﻿1
00:00:00,898 --> 00:00:02,996
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,997 --> 00:00:06,751
(أهلًا بكم في زفاف (ألاريك سالتزمان"
"!(و(جوزيت لافلينغ

3
00:00:07,639 --> 00:00:08,483
هل افتقدتموني؟

4
00:00:12,702 --> 00:00:14,628
.ستيفان)، إنّها لا تفيق)

5
00:00:14,663 --> 00:00:18,043
لذا يا (بونستر)، إنّي وصلت"
"حياة (إيلينا) بحياتك

6
00:00:18,078 --> 00:00:20,619
،فما دمتِ حيّة"
"ستظل (إيلينا) نائمة

7
00:00:20,654 --> 00:00:25,705
جئنا اليوم لتقديم احترامنا"
"(لرئيسة الشرطة (إليزابيث فوربز

8
00:00:25,706 --> 00:00:28,075
.أنت وإيّاي، لا يمكنني فعل هذا الآن

9
00:00:28,180 --> 00:00:29,086
.آسفة

10
00:00:29,087 --> 00:00:35,211
،أعي أنّك قد تحتاجي وقتًا للشفاء
.وطالما عليّ انتظارك، فسأفعل

11
00:00:35,568 --> 00:00:37,603
من تلك؟ -
.أمي -

12
00:00:37,604 --> 00:00:40,148
(قبل القرن الـ 19، انضمّت (ليلي"
"لمجموعة سحرة

13
00:00:40,183 --> 00:00:43,548
،)طُردوا من معشر (الجوزاء"
"إنّهم مارقون وقساة

14
00:00:43,583 --> 00:00:45,107
"مصّاصو دماء ذوو قوى سحريّة"

15
00:00:45,108 --> 00:00:47,570
.لورينزو)، هذه أسرتنا)

16
00:00:49,312 --> 00:00:51,613
.آن الأوان لأودّعها

17
00:01:05,595 --> 00:01:11,382
{\fad(300,500)\}{\pos(190,220)}
،)بروكلين)، (نيويورك)"
"بعد 3 سنين من الآن

18
00:01:20,677 --> 00:01:23,102
.دايمُن)، أفق)

19
00:01:25,215 --> 00:01:27,788
.إنّي أحتاجك، أفق

20
00:01:29,085 --> 00:01:30,724
...(دايمُن)

21
00:01:30,759 --> 00:01:32,220
!أفق بحق السماء

22
00:01:36,997 --> 00:01:41,678
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 1: (( أوّل يوم من 22 ألف يوم تقريبًا

23
00:01:41,931 --> 00:01:43,322
"(عزيزتي (إيلينا"

24
00:01:43,705 --> 00:01:47,355
إنّك ودّعتنا منذ بضعة أسابيع"
"وطلبتِ منّا تدوين كلّ الأحداث

25
00:01:47,442 --> 00:01:50,210
كيّما تشعرين أنّك لم تفوّتي"
"شيئًا حين تفيقين

26
00:01:51,491 --> 00:01:55,425
{\a6}
"اليوم الحاضر"

27
00:01:50,615 --> 00:01:54,347
{\pos(190,210)}
(إليك الخبر التعس أوّلًا، قال (دايمُن"
"إن أفضل وسيلة تشغل عقله عنك

28
00:01:54,382 --> 00:01:57,980
{\pos(190,210)}
،هي بمؤازرة (ألاريك) في حزنه"
"(لذا فكما نعهد (دايمُن

29
00:01:58,015 --> 00:02:01,517
{\pos(190,220)}
(اختطف (ريك) وسافر به لـ (أوروبا"
"للتفريغ عن كربه

30
00:02:01,552 --> 00:02:04,638
"أوقن أن بوسعك تصوّر مسار هذا الأمر"

31
00:02:05,927 --> 00:02:09,330
!أجل

32
00:02:09,331 --> 00:02:12,844
{\pos(190,230)}
"وطبعًا لم نرسلهما بدون مرافقة"

33
00:02:12,879 --> 00:02:14,809
.اشربا فورًا

34
00:02:14,903 --> 00:02:18,710
{\pos(190,230)}
(لذا (دايمُن) يعتني بـ (ألاريك"
"(و(بوني) تعتني بـ (دايمُن

35
00:02:18,745 --> 00:02:21,709
{\pos(190,230)}
"(ولا أعلم تحديدًا من يعتني بـ (بوني"

36
00:02:21,710 --> 00:02:25,843
{\pos(190,230)}
مات) سيغدو رسميًّا نائب الشرطة)"
"دونافان) الأسبوع المقبل حين يتخرّج)

37
00:02:26,247 --> 00:02:28,052
"...برغم سعادتي لأجله"

38
00:02:28,053 --> 00:02:30,747
{\pos(190,220)}
إلّا أن جزءًت كبيرًا منّي يقول يا ليت"
"أمي كانت هنا لتشهد تخرّجه

39
00:02:31,252 --> 00:02:33,972
مجلس المدينة نصّب مقعدًا"
"تخليدًا لذكراها

40
00:02:34,007 --> 00:02:38,592
وإنّي أتردد عليها آملة أن"
"يقلّ شوقي لها بمعجزة

41
00:02:38,593 --> 00:02:41,423
{\pos(190,220)}
لا أنفك أفكر بأنّي طالما"
"بوسعي الاستشفاء

42
00:02:41,458 --> 00:02:46,265
{\pos(190,220)}
،إذن يمكنني المضيّ بحياتي"
"لكنّي لا أتوقّع حدوث ذلك قريبًا

43
00:02:49,337 --> 00:02:54,241
{\pos(190,220)}
(عامّة، ها قد دوّنت عن (دايمُن"
"(و(بوني) و(ريك) و(مات

44
00:02:54,242 --> 00:02:56,806
{\pos(190,220)}
"من تراه يفوتني؟" -
ماذا تكتبين؟ -

45
00:02:56,841 --> 00:03:00,481
ستيفان)، ماذا تفعل هنا؟)

46
00:03:00,482 --> 00:03:02,282
{\pos(190,220)}
بلّغ (مات) عن فقدان بعض
أكياس الدماء من المستشفى

47
00:03:02,283 --> 00:03:05,638
.لذا ارتأيت أن أتحرّى الأمر -
أتظن أمك الفاعلة؟ -

48
00:03:05,673 --> 00:03:08,727
{\pos(190,220)}
لو أنّها ليست الفاعلة، فإنّها فعليًّا
بارحت وجه الخليقة

49
00:03:08,923 --> 00:03:12,570
{\pos(190,220)}
وما زلت حائرًا ما إن كان
.ذلك شيئًا حميدًا أم سيّئًا

50
00:03:12,894 --> 00:03:15,863
{\pos(190,210)}
إذًا كيف حال (دايمُن)؟

51
00:03:15,864 --> 00:03:18,444
{\pos(190,220)}
إن كان ثمّة درس مستفاد من آخر
مرّة انتظر فتاة لعشرات السنين

52
00:03:18,445 --> 00:03:21,024
{\a6}
"(يُقصد انتظار (دايمُن) لـ (كاثرين بيرث"

53
00:03:21,025 --> 00:03:25,961
{\pos(190,220)}
.إذًا أنا قلق -
.أنت قلق، أما أنا مرتعبة -

54
00:03:32,781 --> 00:03:37,718
{\pos(190,220)}
إنّي عقَّدتُ الأمر، أليس كذلك؟ -
عقَّدت ماذا؟ -

55
00:03:37,719 --> 00:03:43,126
{\pos(190,220)}
،أخبرتك بشعوري نحوك
.وذلك كان غريبًا

56
00:03:43,161 --> 00:03:46,672
{\pos(190,220)}
.(كلّا، ليس غريبًا يا (ستيفان

57
00:03:46,707 --> 00:03:50,437
طلبت من أخي الذي تكرهينه
.معالجة الصمت المحرج

58
00:03:50,472 --> 00:03:53,949
{\pos(190,220)}
...لا أكره (دايمُن)، إنّما

59
00:03:55,000 --> 00:04:01,478
{\pos(190,220)}
طبعًا كنت بحاجة ماسّة
.لمعالجة الصمت المحرج

60
00:04:01,513 --> 00:04:05,193
{\pos(190,220)}
،صدقت، إنّه أمر معقّد
.إنّك جعلته معقَّدًا، تهانئي

61
00:04:05,331 --> 00:04:06,980
ما رأيك في هذا؟
...مسار جديد

62
00:04:06,981 --> 00:04:13,187
{\pos(190,220)}
،عيشي حياتك واستشفي
.وحاليًا سنبقى صديقين

63
00:04:13,188 --> 00:04:15,337
{\pos(190,220)}.يروقني هذا المسار

64
00:04:15,389 --> 00:04:17,564
.جيّد -
.اتّفقنا -

65
00:04:18,358 --> 00:04:20,949
.استمتعي بالكتابة -
.شكرًا لك -

66
00:04:23,997 --> 00:04:27,299
،كما كنت أقول"
"الوضع على خير حال

67
00:04:29,937 --> 00:04:32,538
يوميّاتي العزيزة، إنّي في عذاب

68
00:04:32,539 --> 00:04:35,593
لم أتوقّع إيجاد مكان"
"أسوأ من حيث أتيت

69
00:04:35,628 --> 00:04:38,969
،لكن بمعجزة فريدة"
"وجدت مكانًا أسوأ

70
00:04:39,713 --> 00:04:42,794
،خلال أسابيع منذ وصلت"
"اتّضحت لي 3 أمور

71
00:04:43,517 --> 00:04:48,509
،الطعام فعليًّا صنيع سمّ"
"وأريج الهواء كالطاعون

72
00:04:48,544 --> 00:04:51,289
"وكلّ امرئ يودّ معرفة ما يفعه غيره"

73
00:04:51,291 --> 00:04:54,546
"هذا المكان لا يلائمني ولا أبغاه"

74
00:04:54,581 --> 00:04:57,029
"هذا ليس العالم الذي تصورته"

75
00:04:51,319 --> 00:04:52,413
{\a6}
ليلي): رجاءً أعلميني حين)
"تحصلين على دماء، شكرًا لك

76
00:04:52,448 --> 00:04:53,359
{\a6}
فاليري)؟ لم تطمئنينا عليك)"
"رجاءً اتّصلي بي

77
00:04:53,360 --> 00:04:54,518
{\a6}
"لقد فوتِّ الفطور، أين أنت؟"

78
00:04:59,233 --> 00:05:00,633
!ويلاه، يا إلهي

79
00:05:00,634 --> 00:05:03,648
!ويلاه، يا إلهي
ماذا فعلت؟

80
00:05:03,649 --> 00:05:05,203
.لم أتوقع أن تسير بمنتصف الطريق

81
00:05:05,238 --> 00:05:08,360
.ستو)، علينا طلب النجدة) -
.اصمتي ودعيني أفكّر -

82
00:05:09,276 --> 00:05:11,177
لا يبدو أن أحدًا رآنا، مفهوم؟

83
00:05:11,178 --> 00:05:13,528
.أجننت؟ لا يمكننا تركها هنا

84
00:05:13,563 --> 00:05:15,230
!إنّها لا تتحرّك -
.لقد تعاطينا سجائر مخدّرة توًّا -

85
00:05:15,265 --> 00:05:17,580
،إنّي منتشٍ جدًّا الآن
أتودّينني أن أُسجَن؟

86
00:05:18,719 --> 00:05:20,118
.هيّا بنا لنذهب

87
00:05:35,702 --> 00:05:40,039
"كما قلتُ، عذاب كامل لا يريم"

88
00:05:40,741 --> 00:05:44,262
"وللأسف أسرتي لا تهوّن من الأمر"

89
00:05:44,297 --> 00:05:47,945
"إذ أن (ليلي) أسكنتنا منزلًا عفنًا مجهورًا"

90
00:05:47,980 --> 00:05:52,577
،ستويك بو)، و(نورا) المزعجة)"
"(والمختلّة (ماري لويز

91
00:05:52,612 --> 00:05:54,801
"و(مالكولم)، فتى (ليلي) المدلل"

92
00:05:54,836 --> 00:05:58,113
،)لا أريد يا (ليلي
.تناولت حصّتي فعليًّا اليوم

93
00:05:58,148 --> 00:05:59,625
"مدّعي البِرّ"

94
00:05:59,626 --> 00:06:02,295
.(يا لك من قدّيس يا (مالكولم

95
00:06:04,665 --> 00:06:06,122
.هذه مهزلة

96
00:06:06,157 --> 00:06:09,402
نورا) محقّة، حتّامَ سنعيش)
على 3 رشفات يوميًّا؟

97
00:06:09,403 --> 00:06:12,095
إنّنا نكرر حياتنا في ذلك
.العالم السجنيّ

98
00:06:12,130 --> 00:06:14,704
.بو) لا يتشكي) -
.بو) أبكم) -

99
00:06:16,410 --> 00:06:19,382
وأنا من خلت أن بوسعنا تناول
.وجبة عائليّة في سلام

100
00:06:19,546 --> 00:06:24,083
بو)، أتلعب معي طاولة الزهر)
ريثما تنهي طيور العشق شجارها؟

101
00:06:30,328 --> 00:06:34,264
{\pos(190,220)}{\fad(300,500)\}
"(أمستردام)"

102
00:06:35,495 --> 00:06:38,270
.لا أشعر بوجنتيّ

103
00:06:39,166 --> 00:06:41,241
ماذا نحتسي؟ -
.لستُ أدري -

104
00:06:41,276 --> 00:06:44,264
أتقرأ الألمانيّة؟ -
.هذه بالواقع الهولنديّة -

105
00:06:44,299 --> 00:06:47,504
ويلاه، لحظة، أين نحن؟ -
.(أمستردام) -

106
00:06:48,175 --> 00:06:53,857
عزيزتي (إيلينا)، قطعنا نصف"
"أوروبا) وما زالا ثملين)

107
00:06:53,892 --> 00:06:54,981
أمن الضروريّ كتابة هذا؟

108
00:06:54,982 --> 00:06:57,750
أخبرتني (إيلينا) أن أدوّن
.في دفتر يوميّات كلّ ما يفوتها

109
00:06:57,751 --> 00:07:02,290
،وحين تفيق بعد 60 عام وقليل
فتجد (ريك) مات بسبب تسمم كحوليّ

110
00:07:02,325 --> 00:07:04,432
.فستودّ معرفة ما جرى

111
00:07:04,467 --> 00:07:07,633
ما لم تموتي مختنقة على نحو مأساويّ
.بالفستق المقدّم مع الشراب

112
00:07:07,668 --> 00:07:09,225
.عندئذٍ يمكنني إخبارها بنفسي

113
00:07:11,326 --> 00:07:13,603
!ما ألطفك

114
00:07:14,101 --> 00:07:18,104
سأستأجر درّاجة
.وأشاهد المدينة كسائحة طبيعيّة

115
00:07:18,105 --> 00:07:20,806
.لعلمك، لا يعتمرون خوذ هنا -
.لا تنفك تزيد طرافة -

116
00:07:20,807 --> 00:07:24,844
مرّي بالسكة الحديديّة
.ولا تنظري يمينًا ويسارًا

117
00:07:24,845 --> 00:07:25,877
.مفهوم

118
00:07:29,483 --> 00:07:33,830
أموقن أنّك لا تودّ مرافقتها؟ -
.محاولة جيدة، لن أغادرك -

119
00:07:33,865 --> 00:07:37,672
.(لا أحتاج حاضنًا يا (دايمُن -
.(الأمر غير منوط بما تحتاجه يا (ريك -

120
00:07:37,707 --> 00:07:41,092
،بل بما أحتاجه أنا
فإن إبعادك عن القفز من منحدر شاهق

121
00:07:41,127 --> 00:07:44,589
يشغل عقلي عن كون
خليلتي التي في غيبوبة سحريّة

122
00:07:44,965 --> 00:07:49,567
موصولة بساحرة (بينت) البارعة
.باجتناب الموت الذي لا رجعة منه

123
00:07:49,602 --> 00:07:53,719
فهمت، إذًا تعاستي مجرّد إلهاء لك؟

124
00:07:53,740 --> 00:07:56,074
.أجل -
.مفهوم -

125
00:07:59,513 --> 00:08:03,549
ماذا؟ -
.إنّي سعيد بأنّك معي يا صاح -

126
00:08:10,289 --> 00:08:13,291
سأقصد (نيويورك) عصر اليوم
.(لملاقاة (لورينزو

127
00:08:13,326 --> 00:08:14,725
.أفترض ألّا وجود لشيء يقلقني

128
00:08:14,760 --> 00:08:17,136
إذًا مسموح لك باستكشاف العالم
على حين نُحبَس هنا

129
00:08:17,137 --> 00:08:20,456
نجوّع أنفسنا متظاهرين بأننا
لسنا أقوى أناس الأرض؟

130
00:08:20,491 --> 00:08:22,222
أعليّ تذكرتكم بحالنا فيما مضى؟

131
00:08:22,257 --> 00:08:25,646
أتقصدين حين أحببتنا
وسمحتِ لنا بنيل متعة حقّة؟

132
00:08:25,681 --> 00:08:30,707
،نهمنا للقتل جذب اهتمامًا غير مرجوّ
وأجبرنا على الفرار عقودًا بكل مرّة

133
00:08:30,742 --> 00:08:35,665
،ثم أوردنا السجن 100 عام
.(أسلوب حياتنا لم يجدِ يا (مري لويز

134
00:08:35,722 --> 00:08:40,012
،الآن تريديننا أن نتعايش
.نعلم، فقد سمعنا خطبتك

135
00:08:40,047 --> 00:08:41,293
ماذا عن (أوسكار)؟

136
00:08:41,294 --> 00:08:46,401
،إنّه غائب منذ أيام يؤدّي مهامك
.أشك جدًّا أنّه غادر ليعيش سرًّا

137
00:08:49,836 --> 00:08:51,921
،فاليري)، مظهرك فوضويّ)
ماذا جرى؟

138
00:08:51,956 --> 00:08:54,945
.مراهقان صدماني بسيّارتهما

139
00:08:54,980 --> 00:08:57,953
يا إلهي العزيز، هل السيّارة بخير؟

140
00:09:00,313 --> 00:09:05,291
،الوحشان الصغيران تركاني للموت
.بدون اعتذار ولا طلب للنجدة

141
00:09:05,326 --> 00:09:09,855
كنت قتيلة على الطريق، وماذا فعلتُ؟
تصرّفت كقتيلة على الطريق

142
00:09:09,890 --> 00:09:12,045
لأننا محكومون من قبل مسالمة

143
00:09:12,080 --> 00:09:14,999
تحبّذ رؤية أطفالها يتأذون
.عن أن يدافعوا عن أنفسهم

144
00:09:17,364 --> 00:09:21,277
،)لا تبكي يا (فاليري
.أنت في بيتك الآن

145
00:09:21,368 --> 00:09:26,439
.إنّك معنا -
.أجل -

146
00:09:26,440 --> 00:09:31,116
لا نحتاج لبقيّة العالم، صحيح؟
.إنّنا معًا

147
00:09:34,614 --> 00:09:39,142
،قاومت رغبتك للفتك بهما
.هذا يعني أنّك تتعلّمين

148
00:09:41,512 --> 00:09:43,949
.(إنّي فخورة بك يا (فاليري

149
00:10:03,176 --> 00:10:04,442
.فاتتك بقعة

150
00:10:07,280 --> 00:10:08,573
من أنتما؟

151
00:10:08,608 --> 00:10:11,163
أتذكرين السنجابة الضخمة
التي دستها هذا الصباح؟

152
00:10:11,251 --> 00:10:13,785
.(اتّضح أنّها صديقتنا (فاليري

153
00:10:15,295 --> 00:10:19,794
.لكنّك بدوت ميّتة -
.ذلك يحدث لي كثيرًا -

154
00:10:24,297 --> 00:10:25,431
.دعوها لي

155
00:10:29,636 --> 00:10:31,303
.إنّك أسوأ من صديقك

156
00:10:31,304 --> 00:10:35,094
،فكّرتِ في فعل الصواب
.ثم تركتِها ببساطة

157
00:10:37,911 --> 00:10:43,608
ورغم ذلك، فإنّك أوّل شيء
.في هذه البلدة الذي لا أكرهه كليًّا

158
00:10:53,458 --> 00:10:55,528
.ليلي) ستغضب)

159
00:10:55,529 --> 00:10:59,044
على (ليلي) معرفة أن مارقيها
.ليسوا مصممين للتعايش

160
00:11:02,202 --> 00:11:06,668
.حقًّا، ما أشدّ عبثك -
.لو كنتِ جميلة، لفعلتِ مثلي -

161
00:11:13,613 --> 00:11:15,013
ماذا جرى بحق السماء؟

162
00:11:24,141 --> 00:11:28,744
،)الجثتان لم تُقتلا بأسلوب (ليلي
.حتمًا قتلهما المارقون

163
00:11:28,745 --> 00:11:30,546
.الاستقبال تشوّش قليلًا يا أخي

164
00:11:30,547 --> 00:11:34,016
وكأنّك قلت أن أمّنا أعادت
.أسرة المجانين خاصّتها

165
00:11:34,017 --> 00:11:35,390
هل لي ببعض التفاصيل؟

166
00:11:35,425 --> 00:11:37,462
ثمّة ضحيّة لديها آثار عضّ

167
00:11:37,497 --> 00:11:39,455
والآخرى مشوّهة لدرجة
.تجعل التمييز مستعصيًا

168
00:11:39,456 --> 00:11:42,791
مات) وجد بيتًا كان قيد الحجز)
العقاريّ خلال العامين السابقين

169
00:11:42,792 --> 00:11:46,192
فإذا بالكهرباء تعود له على نحوٍ
.(غامض بعد أيام من زفاف (ريك

170
00:11:46,429 --> 00:11:48,537
لذا ذهبت (كارولين) لهناك"
"لتحرّي الأمر

171
00:11:48,845 --> 00:11:52,802
أنصت، أود (ريك) أن
.يخبرني بكيفيّة صناعة قنبلة

172
00:11:53,501 --> 00:11:55,732
.مكالمة لك -
مرحبًا؟ -

173
00:11:55,767 --> 00:11:57,510
.الناحية الأخرى -
مرحبًا؟ -

174
00:11:57,545 --> 00:12:00,242
"ألاريك)، أودّك أن تعلّمني صنع قنبلة)"

175
00:12:00,243 --> 00:12:02,868
،عظيم، انتهى الحفل
.آن أوان العودة للبيت

176
00:12:02,869 --> 00:12:08,048
إنّي فعليًّا أحملق في كامل
.كنزك من الأسلحة الباهرة

177
00:12:08,083 --> 00:12:10,763
.أجل، تحديدًا، استخدم أحدهم الآن -
"ليس بهذه البساطة" -

178
00:12:10,764 --> 00:12:14,418
،طالما نودّ قتلهم
.فعلينا قتلهم دفعة واحدة

179
00:12:16,526 --> 00:12:19,926
سأعاود مهاتفتك من
مكان أقل ازدحامًا

180
00:12:20,130 --> 00:12:24,186
ثم سأفقد الوعي بسعادة
.وأتظاهر بأننا لم نتحدث

181
00:12:28,205 --> 00:12:29,637
.لا بأس

182
00:12:30,607 --> 00:12:31,910
.ليلي) فازت)

183
00:12:32,843 --> 00:12:36,477
،برغم بذلنا قصارى جهدنا لمنعها
.إلّا أنّها استعادت أسرتها فعليًّا

184
00:12:36,479 --> 00:12:38,953
،قال (ستيفان) إنّه يتدبر الأمر
.لذا فإنّه قدير به

185
00:12:38,982 --> 00:12:42,852
أتصدّق هذا فعلًا، أم أنّه مجرّد مسوّغ
لتتابع حبوك البطيء نحو الهاوية؟

186
00:12:42,853 --> 00:12:45,806
أتعلمين عدد الأيام التي ستمرّ
قبلما أرى (إيلينا) مجددًا؟

187
00:12:45,841 --> 00:12:51,074
نحو 22,916 يومًا، وهذا بافتراض
.إصابتك بأحد أمراض الشيخوخة

188
00:12:51,228 --> 00:12:54,591
.لم أبدأ بالاقتراب من الهاوية بعد

189
00:12:54,626 --> 00:12:57,665
،)أنصت لنفسك يا (دايمُن
.إيلينا) تودّك أن تحيا حياتك)

190
00:12:57,667 --> 00:12:59,268
بون)، طالما ستبقي معنا)

191
00:12:59,269 --> 00:13:01,737
:فليس من حقّك ممارسة لعبة
."(ما كانت ستفعله (إيلينا"

192
00:13:01,738 --> 00:13:05,385
ماذا يفترض أن يعنيه قولك؟ -
.لا شيء -

193
00:13:09,646 --> 00:13:14,271
تناولت بعض البوربُن الرديء
...خلال حياتي، لكن هذا

194
00:13:20,557 --> 00:13:22,723
.هذا ليس بوربُن

195
00:13:23,860 --> 00:13:25,430
.إنّه شاي

196
00:13:29,032 --> 00:13:35,738
أرأيت هذا الحجر قبلًا؟ -
لا أظنّ، ما هذا؟ -

197
00:13:35,739 --> 00:13:37,405
.لا يهمّ

198
00:13:39,276 --> 00:13:43,746
أتمكنك مناجاة زوجتي
وإخبارها بأنّه معي؟

199
00:13:43,747 --> 00:13:48,388
،بإمكاني المحاولة طبعًا
سأحتاج رباطًا روحانيًّا للوصول لروحها

200
00:13:49,185 --> 00:13:52,002
.شيء ذو أهميّة

201
00:13:56,559 --> 00:13:58,626
.هذا خاتم زفافها

202
00:14:11,031 --> 00:14:17,378
،إنّي آنس شعورًا قويًّا
.هذا الخاتم يكتنف طاقة عظيمة

203
00:14:17,714 --> 00:14:20,482
.إن بينكما رابطة قويّة

204
00:14:20,483 --> 00:14:27,089
،إنّها أحبَّتك حبًّا لا حدود له
.وتودّ إعلامك أنّها تشتاق لك

205
00:14:27,090 --> 00:14:30,703
كيف تجرؤ، تفترس أمل وتعاسة الناس؟

206
00:14:31,127 --> 00:14:33,430
!هذا خاتم زائف أيّها الدجال

207
00:14:34,898 --> 00:14:38,173
فقدت الخاتم الحقّ لدى أوّل
.وسيط روحانيّ التقيته

208
00:14:40,837 --> 00:14:43,438
.لعلّ موت زوجتك أفضل لها

209
00:15:10,767 --> 00:15:14,144
إنّها جريمة أن تمكث أجمل
.فتاة في الحانة بمفردها

210
00:15:15,105 --> 00:15:17,597
كأسان من أطيب الويسكي
.رجاءً يا عزيزتي

211
00:15:18,219 --> 00:15:22,686
!لورينزو)، لكم اشتقت إليك) -
وخطأ من هذا؟ -

212
00:15:22,721 --> 00:15:26,524
تبعدينني بينما تدرّبين
.جراءك اليتيمة على السيطرة

213
00:15:26,750 --> 00:15:29,684
يتعلّمون السيطرة كيّما
.يعيشون بدون لفت الانتباه

214
00:15:29,686 --> 00:15:31,520
...إنّك تحيا في العالم بحريّة

215
00:15:31,521 --> 00:15:33,992
أجل، للبعد عن التأثير
.السيء ونحوه، مفهوم

216
00:15:34,124 --> 00:15:39,649
،)إنّك حاليًا استدعيتني لـ (نيويورك
.متشوّق لمعرفة السبب

217
00:15:39,684 --> 00:15:45,460
،أملت أن تجد شيئًا لأجلي
أثناء حبسي، ثمّة قنية عزيزة عليّ جدًّا

218
00:15:45,502 --> 00:15:47,636
ظننتني فقدتها لمّا احترقت
(سفينتنا القادمة من (إنجلترا

219
00:15:47,637 --> 00:15:49,635
.فيما قد وجدها الغوّاصون

220
00:15:49,670 --> 00:15:53,442
،)كانت تعرض في معرض (ماريتايم
.إلّا أنّها اختفت مؤخرًا مجددًا

221
00:15:53,443 --> 00:15:55,502
ما حاجتك بها؟

222
00:15:59,616 --> 00:16:03,062
،إن اكتشف أحد أنّك تبحث عنها
.فربّما تكون في خطر

223
00:16:03,097 --> 00:16:05,154
وهذا أمر يعزز وجوب معرفتي
.سبب بحثي عنها

224
00:16:05,155 --> 00:16:07,045
.(إنّه شأن أسريّ يا (لورينزو

225
00:16:12,328 --> 00:16:13,804
.ظننتني من أسرتك

226
00:16:13,839 --> 00:16:18,140
عزيزي، لا نبتغي شيئًا
.أكثر من إيمانك بأنّك معنا

227
00:16:18,175 --> 00:16:21,901
معكم، لقد آزرتك حين
.تخلّى عنك ابنيك

228
00:16:21,936 --> 00:16:25,816
أتريد رؤية أبنائي وحوشًا كما هم فعلًا؟

229
00:16:26,209 --> 00:16:28,720
تود أن تتخلّى عن صداقاتك؟

230
00:16:35,636 --> 00:16:38,649
ماذا حدث لذلك الفتى السقيم
الذي قابلته على متن السفينة؟

231
00:16:38,684 --> 00:16:40,622
الفتى الذي تركه أهله
في تكيّة وعمره 4 سنين؟

232
00:16:40,623 --> 00:16:45,871
الفتى الذي لم يعهد الرحمة
إلّا يوم أنقذت حياته؟

233
00:16:47,764 --> 00:16:54,466
،ذلك الفتى ليس عميل مهمّات لك
.اعثري على حجرك اللعين بنفسك

234
00:17:01,144 --> 00:17:05,047
ثمّة 5 مارقين، رجلان
.و3 فتيات، وأمك ليست بالبيت

235
00:17:05,048 --> 00:17:07,116
و(إينزو)؟ -
.ليس هناك أيضًا -

236
00:17:07,151 --> 00:17:11,753
،إذًا إن أردت فعلها، فالآن فرصتنا
.أرني كيف تعمل

237
00:17:11,754 --> 00:17:16,592
.بداية، هذه قنبلة -
.مفهوم -

238
00:17:16,593 --> 00:17:20,148
،وهذا مؤقّت
.سأضبطه على 60 ثانية

239
00:17:20,183 --> 00:17:21,755
.ستون ثانية، مفهوم

240
00:17:21,998 --> 00:17:25,501
أموقنة أنّك تودّين فعل هذا؟ -
.إنّي ملزمة بفعله -

241
00:17:25,502 --> 00:17:30,236
،عاشوا في بيتك لـ 100 عام
.وقد رأوا صورتك، وسيعرفونك فورًا

242
00:17:30,373 --> 00:17:34,844
أقصد إن كنت ترتأينها خطّة جنونيّة
.فهذا أوان إبدائك رأيك

243
00:17:35,378 --> 00:17:38,622
أتوجد أيّ نسخة لهذه الخطّة
تخلو من قلقك عليّ؟

244
00:17:39,949 --> 00:17:42,517
.غالبًا لا يوجد

245
00:17:54,631 --> 00:17:56,365
!(مرحبًا بكم في (ميستك فولز

246
00:17:56,366 --> 00:17:59,067
.(أنا (كارولين -
.لسنا مهتمّين -

247
00:17:59,068 --> 00:18:03,431
!كلّا
.لا تقلقي، لا أبيع شيئًا

248
00:18:03,466 --> 00:18:06,384
.أنا جارتكم الساكنة أدنى الجادة -
وماذا تريدين؟ -

249
00:18:07,277 --> 00:18:12,265
!يا للروعة، منزل مبهر
.يروقني ما فعلتموه بالأرضيّات

250
00:18:12,415 --> 00:18:16,402
أهذا خشب صلب أصليّ؟ -
.إنّه غول في وجرة بالجحيم -

251
00:18:16,437 --> 00:18:18,274
"لا أحد يحفل بالأرضيّات"

252
00:18:20,323 --> 00:18:23,761
جلبت لكم هدية انتقال للمنزل الجديد
.(كما ينصّ عرف (ميستك فولز

253
00:18:23,796 --> 00:18:26,061
.فاليري) لديها حساسية من الورود الطبيعيّة)

254
00:18:27,964 --> 00:18:32,132
.سأضعها هنا

255
00:18:38,465 --> 00:18:41,175
.إنّي في غاية الأسف

256
00:18:42,469 --> 00:18:44,757
!يا لي من حمقاء

257
00:18:48,384 --> 00:18:50,219
لذا من أين أنتم؟

258
00:18:57,760 --> 00:19:02,000
.يروقني معطفك -
...شكرًا، تلقيته كهدية لعيد ميلادي -

259
00:19:02,035 --> 00:19:03,836
ألا يروقك معطفها؟

260
00:19:03,871 --> 00:19:07,207
لا بأس به، أظنّه سيبدو
.أفضل بمراحل عليك

261
00:19:08,538 --> 00:19:11,891
كارولين)، علينا الانصراف)
.لحفل الشواء

262
00:19:12,408 --> 00:19:15,308
ومن تكون؟ -
.من يوصلها -

263
00:19:15,612 --> 00:19:18,468
.كير)، علينا الذهاب) -
.كير) لن تغادر بعد) -

264
00:19:22,652 --> 00:19:25,254
.أعطني معطفك

265
00:19:30,093 --> 00:19:32,094
.تفضّلي، خذي معطفي

266
00:19:32,095 --> 00:19:35,595
.شكرًا لك، ما ألطفك

267
00:19:35,865 --> 00:19:37,989
!إلى اللقاء -
.انتظري -

268
00:19:41,945 --> 00:19:45,207
.نسيتِ مديح مظهرها

269
00:19:45,208 --> 00:19:49,744
.إنّه يبدو مذهلًا عليك -
أيشم أحد غيري ذلك؟ -

270
00:20:04,427 --> 00:20:07,505
ريك) كان هنا، كيف أضعناه؟)

271
00:20:07,540 --> 00:20:11,931
،تنتعلين حذاءً بشعًا لتعقّب شخص ما
.عينيك ضعيفتين، وإنّك بطيئة البديهة

272
00:20:11,966 --> 00:20:12,790
أنا بطيئة البديهة؟

273
00:20:12,791 --> 00:20:15,749
إنّك أمضيت آخر بضعة أسابيع
في (أوروبا) مع رجل يتظاهر بكونه ثملًا

274
00:20:15,784 --> 00:20:17,841
.ولم تلاحظ ذلك حتّى -
.صدقت -

275
00:20:17,842 --> 00:20:19,989
لأي اتّجاه تودّنا أن نذهب؟

276
00:20:22,647 --> 00:20:26,068
هل نلتفت، أم نسير مباشرة؟

277
00:20:33,524 --> 00:20:35,458
.يا للهول، شكرًا لك

278
00:20:35,459 --> 00:20:38,027
.لا شكر على واجب

279
00:20:44,716 --> 00:20:50,085
لحظة، أرأيت قدوم تلك السيّارة؟

280
00:20:50,120 --> 00:20:53,123
ماذا؟ -
هل ترددت بإنقاذ حياتي؟ -

281
00:20:53,844 --> 00:20:57,690
.اهدئي، ترددت لـ 3 ثوانٍ فقط -
.ثلاث ثوانٍ -

282
00:20:57,725 --> 00:21:01,171
.كنت قد أموت -
.(صدقت يا (بون -

283
00:21:01,206 --> 00:21:04,365
،)لو لم أحرّك ساكنًا لعادت (إيلينا
.ولصار الوضع بأتم ما يرام

284
00:21:04,400 --> 00:21:07,667
يكفي، لن أمضي بقيّة عمري
.معتقدة أنّك تمتعضني

285
00:21:07,702 --> 00:21:10,158
بماذا يفترض أن أشعر يا (بوني)؟
.إنّك حاضرة وهي غائبة

286
00:21:10,159 --> 00:21:13,403
.(كلّما أرنو إليك أرى غياب (إيلينا

287
00:21:14,465 --> 00:21:18,578
،يؤسفني جدًّا أن ذلك حدث
(أنا أيضًا فقدت (إيلينا) يا (دايمُن

288
00:21:19,704 --> 00:21:22,876
وإنّك أحد الأشياء القليلة التي
.تذكرني بها وعليّ التمسّك بها

289
00:21:22,911 --> 00:21:28,989
،لذا لك أن تمقتني أو تحبّني
.لكنّك عالق معي

290
00:21:42,827 --> 00:21:45,374
ما الداعي لهذا الشرف النادر؟

291
00:21:45,409 --> 00:21:47,530
آمل أنّك ما كنتِ
.متعلّقة جدًّا بذلك البيت

292
00:21:48,080 --> 00:21:51,448
.فقد حوّلناه لكومة رماد وعائلتك داخله

293
00:21:51,483 --> 00:21:53,836
آسف، ماذا فعلت؟

294
00:21:54,574 --> 00:21:56,740
،)لقد ذهبوا لغير رجعة يا (ليلي
وإنّنا نمهلك حتّى هذه الليلة

295
00:21:56,741 --> 00:21:59,874
،)لتبارحي (ميستك فولز
.وإلّا سنقضي عليك تاليًا

296
00:21:59,909 --> 00:22:03,473
مارقون عمرهم يجاوز قرنًا

297
00:22:03,508 --> 00:22:05,790
،ناقمون على العالم ويجيدون النجاة
.وتتجاوز حكمتهم أعمارهم

298
00:22:05,825 --> 00:22:08,040
أتحسبهم سيمحون من على
وجه الخليقة بضربة واحدة؟

299
00:22:08,075 --> 00:22:11,096
...ابني، دعني أعطيك نصيحة أموميّة

300
00:22:12,706 --> 00:22:14,214
.اهرب

301
00:22:18,763 --> 00:22:24,068
رجاء انضموا إليّ في الإعلان عن دفعة
متخرجينا من نواب الشرطة الجدد

302
00:22:24,103 --> 00:22:28,302
على حين أقرأ أسماءهم
.سيتسلّمون شاراتهم

303
00:22:32,743 --> 00:22:35,211
.يا لها من بلدة سعيدة

304
00:22:35,587 --> 00:22:38,089
.أوقن أنّهم يقيمون أجمل الجنائز

305
00:22:38,249 --> 00:22:42,701
نورا)، أقسم أن قلبك صنيع)
.سم زرنيخ خالص

306
00:22:43,541 --> 00:22:47,564
.اعترفي أنّك تحبيني أكثر لهذا السبب -
.تعلمين أنّي أفعل -

307
00:22:50,995 --> 00:22:53,629
"(النائب (كورنيل ويلز"

308
00:22:56,300 --> 00:22:57,433
.(مار)

309
00:22:58,936 --> 00:23:00,803
.إنّنا في القرن الـ 21

310
00:23:00,805 --> 00:23:03,540
.بوسعنا أن نتماسك باليدين الآن

311
00:23:03,541 --> 00:23:07,639
!ويلاه، يا إلهي
أهذه أوّل مواعدة عامّة بينكما؟

312
00:23:07,674 --> 00:23:10,977
.هذا جدير بالإعجاب -
.علينا جعلها مواعدة مزدوجة بوقت ما -

313
00:23:11,012 --> 00:23:13,725
حتمًا يوجد رجل يائس كفاية
.لدرجة أن يعزمك على العشاء

314
00:23:13,760 --> 00:23:15,785
أيمكننا التركيز على الثأر رجاء؟

315
00:23:15,786 --> 00:23:19,556
"(النائب (تيلور هال"

316
00:23:21,025 --> 00:23:23,670
.(النائب (ماثيو دونافان

317
00:23:28,366 --> 00:23:30,866
"(النائب (تيم جونسون"

318
00:23:35,339 --> 00:23:37,534
"(النائب (جيفري موريسون"

319
00:23:39,243 --> 00:23:41,974
"(النائب (جورج كالاهان"

320
00:23:46,083 --> 00:23:48,180
"(النائب (جون موريس"

321
00:23:48,215 --> 00:23:50,534
.أعتقد أن لدينا مشكلة

322
00:24:01,332 --> 00:24:03,499
.أعتذر عن العطل يا رفاق

323
00:24:27,424 --> 00:24:28,723
!لا

324
00:24:51,314 --> 00:24:53,415
!ويلاه، يا إلهي

325
00:24:56,553 --> 00:24:58,379
.مرحبًا يا جارتنا

326
00:25:07,130 --> 00:25:09,064
!يكفي

327
00:25:27,150 --> 00:25:31,879
ناضلت بضراوة لألم شملنا

328
00:25:32,468 --> 00:25:37,172
وجدت سبلًا للتعايش
في هذا العالم الجديد

329
00:25:37,207 --> 00:25:42,363
ضحّيت بكل عزيز وغالٍ
.لأجعلنا أسرة من جديد

330
00:25:43,511 --> 00:25:45,500
كيف تجرؤون على المخاطرة بذلك؟

331
00:25:45,501 --> 00:25:48,637
...أنصوا جميعًا

332
00:25:48,638 --> 00:25:51,466
.إراقة الدماء ستتوقّف الآن

333
00:26:14,802 --> 00:26:16,873
ماذا حدث؟ -
.لستُ أدري -

334
00:26:16,874 --> 00:26:19,375
،حسبتنا نسفناهم
كيف نجوا من الانفجار؟

335
00:26:19,376 --> 00:26:23,107
.لستُ أدري -
.رفاق صفّ مات بالكامل ماتوا -

336
00:26:23,313 --> 00:26:24,479
.ورئيس الشرطة الجديد مات

337
00:26:24,481 --> 00:26:29,117
كل أولئك الناس لم تسنح
...لأحدهم حتّى فرصة لـ

338
00:26:29,119 --> 00:26:30,686
ربّاه، إلامَ تنظر؟

339
00:26:30,687 --> 00:26:35,591
،توجد شظية غائرة في عنقي
.وأعجر عن إخراجها

340
00:26:36,760 --> 00:26:40,262
.دعني أخرجها -
.شكرًا لك -

341
00:26:46,537 --> 00:26:48,203
.أكاد أخرجها

342
00:26:50,541 --> 00:26:56,070
،ثمّة تاريخ هنا
هذه البلدة وهذا البيت وأولئك الناس

343
00:26:56,346 --> 00:27:01,574
إنّما لا أتوسّم إمكانيّة لنجاة
ميستك فولز) من حرب بيننا وبينهم)

344
00:27:01,609 --> 00:27:03,920
وإن ظنَّت (ليلي) أن بوسعها
السيطرة على 5 مارقين

345
00:27:03,921 --> 00:27:05,676
.فإنّها مجنونة

346
00:27:06,489 --> 00:27:11,827
.(أظنني أعلم كيفية الوصول لـ (ليلي -
كيف؟ -

347
00:27:11,828 --> 00:27:15,372
لنقل إن من حسن حظّنا
.أن (دايمُن) ليس هنا

348
00:27:15,933 --> 00:27:18,167
...(عزيزتي (إيلينا

349
00:27:18,168 --> 00:27:21,901
حين تفيقين، فلن تبدو (ميستك"
"فولز) كما تذكرينها البتّة

350
00:27:22,439 --> 00:27:24,040
"اختلقنا قصّة"

351
00:27:24,041 --> 00:27:26,630
نيران جوفيّة شبَّت"
"في الأنفاق التي أسفل البلدة

352
00:27:26,777 --> 00:27:29,942
نيران تتعذّر السيطرة عليها"
"تنتج أوّل أكسيد الكربون السام

353
00:27:29,977 --> 00:27:31,190
"وإن الفكرة تجدي"

354
00:27:31,848 --> 00:27:36,185
،العائلة المنشقّة لأمي عادت"
"وسحرهم يحميهم

355
00:27:36,186 --> 00:27:39,989
،إنّهم أسرع وأقوى من أيّ أحد فينا"
"ويرغبون في تمزيق بلدتنا تمزيقًا

356
00:27:39,990 --> 00:27:42,660
،لمجرد التسلية"
"علينا حماية البلدة

357
00:27:43,627 --> 00:27:46,529
ليلي) ظنَّت أسرتها جاهرة)"
"للعيش بين البشر

358
00:27:46,630 --> 00:27:47,897
"وقد كانت على خطأ"

359
00:27:47,898 --> 00:27:52,369
الحقيقة أن طبيعتهم الهوجاء"
"شكّلت خطرًا على كلّ أهل هذه البلدة

360
00:27:52,404 --> 00:27:54,661
"لذا تفاوض (ستيفان) على صفقة"

361
00:27:54,696 --> 00:27:57,506
أُمهلنا وقتًا لإخراج أهل البلدة"
"وفي المقابل

362
00:27:57,541 --> 00:28:01,110
وفي المقابل، فإن أيّ غريب"
"ينتهك البلدة فريسة حلال للمارقين

363
00:28:01,111 --> 00:28:04,554
.احزمي أغراضك، أسرتك ليست آمنة هنا

364
00:28:05,048 --> 00:28:08,651
ستيفان) و(كارولين) مرّوا على)"
"البيوت جميعًا لإخلاء المقيمين

365
00:28:08,652 --> 00:28:13,009
،غُلّقت المتاجر والبيوت"
"وأغلقت حركة المرور بالمدينة

366
00:28:18,128 --> 00:28:20,983
جميعنا ضحّينا"
"بالكثير لجعل (ليلي) توافق

367
00:28:23,166 --> 00:28:25,800
"لكنّي أظن تضحية (ستيفان) كانت الأعظم"

368
00:28:30,240 --> 00:28:32,777
،ليختر كل منكم غرفة
.لدينا غرف وفيرة

369
00:28:37,781 --> 00:28:43,152
،نكرههم ويكرهوننا"
"لكن أقلّها الآن بيننا هدنة

370
00:28:43,153 --> 00:28:48,057
،شئنا أم أبينا، سنشاركهم بلدتنا"
"سنعيش إلى جانب أعدائنا

371
00:28:48,058 --> 00:28:51,069
"ريثما يتطلّبه الأمر"

372
00:28:55,832 --> 00:28:58,367
ماذا تفعل بمقعد أمي؟

373
00:28:58,368 --> 00:29:01,525
رأيته هنا توًّا، فارتأيت
أن أورده مكانًا آمنًا

374
00:29:02,339 --> 00:29:04,913
لأجيره من أيّ تشويه
.ناجم عن رسوم مستقبليّة

375
00:29:04,948 --> 00:29:07,436
.أجل، كنت على وشك فعل الأمر نفسه

376
00:29:07,511 --> 00:29:10,579
ما الخدعة؟ -
.بالله عليك، لا خدعة -

377
00:29:10,647 --> 00:29:12,715
.إنّما أحاول أن أبهجك يا شقراء

378
00:29:12,716 --> 00:29:17,432
،لستُ موقنًا أنّك لاحظت ذلك
.لكن الأمور تتحوّل للكآبة قليلًا هنا

379
00:29:17,467 --> 00:29:18,721
.آسفة

380
00:29:18,722 --> 00:29:24,519
ألم أبدِ بهجة كافية بعد إخلاء
بلدة كاملة من الأبرياء بسببكم؟

381
00:29:24,554 --> 00:29:25,997
أنا؟ -
.أجل -

382
00:29:26,463 --> 00:29:31,000
.(لا تجمعيني بمسوخ (ليلي -
إذًا بمن أجمعك؟ -

383
00:29:31,001 --> 00:29:34,603
،)ذات يوم تعاوِن (ليلي
.وفي التالي تعاملني بودّ

384
00:29:34,604 --> 00:29:38,137
،)اختر فريقًا يا (إينزو
.نحن أو هم

385
00:29:38,141 --> 00:29:41,310
.ربّاه، تبدين مثلها

386
00:29:41,311 --> 00:29:46,399
،هذا لأنّها لا تثق فيك
.وبصراحة، ولا أنا أيضًا

387
00:30:11,475 --> 00:30:13,209
كيف الحال في (أوروبا)؟

388
00:30:13,210 --> 00:30:17,079
(ريك) لم يُعِر لوحة (الموناليزا)"
"اهتمامًا، أمِن شيء عليّ معرفته؟

389
00:30:17,080 --> 00:30:19,974
.لنؤجل الأمر ريثما تعود

390
00:30:22,085 --> 00:30:23,658
!لقد عدتُ

391
00:30:24,254 --> 00:30:26,977
هلّا تخبرني من يعيش ببيتنا بحق السماء؟

392
00:30:32,763 --> 00:30:36,496
.لقُتل أهل البلدة جميعًا -
.إذن نقتلهم وننهي الأمر -

393
00:30:36,531 --> 00:30:39,561
.حاولنا ذلك فعليًّا -
.أرسلتَ (دونافان) لتفجير بيت -

394
00:30:39,662 --> 00:30:43,105
.حاول بجديّة أكبر -
.أنصت، لقد أتممنا الاتّفاق -

395
00:30:43,206 --> 00:30:47,174
.لا نؤذيهم ولا يؤذونا -
.ونعم السلوك الخيّر يا أخي -

396
00:30:47,209 --> 00:30:50,646
،عليك الترشح لمنصب العمدة
.لكن للأسف لا أحد هنا ليصوّت لك

397
00:30:50,647 --> 00:30:53,587
،أصبح الأمر واقعًا
.فلا تفسده

398
00:30:54,718 --> 00:30:58,886
من أقنعك بإنقاذ بلدة
مليئة بأناس لا تحفل بهم؟

399
00:30:58,956 --> 00:31:02,460
،لأن هذه ليست فكرتك
و(مات) يعجز عن تدبير أبسط الأمور

400
00:31:02,495 --> 00:31:04,068
.(لذا هذه حتمًا فكرة (كارولين

401
00:31:04,103 --> 00:31:07,538
أسدني معروفًا وضع هذه الزجاجة
.في صندوقها أثناء خروجك

402
00:31:07,573 --> 00:31:10,827
.ستيفان) يرتاد دور البطولة لأجل الفتاة)

403
00:31:11,902 --> 00:31:14,718
.وأنا من ظننت مستقبلي قفرًا

404
00:31:16,873 --> 00:31:22,854
،إيلينا) ودَّتك أن تسعد وتحيا حياتك)
.حتّى أنّها شجعتك لمواعدة فتاة أخرى

405
00:31:23,280 --> 00:31:30,811
لكنها إذا أفاقت لتجد كلّ أحبائها
موتى، أتحسبها ستغفر ذلك؟

406
00:31:31,955 --> 00:31:36,626
.(لا أفعل هذا لأجل (كارولين) يا (دايمُن

407
00:31:36,627 --> 00:31:38,761
.إنّي أفعله لأجلك أنت

408
00:31:46,903 --> 00:31:49,548
!مرحبًا -
.بوني)، مرحبًا) -

409
00:31:50,007 --> 00:31:55,620
.لم أعلم بعودتك -
.إنّي صدقًا أجهل أين أنا -

410
00:31:55,655 --> 00:32:01,107
،مات)، إن تسليم البلدة ليس حلًّا)
.علينا ردعهم

411
00:32:01,318 --> 00:32:07,298
،تم ردعهم يا (بون) عام 1903
لكنّك عندما خنت (كاي)، فأخرجهم

412
00:32:07,393 --> 00:32:10,121
واضطررت لدفن كلّ
.رفاقي من قسم الشرطة

413
00:32:10,156 --> 00:32:16,097
إذًا هذا ذنبي؟ -
.كلّا، لم أقصد ذلك -

414
00:32:17,647 --> 00:32:20,395
.عليّ القيام بالدوريّة

415
00:33:05,684 --> 00:33:08,409
"(جامعة (ويتمور"

416
00:33:28,665 --> 00:33:33,798
ماذا تفعل هنا؟ -
هل ذهبت لـ (ميستك فولز)؟ -

417
00:33:33,833 --> 00:33:38,925
ثمّة مارق يقصّ أظافر قدمه المجعّدة
.المارقة في حمام غرفتي الآن

418
00:33:38,960 --> 00:33:41,774
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

419
00:33:42,354 --> 00:33:46,650
إذن أعتقد أنّه من حسن حظّك
.أنّي لم تصدمني شاحنة

420
00:33:46,685 --> 00:33:48,560
،)بالله عليك يا (بوني
.إن كانت إلّا 3 ثوانٍ

421
00:33:48,561 --> 00:33:52,222
أتعلم مدى طول 3 ثوانٍ
في موقف حياة أو موت؟

422
00:33:52,919 --> 00:33:56,797
بأوّل ثانية، تراءت لي سعادتي
.الغامرة باحتضان (إيلينا) مجددًا

423
00:33:57,418 --> 00:33:59,687
.وفي الثانية رقم 2 قبّلتها

424
00:33:59,688 --> 00:34:07,972
،وفي الثالثة، تذكّرت أنّك صديقتي الأعزّ
.وإن ألم بك أيّ مكروه، سأفقد صوابي

425
00:34:07,973 --> 00:34:12,460
،)لذا أجل يا (بوني
.أعي مدى طول 3 ثوانٍ

426
00:34:15,321 --> 00:34:21,114
.كنت أطمئن فحسب -
.سأنتظرها وستساعدينني -

427
00:34:22,328 --> 00:34:24,425
.أنت أيضًا عالقة معي

428
00:34:27,934 --> 00:34:32,248
.المارقون خرجوا بسببي -
كلّا يا (بوني)، خرق المارقون -

429
00:34:32,283 --> 00:34:35,776
لأن أمي مخبولة والجميع
.خائفون جدًّا أن يردعونها

430
00:34:35,811 --> 00:34:39,669
،لستُ خائفة، أودّ القتال
.أودّ استرداد المدينة

431
00:34:50,617 --> 00:34:52,990
.الانتهاك عاقبته وخيمة يا صديقي

432
00:35:05,838 --> 00:35:09,982
ومن تكونين؟ -
.ساحرة البلدة -

433
00:35:25,458 --> 00:35:30,362
إحقاقًا للحقّ، ستنقلبين نكرة
.إن أخذت سحرك

434
00:35:48,262 --> 00:35:53,298
أنقترف خطأً جسيمًا بتسليم بلدتنا
لجماعة إرهابيين خارقين للطبيعة؟

435
00:35:53,300 --> 00:35:56,481
.أجل، غالبًا -
.توقّف -

436
00:35:56,804 --> 00:35:59,171
إنّي مهووسة بالسيطرة
.تخلّت عن السيطرة

437
00:35:59,173 --> 00:36:03,909
.إنّي بموقف حساس -
ماذا كانت ستفعل المأمورة (فوربز)؟ -

438
00:36:05,954 --> 00:36:09,553
.كانت ستحمي الحياة الآدمية بأيّ ثمن

439
00:36:10,618 --> 00:36:14,019
.إذن لا أعتقدنا نرتكب خطأً

440
00:36:23,931 --> 00:36:26,800
.خلتني سأشفى من موت أمي

441
00:36:26,801 --> 00:36:32,351
،اعتقدت حقًّا أن الوقت سيمرّ
.وسأكون ذات يوم مستعدّة للمضيّ بحياتي

442
00:36:32,740 --> 00:36:40,014
.لكنّها أمي، ولن ينضب افتقادي لها

443
00:36:41,115 --> 00:36:44,248
.(تلك هي الحياة يا (كارولين

444
00:36:44,585 --> 00:36:50,127
فلا يمكنك التواكل وانتظار
حلول الأحداث السعيدة

445
00:36:50,162 --> 00:36:53,480
لكن ما عليك فعله
هو مسامحة نفسك

446
00:36:53,515 --> 00:36:56,496
على محاولتك إيجاد السعادة
.خلال الأوقات السيّئة

447
00:36:59,500 --> 00:37:02,917
.سأذهب لوصد الباب الأماميّ

448
00:37:07,208 --> 00:37:08,750
.(يا (ستيفان

449
00:37:10,592 --> 00:37:15,124
،إنّي سعيدة
.إنّك تسعدني

450
00:37:16,484 --> 00:37:22,588
غابت صديقتي الأعزّ وماتت أمي
ودُمّرت البلدة برمّتها

451
00:37:22,590 --> 00:37:27,392
.لكنّي حين أكون معك أسعد

452
00:37:29,330 --> 00:37:34,988
...وإنّك محقّ، إنّي فقط بحاجة لـ

453
00:38:06,066 --> 00:38:08,867
.سيّد (سالتزمان)، الوقت متأخر

454
00:38:10,938 --> 00:38:15,267
.أودّ رؤيتها -
.إنّي أتفهّم موقفك، كانت زوجتك -

455
00:38:15,302 --> 00:38:18,828
لكن سياسة المستشفى تقضي
.بحفظ الجثمان باردًا 30 يوم فقط

456
00:38:19,380 --> 00:38:21,697
سياسة كنتَ مستعدًا
.لخرقها الشهر الماضي

457
00:38:21,732 --> 00:38:26,936
.الآن أرتأي أن نواصل خرقها

458
00:38:28,055 --> 00:38:33,251
يُقال إنّه حيث يُدفن الجثمان
.تبدأ عمليّة معالجة الحزن

459
00:38:33,467 --> 00:38:38,073
،لا أنوي دفنها
.بل أنوي إعادتها للحياة

460
00:38:40,301 --> 00:38:43,308
،نحن في مشرحة
.وتلك تسمّى بالطرفة المرعبة

461
00:38:43,470 --> 00:38:47,392
الآن، أتمكنني رؤيتها رجاءً؟

462
00:39:05,025 --> 00:39:10,537
،)لا تخفي ندبتك يا (بو
.إنّك ناجٍ، فافخر بها

463
00:39:15,035 --> 00:39:17,291
!(فاليري)، (بو)، أدركا (مالكولم)

464
00:39:17,292 --> 00:39:19,005
!(ساعدنا يا (بو -
!إنّه ميّت -

465
00:39:19,006 --> 00:39:20,807
!(ويلاه، يا إلهي، (مالكولم

466
00:39:22,456 --> 00:39:24,951
.وجدناه في البلدة راقدًا فحسب

467
00:39:25,179 --> 00:39:28,113
!ربّاه، لا تدعوا (ليلى) ترى هذا

468
00:39:31,352 --> 00:39:33,859
مالكولم)؟)
.لا

469
00:39:36,090 --> 00:39:38,047
.لا

470
00:39:38,425 --> 00:39:39,781
!لا

471
00:39:42,854 --> 00:39:44,686
!فلذة كبدي

472
00:39:48,435 --> 00:39:51,236
!يا ابني العزيز

473
00:39:52,907 --> 00:39:59,879
من سلبه منّا؟ من أجرم هذا؟

474
00:40:08,188 --> 00:40:13,539
عزيزتي (إيلينا)، أتذكرين قولي"
"مؤخرًا بأن كلّ شيء ينهار؟

475
00:40:14,030 --> 00:40:15,867
"ربّما ليس كلّ شيء"

476
00:40:15,868 --> 00:40:20,275
ما بال الجميع مهووسون
بتدوين كل ذرّة مشاعر؟

477
00:40:20,276 --> 00:40:23,535
ترصّدك هذا ليس فاتنًا
.ولا حتّى من بعيد

478
00:40:24,004 --> 00:40:26,072
حتّى إن جئت لأخبرك
بأنّك محقّة؟

479
00:40:26,073 --> 00:40:29,041
،خاصّة إذا أخبرتني بأنّي محقّة
.لأنّي أعلم ذلك سلفًا

480
00:40:30,110 --> 00:40:35,681
(يُشاع أن أحد جِنّة (ليلي
.السحريين اُقتلع قلبه

481
00:40:35,716 --> 00:40:37,524
ماذا؟ -
ألم تسمعي بالنبأ؟ -

482
00:40:38,018 --> 00:40:41,256
،)أجل، ثمّة أحد قتل (مالكولم
.أظنّه أوّل فرد في أسرتها

483
00:40:41,689 --> 00:40:44,056
ومن تراه قتله؟
...لأن بيننا اتّفاق

484
00:40:44,058 --> 00:40:46,259
.إن الثقة شأن متقلّب

485
00:40:46,260 --> 00:40:48,194
هذا جعلني أرتأي أنّي
إذا أردت أن يثق الناس فيّ

486
00:40:48,195 --> 00:40:54,934
،فعليّ اكتساب ثقتهم بجدارة
.وذلك يبدأ باختيار فريق، لذا ها أنذا

487
00:40:54,969 --> 00:40:57,429
.(هنيئًا لك، عليّ مهاتفة (ستيفان

488
00:40:58,973 --> 00:41:03,477
أعتقد أن الأمر لا يحتاج إقرارًا
.(لفظيًا، لقد اخترت (ليلي

489
00:41:10,403 --> 00:41:12,524
{\pos(190,210)}{\fad(300,500)\}
"بعد 3 سنين من الآن"

490
00:41:13,587 --> 00:41:16,456
.(أخبرتك ألّا تزعجني ريثما تفيق (إيلينا

491
00:41:16,457 --> 00:41:19,524
.الوضع جسيم، علينا الذهاب -
لمَ؟ -

492
00:41:22,696 --> 00:41:24,193
.لقد عادت

493
00:41:34,341 --> 00:41:36,609
.أظنّها تسعى لمباراة

494
00:41:36,610 --> 00:41:39,408
.ندبتي فُتحت هذا الصباح

495
00:41:40,381 --> 00:41:42,659
،فعلمت أنّها عادت
.ولم أتوقّع أنّها قريبة لهذه الدرجة

496
00:41:44,084 --> 00:41:45,554
.عليك الاعتياد على ذلك يا أخي

497
00:41:46,353 --> 00:41:48,754
.فإنّها لن تكفّ إلا حين تموت أنت

498
00:41:50,724 --> 00:41:52,874
.هيّا بنا

499
00:41:53,093 --> 00:41:59,501
<font face="Andalus"><u><font color="#808040" face="Andalus"> تـعـديــل الــتـوقـيـت  قــاســم</font></u> </font>
       <font face="Footlight MT Light" color="#808040">Suliman.k</font>

500
00:42:00,414 --> 00:42:25,426
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

