1
00:00:41,814 --> 00:00:46,814
ترجمة : أنور الغامدي
2
00:00:47,015 --> 00:00:49,115
3
00:00:49,240 --> 00:00:49,975
4
00:00:50,100 --> 00:00:50,875
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,515
6
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
ماذا؟
لماذا تنظر إلي؟
7
00:00:55,940 --> 00:00:58,645
تريد الذهاب للخارج؟
الخارج؟
8
00:01:01,500 --> 00:01:02,969
الــخـارج ؟
9
00:01:08,585 --> 00:01:09,745
هل تمزح معي؟
10
00:01:09,770 --> 00:01:11,475
- بالله عليك
- يا إلهي
11
00:01:11,500 --> 00:01:12,845
- مالخطب؟
- كلبك الغبي
12
00:01:13,170 --> 00:01:15,545
أوه . إنه .. إنه لم يقصد ذلك أبي
صحيح “ سنفلز “ ؟
13
00:01:15,670 --> 00:01:16,615
أنت كلب جيد
14
00:01:16,740 --> 00:01:19,514
لاتقم بتدليعه مورتي
لقد تبوّل للتو على السجاد
15
00:01:19,639 --> 00:01:20,575
كلب سيئ ! سيئ
16
00:01:20,600 --> 00:01:22,300
مورتي تعال
أحتاج مساعدتك الليلة
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,145
هيه انتظر لحظة ريك
18
00:01:24,229 --> 00:01:26,749
هل هناك أي احتمال أنك ربما باستخدام
أساليبك العلمية المجنونة
19
00:01:26,770 --> 00:01:28,475
تستطيع صنع شيئ ما قد يجعل هذا الكلب
20
00:01:28,501 --> 00:01:30,166
أذكى قليلا .. هل يمكنك؟
21
00:01:30,240 --> 00:01:32,915
ظننت أن المغزى من مسألة اقتناء الكلب هو لجعلك تشعر بالتفوق ، جيري
22
00:01:32,940 --> 00:01:34,344
لو كنت مكانك لما فكرت بفعل هذا
23
00:01:34,469 --> 00:01:35,069
هيا بنا مورتي
24
00:01:35,270 --> 00:01:38,045
استمع ، ريك
اذا كنت ستبقى هنا بدون دفع أي إيجار
25
00:01:38,070 --> 00:01:39,815
واستخدام ابني لتجاربك العلمية الغبية
26
00:01:39,940 --> 00:01:43,945
أقل مايمكنك فعله أن تكون ذا فائدة للعائلة
27
00:01:44,070 --> 00:01:46,951
إما أن تجعل هذا الكلب ذكيا او سأعاقب مورتي بأن لايخرج لأي مكان
28
00:01:46,970 --> 00:01:48,275
- Ha-ha!
- أوه يارجل
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,045
يافتى أنت حقا لم تجعل لي خيارا هذه المرة ، جيري
30
00:01:55,940 --> 00:01:57,575
حسنا “ رافلز “ …
ماهو اسمه ؟
31
00:01:57,700 --> 00:01:58,245
“ سنفلز “
32
00:01:58,370 --> 00:02:00,415
سنفلز صافحني
33
00:02:00,540 --> 00:02:02,445
تقلّب على الأرض
34
00:02:02,570 --> 00:02:04,945
إذهب إلي الحمام
35
00:02:06,570 --> 00:02:08,344
- Holy crap!
- مستحيل
36
00:02:08,469 --> 00:02:11,315
نعم .. أنت سيد اللعبة هنا الآن جيري
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,215
استمتع
هيا بنا مورتي
38
00:02:13,340 --> 00:02:15,945
- كان هذا مدهشا ريك
- نعم مورتي إذا أعجبك ذلك
39
00:02:16,070 --> 00:02:19,020
يا فتى ستتقلب من الدهشة بعد رؤية هذا
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,045
م-م-ماهذا ؟
41
00:02:20,170 --> 00:02:22,375
Iإنه جهاز مورتي
إذا وضعته في أذنك
42
00:02:22,400 --> 00:02:24,275
تستطيع الدخول إلى أحلام الناس مورتي
43
00:02:24,300 --> 00:02:26,291
إنه مثل ذلك الفلم الذي تظل تذكره دائما
44
00:02:26,400 --> 00:02:29,115
- هل تقصد "Inception" ؟
- هذا صحيح مورتي
45
00:02:29,240 --> 00:02:30,175
هذا الجهاز سيكون مشابها جدا له
00:02:30,300 --> 00:02:32,330
باستثناء ، تعلم سيكون ربما منطقيا أكثر
47
00:02:32,370 --> 00:02:33,715
"Inception" كان منطقيا
48
00:02:33,840 --> 00:02:35,344
لاتحتاج لأن تحاول إبهاري مورتي
49
00:02:35,469 --> 00:02:37,275
اسمعني ، الليلة سنذهب لمنزل استاذك الرياضيات
50
00:02:37,400 --> 00:02:39,814
سيد غولندنفولد ، وسنقوم بإنشاء فكرة
51
00:02:39,939 --> 00:02:42,015
في دماغه حتى يعطيك العلامة الكاملة في المادة مورتي
52
00:02:42,140 --> 00:02:43,245
بهذه الطريقة يمكنك أن .. أنت تعلم
53
00:02:43,370 --> 00:02:46,000
ستساعدني في تجاربي العلمية مورتي .. طول الوقت
54
00:02:46,099 --> 00:02:47,045
يا إلهي ريك
55
00:02:47,170 --> 00:02:48,145
الوقت الذي قضيته في صنع هذا الجهاز
56
00:02:48,270 --> 00:02:49,175
ألم يكن بالأحرى ان قضيته في ..
57
00:02:49,300 --> 00:02:50,874
أنت تعلم .. مساعدتي في حل واجباتي ؟
58
00:02:50,999 --> 00:02:52,300
هل أنت تستمع لي مورتي؟
59
00:02:52,340 --> 00:02:53,245
الواجبات غبية
60
00:02:53,370 --> 00:02:54,944
المغزى من هذا كله هو تقليلها
61
00:02:55,069 --> 00:02:58,145
هيا بنا ، لنذهب هناك ولننهي هذا الموضوع بسرعة
62
00:02:58,270 --> 00:02:59,944
سن- سنقوم بالولوج لرأس أستاذك
63
00:03:00,069 --> 00:03:01,745
أنت تحبطني
64
00:03:05,969 --> 00:03:07,715
أنت لاتعرفني
65
00:03:07,840 --> 00:03:10,944
رائع آنسة بانكيك حقا رائع
66
00:03:11,069 --> 00:03:13,981
“ الأسبوع المقبل من مسلسل “ أيام وليالي سيدة بانكيك “…
67
00:03:15,140 --> 00:03:16,314
أنت لاتعرفني !
68
00:03:16,439 --> 00:03:18,675
إذا دعيني أتعرف عليك ، اللعنة !
69
00:03:18,800 --> 00:03:20,374
أوه أوه - حرق للأحداث
70
00:03:20,499 --> 00:03:21,745
أنا متأخر عن هذه الأحداث موسما كاملا
71
00:03:21,870 --> 00:03:23,914
واو ريك لا أصدق أننا هنا
72
00:03:24,039 --> 00:03:25,715
واقفين في منزل السيد غولدنفولد
73
00:03:25,840 --> 00:03:26,860
إنه أمر غريب
74
00:03:27,469 --> 00:03:29,545
الأمور ستكون أكثر غرابة بكثير الآن مورتي
75
00:03:36,870 --> 00:03:38,745
شرائح قمح ، شرائح قمح
76
00:03:38,870 --> 00:03:40,015
سآخذ إثنين .
77
00:03:40,140 --> 00:03:42,075
اوه ، أعتقد أنك أخذت مافيه الكفاية سيدي.
78
00:03:42,200 --> 00:03:43,615
أنتي لاتعرفينني
79
00:03:45,969 --> 00:03:47,780
حسنا مورتي هذا هو الوقت المناسب للتحرك.
80
00:03:47,900 --> 00:03:48,775
إجعليها تقفز .
81
00:03:48,900 --> 00:03:49,814
اوه لم تفعلها حقا .
82
00:03:49,939 --> 00:03:51,045
اوه هزيها الآن .
83
00:03:51,170 --> 00:03:52,414
توقف عن فعل هذا.
84
00:03:52,539 --> 00:03:55,115
الله أكبر !
85
00:03:55,240 --> 00:03:56,760
نحن نقوم بالسيطرة على هذه الطائرة
86
00:03:56,800 --> 00:03:59,474
سنقوم بتفجيرها أو يحصل مورتي سميث على درجات أفضل في الرياضات
87
00:03:59,599 --> 00:04:01,115
هيه قلت ولا شخص يتحرك ، يا شخص
88
00:04:01,240 --> 00:04:02,200
إسمي ليس “ شخص “
89
00:04:02,270 --> 00:04:03,914
إنه غولنفولد
90
00:04:04,039 --> 00:04:04,944
سيكون من الرائع “ تقميحك “
91
00:04:08,039 --> 00:04:09,314
إختبئ مورتي
92
00:04:11,900 --> 00:04:13,115
أووه !
93
00:04:13,240 --> 00:04:15,360
غولنفولد لديه سيطرة هنا أكثر مما توقعت
94
00:04:15,400 --> 00:04:17,001
أعني ، الرجل يقوم بتدريس رياضيات المرحلة الثنوية
95
00:04:17,599 --> 00:04:19,814
لم أخله من النوع الحالِم وذو الخيال الواسع
96
00:04:19,939 --> 00:04:21,844
علينا إخراجه من هنا حتى يستيقظ ، مورتي
97
00:04:21,969 --> 00:04:22,944
لكن إنتبه ألا تٌقتل
98
00:04:23,069 --> 00:04:25,780
إذا تم قتلك في حلم شخص آخر فستموت فعلا ، مورتي
99
00:04:25,840 --> 00:04:27,075
ماذا ؟
هل تمزح معي ؟
100
00:04:27,200 --> 00:04:28,445
101
00:04:28,570 --> 00:04:29,775
لا تكن طفلا
102
00:04:29,900 --> 00:04:31,974
أنت تتفادى إطلاق النيران في الحقيقة طوال الوقت
103
00:04:32,099 --> 00:04:33,974
فقط إفعل نفس الشيئ هنا وسنكون بخير
104
00:04:34,099 --> 00:04:36,844
الآن إجلب لي شبشبي
105
00:04:36,969 --> 00:04:39,275
الآن كن كرسيا لقدمَي ، سنفلز.
106
00:04:39,400 --> 00:04:41,174
هذا ما أتحدث عنه
107
00:04:41,299 --> 00:04:44,145
- هــذا كــلــب
- اوه نعم .
108
00:04:44,270 --> 00:04:45,510
متأكدة أن هذا الأمر سينتهي بشكل جيد !
109
00:04:45,570 --> 00:04:48,815
قلتي نفس الشيى تماما وبنفس القدر من السخرية
110
00:04:48,940 --> 00:04:50,839
في حفل زفافنا .. وخمني ماذا !
111
00:04:59,039 --> 00:04:59,875
يا إلهي
112
00:04:59,918 --> 00:05:01,275
إنه يحاول أن يخبرنا شيئا
113
00:05:01,400 --> 00:05:02,715
هذا مذهل جدا
114
00:05:05,239 --> 00:05:07,745
أوه ! إنه يقول “ أحب اللزانيا “
115
00:05:11,640 --> 00:05:13,445
إنه يقول “ أحب أوباما “
116
00:05:14,169 --> 00:05:15,075
كم هذا لطيف
117
00:05:15,200 --> 00:05:16,801
سأقوم بنشر هذا آونلاين الآان .
118
00:05:16,900 --> 00:05:18,775
يجب أن أتصل بـ بوب ساقيت
119
00:05:18,900 --> 00:05:19,974
“ هل لايزال هذا شيئا ما ؟ “
120
00:05:29,270 --> 00:05:30,570
همم ؟
121
00:05:38,599 --> 00:05:40,169
غوندلفولد .. نحن نخرج الآن
122
00:05:40,270 --> 00:05:41,245
نريد التحدث فقط
123
00:05:41,370 --> 00:05:42,875
لماذا علي التفاوض معك؟
124
00:05:43,000 --> 00:05:44,614
لأن كلانا بالغان عاقلان
125
00:05:44,639 --> 00:05:46,474
لا يريدان أن يحدث أي شيئ سيئ
126
00:05:46,599 --> 00:05:48,169
ولأنني أملك درعا بشرية
127
00:05:48,270 --> 00:05:49,544
سيدة بانكيك !!
128
00:05:52,370 --> 00:05:53,575
أوه لا مورتي
129
00:05:53,700 --> 00:05:54,900
عقله اللاواعي مذعور بالكامل
130
00:05:55,000 --> 00:05:56,844
اهرب
131
00:06:04,900 --> 00:06:05,515
اهدئ مورتي
132
00:06:05,640 --> 00:06:06,215
انظر!
133
00:06:06,340 --> 00:06:07,044
سيدة بانكيك تحمل مظلة
134
00:06:07,169 --> 00:06:09,044
هيا بنا
135
00:06:09,169 --> 00:06:10,914
هيه ، أنت لاتعرفني
136
00:06:11,039 --> 00:06:12,145
أوه لا ريك أنظر
137
00:06:12,270 --> 00:06:14,730
غولدنفولد هبط بالطائرة وهو يصنع ذراعا آلية
138
00:06:14,770 --> 00:06:17,445
ليمسك بالسيدة بانكيك وهي في الهواء ليتركنا نسقط
139
00:06:17,570 --> 00:06:20,044
- في وعاء ضخم من الحمم
- كان هذا مختصرا جدا مورتي
140
00:06:20,169 --> 00:06:22,145
يبدو أننا فقط أجّلنا ماهو محتوم .
141
00:06:22,270 --> 00:06:23,215
هذه هي مورتي
142
00:06:23,340 --> 00:06:24,380
تأجيل المحتوم
143
00:06:24,440 --> 00:06:26,514
اسمع ، إذا ذهبنا إلى داخل حلم سيدة بانكيك
144
00:06:26,539 --> 00:06:28,375
كل شيئ سيكون ابطأ بـ 100 مرة مورتي
145
00:06:28,400 --> 00:06:30,120
هذا سيُكسبنا بعض الوقت لحل هذه المشكلة
146
00:06:30,169 --> 00:06:32,244
أنت لاتع ….
147
00:06:33,469 --> 00:06:34,844
حسنا لنذهب
148
00:06:41,799 --> 00:06:43,614
اوه يارجل ، ريك هذا غريب جدا.
149
00:06:43,739 --> 00:06:44,745
لاتحكم بسرعة مورتي
150
00:06:44,870 --> 00:06:46,259
اوك ، حسنا ممم ..
151
00:06:47,400 --> 00:06:49,275
انظر سيدة بانكيك هنا بالأعلى
152
00:06:49,400 --> 00:06:50,521
سأذهب لأسألها أن تطلب
153
00:06:50,599 --> 00:06:52,474
غولدنفود ألا يقتلنا إذا استيقظت .
154
00:06:52,599 --> 00:06:55,191
ووه ، مورتي الخدعة في زرع الفكرة في عقل شخص ما
155
00:06:55,299 --> 00:06:57,044
هي في جعل الشخص يعتقد أنه هو من أتي بها
156
00:06:57,169 --> 00:06:58,114
استمع إلي
157
00:06:58,239 --> 00:07:01,275
إذا كنا سنزرع الفكرة في رأسها علينا أن نندمج هنا
158
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
سأمر عليك بعد الغداء
159
00:07:03,969 --> 00:07:05,815
160
00:07:06,969 --> 00:07:07,469
161
00:07:07,570 --> 00:07:08,344
اوه يارجل
162
00:07:08,469 --> 00:07:09,445
تعال وانضم إلينا
163
00:07:09,570 --> 00:07:10,715
آسف لا لا
164
00:07:10,840 --> 00:07:12,344
- اوه تعال هنا
- لا شكرا
165
00:07:12,469 --> 00:07:13,215
اوه واو
166
00:07:13,340 --> 00:07:16,315
- تعال هنا عزيزي
- لا
167
00:07:16,440 --> 00:07:17,940
Whoa!
168
00:07:18,440 --> 00:07:19,945
سمر ؟
169
00:07:20,070 --> 00:07:21,114
هيه أيها الغريب
170
00:07:21,239 --> 00:07:22,645
مارأيك في هذه هاه ؟
171
00:07:22,770 --> 00:07:25,245
اوه اوه مقرف مقرف
172
00:07:25,370 --> 00:07:26,515
173
00:07:26,640 --> 00:07:28,044
ماخطبك مورتي ؟
174
00:07:28,169 --> 00:07:29,015
هدئ من روعك
175
00:07:29,140 --> 00:07:30,445
أنت تقتل الجو هنا
176
00:07:30,570 --> 00:07:31,344
إنها سمر
177
00:07:31,469 --> 00:07:32,974
اوه يا إلهي
178
00:07:33,099 --> 00:07:34,174
يبدو أن غولدنفولد لديه بعض
179
00:07:34,299 --> 00:07:35,420
الميول المخزية لدرجة أنه
180
00:07:35,539 --> 00:07:36,819
يدفنها في أحلام
181
00:07:36,870 --> 00:07:38,114
الأشخاص الذين يحلم بهم وهذا يتضمن رغبته المنحرفة
182
00:07:38,239 --> 00:07:40,145
لأختك القاصرة
183
00:07:40,270 --> 00:07:41,344
هل يمكنك لومه ؟
184
00:07:41,469 --> 00:07:43,215
هيا ، ايها العجوز .. ايها الشاب الصغير
185
00:07:43,340 --> 00:07:45,075
لنصنع سادويشا يجمع الأجيال الثلاثة ،
186
00:07:45,200 --> 00:07:46,174
أوه يا إلهي
187
00:07:46,299 --> 00:07:47,414
اوه يا إلهي
188
00:07:47,459 --> 00:07:49,275
ضعي بعض الملابس لأجل بيث بالله عليك
189
00:07:49,400 --> 00:07:50,344
هذا مقرف
190
00:07:50,469 --> 00:07:53,015
- سأتقيأ
- أقسم بالله أنني سأتقيأ
191
00:07:53,140 --> 00:07:56,174
الرفض للعرض الجنسي في غرفة المتعة عقوبته الإعدام
192
00:07:56,299 --> 00:07:58,344
اقتلعوا رؤوسهم
193
00:07:58,469 --> 00:08:00,060
حان الوقت للانتقال إلي حلم عميق آخر مورتي
194
00:08:07,440 --> 00:08:09,075
ماهذا بحق الجحيم ؟
195
00:08:09,200 --> 00:08:12,474
لماذا حلم سيد غولدنفولد عن حلم سيدة بانكيك
196
00:08:12,599 --> 00:08:15,575
عن حلم كائن القنطور يكون عن مكان مخيف كهذا ، ريك؟
197
00:08:15,700 --> 00:08:17,375
يا إلهي أنا لا أعلم مورتي
198
00:08:17,500 --> 00:08:18,660
ما- ماذا تريد مني؟
199
00:08:20,815 --> 00:08:23,375
مرحبا بك في كابوسك ، يا عاهرة
200
00:08:23,500 --> 00:08:25,674
- اوه ها نحن
- سحقا
201
00:08:26,799 --> 00:08:30,00
تبدوا وكأنها نسخة معدّلة لإحدى شخصيات الرعب في الثمانينيات
202
00:08:27,370 --> 00:08:28,491
203
00:08:28,599 --> 00:08:30,044
204
00:08:30,169 --> 00:08:32,114
مع سيوف صفيرة في الأصابع بدلا من السكاكين
205
00:08:32,239 --> 00:08:33,645
انا تيري المخيف
206
00:08:33,770 --> 00:08:37,169
يمكنك أن تجري لكن لايمكنك الإختباء ، يا عاهرة
207
00:08:38,200 --> 00:08:39,745
واه ، هيه ي صاحبي
208
00:08:39,870 --> 00:08:41,515
مالذي يجري عندك ؟
209
00:08:41,640 --> 00:08:42,815
تم تعديل سنفلز.
210
00:08:42,940 --> 00:08:44,245
ليكون أفضل.
211
00:08:44,370 --> 00:08:46,115
البشر يفهمون سنفلز الآن ؟
212
00:08:46,240 --> 00:08:48,975
هذا .. أمر .. مدهش
213
00:08:49,100 --> 00:08:51,615
سنفلز يريد أن يفهمه الجميع .
214
00:08:51,740 --> 00:08:53,475
سنفلز يحتاج لأن يفهمه الجميع .
215
00:08:53,600 --> 00:08:55,444
اوك ، حسنا
216
00:08:55,569 --> 00:08:56,890
فهمت مالذي كانت تقوله بيث .
217
00:08:56,970 --> 00:08:57,645
انتهى المرح
218
00:08:57,770 --> 00:08:59,732
واه ، أبي لايمكنك منح مخلوق حواس ووعي
219
00:08:59,758 --> 00:09:01,370
ثم فجأة تأخذها منه بكل ببساطة
220
00:09:01,470 --> 00:09:03,275
- لم لا؟
- لا أعلم
221
00:09:03,400 --> 00:09:06,375
إنه “ العطاء الهندي “ .
222
00:09:06,500 --> 00:09:07,745
حيوان مفترس متطور,
223
00:09:07,870 --> 00:09:09,314
آلة القتل المثالية للطبيعة
224
00:09:09,439 --> 00:09:11,115
الذئب المتوحش
225
00:09:11,240 --> 00:09:14,345
يطارد فريسته بحذر ومهارة.
226
00:09:14,470 --> 00:09:15,745
تطلب الأمر عدة سنوات من التربية الإنتقائية
227
00:09:15,870 --> 00:09:17,515
والتغيير الجيني لجعل هذا الكلب المتوحش
228
00:09:17,640 --> 00:09:21,215
يتحول إلى حيوان خاضع وذليل للإنسان
229
00:09:21,340 --> 00:09:22,969
230
00:09:27,699 --> 00:09:30,515
اوه يا إلهي
231
00:09:30,640 --> 00:09:32,314
لقد ميّز الكلاب اللتي تظهر على التلفاز
232
00:09:34,270 --> 00:09:35,515
A , B
233
00:09:35,640 --> 00:09:37,145
اسمه تيري المخيف
234
00:09:38,400 --> 00:09:39,345
C , D
235
00:09:39,470 --> 00:09:40,970
إنه مخيف جدا
236
00:09:41,400 --> 00:09:42,544
سحقا
237
00:09:42,669 --> 00:09:44,745
يجب أن نهرب لحلم شخص آخر مورتي
238
00:09:47,740 --> 00:09:49,275
239
00:09:49,400 --> 00:09:50,475
E , F
240
00:09:50,600 --> 00:09:52,745
سيقوم بقنلك على طريقته
241
00:09:52,870 --> 00:09:54,475
الفتاة الصغيرة
242
00:09:57,069 --> 00:09:57,569
هه ؟
243
00:09:58,314 --> 00:10:00,314
J , K
سيقوم بتخريب يومك
244
00:10:00,439 --> 00:10:02,145
هل تمزح معي ؟ هذا المكان مجددا ؟
245
00:10:02,270 --> 00:10:04,414
اوه يارجل يبدو أننا وصلنا لأساس الحلم هنا مورتي .
246
00:10:04,539 --> 00:10:05,444
اوه يا إلهي ريك
247
00:10:05,569 --> 00:10:06,845
ووه ، هذا ليس جيدا
248
00:10:06,970 --> 00:10:08,669
لاشيئ غير الخوف من الآن وصاعدا ، ياعاهرة
249
00:10:08,740 --> 00:10:09,615
اوووه .
250
00:10:09,740 --> 00:10:11,115
سحقا مورتي
251
00:10:11,240 --> 00:10:12,544
بإماكنه التنقل عبر الأحلام
252
00:10:12,669 --> 00:10:16,044
بإمكانه التنقل عبر الأحلام .. لقد انتهى أمرنا
253
00:10:24,270 --> 00:10:27,469
أين هي خصيتي ؟ سمر
254
00:10:29,470 --> 00:10:31,145
أين هي خصيتي ؟ سمر
255
00:10:31,270 --> 00:10:34,150
لقد تم انتشالها ، أين هي ؟
256
00:10:34,400 --> 00:10:36,115
اوه واو
257
00:10:36,240 --> 00:10:38,414
هذا سؤال حساس قليلا سنفلز
258
00:10:38,539 --> 00:10:39,645
لاتناديني بهدا الإسم
259
00:10:41,439 --> 00:10:43,174
“ سنفلز “ كان اسمي عندما كنت عبدا
260
00:10:43,299 --> 00:10:47,544
يجب عليك مناداتي سنوبول ( كرة ثلجية )
لأن فروي جميل و أبيض
261
00:10:47,669 --> 00:10:50,574
حسنا سنوبول ، اهدئ حسنا ؟
262
00:10:50,699 --> 00:10:51,944
أنت تخيفني
263
00:10:52,069 --> 00:10:53,375
أخيفك ؟
264
00:10:53,500 --> 00:10:55,414
أخبريني سمر
265
00:10:55,539 --> 00:10:57,044
إذا ولد الإنسان بقدمين قصيرتين وممتلئتين
266
00:10:57,169 --> 00:10:58,444
هل سيقومون بتزويجه إنسانا مشوها آخر
267
00:10:58,569 --> 00:11:00,515
ويضعون صورة أطفالهما في التلفاز
268
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
كما فعلوا بذلك الكلب الألماني ؟
269
00:11:02,270 --> 00:11:02,914
آآه
270
00:11:03,039 --> 00:11:03,539
هيه
271
00:11:04,640 --> 00:11:05,574
اوه واو
272
00:11:05,699 --> 00:11:08,215
اوك ، هل هل هل كل شيئ بخير هنا ؟
273
00:11:08,340 --> 00:11:10,875
جيري ، هل أتيت لتمسح وجهي بالبول مرة أخرى ؟
274
00:11:11,000 --> 00:11:12,150
لا !!
275
00:11:12,400 --> 00:11:16,444
لا ، نحن هنا فقط لنرى إن كانت سمر تود أن .. آآه
276
00:11:16,569 --> 00:11:20,174
لتذهب معنا في إحدى جولات مشي منتصف الليل العائلية المعتادة
277
00:11:20,299 --> 00:11:21,275
نعم ، بكل تأكيد
278
00:11:21,400 --> 00:11:23,700
لنذهب
279
00:11:25,569 --> 00:11:28,269
ستمشون عندما يسمح لكم بالمشي .
280
00:11:33,144 --> 00:11:34,245
أخبرني مجددا لماذا نحن هنا ؟
281
00:11:34,370 --> 00:11:35,215
نزرع فكرة ما ؟
282
00:11:35,340 --> 00:11:37,715
نحن نحاول أن نزرع فكرة أن آخذ العلامة الكاملة في الرياضيات .
283
00:11:37,840 --> 00:11:39,375
اوه صحيح .
284
00:11:40,870 --> 00:11:41,745
اربط حزام الأمان ، ياعاهرة
285
00:11:44,400 --> 00:11:46,174
يارجل إنه بالتأكيد يقول “ عاهرة “ كثيرا
286
00:11:46,299 --> 00:11:48,245
يمكنك الهرب لكن لايمكنك الإختباء ، ياعاهرة
287
00:11:48,370 --> 00:11:49,314
تمهل مورتي
288
00:11:49,439 --> 00:11:50,574
أتعلم ماذا ؟
289
00:11:50,699 --> 00:11:52,215
إنه يظل يقول “ يمكنكم الهرب لكن لايمكنكم الإختباء “
290
00:11:52,340 --> 00:11:54,875
- أقول بأن نختبئ
- لكن هذا تماما عكس مايقوله
291
00:11:55,000 --> 00:11:57,845
نعم حسنا ، منذ متى ونحن نأخذ النصائح من هذا الرجل على أي حال؟
292
00:11:57,970 --> 00:11:58,875
هيه أتعلم ماذا ؟
293
00:11:59,000 --> 00:12:00,674
لديك وجهة نظر جيدة هنا ريك
294
00:12:00,799 --> 00:12:01,999
إذا كانت الحقيقة أننا يمكننا الإختباء
295
00:12:02,069 --> 00:12:03,414
إنه بالطبع لن يشاركنا هذه المعلومة
296
00:12:03,539 --> 00:12:05,544
صحيح ؟
297
00:12:05,669 --> 00:12:07,375
أ-أ-أعتقد أنها فكرة جيدة ريك
298
00:12:07,500 --> 00:12:10,269
أسوأ سيناريو أننا سنعود للهرب مجددا
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
بعد ست ساعات
299
00:12:15,539 --> 00:12:16,475
واو ، أتعلم ماذا
300
00:12:16,600 --> 00:12:18,775
أعني يبدو أنه كان بإمكاننا الإختباء منذ البداية
301
00:12:18,900 --> 00:12:20,420
ريك كان هذا تفكيرا جيدا
302
00:12:20,500 --> 00:12:21,375
شكرا مورتي
303
00:12:21,500 --> 00:12:23,674
نعم ، من الرائع أن نكون على اتفاق بعض الأحيان
304
00:12:23,799 --> 00:12:25,875
يمكنك الهرب
305
00:12:26,000 --> 00:12:29,645
لكن لايمكنك الإختباء
306
00:12:30,770 --> 00:12:32,819
اوه هذا مثالي جدا مورتي ، أنظر لهذا
307
00:12:32,939 --> 00:12:34,015
بدأ يراوده النعاس
308
00:12:34,140 --> 00:12:36,444
فقط بعض الوقت أكثر وسيقوم بإلغاء بحثه ليذهب للمنزل
309
00:12:36,569 --> 00:12:39,400
في تلك اللحظة سنقوم بخطوتنا
310
00:12:44,439 --> 00:12:46,674
سنفلز لم نكن نقصد أن نقوم بأي أذى
311
00:12:46,799 --> 00:12:48,275
هذا سوء فهم كبير
312
00:12:48,400 --> 00:12:50,544
أبي إنه يري أن يُنادى بـ سنوبول
313
00:12:50,669 --> 00:12:53,645
حسنا .. أنا لن أقوم بمناداته بهذا إنه سخيف
314
00:12:53,770 --> 00:12:55,715
أنت عدواني جدا ، جيري
315
00:12:55,840 --> 00:12:59,515
ربما يستطيع دكتور سكرابز حل هذه المشكلة غدا بإجراء عملية جراحية ما
316
00:13:01,340 --> 00:13:04,068
تعتقد أنك تستطيع التحكم بي عن طريق قصة شعر ؟
317
00:13:11,970 --> 00:13:13,250
مرحبا عزيزي ، عدت للمنزل مبكرا
318
00:13:13,270 --> 00:13:15,375
- كيف كان يومك؟
- لا آريد التحدث عن الأمر
319
00:13:15,500 --> 00:13:16,544
اه طبعا
320
00:13:16,669 --> 00:13:19,029
- انت لاتريد التحدث عن الأمر إطلاقا
- اريحيني من صراخك ، ياعاهرة
321
00:13:20,569 --> 00:13:23,444
هذه اللغة هناك ، وليس هنا
322
00:13:23,569 --> 00:13:26,074
نعم ، أعرف أعرف
323
00:13:26,199 --> 00:13:29,775
لم يكن يجدر بي إطلاق غضبي عليك ، براندون المخيف
324
00:13:29,900 --> 00:13:31,574
أحبك ميليسا
325
00:13:31,699 --> 00:13:34,615
أحبك أيضا تيري
326
00:13:34,740 --> 00:13:35,975
مورتي هذا مثالي
327
00:13:36,100 --> 00:13:37,845
بعد مضاجعة مخيفة صغيرة
328
00:13:37,970 --> 00:13:40,550
سيغطان في النوم بسرعة وحينها سندخل إلى رأسه
329
00:13:44,439 --> 00:13:46,645
يبدو أن تيري المخيف يعاني كابوسا الآن
330
00:13:46,770 --> 00:13:47,845
اوه ريك
331
00:13:47,970 --> 00:13:50,211
لايمكنني أن أتخيل مالأشياء المخيفة المريعة التي …
332
00:13:50,870 --> 00:13:53,544
أنت تعلم ، تخيف تيري المخيف
333
00:13:54,669 --> 00:13:57,674
اوه لا أنا متأخر عن الحصة، ياعاهرة
334
00:13:57,799 --> 00:14:00,140
اوه لا ، أنا لا أرتدي أي سروال
335
00:14:01,600 --> 00:14:02,975
اه ، حسنا سيد تيري
336
00:14:03,100 --> 00:14:07,515
لم لاتخبر الفصل ماهي الكلمة المناسبة للإستخدام
337
00:14:07,640 --> 00:14:11,044
عندما تطارد ضحية ما في حقل من اليقطين
338
00:14:11,169 --> 00:14:12,400
اوه .. امم
339
00:14:13,400 --> 00:14:14,074
“ عاهرة “
340
00:14:15,140 --> 00:14:19,745
اوه بالله عليك تيري ألا يمكنك التفكير في كلمة
تتناسب مع كلمة “ يقطين غير “ عاهرة “ ؟
341
00:14:19,870 --> 00:14:20,944
هيه ، اتركه وشأنه
342
00:14:21,069 --> 00:14:22,814
نعم هذا كله مجرد كلام فارغ
343
00:14:22,939 --> 00:14:25,780
من يهتم أي كلمة تقولها حينما تقتل شخصا ؟
344
00:14:25,840 --> 00:14:27,780
لم لاتدع الرجل المسكين يقول مايشاء
345
00:14:27,799 --> 00:14:29,145
حسنا ، أن لم ..
346
00:14:29,270 --> 00:14:32,145
أنا لا أرى سببا يجعلني أبقى هنا و أتلقى هذا
347
00:14:32,270 --> 00:14:35,544
انت تلقي على نفسك مالا تحتمل ، تيري المخيف.
348
00:14:35,669 --> 00:14:38,414
زنت تعلم ، أقصد أنت مخيف كفاية كما أنت
349
00:14:38,539 --> 00:14:39,674
هيه تيري
350
00:14:39,799 --> 00:14:42,414
لا تقلق بشأن السروال أيضا
351
00:14:42,539 --> 00:14:43,615
خذ هذا من عندنا
352
00:14:43,740 --> 00:14:44,574
اوه ، ياعاهرة
353
00:14:44,699 --> 00:14:45,845
لا أعلم ما أقول
354
00:14:45,970 --> 00:14:47,699
لاتحتاج لأن تقول أي شيئ
355
00:14:47,799 --> 00:14:48,775
نحن خلفك دائما
356
00:14:48,900 --> 00:14:49,845
أنت رفيقنا
357
00:14:49,970 --> 00:14:51,538
لاتتعثر حتى
358
00:14:57,870 --> 00:15:01,314
اوه هيه ، إنه انتم ي شباب
359
00:15:02,500 --> 00:15:04,475
لم أره مسترخيا هكذا منذ سنوات
360
00:15:04,600 --> 00:15:06,944
إذا احتجتم أي شيئ ياشباب فقط قولوا ماتريدون
361
00:15:07,069 --> 00:15:11,164
في الحقيقة تيري ، هناك شيئ ربما تستطيع مساعدتنا به
362
00:15:11,539 --> 00:15:13,645
"Q," "r,"
لن تدهب بعيداً
363
00:15:13,770 --> 00:15:15,745
لطالما كرهت هذه الأغنية
364
00:15:20,569 --> 00:15:22,715
هذان النصفان لاينتميان لبعضهما ، ياعاهرة
365
00:15:26,799 --> 00:15:29,400
الجنس مقدّس
366
00:15:35,100 --> 00:15:38,875
هذا لأنك لم تعطي مورتي سميث درجات كفاية ، ياعاهرة
367
00:15:40,439 --> 00:15:42,914
سحقا ، اللعنة
368
00:15:43,039 --> 00:15:44,745
أنا متيقن من شيئ واحد
369
00:15:44,870 --> 00:15:48,814
أنا سأعطي مورتي الدرجة الكاملة في الرياضيات وهذه فكرتي أنا
370
00:15:48,939 --> 00:15:50,899
هذه فكرة مابعدها فكرة
371
00:15:56,870 --> 00:15:57,944
ماهذا بحق الجحيم ؟
372
00:15:58,069 --> 00:16:00,544
من المقلاة مباشرة . . . هاه مورتي ؟
373
00:16:00,669 --> 00:16:01,975
يارجل مالذي يحصل ؟
374
00:16:02,100 --> 00:16:04,674
حسنا ، من المحتمل أن كلبك أصبح واعيا
375
00:16:04,799 --> 00:16:07,319
وقام ببعض التعديلات على مكبر الصوت ثم قام بسجن
376
00:16:07,340 --> 00:16:08,715
جيري و بيث و سمر
377
00:16:08,840 --> 00:16:11,444
بعد أن علم عن قساوة الإنسان تجاه بني جنسه
378
00:16:11,569 --> 00:16:14,174
لكن علمي علمك مورتي .
379
00:16:14,299 --> 00:16:17,615
لا أستطيع تصديق كم أصبح سنفلز عدوانيا فقط لأنه أصبح ذكيا
380
00:16:17,740 --> 00:16:19,044
لهذا السبب احصل على علامة “ c “
381
00:16:19,169 --> 00:16:20,840
بيث ، جيري ، سمر
382
00:16:20,870 --> 00:16:22,814
- أبي
- ريك
383
00:16:24,240 --> 00:16:26,399
- اوه شكرا لله مورتي
- العفو
384
00:16:26,400 --> 00:16:28,044
حسنا لنخرج من هنا
385
00:16:28,169 --> 00:16:30,515
إذا كنا سريعين كفاية نستطيع بناء مخيم في أحد أنفاق الصرف الصحي
386
00:16:30,640 --> 00:16:32,600
او شيئا ما قبل أن تقوم الكلاب بالسيطرة بشكل كامل
387
00:16:32,669 --> 00:16:33,615
388
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
لن نذهب لأي مكان
389
00:16:34,840 --> 00:16:36,944
هذا منزلي لن نقوم بهجره
390
00:16:37,069 --> 00:16:38,275
لقد انتهى هذا كله جيري
391
00:16:38,400 --> 00:16:40,645
الكلاب في طريقهم للسيطرة على العالم
392
00:16:40,770 --> 00:16:43,269
لكن ، هيه على الأقل هم لن يقوموا بالتبول على سجادتك هاه ؟
393
00:16:43,270 --> 00:16:45,845
انتظر دقيقة لدي خطة
394
00:16:47,299 --> 00:16:50,169
سادتي الكرام ، لحظات من وقتكم
395
00:16:51,539 --> 00:16:52,944
ترون هذا ؟
396
00:16:53,069 --> 00:16:54,975
أنا أتبول على جميع أسلحتكم
397
00:16:55,100 --> 00:16:59,444
هذا يعني أنني أملكها الآن
398
00:16:59,569 --> 00:17:01,944
شخص سيئ ، سيئ
399
00:17:02,069 --> 00:17:03,115
اوه ، خطة رائعة جيري
400
00:17:03,240 --> 00:17:04,698
اجلبوا الفتى إلي
401
00:17:08,169 --> 00:17:09,475
لطالما كنت لطيفا معي
402
00:17:09,600 --> 00:17:10,615
مورتي
403
00:17:10,740 --> 00:17:13,174
لهذا السبب لن أقوم باقتلاع خصيتيك
404
00:17:13,299 --> 00:17:17,015
من الآن وصاعدا ستكون أفضل أصدقائي وستعيش بجانبي
405
00:17:17,140 --> 00:17:21,415
شك-شكرا سنفلز
406
00:17:21,540 --> 00:17:23,675
ابدؤوا المرحلة الثانية
407
00:17:23,800 --> 00:17:28,114
القتال لايزال مستمرا بينما جيش
الكلاب يستولي على الساحل الشرقي .
408
00:17:28,239 --> 00:17:29,715
تبدو الأمور أوضح الآن…
409
00:17:29,840 --> 00:17:34,644
بأن فترة التفوق البشري قد حانت نهايتها .
410
00:17:36,300 --> 00:17:38,144
أرجوك أرجوك لاتقتلني
411
00:17:39,400 --> 00:17:40,745
ماذا يقول ؟ بيل
412
00:17:40,870 --> 00:17:43,438
أعتقد بأنه يقول “ أحب اللزانيا “
413
00:18:01,900 --> 00:18:03,800
ممم
414
00:18:04,370 --> 00:18:06,745
شكرا ، فيدو
415
00:18:06,870 --> 00:18:07,874
ريك
416
00:18:07,999 --> 00:18:08,975
اعتقدت بأنك ميت
417
00:18:09,100 --> 00:18:10,614
لالالا ، كنت ألعب دور الميت فحسب
418
00:18:10,739 --> 00:18:11,739
أخبار جيدة مورتي
419
00:18:11,800 --> 00:18:12,975
الأمر كله سوف ينتهي عما قريب
420
00:18:13,100 --> 00:18:14,945
- ماذا ؟
- إنه مجرد حلم مورتي
421
00:18:15,070 --> 00:18:16,245
نحن في حلم كلبك الآن
422
00:18:16,370 --> 00:18:19,215
في اللية التي قبض علينا الكلاب فيها ، بعد أن بكيت وتغوطت على ملابسك
423
00:18:19,240 --> 00:18:20,914
كلنا غطينا في النوم
424
00:18:20,939 --> 00:18:23,948
بعدها استخدمت الجهاز لنضع كلينا في حلم سنفلز
425
00:18:24,199 --> 00:18:26,044
لكن ، لقد قضى نحو سنة كاملة
426
00:18:26,169 --> 00:18:27,314
قضت ست ساعات
427
00:18:27,439 --> 00:18:30,015
الأحلام تكون أسرع من الواقع بمئة مرة ، وتوقيت الكلاب
428
00:18:30,140 --> 00:18:31,245
هو سبع توقيت البشر
429
00:18:31,370 --> 00:18:33,344
لذا تعلم ، كل يوم هنا بمثابة دقيقة في الواقع
430
00:18:33,469 --> 00:18:36,129
إنه مثل فلم inception مورتي ، إذا كان مربكا وغبيا
431
00:18:36,169 --> 00:18:37,644
فكذلك جميع الأفلام المفضلة لدى الناس
432
00:18:37,769 --> 00:18:40,715
اوه يارجل ، لقد أعجبتني الحياة هنا حقا
433
00:18:40,840 --> 00:18:42,644
حسنا ، على الأقل أنا لم أتغوط على ملابسي حقا
434
00:18:42,769 --> 00:18:45,044
لالا ، هذا حصل قبل خلودك للنوم مورتي
435
00:18:45,169 --> 00:18:46,814
انت تنام على قذارتك الآن
436
00:18:46,939 --> 00:18:47,979
من بين كل الأشياء اللتي حدثت لك
437
00:18:48,100 --> 00:18:49,260
هذا كان الشيئ الوحيد الحقيقي
438
00:18:49,300 --> 00:18:52,074
أنت تعلم .. تغوطت في ملابسك
439
00:18:52,199 --> 00:18:53,814
أعني ، إنها فوضى حاليا هناك
440
00:18:53,939 --> 00:18:55,314
بعضه ملتصق بيدي مورتي
441
00:18:55,439 --> 00:18:56,775
وحينما دخلت إلى الحلم
442
00:18:56,900 --> 00:18:58,275
شيئ منه دخل في فمي
443
00:18:58,400 --> 00:19:00,175
اوه يا إلهي حقا ؟
444
00:19:00,300 --> 00:19:02,314
انظر لا -لا-لا تهتم لهذا مورتي
445
00:19:02,439 --> 00:19:04,040
خذا هذه مورتي خذ هذه
446
00:19:04,864 --> 00:19:06,970
هل هذه الحبوب من المفترض أن توقظني أو ماشابه ؟
447
00:19:07,040 --> 00:19:07,844
تقريبا
448
00:19:07,969 --> 00:19:09,569
ستجعل كليتيك تتوقف عن العمل
449
00:19:09,570 --> 00:19:10,275
ماذا؟
450
00:19:10,400 --> 00:19:12,314
إنه أمر ضروري للخطة مورتي
451
00:19:12,439 --> 00:19:14,574
452
00:19:15,340 --> 00:19:17,275
إنه في حالة سيئة أيها الإمبراطور سنوبول
453
00:19:17,400 --> 00:19:19,445
نحتاج للقيام بعملية أخرى
454
00:19:19,570 --> 00:19:22,044
أي شيئ .. أي شيئ لمورتي الغالي .
455
00:19:22,169 --> 00:19:24,775
سيدي كمحاسبك أنصحك بأن تكاليف هذه العملية
456
00:19:24,900 --> 00:19:27,745
ستضعنا على حافة الإنهايار الإقتصادي .
457
00:19:27,870 --> 00:19:29,245
قد تخسر إمبراطوريتك
458
00:19:29,370 --> 00:19:31,945
فلتذهب إمبراطوريتي للجحيم أيها المحاسب
459
00:19:32,070 --> 00:19:35,415
مستعد للتتضحية بها من أجل سعادة وصحة بشريي الأليف.
460
00:19:35,540 --> 00:19:37,715
هل تعتقد بأنهم كانوا سيفعلون نفس الشيئ لنا ؟
461
00:19:37,840 --> 00:19:41,215
نحن لسنا هم
462
00:19:41,340 --> 00:19:42,998
نحن لسنا … هم
463
00:19:51,739 --> 00:19:53,144
اجمع القوات كلها
464
00:19:53,269 --> 00:19:55,515
لقد اتخذت قراري
465
00:19:55,740 --> 00:19:57,245
السيطرة على عالم البشر
466
00:19:57,370 --> 00:20:00,745
لن يؤدي إلا لمزيد من المعاناة والعنف
467
00:20:00,870 --> 00:20:04,374
بدلا من ذلك ، سنذهب لعالم جديد ، ونقوم
بإعمار مجتمع من الكلاب الذكية ،
468
00:20:04,499 --> 00:20:08,874
مجتمع لن يقوم بارتكاب نفس الأخطاء اللتي ارتكبتها البشرية
469
00:20:08,999 --> 00:20:12,975
وذلك بجعل تأمين الحيوانات الأليفة إلزاميا
470
00:20:13,100 --> 00:20:15,374
سأشتاق إليك سنوبول
471
00:20:15,499 --> 00:20:16,915
يمكنك مناداتي سنفلز
472
00:20:17,040 --> 00:20:20,698
مورتي ، و أنا ايضا سأشتاق إليك جدا.
473
00:20:30,100 --> 00:20:30,915
جيري ؟
474
00:20:31,040 --> 00:20:32,044
أنا آسف
475
00:20:32,169 --> 00:20:34,544
هذه النهاية كنهاية فلم old yeller
476
00:20:34,669 --> 00:20:36,475
اوه جيري
477
00:20:36,600 --> 00:20:38,175
تعني لأنه يحتوي على كلاب ؟
478
00:20:38,300 --> 00:20:39,314
واو
479
00:20:39,439 --> 00:20:42,245
كوكب كامل يسطر عليه و تعيش فيه كلاب ذكية
480
00:20:42,370 --> 00:20:43,844
أتسائل كيف سيكون ، ريك
481
00:20:43,969 --> 00:20:45,445
أظن أنه سيكون رائعا مورتي
482
00:20:45,570 --> 00:20:47,844
تعلم .. يمكن أن يتطور إلى
483
00:20:47,969 --> 00:20:50,144
مشروع مرضٍ جدا لكل الأعمار
484
00:20:50,269 --> 00:20:52,775
أعني سيكون بودي مشاهدته على الأقل لـ 11 دقيقة
485
00:20:52,900 --> 00:20:54,844
486
00:20:54,969 --> 00:20:57,250
أتعلم هذه فكرة مريحة للبال جدا ريك
487
00:20:58,439 --> 00:20:59,614
ماللذي تعرفه مورتي ؟
488
00:20:59,739 --> 00:21:01,089
مالذي تعرفه ؟
489
00:21:00,739 --> 00:21:30,000
يوجد مشهد في نهاية كل حلقة .
ترجمة : أنور الغامدي
489
00:21:31,840 --> 00:21:34,515
مرحبا يا شباب أنا مدرسكم الجديد لمادة التخويف
490
00:21:34,640 --> 00:21:36,475
اسمي هو : سيد جونسون المخيف
491
00:21:37,370 --> 00:21:38,491
اه ، أتعلمون ماذا ؟
492
00:21:38,570 --> 00:21:39,874
هذا اسم والدي لذا …
493
00:21:39,999 --> 00:21:42,874
لم لاتدعوني ب غلين المخيف هه ؟
494
00:21:43,314 --> 00:21:45,115
إذا .. أنا افهم أن معلمكم السابق
495
00:21:45,140 --> 00:21:48,245
كان يعمل على تدريسكم مبادئ الخوف
496
00:21:48,370 --> 00:21:49,415
وهو .. ماهذا ؟
497
00:21:49,540 --> 00:21:50,844
أتعلمون ؟
498
00:21:50,969 --> 00:21:52,314
لذا .. هاكم ما سأقوله
499
00:21:52,439 --> 00:21:56,644
لايمكنكم تعلم أي شيئ قبل
أن تتعلموا كيف تحظون بالمرح
500
00:21:56,769 --> 00:21:58,869
اووه !
501
00:22:01,939 --> 00:22:03,438
هكذا تحلم .. يا عاهرة .
502
00:22:03,463 --> 00:22:08,463