﻿1
00:00:04,820 --> 00:00:06,164
"سابقاً في "الفتاة الضائعة

2
00:00:06,180 --> 00:00:07,951
إنك تعبث بحياة أحدهم

3
00:00:07,976 --> 00:00:09,882
لقد ودّت هذا أكثر من أي شيء

4
00:00:09,917 --> 00:00:12,151
لقد أخذت الترياق
أنا لست فاي بعد الآن

5
00:00:12,186 --> 00:00:13,586
لقد انتهينا

6
00:00:13,620 --> 00:00:17,289
قوتنا تقدر على الكثير من الأشياء، لكن لا حيلة لنا في مسائل الحب

7
00:00:17,324 --> 00:00:19,725
... تذكري، النفوذ والقوة تجلب معها

8
00:00:19,759 --> 00:00:21,607
(حسناً، (فولتيير

9
00:00:21,928 --> 00:00:22,961
إياكِ أن تنسي

10
00:00:22,995 --> 00:00:26,064
شرور (هاديس) تأتي بأشكال عدة

11
00:00:29,368 --> 00:00:32,104
في العلم، حدوة الحصان ترمز للحماية

12
00:00:32,138 --> 00:00:35,072
إنها تجلي الشرور وتأتي بالحظ

13
00:00:35,107 --> 00:00:36,006
إنه سلاح

14
00:00:36,041 --> 00:00:37,641
صنعته الآلهة

15
00:00:37,675 --> 00:00:39,409
من أجلي

16
00:00:39,444 --> 00:00:40,911
وهذا ما حصلت عليه

17
00:00:40,946 --> 00:00:42,339
إنه ليس بذلك السوء

18
00:00:42,914 --> 00:00:43,876
أنظري

19
00:00:47,585 --> 00:00:49,259
تستطيعين اللكم به

20
00:00:52,031 --> 00:00:54,352
وتستطيعين حكّ ظهرك

21
00:00:55,331 --> 00:00:56,631
يمكنك رميه

22
00:00:56,656 --> 00:00:57,426
لا

23
00:00:57,461 --> 00:00:58,561
فكري بسرعة

24
00:01:02,266 --> 00:01:03,967
بالطبع

25
00:01:04,001 --> 00:01:05,101
الفوز

26
00:01:06,937 --> 00:01:10,405
منذ أن قضيت على (فريا) وأنا أشعر بالجوع

27
00:01:10,439 --> 00:01:14,009
جدياً، ما الذي يفترض علي فعله بهذا؟

28
00:01:14,043 --> 00:01:16,906
آخر ما أحتاجه هو أمر غامض يتسلل إلى حياتي

29
00:01:16,931 --> 00:01:19,165
ألم يقل (تريك) بأنك تحتاجينه من أجل الحماية

30
00:01:19,190 --> 00:01:20,223
الحماية من ماذا؟

31
00:01:20,483 --> 00:01:21,416
الأمر واضح

32
00:01:21,450 --> 00:01:22,684
حبس (جاك) في الصندوق الزجاجي

33
00:01:22,718 --> 00:01:25,220
إذا أصبح ملك العالم السفلي مشكلة

34
00:01:25,255 --> 00:01:28,719
فسأحتاج إلى شيء أكثر حدّة من حدوة حصان

35
00:01:31,059 --> 00:01:32,832
كهذا؟

36
00:01:33,896 --> 00:01:35,562
(قمت بسرقته من (زي) و (هيرا

37
00:01:35,597 --> 00:01:37,201
(خنجر (أميثيستو

38
00:01:37,226 --> 00:01:38,800
خنجر إبعاد أباك من حياتك

39
00:01:38,834 --> 00:01:40,634
!!! (تريثي، (تامزين

40
00:01:40,669 --> 00:01:42,936
كلما أطلنا الانتظار كلما زادت قوته

41
00:01:42,970 --> 00:01:45,554
إنها مسألة وقت قبل أن يتخذ (جاك) خطوته التالية

42
00:01:45,579 --> 00:01:47,449
وخبرتك العملية الوحيدة

43
00:01:47,474 --> 00:01:49,042
هي لعبة اللوح

44
00:01:49,076 --> 00:01:52,412
حسناً، إن أردت الاتصال بخليلتك السابقة الغير مستقرة عاطفياً

45
00:01:52,446 --> 00:01:53,413
... حتى بعد أن

46
00:01:53,447 --> 00:01:55,949
في جميع حيواتنا
وكل ما نخبر به بعضنا

47
00:01:55,983 --> 00:01:58,114
هو أهمية العائلة

48
00:01:58,652 --> 00:02:02,221
سواء رضينا أم لا، فإنه ذو صلة بي

49
00:02:02,255 --> 00:02:03,722
صحيح

50
00:02:03,756 --> 00:02:06,115
أو ..  هل تعنين بالعائلة هم من وقفوا بجانبك

51
00:02:06,140 --> 00:02:07,600
طوال الوقت؟

52
00:02:16,736 --> 00:02:18,203
كالسابق

53
00:02:18,237 --> 00:02:19,770
حبتين من الخضراء

54
00:02:19,805 --> 00:02:21,472
وواحدة من الزرقاء

55
00:02:21,506 --> 00:02:23,104
لا تتحدث إليها

56
00:02:24,210 --> 00:02:26,441
ولا تنظر إليها

57
00:02:27,445 --> 00:02:31,819
ومهما فعلت، فإياك أن تلمسها

58
00:02:32,789 --> 00:02:34,362
حان وقت الدواء

59
00:02:38,056 --> 00:02:39,122
(إبفا)

60
00:02:56,591 --> 00:02:57,491
ابتلعيها

61
00:03:09,651 --> 00:03:10,585
ابتلعها

62
00:03:35,977 --> 00:03:37,999
ليس عليك فعل ذلك

63
00:03:55,073 --> 00:04:16,065
<font color="#99ffff">(( الحلقة الثالثة عشرة من الموسم الخامس ))
(( بعنوان : (( صورة عائلية</font>
<font color="#ffff99">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

64
00:04:16,781 --> 00:04:18,782
لما لم تخبرني؟

65
00:04:18,817 --> 00:04:20,985
(لقد رأيتها تموت تحت أيدي (تافت 

66
00:04:21,019 --> 00:04:23,687
رأيتها تموت لإنقاذي
لكنها حية ولم تخبرني؟

67
00:04:23,721 --> 00:04:26,441
أجلسي من فضلك، وسنتحدث في الأمر

68
00:04:31,763 --> 00:04:33,526
لقد رأيتها

69
00:04:34,631 --> 00:04:37,200
ماذا، أين؟

70
00:04:37,234 --> 00:04:41,200
عندما كنت في القطار المتجول
حينها كانت (إيفا) بصحة عقلية جيدة

71
00:04:41,772 --> 00:04:44,535
وعلى الرغم من مسح ذاكرتها التي تخصك

72
00:04:45,309 --> 00:04:47,608
فقد علمت في أعماقها بأن لديها ابنة

73
00:04:48,212 --> 00:04:49,910
وقد أتت للبحث عنك

74
00:04:50,613 --> 00:04:51,913
وماذا حدث؟

75
00:04:51,948 --> 00:04:54,753
... عندما استعادت ذاكرتها

76
00:04:56,686 --> 00:04:59,129
جنّ جنونها ثانيةً

77
00:05:01,737 --> 00:05:03,725
لقد أثرت أحلك ذكرى في حياتها

78
00:05:03,759 --> 00:05:05,494
لمَ قد لا أقودها للجنون؟

79
00:05:05,528 --> 00:05:07,432
لقد كانت في مصحة خاصة بالفاي

80
00:05:07,457 --> 00:05:08,662
للأمراض العقلية

81
00:05:08,697 --> 00:05:10,713
وقد فرّت بالليلة الماضية

82
00:05:12,971 --> 00:05:13,854
إلى أين أنت ذاهبة؟

83
00:05:13,879 --> 00:05:15,550
للعثور على أمي
والتيقن بأنها آمنة

84
00:05:15,575 --> 00:05:16,208
(بو)

85
00:05:16,233 --> 00:05:17,933
على أحدنا أن يهتم بأمرها

86
00:05:39,093 --> 00:05:40,460
ليس (تريك) فقط

87
00:05:40,495 --> 00:05:41,527
(أنت، (كينزي

88
00:05:41,561 --> 00:05:43,229
جميعكم علمتم بأنها على قيد الحياة

89
00:05:43,263 --> 00:05:46,098
لقد وددت أن أنبأك
لكنه ليس قراري لأتّخذه

90
00:05:46,133 --> 00:05:49,977
حسناً، الكذب  بواسطة الإنكار أصبحت طريقة قديمة

91
00:05:50,137 --> 00:05:52,704
بعد حادثة القطار، كنت تعانين من فقدان الذاكرة

92
00:05:52,739 --> 00:05:54,173
صدمة

93
00:05:54,207 --> 00:05:56,542
وكلما أطلنا الانتظار كلما صعب الأمر

94
00:05:56,576 --> 00:06:00,057
حسناً، آسفة لكون الأمر قاسياً عليك

95
00:06:01,127 --> 00:06:04,729
بو)، أنا أعترف بأننا اتخذنا قراراً خاطئاً)

96
00:06:05,417 --> 00:06:07,018
لكننا اتخذناه حبّاً لك

97
00:06:07,053 --> 00:06:08,909
وهذا ما تفعله العائلة

98
00:06:10,856 --> 00:06:13,891
لا يسعني تخيل فظاعة الأمر

99
00:06:13,926 --> 00:06:16,060
لو كنت مكانها، للذت بالفرار أيضاً

100
00:06:21,832 --> 00:06:24,890
ألقي نظرة في المكان
لن تجدي الكثير

101
00:06:25,636 --> 00:06:27,171
أتمانعين أن نقوم باستجوابها؟

102
00:06:27,205 --> 00:06:28,405
بتاتاً

103
00:06:28,440 --> 00:06:31,508
لكن (إيستيل) لم تنبس بكلمة منذ 300 عام خلت

104
00:06:31,543 --> 00:06:32,708
ماذا جرى؟

105
00:06:32,742 --> 00:06:36,690
تم إغتيال عائلتها
وقد تم حجب تلك الذكرى لتنجو

106
00:07:01,504 --> 00:07:04,135
إيستيل)، أنا أبحث عن أمي)

107
00:07:05,374 --> 00:07:07,469
وأحتاج مساعدتك

108
00:07:10,378 --> 00:07:11,912
... أتمنى ألا تمانعين

109
00:07:31,999 --> 00:07:33,627
مرحباً

110
00:07:34,301 --> 00:07:35,952
(أنا (بو

111
00:07:37,204 --> 00:07:39,002
أعرفك

112
00:07:39,706 --> 00:07:41,540
كيف

113
00:07:58,624 --> 00:08:00,057
أخبريني بشيء

114
00:08:01,193 --> 00:08:04,150
إن كانت ذكراي تقود أمي للجنون

115
00:08:04,863 --> 00:08:07,131
فلمَ احتفظت بصوري أعلى سريرها؟

116
00:08:07,166 --> 00:08:08,782
لا أعلم

117
00:08:09,301 --> 00:08:11,326
أتعلمين لما قامت بالهرب؟

118
00:08:13,138 --> 00:08:16,306
لقد سمعت الأطباء بينما يتحدثون

119
00:08:16,340 --> 00:08:17,874
قالوا بأنها كانت تبلي حسناً

120
00:08:17,908 --> 00:08:19,409
وكانوا سيسمحون لها بالخروج

121
00:08:19,443 --> 00:08:21,044
ولمَ تراجعوا؟

122
00:08:22,280 --> 00:08:25,649
يوماً ما ... حدث أمر

123
00:08:25,683 --> 00:08:27,968
رأيته في أعينها

124
00:08:28,519 --> 00:08:32,588
يمكنك فهم الشخص من خلال عينيه

125
00:08:33,036 --> 00:08:34,889
لأن العين نافذة الروح

126
00:08:36,793 --> 00:08:38,981
(تمتلكين أعين جميلة، (إيستيل

127
00:08:41,931 --> 00:08:45,115
أتعلمين ما الذي غيّرها بصورة مفاجئة؟

128
00:08:46,403 --> 00:08:50,371
مهما كان، فقد كان مفزعاً

129
00:08:50,406 --> 00:08:55,074
كما لو أن جميع أخطاء الماضي أسرعت في العودة

130
00:08:56,144 --> 00:09:02,483
دفعة واحدة

131
00:09:20,136 --> 00:09:21,857
حسناً

132
00:09:24,070 --> 00:09:25,871
شكراً لمساعدتك

133
00:09:36,383 --> 00:09:38,874
شيء ما قد أثار (إيفا)، وعلينا إكتشافه

134
00:09:39,685 --> 00:09:42,287
(يا آنسة، سنحتاج للوصول إلى جميع سجلات (إيفا

135
00:09:42,321 --> 00:09:44,589
سأرسل لك كل ما نملكه على الفور

136
00:09:48,827 --> 00:09:49,779
(لورين)

137
00:09:50,429 --> 00:09:52,719
اتصلت حالما عرفت

138
00:09:53,299 --> 00:09:55,433
لا أعلم حتى منذ متى والأمر يحدث

139
00:09:55,468 --> 00:09:57,901
أو كم مرة قام بالتسلل دون علمنا

140
00:09:57,935 --> 00:10:04,480
وقد ترك لي رسالة شكر على حسن الضيافة، وهذا أيضاً

141
00:10:07,712 --> 00:10:08,779
صورة شخصية

142
00:10:08,813 --> 00:10:10,381
والآن، والدي أصبح فناناً؟

143
00:10:10,415 --> 00:10:11,715
إنه مجنون

144
00:10:11,750 --> 00:10:14,480
(أولاً، هروب (إيفا)، والآن (جاك

145
00:10:15,118 --> 00:10:17,754
ماذا لو كان له صلة بالأمر؟

146
00:10:19,223 --> 00:10:20,637
علينا إيجاده

147
00:10:20,662 --> 00:10:21,758
إن كان يريد بناء جيش الظلام

148
00:10:21,792 --> 00:10:23,912
فإن محطته الأولى هي الباب الخلفي للجحيم

149
00:10:23,937 --> 00:10:26,973
السينفات" ، سأتأكد من أن لا يعيد فتحه"

150
00:10:27,331 --> 00:10:29,532
وأنت ابقي هنا فقد يعود

151
00:10:29,566 --> 00:10:31,166
ماذا عنك؟

152
00:10:31,677 --> 00:10:33,702
"سأتفقد المكان الوحيد المناسب لإقامة أحد "الجليلين

153
00:10:58,427 --> 00:11:01,261
يا إلهي، كم أنت رائعة

154
00:11:01,296 --> 00:11:02,229
أمي؟

155
00:11:02,263 --> 00:11:04,431
بالتأكيد أنت كذلك، فأنت تشبهينني

156
00:11:04,465 --> 00:11:06,433
في الغالب

157
00:11:06,467 --> 00:11:07,334
لنذهب الآن

158
00:11:07,368 --> 00:11:08,134
أين؟

159
00:11:08,168 --> 00:11:09,669
لقد وصلت في موعد العشاء تماماً

160
00:11:11,572 --> 00:11:14,073
أنا أٌقوم بتحضير وجبتها المفضلة

161
00:11:14,107 --> 00:11:16,175
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

162
00:11:16,210 --> 00:11:17,944
من الصعب عليك التصديق، أعلم

163
00:11:21,414 --> 00:11:23,902
بو)، ألست سعيدة؟)

164
00:11:23,927 --> 00:11:25,317
فقد عاد أباك وأمك معاً

165
00:11:30,498 --> 00:11:32,223
أهناك طلب خاص، عزيزتي؟

166
00:11:32,248 --> 00:11:34,149
أعلم، لطالما أحببت الباخوس

167
00:11:34,832 --> 00:11:35,898
لا أريد أية موسيقى

168
00:11:36,552 --> 00:11:38,961
أرغب بمعرفة ما الذي تفعله أمي
التي حسبتها ميتة

169
00:11:38,986 --> 00:11:40,482
مع الرجل الذي قام بتعذيبها

170
00:11:40,498 --> 00:11:41,293
وحبسها في قفص؟

171
00:11:41,318 --> 00:11:45,537
عُلِم، عُلِم، عُلِم
لكنني كنت أسأل أمك

172
00:11:45,881 --> 00:11:48,115
 (عزيزتي (إيفا
ماذا تطلبين؟

173
00:11:48,150 --> 00:11:49,617
الباخوس يبدو لذيذاً

174
00:11:49,652 --> 00:11:51,919
(طالما يتبعه شرب الكثير من (الميكس

175
00:11:51,954 --> 00:11:55,056
الأم سعيدة بعودة عزيزها
وأظن (بو) سعيدة أيضاً بذلك

176
00:11:55,090 --> 00:11:56,169
هيا، علينا إخراجك من هنا

177
00:11:56,194 --> 00:11:59,380
هلا هدأتي، أودّ الجلوس هنا

178
00:12:02,530 --> 00:12:04,064
ما الذي فعلته بها؟

179
00:12:04,098 --> 00:12:06,162
هلا أخبرتها بما فعلته بك؟

180
00:12:06,187 --> 00:12:08,411
أجل، لقد تفضل بإعداد العشاء لي

181
00:12:08,436 --> 00:12:11,109
وما دمت هنا فعليك الانضمام لنا

182
00:12:11,249 --> 00:12:14,432
العائلة التي تتشارك الأكل تبقى مترابطة

183
00:12:15,068 --> 00:12:17,519
أجل، حسناً
نحن لم يسبق وأن اجتمعنا معاً

184
00:12:17,553 --> 00:12:19,466
فهذا لا يحسب ولا يعدّ شيئاً

185
00:12:19,491 --> 00:12:21,584
أتعلمين، بآخر مرة تحدثنا

186
00:12:21,609 --> 00:12:25,746
لقد اتفقنا أن نكون صريحين لبعضنا

187
00:12:26,060 --> 00:12:28,712
(لا أذكر بأنني دعوتك، (بو

188
00:12:29,197 --> 00:12:31,932
ياللأسى، لقد تحطمت

189
00:12:31,966 --> 00:12:34,301
ولن أغادر حتى تحررها

190
00:12:34,336 --> 00:12:36,402
إنها حرة في الرحيل إن شاءت

191
00:12:36,943 --> 00:12:37,926
لكن إبقائها رغماً عنها

192
00:12:37,951 --> 00:12:39,572
يبدو كتصرف جدّك

193
00:12:39,607 --> 00:12:41,341
أبقِ (تريك) خارج الأمر

194
00:12:41,375 --> 00:12:44,057
جاك) أنقذني من الزنازن المظلمة)

195
00:12:46,347 --> 00:12:47,647
أخبرتك

196
00:12:47,681 --> 00:12:49,515
كما يفعل الآن

197
00:12:49,550 --> 00:12:50,916
من ماذا بالتحديد؟

198
00:12:50,951 --> 00:12:52,451
المصحة العقلية

199
00:12:52,485 --> 00:12:54,319
... أجل، (تريك) علم بأنك هناك

200
00:12:54,354 --> 00:12:55,652
علم؟

201
00:12:57,223 --> 00:13:01,526
عزيزتي، جدك هو من قام بوضعي هناك

202
00:13:01,561 --> 00:13:03,061
العشاء جاهز

203
00:13:06,999 --> 00:13:09,900
لا أعلم كيف لم ألحظ بأن (جاك) يهرب من الحجرة

204
00:13:09,934 --> 00:13:11,902
...تامزين)، إن حدث شيء)

205
00:13:11,936 --> 00:13:13,604
لا بأس، إنك مجرد بشرية

206
00:13:13,639 --> 00:13:15,105
لن يكون بيدك حيلة على ردعه على أية حال

207
00:13:15,140 --> 00:13:16,507
أجل، أنا بشرية

208
00:13:16,541 --> 00:13:18,328
لقد فهمنا الأمر

209
00:13:19,478 --> 00:13:21,879
ألا زلت تتعافين من تبادلك الإلهي مع (زي)؟

210
00:13:21,913 --> 00:13:23,781
أتعافى مماذا، الشعور بالذنب؟

211
00:13:23,815 --> 00:13:25,449
الإذلال الذي كاد أن يودي بحياتي؟

212
00:13:25,484 --> 00:13:26,416
ليس بالأمر الجلل

213
00:13:26,450 --> 00:13:28,418
لقد سارت الأمور على خير في نهاية المطاف

214
00:13:28,452 --> 00:13:30,186
نوعاً ما

215
00:13:33,324 --> 00:13:34,357
ماذا؟

216
00:13:34,392 --> 00:13:36,760
لا شيء
لا أريد التحدث إليك في هذا الأمر

217
00:13:36,794 --> 00:13:39,128
أنت قد بدأت الحديث بالفعل
ويمكنك إنهاؤه

218
00:13:40,998 --> 00:13:42,822
هل تحدثت إليك بشيء؟

219
00:13:43,866 --> 00:13:48,036
كلا، بشأن انفصالكما، كلا، كلا

220
00:13:48,070 --> 00:13:50,872
حسناً، أنا لا أريد أن تبقى (بو) وحيدة
في هذه الفترة

221
00:13:50,907 --> 00:13:53,250
ليس مع كل ما يحصل

222
00:13:54,043 --> 00:13:57,646
هل حظيت بوقت معها؟

223
00:13:57,681 --> 00:14:01,174
لا، لا ... ليس حقاً

224
00:14:07,556 --> 00:14:13,093
تامزين)، إن شعرك يتساقط)

225
00:14:13,128 --> 00:14:14,962
لا تقلقي بشأن هذا

226
00:14:14,996 --> 00:14:16,698
فات الأوان على القلق

227
00:14:16,732 --> 00:14:18,532
لمَ شعرك يتساقط؟

228
00:14:18,566 --> 00:14:20,266
لا أعلم

229
00:14:20,301 --> 00:14:24,137
حسناً .. هل حدث شيء كهذا لك سابقاً؟

230
00:14:24,171 --> 00:14:26,740
في الحيوات السابقة، عندما كنت على وشك الموت

231
00:14:26,774 --> 00:14:28,608
إنه يتساقط عندما أصبح مرتابة

232
00:14:28,643 --> 00:14:31,031
كإشارة بأنني على وشك الموت

233
00:14:32,046 --> 00:14:33,714
أنتي تحتضرين؟

234
00:14:34,014 --> 00:14:39,719
أجل، أجل، تعلمين
بدون إرث، ليس بالأمر الجلل

235
00:14:39,753 --> 00:14:41,520
لكنك فالكيري يافعة

236
00:14:41,555 --> 00:14:44,490
... أعلم لكن ربما كلما ارتبت بشأن (فريا) ، و (أكاشا) أصبح

237
00:14:44,524 --> 00:14:46,105
رقيقة

238
00:14:46,130 --> 00:14:48,355
لا، أتعلمين، ليس عليك تشخيص نفسك

239
00:14:48,380 --> 00:14:50,363
سأجري لك فحص شامل

240
00:14:50,397 --> 00:14:52,930
حقاً، أجل، لأنني أريد أن أقضي

241
00:14:52,965 --> 00:14:54,866
آخر لحظاتي الثمينة هكذا

242
00:14:54,900 --> 00:14:56,868
في العيادة، معك

243
00:14:56,902 --> 00:15:00,005
هل أكلت أي شيء على غير العادة خلال الـ 24 ساعة الماضية؟

244
00:15:00,690 --> 00:15:03,283
(بعض الرقائق من آلة بيع (بو

245
00:15:03,308 --> 00:15:04,976
لقد مضت عليها سنوات

246
00:15:05,010 --> 00:15:06,177
أعلم

247
00:15:06,211 --> 00:15:11,863
ماذا عن أي منتج جديد؟
كريم تجميل، أو قناع ليلي

248
00:15:12,183 --> 00:15:14,551
لا أضع أقنعة ليلية

249
00:15:14,586 --> 00:15:17,669
صحيح، بالطبع

250
00:15:17,694 --> 00:15:21,880
أنت تستيقظين هكذا فقط، طبيعياً بدون شائبة

251
00:15:22,927 --> 00:15:27,260
... بالنسبة لحياتك العاطفية، هل قمت مؤخراً بإقامة

252
00:15:28,492 --> 00:15:33,857
أتعلمين؟ أظنه بأن منظف الشعر الذي أستخدمه هو سبب المشكلة

253
00:15:34,170 --> 00:15:36,406
سأذهب إلى الحانة للحصول على مشروب

254
00:15:36,440 --> 00:15:37,874
جيد، أجل، سأرافقك

255
00:15:37,908 --> 00:15:40,459
هذا سيمنحنا فرصة للبحث عن أعراض أخرى

256
00:15:40,484 --> 00:15:41,904
أجل

257
00:15:44,636 --> 00:15:46,521
قنفذ البحر

258
00:15:47,283 --> 00:15:50,018
يستخدم كنموذج إحيائي في علم الأحياء التطوري

259
00:15:50,052 --> 00:15:52,286
منذ القرن التاسع عشر

260
00:15:53,623 --> 00:15:55,791
التفريخ الاصطناعي 

261
00:15:55,825 --> 00:15:58,326
أشعر بأن المحيط قد ولد في فمي

262
00:15:59,761 --> 00:16:01,503
(عليك تجربته، (بو

263
00:16:01,963 --> 00:16:03,163
أنا جيدة

264
00:16:03,197 --> 00:16:05,399
توفرين شهيتك للوجبة الأساسية؟

265
00:16:05,434 --> 00:16:07,264
ستسرين لفعلتك

266
00:16:08,002 --> 00:16:09,637
(كريستيان)، (فيكتوريا)

267
00:16:14,676 --> 00:16:16,143
لست جائعة

268
00:16:16,177 --> 00:16:19,854
ليس من التهذيب أن تردين هديتي

269
00:16:21,381 --> 00:16:22,315
أنتم لستم هدايا لأحد
لكم حرية الذهاب

270
00:16:22,349 --> 00:16:23,969
لكم حرية الذهاب

271
00:16:24,485 --> 00:16:26,953
نحن نقوم بخدمة (جاك) برغبتنا

272
00:16:26,987 --> 00:16:28,855
وإنه لشرف

273
00:16:28,889 --> 00:16:30,356
ألست ممتنة؟

274
00:16:30,390 --> 00:16:31,891
المزيد من أجل الأم

275
00:16:36,262 --> 00:16:37,062
!!! كفى

276
00:16:40,967 --> 00:16:42,879
أمي، ستقتلينها

277
00:16:49,375 --> 00:16:50,842
مذهل، مذهل

278
00:16:53,011 --> 00:16:54,851
لدي سؤال مهم

279
00:16:56,247 --> 00:16:58,186
هل سبق وكذبت عليك؟

280
00:16:59,017 --> 00:17:05,355
ربما، وربما لا
ما أعلمه بأنك مبدع

281
00:17:05,791 --> 00:17:09,258
وكيف ذلك؟

282
00:17:09,501 --> 00:17:12,204
إنك تغادر حجرتك دون علمي

283
00:17:12,229 --> 00:17:15,699
ظننت بأننا اتفقنا بأن أمنحك بعض المساحة

284
00:17:15,733 --> 00:17:19,569
وقد قلت بنفسك
بأن تلك الحجرة لن تسعني

285
00:17:19,604 --> 00:17:23,106
بو)، هل سبق وكذب عليك في أمر مهم؟)

286
00:17:23,140 --> 00:17:24,640
كالماضي

287
00:17:24,674 --> 00:17:25,841
فكري بالأمر

288
00:17:30,714 --> 00:17:32,581
ليس على حد علمي، كلا

289
00:17:32,616 --> 00:17:35,416
أتجيبين بالمثل في حالة (تريك)؟

290
00:17:37,787 --> 00:17:40,769
لقد آن الأوان لنخبرها الحقيقة

291
00:17:44,927 --> 00:17:46,160
من أين أبدأ؟

292
00:17:51,066 --> 00:17:52,526
من البداية

293
00:17:53,201 --> 00:17:54,827
الحرب العظيمة

294
00:17:55,638 --> 00:17:58,912
أبي، أعني جدّك

295
00:17:59,908 --> 00:18:03,259
قام بكتابة ميثاق بدمه
بين الظلام والنور

296
00:18:03,284 --> 00:18:06,480
وأنا، كنت متمردة، لم أحدد إنتمائي

297
00:18:06,504 --> 00:18:08,739
والبنت كأمها

298
00:18:08,783 --> 00:18:12,217
أمي توفيت خلال تلك الحرب

299
00:18:12,820 --> 00:18:16,558
وثأرت لموتها بقتل أحد شيوخ فاي الظلام

300
00:18:17,057 --> 00:18:19,130
وهرعت إلى (تريك) ليحميني

301
00:18:19,660 --> 00:18:21,688
لكن للحفاظ على الميثاق

302
00:18:22,703 --> 00:18:25,776
فقد سلمني إلى فاي الظلام للقصاص

303
00:18:26,833 --> 00:18:29,635
لكن عوضاً عن قتلي فقد أسروني

304
00:18:32,905 --> 00:18:34,906
لقد فعلوا بأمك أشياء فظيعة

305
00:18:34,941 --> 00:18:36,675
لا توصف

306
00:18:37,062 --> 00:18:39,230
لكن حينها اكتشف (تريك) بأنك لا زلت حية

307
00:18:39,255 --> 00:18:40,579
وقد حاول إنقاذك

308
00:18:40,613 --> 00:18:45,116
كلا، لم يفعل
وفقدت صوابي

309
00:18:45,150 --> 00:18:49,954
حرفياً، (بو) ، أنا أصبحت مجنونة

310
00:18:52,390 --> 00:18:59,763
وبعدها وجدني (جاك) وأنقذني

311
00:18:59,798 --> 00:19:01,599
تعنين بأنه قام باستغلالك

312
00:19:01,633 --> 00:19:08,068
كلا، كلا، فقد أغرم بي
وأغرمت به

313
00:19:10,540 --> 00:19:11,774
عزيزتي

314
00:19:15,980 --> 00:19:18,579
أنت نتاج محبة

315
00:19:19,650 --> 00:19:22,685
لقد كنت في الجحيم ورأيت بأنه
كان يحتجزك في قفص

316
00:19:22,720 --> 00:19:26,713
وأنا مسرورة بذلك، فقد كان يحميك مني

317
00:19:26,889 --> 00:19:29,324
لقد أصبت بإضطراب ما بعد الصدمة في أحلك أوقاتي

318
00:19:29,358 --> 00:19:31,359
وكنت خطراً عليك

319
00:19:31,393 --> 00:19:34,418
نتيجة الحبس في الظلام

320
00:19:38,735 --> 00:19:41,309
لم نرغب بإبعادك أبداً

321
00:19:41,937 --> 00:19:43,971
لكن (جاك) قال بأنه لمصلحتك

322
00:19:44,006 --> 00:19:47,074
نظراً لحالتي الصحية
وارتباط أباك بالجحيم

323
00:19:47,109 --> 00:19:49,010
فقد وجدك (تريك) قبلاً

324
00:19:49,044 --> 00:19:52,826
وكل ما فعله هو حشرك بالأكاذيب

325
00:19:53,815 --> 00:19:56,688
كذلك فعلت أنت، في أول لقاء لنا

326
00:19:57,685 --> 00:19:59,252
تدعين نفسك بالمحايدة

327
00:19:59,286 --> 00:20:01,354
لكن من الواضح بأنك مع فاي النور

328
00:20:01,388 --> 00:20:03,810
ترددت في كشف نفسي لك

329
00:20:03,835 --> 00:20:05,668
لم يكن الأمر  هيناً

330
00:20:07,498 --> 00:20:11,087
بو)، أمك تتفهم الصراع)

331
00:20:11,532 --> 00:20:13,921
وأنا أيضاً

332
00:20:14,201 --> 00:20:19,596
ونحن مثلك، نتلهف للعدالة

333
00:20:20,373 --> 00:20:27,279
حان الوقت لنرتقي معاً كعائلة

334
00:20:39,191 --> 00:20:41,693
لا تزعجوا أنفسكم بأخذ صورة تذكارية

335
00:20:41,727 --> 00:20:43,594
بو)، أنت تستحقين معرفة الحقيقة)

336
00:20:43,628 --> 00:20:44,829
(بو)

337
00:20:44,863 --> 00:20:46,832
عليّ الذهاب، والتفكير في الأمر

338
00:20:47,365 --> 00:20:51,467
أنظري في أمر واحد
لعلك طوال هذا الوقت

339
00:20:51,502 --> 00:20:53,536
قد اخترت الجانب الخاطئ من العائلة

340
00:21:24,934 --> 00:21:26,067
ما الذي تفعلينه؟

341
00:21:26,102 --> 00:21:31,272
ما الذي تفعلينه أنت، أصبحت خارج اللعبة أيتها الشابة

342
00:21:31,306 --> 00:21:33,307
أي لعبة؟

343
00:21:33,342 --> 00:21:36,713
نحن نعيد أباك إلى حيث ينتمي

344
00:21:37,346 --> 00:21:38,524
الجحيم

345
00:21:47,348 --> 00:21:49,133
سأكون عروس الجحيم الحمراء

346
00:21:49,168 --> 00:21:52,918
أم حسناء الكرة السوداء للعالم السفلي

347
00:21:52,943 --> 00:21:55,013
ماذا عن بعض السراويل المريحة لتسترخي؟

348
00:21:55,029 --> 00:21:56,755
وأخبريني، لمَ أنت مهتمة بالثياب هكذا؟

349
00:21:56,771 --> 00:21:59,051
الإغواء أمر أساسي

350
00:21:59,076 --> 00:22:01,512
والليلة ستكون المعركة الحاسمة

351
00:22:01,546 --> 00:22:03,647
فريق مكوّن من الأم والابنة

352
00:22:03,681 --> 00:22:06,327
إذن، كل ما قلته أثناء العشاء كان خداع

353
00:22:06,784 --> 00:22:08,399
كلا، كان صحيحاً

354
00:22:08,987 --> 00:22:10,444
أحببت والدك

355
00:22:11,556 --> 00:22:13,292
فقد كان الفتى العابث المثالي

356
00:22:13,691 --> 00:22:18,360
وسيم، وساحر، وماكر

357
00:22:18,395 --> 00:22:20,967
فلمَ تريدين إعادته إلى الجحيم، إذن؟

358
00:22:22,132 --> 00:22:24,050
ظننت بأن هناك بعض الخير فيه

359
00:22:24,075 --> 00:22:25,075
في أعماقه السحيقة

360
00:22:26,513 --> 00:22:28,002
وقد كنت مخطئة

361
00:22:29,806 --> 00:22:31,309
ما الذي فعله بك؟

362
00:22:33,342 --> 00:22:36,440
أترين، هذا هو المغزى
الأمر لا يخصني

363
00:22:37,178 --> 00:22:38,733
بل يخصك أنت

364
00:22:40,816 --> 00:22:41,823
!! يا أماه

365
00:22:44,153 --> 00:22:45,153
(بحقك، (بو

366
00:22:45,187 --> 00:22:47,321
ألم تقعين في حب شخص وكنت مخطئة بشأنه؟

367
00:22:57,298 --> 00:22:58,239
مرحباً

368
00:22:58,600 --> 00:22:59,778
مرحباً

369
00:23:00,635 --> 00:23:02,637
لم أعرف بمن أتصل غيرك

370
00:23:03,805 --> 00:23:04,638
كيف حالها؟

371
00:23:05,153 --> 00:23:06,873
حسناً، أولاً، لقد أحبّت عشائه

372
00:23:06,907 --> 00:23:08,247
والآن ترغب بتدميره

373
00:23:08,272 --> 00:23:10,308
فلنقل بأن حالتها متأرجحة

374
00:23:10,911 --> 00:23:12,098
كيف حالك أنت؟

375
00:23:12,780 --> 00:23:14,144
في حيرة من أمري

376
00:23:17,777 --> 00:23:22,700
أخبرني، (دايسون)، هل أنجح في إغوائك؟

377
00:23:23,557 --> 00:23:26,324
انتظر، إنها ليست المرة الأولى لهذا

378
00:23:28,494 --> 00:23:30,161
ما هي خطتك، (إيفا)؟

379
00:23:30,196 --> 00:23:31,029
(اسأل (بو

380
00:23:31,064 --> 00:23:32,330
هي من أتت بهذه الخطة

381
00:23:32,364 --> 00:23:34,199
ما الذي تتحدثين عنه يا أمي؟

382
00:23:36,202 --> 00:23:37,698
لا تعبثي معي

383
00:23:38,237 --> 00:23:39,192
لست أعبث

384
00:23:39,217 --> 00:23:41,973
إذن، توقفي، حسناً؟

385
00:23:42,007 --> 00:23:44,575
!!! مهما كان ما تخططينه فهو خطير يا أمي

386
00:23:44,610 --> 00:23:46,469
وقد ينتهي بمصرعك

387
00:23:47,045 --> 00:23:49,880
لكن، لكننا أتينا بهذه الخطة معاً

388
00:23:49,915 --> 00:23:51,281
ما الذي تتحدثين عنه؟

389
00:23:51,316 --> 00:23:52,895
عندما أتيت لزيارتي

390
00:23:52,920 --> 00:23:53,651
أين؟

391
00:23:53,685 --> 00:23:56,020
في المصحة

392
00:23:58,222 --> 00:24:00,389
لم أكن أعلم أنك هناك بالأصل

393
00:24:00,424 --> 00:24:04,692
أجل، لقد فعلت، لقد فعلت

394
00:24:04,717 --> 00:24:08,975
لأن (تريك) أخبرك بأنني أبلي حسناً

395
00:24:09,000 --> 00:24:10,302
وحينها قدمت لرؤيتي

396
00:24:10,327 --> 00:24:12,098
وبعدها .. وبعدها أخبرتني بخطتك

397
00:24:12,123 --> 00:24:13,716
لم أقم بزيارتك أبداً يا أمي

398
00:24:13,741 --> 00:24:15,120
توقفي عن قول ذلك

399
00:24:17,473 --> 00:24:18,173
!! أمي

400
00:24:18,207 --> 00:24:20,495
!!! توقفي، توقفي، توقفي

401
00:24:24,014 --> 00:24:31,520
لقد قمت بخداعي، إنها خطته وأنت معه

402
00:24:31,554 --> 00:24:33,557
أنت تقفين بجانبه

403
00:24:33,582 --> 00:24:36,390
لا، الأمر يحدث، الأمر يحدث الآن

404
00:24:36,424 --> 00:24:38,893
وهو كل ما أراده

405
00:24:38,927 --> 00:24:40,805
!! لا يا أمي، أنصتي

406
00:24:42,765 --> 00:24:47,835
هذا ليس حقيقياً، أنت لست حقيقية

407
00:24:47,966 --> 00:24:49,369
ما الذي تفعلينه يا أمي؟

408
00:24:49,403 --> 00:24:51,638
ما توجب عليّ فعله منذ حين

409
00:25:00,014 --> 00:25:03,546
الأمر صحيح، إذن
أنا أدفعك للجنون

410
00:25:04,692 --> 00:25:05,723
كلا

411
00:25:07,320 --> 00:25:08,721
(بو)

412
00:25:15,162 --> 00:25:16,696
كيف هي جعتك؟

413
00:25:16,730 --> 00:25:18,036
كالجعة

414
00:25:18,932 --> 00:25:20,844
جعتي لاذعة قليلاً في الواقع

415
00:25:21,334 --> 00:25:25,944
أظن بأنها تحتوي على 50 وحدة
وهو حدّي الأقصى

416
00:25:26,305 --> 00:25:28,073
ألا يوجد ما هو مقدس؟

417
00:25:28,107 --> 00:25:29,007
ماذا؟

418
00:25:29,041 --> 00:25:30,263
لا تفعلي

419
00:25:30,288 --> 00:25:33,903
إنها باردة ومنعشة
إنها ليست مادة علمية

420
00:25:34,080 --> 00:25:35,880
لا أؤمن بأن كل شيء هو مادة علمية

421
00:25:35,915 --> 00:25:37,682
اذكري شيء واحد

422
00:25:39,884 --> 00:25:42,544
حسناً، علاقاتي العاطفية للمثال

423
00:25:43,645 --> 00:25:45,923
بالرغم من 
"إنني أؤمن بالكيمياء "التجاذب

424
00:25:45,957 --> 00:25:47,557
بالرغم من إختلافاتنا

425
00:25:47,592 --> 00:25:51,929
(والتي لا تشكّل مشكلة مع (بو

426
00:25:51,963 --> 00:25:54,698
من الغريب التحدث إليك بهذا الأمر، صحيح؟

427
00:25:54,733 --> 00:25:57,308
أجل، قليلاً

428
00:25:59,166 --> 00:26:01,200
... إن كان عليك

429
00:26:01,805 --> 00:26:03,539
أيمكنك أن تكونين صريحة معي؟

430
00:26:03,573 --> 00:26:05,141
أجل

431
00:26:06,652 --> 00:26:08,653
هل تظنين بأنني اقترفت غلطة؟

432
00:26:09,059 --> 00:26:11,914
رغبت بأن أكون فاي لإنجاح علاقتنا
لنكون معاً وللأبد

433
00:26:11,949 --> 00:26:15,198
هل هذا .. غير منطقي؟

434
00:26:16,486 --> 00:26:20,068
كلا، فهمت

435
00:26:21,190 --> 00:26:24,161
لقد قمت بصفقة سيئة فعلاً للحصول على سبع حيوات إضافية

436
00:26:24,727 --> 00:26:27,328
شكراً، لكونك صريحة معي

437
00:26:27,363 --> 00:26:31,698
إنها الشيء الوحيد بخصوصك الذي أستطيع الاعتماد عليه

438
00:26:32,968 --> 00:26:35,344
لقد نمنا معاً ليلة انفصالكما

439
00:26:35,904 --> 00:26:38,505
وسأشعر بالذنب إن لم أخبرك

440
00:26:38,539 --> 00:26:39,874
وهذا جنون

441
00:26:39,908 --> 00:26:42,769
لأنني عادةً لا أكترث لرأيك

442
00:26:42,978 --> 00:26:44,812
لكن إن كنت أحتضر

443
00:26:44,846 --> 00:26:47,901
فأودّ إختتام حياتي بضميرٍ صافٍ

444
00:26:48,849 --> 00:26:51,236
وأظن بأن الشعور بالذنب هو ما يفقدني شعري

445
00:26:55,689 --> 00:26:56,714
لا أبالي

446
00:26:56,739 --> 00:26:58,057
أجل، لم أظن بأنك ستفعلين

447
00:26:58,092 --> 00:27:01,455
.. كلا، أعني بشأنك أنت و

448
00:27:02,475 --> 00:27:05,673
ليس لدي الحق أو الغاية للتحكم بتصرفاتها

449
00:27:05,698 --> 00:27:08,579
إنها حرة لتفعل ما تشاء

450
00:27:10,676 --> 00:27:12,419
إنه الصواب

451
00:27:13,840 --> 00:27:16,942
هلا لكمتني على وجهي كما قد يفعل أي شخص آخر؟

452
00:27:16,976 --> 00:27:18,805
ومتى كنت كأي شخص آخر؟

453
00:27:20,479 --> 00:27:22,642
بالحديث عن (بو) ، ألم ترسل لك بعد؟

454
00:27:23,448 --> 00:27:25,582
لا، ظننت بأنها ستكون هنا بحلول هذا الوقت

455
00:27:37,395 --> 00:27:39,702
لقد أخفيت عني الحقيقة

456
00:27:40,998 --> 00:27:42,501
(وجدت (إيفا

457
00:27:43,567 --> 00:27:44,755
هل هي بخير؟

458
00:27:45,169 --> 00:27:47,027
تحتم أن أعيدها إلى المصحة

459
00:27:47,052 --> 00:27:49,239
لأن الذي فعلته بها قد حطمها

460
00:27:49,874 --> 00:27:51,589
أشعر بالأسى لخوضك  هذا

461
00:27:52,167 --> 00:27:54,507
أعلم سبب إخفائك لي لما جرى

462
00:27:56,279 --> 00:27:58,094
لأنك مذنب

463
00:27:59,749 --> 00:28:01,932
ولست أباً صالح

464
00:28:04,754 --> 00:28:07,054
أنت محقة، فأنا لست كذلك

465
00:28:08,145 --> 00:28:09,859
فعلت ما ظننته صواباً حينها

466
00:28:09,893 --> 00:28:11,727
ما ظننته صواباً؟

467
00:28:12,195 --> 00:28:14,662
عندما كانت (إيفا) عائق لأحكامك

468
00:28:14,696 --> 00:28:17,265
قمت بوضعها في الزنازن المظلمة

469
00:28:17,299 --> 00:28:19,868
وقدتها إلى الجنون

470
00:28:19,902 --> 00:28:23,494
وحين احتاجتك بشدة

471
00:28:24,840 --> 00:28:26,807
قمت بحبسها في مصحة

472
00:28:26,842 --> 00:28:30,143
لأن هذه هي طريقتك لحل المشاكل
تحبسهم بعيداً

473
00:28:30,178 --> 00:28:32,951
وأسوأ ما في الأمر

474
00:28:35,460 --> 00:28:39,342
هو إنك حرمتني من أمي

475
00:28:41,555 --> 00:28:43,823
أتريد أن تقودني إلى الجنون أنا أيضاً؟

476
00:28:43,858 --> 00:28:45,192
بالطبع لا

477
00:28:45,226 --> 00:28:46,193
بو)، أرجوك)

478
00:28:46,227 --> 00:28:48,895
إخفاء الحقيقة عني لا يحميني

479
00:28:48,929 --> 00:28:50,872
بل يدفعني للصراخ

480
00:28:53,466 --> 00:28:56,702
!! لا أعلم من أصدق
!! ولا أعلم ما أصدق 

481
00:28:56,736 --> 00:28:59,471
جاك) أخبرني بأنه أنقذها من الزنازن المظلمة)

482
00:28:59,506 --> 00:29:01,540
وأنقذها من الجنون

483
00:29:01,574 --> 00:29:04,709
لم ينقذها من علّتها

484
00:29:04,743 --> 00:29:06,077
لقد قام باستغلالها

485
00:29:06,112 --> 00:29:07,450
هذا ما تريدني أن أصدقه

486
00:29:07,475 --> 00:29:08,786
(فكري، (بو

487
00:29:08,811 --> 00:29:12,084
!! ناتج دمج قوتها وطاقتها مع دمي

488
00:29:12,518 --> 00:29:15,787
أرض خصبة ومثالية
لما أراد أن يخلقه

489
00:29:15,821 --> 00:29:16,961
والذي هو أنت

490
00:29:19,025 --> 00:29:24,395
لم يكن هناك إنقاذ
فقط النية للخلق والاستخدام

491
00:29:24,429 --> 00:29:26,681
أتريد الحديث حول الاستخدام؟

492
00:29:27,693 --> 00:29:31,144
لقد استخدمت (إيفا) لتثبيت أحكامك

493
00:29:31,169 --> 00:29:33,348
أنت لست أفضل منه

494
00:29:33,690 --> 00:29:36,992
أنا لست مثالياً
فقد قمت بتدمير حيوات

495
00:29:37,230 --> 00:29:39,063
محاربين نبلاء ملعونين

496
00:29:39,176 --> 00:29:40,709
ومزقت أواصر أرحام

497
00:29:40,744 --> 00:29:42,822
ومن ضمنها أرحامي

498
00:29:44,193 --> 00:29:47,317
وإن أخبرتك بكل هذا حين قابلتك

499
00:29:48,059 --> 00:29:49,718
فلن تسمحين لي بالدخول إلى حياتك

500
00:29:49,753 --> 00:29:54,040
أنت محق
وأتمنى لو لم أفعل

501
00:30:00,729 --> 00:30:07,135
عندما يروي أحدهم الماضي
سيصبح حكاية، أو قصة

502
00:30:07,170 --> 00:30:12,006
أنا لدي قصتي، وأمك لديها قصتها
وهو لديه قصته

503
00:30:12,040 --> 00:30:16,819
وأنت يا (بو دينيس) ستحتاجين لقصة خاصة بك

504
00:30:17,612 --> 00:30:21,431
ولتكون قصتك صحيحة
فعليك استخلاص استنتاجاتك

505
00:30:21,916 --> 00:30:23,989
والعثور على الحقيقة الخاصة بك

506
00:30:24,706 --> 00:30:27,331
هذه هي ملفات (إيفا) من المصحة

507
00:30:27,356 --> 00:30:31,624
وهو كل ما أملكه من ماضيها

508
00:30:31,658 --> 00:30:34,861
سجلّات طبية، وأشرطة، كلها هنا

509
00:30:34,895 --> 00:30:40,533
لقد حان الوقت
لن يخفى عنك شيء بعد الآن

510
00:30:56,582 --> 00:30:58,484
أنا آسف

511
00:31:10,162 --> 00:31:11,962
ما كل هذا؟

512
00:31:11,997 --> 00:31:13,531
آمل بأنها إجابات لتساؤلاتي

513
00:31:13,565 --> 00:31:14,581
أتودين المساعدة؟

514
00:31:21,569 --> 00:31:23,874
هناك شيطان بداخلها

515
00:31:24,431 --> 00:31:27,714
تحتم عليّ قتلها عندما واتتني الفرصة

516
00:31:29,947 --> 00:31:35,141
عليكم اخراجي من هنا
عليّ أن أقتلها

517
00:31:36,320 --> 00:31:37,953
(عليّ أن أقتل (بو

518
00:31:48,231 --> 00:31:50,599
لم تعني ما قالته، (بو)، إنها ليست بخير

519
00:31:50,633 --> 00:31:51,592
أعلم

520
00:31:54,219 --> 00:31:55,270
أنظروا

521
00:31:57,239 --> 00:31:58,750
الزيارات

522
00:32:18,093 --> 00:32:19,898
هو لم يتركها هناك فحسب

523
00:32:20,024 --> 00:32:22,392
يبدو بأنه اعتنى بها

524
00:32:22,763 --> 00:32:24,331
وردود فعلها كانت إيجابية تجاهه

525
00:32:24,365 --> 00:32:25,314
صبراً

526
00:32:26,845 --> 00:32:28,901
هناك زائر آخر

527
00:32:39,108 --> 00:32:41,013
ظننتك قلت بأنك تجهلين إنها  كانت هناك

528
00:32:41,047 --> 00:32:41,914
أجهل

529
00:32:41,948 --> 00:32:43,374
هل من المحتمل أن يكون أحدهم قد مسح ذاكرتك؟

530
00:32:43,399 --> 00:32:47,118
كلا، أظنني سأتذكر إن قمت بزيارة أمي

531
00:32:47,438 --> 00:32:49,554
من قد يكون قد قام بتدبير هذا؟

532
00:32:51,957 --> 00:32:54,733
زي) قالت بأن شر (جاك) يأتي بأشكال عدّة)

533
00:32:55,294 --> 00:32:56,999
لم تقل ماهية هذه الأشكال

534
00:32:57,597 --> 00:32:59,397
جاك) لم يكن يتسلل من حجرته فحسب)

535
00:32:59,432 --> 00:33:01,866
كلا، فقد كان ينتحل شخصيتي

536
00:33:04,694 --> 00:33:06,303
(دايسون)، إنها (بو)

537
00:33:06,338 --> 00:33:07,938
(علينا الوصول إلى (جاك

538
00:33:07,972 --> 00:33:09,602
سأوافيك في الطريق

539
00:33:11,709 --> 00:33:14,454
لذلك ظنّت (إيفا) بأننا أتينا بخطة معاً

540
00:33:15,180 --> 00:33:18,616
إنها ليست مجنونة
!! لقد تم خداعها

541
00:33:18,650 --> 00:33:20,084
علينا الوصول إليه

542
00:33:20,897 --> 00:33:24,408
أجل، قبل أن يقوم بخداع شخص آخر

543
00:33:25,156 --> 00:33:26,966
تامزين)، فلنذهب)

544
00:33:28,259 --> 00:33:29,785
تلك الليلة

545
00:33:30,927 --> 00:33:35,670
لقد ... كنت معي

546
00:33:42,231 --> 00:33:43,715
متى؟

547
00:33:51,113 --> 00:33:52,908
(ليلة انفصالك عن (لورين

548
00:33:54,483 --> 00:33:56,243
!!! (تامزين) 

549
00:34:24,622 --> 00:34:28,276
تامزين) ، لن يفلت بفعلته)

550
00:34:28,301 --> 00:34:29,774
!!! لا تلمسيني، أرجوك

551
00:34:31,361 --> 00:34:33,614
أتريدين التحدث في الأمر؟

552
00:34:35,999 --> 00:34:37,702
سأقتله

553
00:34:38,669 --> 00:34:41,060
سأمزقه إلى أشلاء

554
00:34:41,060 --> 00:34:42,670
وأطعمه للكلاب

555
00:34:49,478 --> 00:34:55,317
دخول مذهل
أحببت التشكيلة

556
00:35:06,361 --> 00:35:07,361
هل انتهيت؟

557
00:35:07,395 --> 00:35:09,029
لم توشك حتى

558
00:35:15,903 --> 00:35:17,504
ذلك لم يكن جيداً

559
00:35:21,843 --> 00:35:24,711
وجميعهم .. يسقطون

560
00:35:32,785 --> 00:35:34,587
هل شعرت بالندم؟

561
00:35:35,196 --> 00:35:36,589
... قلت بأنك ستفعل قبل أن 

562
00:35:36,624 --> 00:35:39,004
لا تجرؤ
لا تجرؤ على النظر إليها حتى

563
00:35:39,004 --> 00:35:40,349
أيها الجبان المثير للشفقة

564
00:35:40,353 --> 00:35:42,477
أرى بأنها لم تعجبك خدعتي القديمة

565
00:35:43,062 --> 00:35:45,564
(تعلمتها من أخي (زيوس

566
00:35:45,598 --> 00:35:49,401
(لقد انتحل شخصية الملك (ألفيتريون) لينام مع (ألكمين

567
00:35:49,435 --> 00:35:50,905
المقصد

568
00:35:51,904 --> 00:35:55,039
يمكنني انتحال شخصية الأقرباء بالدم

569
00:35:58,009 --> 00:35:59,617
بالحديث عن الدم

570
00:36:00,445 --> 00:36:02,713
(لا، لا، علينا إيصاله إلى (لورين

571
00:36:02,739 --> 00:36:04,681
ولن أدعك هنا وحدك، لنذهب

572
00:36:04,706 --> 00:36:05,884
!! لم ننتهي بعد

573
00:36:06,084 --> 00:36:07,117
هيا

574
00:36:15,025 --> 00:36:16,626
أراكم قريباً

575
00:36:23,934 --> 00:36:25,067
كيف حاله؟

576
00:36:25,102 --> 00:36:27,342
لقد أوقفت النزيف
سيكون بخير

577
00:36:27,871 --> 00:36:29,439
(أنا أكثر قلقاً عليك، (تامزين

578
00:36:29,473 --> 00:36:30,872
سأعيش

579
00:36:30,907 --> 00:36:31,840
أظن

580
00:36:31,874 --> 00:36:33,208
ما الذي يحدث لك؟

581
00:36:33,242 --> 00:36:34,576
لا أعلم

582
00:36:37,280 --> 00:36:39,865
ما الذي تفعلينه، (بو)؟

583
00:36:40,417 --> 00:36:43,185
لا أريد أن أصبح جزءاً من هذا بعد الآن

584
00:37:00,235 --> 00:37:01,890
!!

585
00:37:09,944 --> 00:37:11,645
(إنه ضعيف، (بو

586
00:37:11,680 --> 00:37:12,607
دعيها

587
00:37:19,509 --> 00:37:20,528
أنا آسفة

588
00:37:20,553 --> 00:37:21,538
لا تأسفي

589
00:37:21,563 --> 00:37:22,421
هل نجح الأمر؟

590
00:37:22,446 --> 00:37:23,179
من الأفضل أن ينجح

591
00:37:23,202 --> 00:37:23,905
!! والآن نقتله

592
00:37:23,930 --> 00:37:25,530
(لا، عليّ رؤية (تريك

593
00:37:25,577 --> 00:37:27,444
لقد اقترفت غلطة مريعة
عليّ التحدث معه

594
00:37:27,460 --> 00:37:28,394
سنرافقك

595
00:37:28,428 --> 00:37:29,728
كلا، الأمر بيننا فقط

596
00:37:29,763 --> 00:37:32,085
ابقوا معاً
لا أحد يخرج وحيداً

597
00:37:42,040 --> 00:37:43,107
(إيفا)

598
00:37:43,141 --> 00:37:44,233
ارحل

599
00:37:44,276 --> 00:37:47,478
ليس بدونك، علينا الإسراع

600
00:37:47,513 --> 00:37:49,580
هيا بسرعة، قبل أن يأتي

601
00:37:49,615 --> 00:37:53,317
لقد انتهى الأمر، وقد انتصر

602
00:37:53,351 --> 00:37:55,152
منذ متى يعتريك اليأس؟

603
00:37:55,821 --> 00:37:59,355
أنت مكافحة، لطالما كنت كذلك

604
00:37:59,390 --> 00:38:00,857
!! صغيرتي المكافحة 

605
00:38:00,892 --> 00:38:03,658
ولطالما كنت تمقت كفاحي

606
00:38:04,695 --> 00:38:06,202
لقد خذلتك

607
00:38:11,969 --> 00:38:16,271
(لقد أنقذتها، لقد أنقذت (بو

608
00:38:16,306 --> 00:38:17,940
وستعرف ذلك يوماً ما

609
00:38:17,974 --> 00:38:21,877
لكن عليها اكتشاف ذلك بنفسها

610
00:38:31,120 --> 00:38:32,987
صهري

611
00:38:33,021 --> 00:38:35,156
كم أنا مسرور

612
00:38:35,190 --> 00:38:37,291
سآخذ ابنتي إلى البيت

613
00:38:39,495 --> 00:38:42,263
الأمر سينتهي هذه الليلة

614
00:38:43,666 --> 00:38:45,366
بالفعل

615
00:38:48,970 --> 00:38:50,871
تريك)، لقد كنت محقّاً)

616
00:39:01,415 --> 00:39:06,275
أشعر بالوحدة .. أشعر بالوحدة

617
00:39:06,300 --> 00:39:08,515
هناك الكثير من الضجيج

618
00:39:09,289 --> 00:39:14,467
أبي، لا تتركني، أبي

619
00:39:19,366 --> 00:39:21,200
أرجوك، لا تتركني وحيدة

620
00:39:22,768 --> 00:39:24,936
أبي، أرجوك، لا تتركني

621
00:39:35,314 --> 00:39:37,949
دايسون)، إن (إيفا) ليست في المصحة)

622
00:39:37,984 --> 00:39:39,984
وأنا الآن أتفقد السقيفة

623
00:40:26,295 --> 00:40:27,763
!!! (تريك) 

624
00:40:51,351 --> 00:40:53,119
إنه خطأي

625
00:40:53,153 --> 00:40:55,622
أنا من أحضره إلى هنا، أنا جلبته

626
00:40:57,058 --> 00:40:58,912
سأجلب المساعدة

627
00:41:00,127 --> 00:41:01,709
ابقي معي

628
00:41:04,831 --> 00:41:08,129
أنا آسفة، أنا آسفة

629
00:41:10,870 --> 00:41:16,108
حفيدتي، حفيدتي

630
00:41:20,714 --> 00:41:28,486
تذكري دائماً، أنت من دمي أيضاً

631
00:42:04,958 --> 00:42:06,191
مرحباً

632
00:42:06,363 --> 00:42:08,397
هناك فحص آخر أودّ إجراؤه

633
00:42:11,197 --> 00:42:12,364
لا أرى أي شيء

634
00:42:12,398 --> 00:42:13,165
هلا توقفت؟

635
00:42:13,199 --> 00:42:16,438
ليس بعد، انتظري قليلاً

636
00:42:21,748 --> 00:42:23,118
هل هذا؟

637
00:42:23,783 --> 00:42:25,316
إنه نبض

638
00:42:45,696 --> 00:42:47,297
(بو)

639
00:43:03,014 --> 00:43:04,207
أين ذهب؟

640
00:43:09,418 --> 00:43:11,652
علينا الخروج من هنا

641
00:43:11,687 --> 00:43:13,121
(هيا، (بو

642
00:43:17,259 --> 00:43:18,864
(بو)

643
00:43:20,926 --> 00:43:21,987
(بو)

644
00:43:29,821 --> 00:43:33,821
<font color="#ffff99">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com</font>

