353
00:22:40,376 --> 00:22:42,794
ألا تتوقف عن تخيلي كما تريد؟

354
00:22:42,796 --> 00:22:44,829
عن تخيل اسم (بلانت)؟ -
.(ريف) -

355
00:22:44,831 --> 00:22:47,498
.أنا علبة طماطم, تافه

356
00:22:47,500 --> 00:22:52,336
,جلبوني هنا لأخسر
.هكذا أجني المال

357
00:22:53,673 --> 00:22:56,057
.هذا هو ما عليه ابنك

358
00:22:56,059 --> 00:22:59,343
ماذا تقول؟ -
.سأسقط عمداً في هذه الجولة -

359
00:23:00,480 --> 00:23:02,814
.وأنت تعلم لِمَ أنا على هذا الحال

360
00:23:04,150 --> 00:23:06,684
.(أنا آسف، يا (ريف

361
00:23:06,686 --> 00:23:09,070
.أنا آسف على كل شيء

362
00:23:10,240 --> 00:23:12,857
.لا يهمني إذا فزت أو خسرت

363
00:23:12,859 --> 00:23:14,659
.فأنا أحبك

364
00:23:39,886 --> 00:23:42,637
.أجل! هذا هو

365
00:23:42,639 --> 00:23:45,890
,هذا هو ابني
وضربة يمنى

366
00:23:45,892 --> 00:23:48,059
!هذا هو ابني! أجل

367
00:23:50,396 --> 00:23:55,283
.أعتقد أنه عليك أن تبقى هذه الليلة -
.لا يمكنني, فهؤلاء العصبة يبحثون عني بحق -

368
00:23:55,285 --> 00:23:58,202
.سأقبع في بورتلاند حتى تهدأ الأمور

369
00:23:58,204 --> 00:24:02,156
هل أنت متأكد؟ أعني, أيشكل
فرقاً على الإطلاق أنك سقطت في الجولة الثالثة؟

370
00:24:02,158 --> 00:24:06,494
هل هذه العصابات محددة لهذا الدرجة؟ -
.أجل, إنها محددة لهذه الدرجة -

371
00:24:07,914 --> 00:24:13,167
.(أنا آسف أنك خسرت, يا (ريف -
.لا بأس...يا أخي -

372
00:24:15,421 --> 00:24:17,922
.(وداعاً الآن يا (هاري
.أراك حينما أراك

373
00:24:17,924 --> 00:24:20,258
.كن جيداً

374
00:24:20,260 --> 00:24:24,645
.(وداعاً يا (روزلي
.اعتني ب(والتر) من أجلنا

375
00:24:24,647 --> 00:24:27,181
,سأقوم بهذا
.دائماً ما أقوم بهذا

376
00:24:29,435 --> 00:24:31,102
.خذني معك

377
00:24:31,104 --> 00:24:33,487
.لقد أردت دائما أن أقول ذلك

378
00:24:33,489 --> 00:24:36,357
.سأعود عندما تنتهي مطاردتي

379
00:24:36,359 --> 00:24:39,994
.لقد أردت دائما أن أقول ذلك

380
00:24:39,996 --> 00:24:42,196
.لقد فقدت الكثير من المال عليك

381
00:24:42,198 --> 00:24:44,248
هل كنت أستحق ذلك؟

382
00:24:51,541 --> 00:24:54,425
لا زلت غير سعيد بشأن
.(نومك مع (سيليا

383
00:24:54,427 --> 00:24:57,795
ولكن تأكد من أنك ستتصل بي
.بمجرد أن تصل بورتلاند

384
00:24:57,797 --> 00:25:00,631
.بالطبع

385
00:25:00,633 --> 00:25:03,100
.(شكراً لوجودك في زاويتي, يا (والتر

386
00:25:03,102 --> 00:25:05,770
.يا أبي

387
00:25:05,772 --> 00:25:07,138
.نادني بأبي

388
00:25:07,140 --> 00:25:11,642
,اسمع, لقد كنت أفكر
.يمكنني أن أُختن وبعدها نصبح متماثلين

389
00:25:11,644 --> 00:25:15,446
أعني, أن سيدنا إبراهيم لم يُختن
.إلا في عمر التاسعة والتسعين

390
00:25:15,448 --> 00:25:17,949
.سيكون هذا في عامك المقبل إذاً

391
00:25:19,986 --> 00:25:21,402
.يا أبي

