1
00:00:00,506 --> 00:00:01,999
<i>  سابقا على....يوريكا</i>

2
00:00:02,066 --> 00:00:03,797
سارة..لقد أصبت أندي بنوع من  العاطفية.

3
00:00:04,364 --> 00:00:06,134
أنا لم أصبه، بل حسّنته

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,617
أندي، أحبّك حقا

5
00:00:08,717 --> 00:00:09,630
وااو

6
00:00:09,898 --> 00:00:11,365
هدفنا من العملية اختيار

7
00:00:11,433 --> 00:00:13,671
أفضل من أفضل في يوريكا.

8
00:00:13,739 --> 00:00:16,852
>ما نريد حقا أن نعرفه، لماذا الفضاء؟

9
00:00:16,919 --> 00:00:19,723
ماذا، أو من ألهمك لختيار ذلك؟

10
00:00:19,791 --> 00:00:21,359
لقد توصل الى النتاءــج النهائية

11
00:00:21,426 --> 00:00:22,
لمهمة بعثة استريس

12
00:00:22,728 --> 00:00:24,228
وهي تريدني إعلام المرشّحين.

13
00:00:24,295 --> 00:00:25,829
أنت لم تنجح، جو

14
00:00:25,897 --> 00:00:27,796


15
00:00:27,864 --> 00:00:29,731
سحبت اسم من القائمة .

16
00:00:29,799 --> 00:00:30,732
أنت ماذا؟

17
00:00:30,800 --> 00:00:32,100
ا، فعلنا هذا معا.

18
00:00:32,167 --> 00:00:33,934
 يجب أن نذهب سوية

19
00:00:34,002 --> 00:00:35,802
لكن الفضاء ليس حلمي

20
00:00:39,407 --> 00:00:40,407
هل انت؟

21
00:00:40,475 --> 00:00:42,243
نعم
هل انت؟

22
00:00:42,311 --> 00:00:44,180
لقد فعلناها

23
00:00:44,248 --> 00:00:45,515
تهاني، الدكتور مارتن

24
00:00:45,583 --> 00:00:47,985
-لقد إستحققتها.
- شكرا لك، إيزك.

25
00:00:48,053 --> 00:00:50,421
ختيارك هو مجرد
مثال آخر على البيروقراطية

26
00:00:50,489 --> 00:00:53,892
ضعف الكافئة.تعازي لتيتان.

27
00:00:53,960 --> 00:00:54,927
وا

28
00:01:02,238 --> 00:01:03,605
صباح الخير، ســارة 

29
00:01:05,410 --> 00:01:07,511
ســارة؟

30
00:01:07,579 --> 00:01:08,813
صباح الخير.

31
00:01:08,880 --> 00:01:10,147
أعتقد أن بيتي أخذ يوم عطلة

32
00:01:10,215 --> 00:01:11,449
أتمنى لو أستطيع .

33
00:01:11,517 --> 00:01:13,484
عالقة بتوفير الأمن

34
00:01:13,552 --> 00:01:15,620
لطاقم بعثة استريس الرسمية

35
00:01:15,687 --> 00:01:18,556
أوه، لذلك عليك أن تكون مع زين

36
00:01:18,624 --> 00:01:20,191
حسنا، هو كذلك 

37
00:01:20,259 --> 00:01:21,593
ينظر الي بعين غريبة 

38
00:01:21,661 --> 00:01:23,462
منذ أن سحبت اسمي
خارج القائـمة

39
00:01:23,530 --> 00:01:25,365
يعتقد بأنّه  خطأ؟ أهو كذلك؟

40
00:01:25,432 --> 00:01:27,567
لا. كان للأسباب الخاطئة

41
00:01:27,635 --> 00:01:29,603
أنا ... أنا 
لست بحاجة للذهاب لتيتان

42
00:01:29,671 --> 00:01:31,373
لأنك سعيد هنا

43
00:01:31,441 --> 00:01:32,608
- نعم
- آه

44
00:01:32,677 --> 00:01:34,211
أنا سعيد هنا

45
00:01:34,278 --> 00:01:37,547
ســارة، يمكن حصول على
بعض القهوة، أيضا، من فصلك؟

46
00:01:41,019 --> 00:01:42,019
حسنا
 لا يمكن أن تكون مشغولة

47
00:01:45,190 --> 00:01:46,423
صباح الخير

48
00:01:46,491 --> 00:01:49,593
- أوه
-  نعم، يمكن أن تكون.

49
00:01:49,661 --> 00:01:51,763
صباح الخيرشريف كارتر، والآنسة لوبو

50
00:01:51,830 --> 00:01:53,731
أليس اليوم جميل؟

51
00:01:53,799 --> 00:01:55,533
 نعم.

52
00:01:55,600 --> 00:01:57,769
أندي، اه، وهذا هو
اليوم الثالث هذا الأسبوع

53
00:01:57,836 --> 00:01:59,170
ينتهي بك النوم هنا،
نعم؟

54
00:01:59,238 --> 00:02:01,639
سـارة و أنا لسنا بحاجة فعلا لنوم

55
00:02:01,707 --> 00:02:03,941
نقضي ساعات المساء
 في

56
00:02:04,009 --> 00:02:06,243
النشاطات الحميمة.

57
00:02:06,311 --> 00:02:08,413
حسنا،  في نهاية المطاف

58
00:02:08,480 --> 00:02:09,648
بعض القواعد الأساسية
لي هذه القـاءات

59
00:02:09,715 --> 00:02:11,083
 قضاء الليل خارج المنزل حسنا؟

60
00:02:11,150 --> 00:02:12,350
سيتم تطبيق تلك القواعد أيضا

61
00:02:12,418 --> 00:02:13,952
عليك والدّكتورة بليك؟

62
00:02:14,020 --> 00:02:16,823
لا. 'السبب أننا بشر وهذا بيتي 

63
00:02:19,027 --> 00:02:20,294
اه. حسنا

64
00:02:20,362 --> 00:02:22,062
حسنا، أعتقد

65
00:02:22,130 --> 00:02:24,900
من افضل إستعدّاد للعمل، ثمّ

66
00:02:27,904 --> 00:02:30,573
- أنا
- لم يكن هذا لطيفا

67
00:02:30,640 --> 00:02:32,008
حسنا، هيا

68
00:02:32,076 --> 00:02:34,411
مثل رجال إنتهو نوم مع المحمّصة

69
00:02:35,747 --> 00:02:37,515
ســارة ماذا كان هذا؟

70
00:02:37,583 --> 00:02:38,682
إفطارشريف كارتر انتهى عن طريق
الخطأ

71
00:02:38,750 --> 00:02:40,251
أسقطه القمامة.

72
00:02:40,318 --> 00:02:41,752
أوه! ناضجة

73
00:02:41,820 --> 00:02:43,620
الآنسة لوبو 
رجاء أخبر شريف كارتر

74
00:02:43,688 --> 00:02:45,422
أنه أتلقى مكالمة
لمساعدة الشرطة

75
00:02:45,490 --> 00:02:46,790
في مزرعة الدّكتور ويلك ؟

76
00:02:46,858 --> 00:02:48,625
أســارة لذي أذان هنا.

77
00:02:48,693 --> 00:02:50,127
 الدّكتور ويلك جزء
 طاقم بعثة استريس

78
00:02:50,195 --> 00:02:52,296
هل ذكرت اخبرية ماذا حدث؟

79
00:02:52,364 --> 00:02:55,633
 ذكر بأن لينور ذوّبت

80
00:02:55,701 --> 00:02:56,834
أعذرني؟

81
00:02:59,138 --> 00:03:00,939
حسنا، لا مزيد من جرس

82
00:03:01,007 --> 00:03:03,742
راجعتها صباح اليوم.وكانت بخير

83
00:03:03,810 --> 00:03:06,212
لينور كان سعيدا للغاية
حول البعثة تيتان

84
00:03:06,279 --> 00:03:07,680
هاه؟

85
00:03:07,748 --> 00:03:10,149
 هل ترسلنا الأبقار إلى الفضاء؟

86
00:03:10,217 --> 00:03:13,453
هي فقط مضيّف حتى
أحزم جربي للسفر.

87
00:03:13,520 --> 00:03:15,088
انا اختصاصي

88
00:03:15,156 --> 00:03:17,190
، الدّكتور ويلك
يدرس العث البقري

89
00:03:17,258 --> 00:03:19,993
أن لا أستطيع أن اختبار قدرة
 المعالج زيلين لقراديات

90
00:03:20,061 --> 00:03:22,163
في  ميثانو نتروجين
البيئة الآن، أليس كذلك؟

91
00:03:25,267 --> 00:03:27,702
كل واضح

92
00:03:27,770 --> 00:03:31,272
تاغارت؟
عدة مرة أخرى الى البلدة؟

93
00:03:31,340 --> 00:03:34,042
أنا مشرف أرضي
البعثة استريس
94
00:03:34,110 --> 00:03:35,810
للتجارب البيولوجية العضوية

95
00:03:35,878 --> 00:03:38,046
و تجميع مشاريع
من جميع أنحاء العالم

96
00:03:38,113 --> 00:03:39,314
أوه

97
00:03:39,381 --> 00:03:42,750
فقط جلبت شحنة في أمس.

98
00:03:44,486 --> 00:03:45,820
- جاكي!
- آه!

99
00:03:48,090 --> 00:03:50,391


100
00:03:50,459 --> 00:03:51,960
جو، عزيزتي،

101
00:03:52,028 --> 00:03:54,196
حسنا، انه لشيء رائع أن أراك

102
00:03:54,264 --> 00:03:57,132
مع ذلك أتمنّى بأنّه كانت
تحت الظروف أسعد.

103
00:03:57,200 --> 00:03:59,201
نعم
أي فكرة عما حدث؟

104
00:03:59,269 --> 00:04:00,936
لا أعرف. . . لم يسبق له مثيل

105
00:04:01,004 --> 00:04:02,571
انهيار الخلوية مثل هذا
في الفقاريات.

106
00:04:02,639 --> 00:04:04,006
حسنا،
هل هناك أي فرضية

107
00:04:04,074 --> 00:04:06,075
ربما  أحضر بعض
الجراثيم هتشكوك معك

108
00:04:06,142 --> 00:04:08,043
- من المشروع الآخر؟
- حسنا، من المحتمل.

109
00:04:08,111 --> 00:04:10,479
سأعود و أرى
إذا أي شئ آخر ثّر 

110
00:04:10,546 --> 00:04:11,947
أوه، آسف

111
00:04:12,015 --> 00:04:13,549
يمكن استخدام اليد

112
00:04:15,085 --> 00:04:16,852
أوه. بتأكّيد.

113
00:04:18,955 --> 00:04:20,122
هل يمكن أن تأخذ هذه
لأليسون للتحليل؟

114
00:04:20,190 --> 00:04:21,390
نعم، أي شيء أفضل لقول،
"صباح الخير، "

115
00:04:21,458 --> 00:04:24,493
مثل  جرّة. . . البقرة.

116
00:04:24,561 --> 00:04:26,462
مرحبا! هل ... ياجو

117
00:04:26,530 --> 00:04:29,866
عمل أنت , um. . .
هل تحدثت معه؟

118
00:04:29,934 --> 00:04:33,404
منذ 1947؟
منذ أن تغير كل شيء؟

119
00:04:33,471 --> 00:04:34,405
لا.

120
00:04:34,473 --> 00:04:36,774
أي فكرة إذا كنت تشاركتما؟

121
00:04:36,842 --> 00:04:38,910
أي فكرة

122
00:04:44,917 --> 00:04:46,317
ما هذا بحق الجحيم؟

123
00:04:46,385 --> 00:04:48,587
أوه، حسنا، يجب أن يكون، اه
المخلوقات في العوارض الخشبية.

124
00:04:48,655 --> 00:04:49,888
أوه، تعتقد؟

125
00:04:53,359 --> 00:04:55,027
يا عيني  على المزارع .

126
00:05:05,972 --> 00:05:07,573
هل. . . حلفك الحظّ؟

127
00:05:07,641 --> 00:05:11,077
قامت بإعداد، لتعيين في كل تقسيم،1
ديسيبل

128
00:05:11,145 --> 00:05:13,981
ما زالت. . . لا توجد إشارة.

129
00:05:14,048 --> 00:05:15,382
حسنا،
هي على بعد ملاييرأميلا،

130
00:05:15,450 --> 00:05:16,750
  لذا سيستغرق التردد بعض الوقت.

131
00:05:16,818 --> 00:05:18,152
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

132
00:05:18,219 --> 00:05:19,887
أعني، أعرف بأنّها  آلة تصوير مؤقتة،

133
00:05:19,954 --> 00:05:21,822
ولكن الفكرة كلها
للنظام الاتصالات إف تي إل

134
00:05:21,889 --> 00:05:23,189
كان مقدما لإنشاء وصلة
اتصل

135
00:05:23,257 --> 00:05:25,725
قبل أن يصل الطاقم الى تيتان

136
00:05:25,793 --> 00:05:28,961
- تعني. . . طاقمي.
؟

137
00:05:29,029 --> 00:05:31,029
لقد تم إختياري قا ئد لبعثة أستريس


138
00:05:34,667 --> 00:05:35,633
كنت أعرف ذلك

139
00:05:35,701 --> 00:05:37,001
يا إلهي

140
00:05:37,069 --> 00:05:39,003
حسنا، انه الرسمي
سناتورة وين اتصلت

141
00:05:39,070 --> 00:05:40,471
انه جنون، أليس كذلك؟

142
00:05:40,539 --> 00:05:43,140
حسنا، لم تكن لتحصل على
شخص أكثر تأهيلا،

143
00:05:43,208 --> 00:05:44,341
القائد مونرو.

144
00:05:44,409 --> 00:05:45,843
شكرا لك، قائد  الأرضي ديكن .

145
00:05:45,911 --> 00:05:47,611
أوه!

146
00:05:47,679 --> 00:05:48,812
أعذرني.

147
00:05:48,880 --> 00:05:51,349
وحدة شحن بي -17 .

148
00:05:51,416 --> 00:05:52,350
يجب أن نحرّكه
الى منصّة إطلاق؟

149
00:05:52,417 --> 00:05:53,151
- نعم.
- لا.

150
00:05:54,487 --> 00:05:56,221
آه

151
00:05:56,289 --> 00:05:57,890
نحن ما زلنا على الأرض،
القائد الأرضي.

152
00:05:57,957 --> 00:05:59,625
يتولى المهام

153
00:05:59,692 --> 00:06:02,795
حسنا، فتّش الوحدة
أولا، وبعد ذلك يمكنك أن تحرّكها.

154
00:06:02,863 --> 00:06:04,097
نعم سيدي.

155
00:06:05,599 --> 00:06:07,934
- سنحل هذا الأمر.
- مــم

156
00:06:08,002 --> 00:06:11,672
حسنا، يا!

157
00:06:11,739 --> 00:06:16,576
آت اليكم مباشرة
من سطح تيتان

158
00:06:31,359 --> 00:06:35,528
أريد أن ألعب الطبيب؟

159
00:06:35,595 --> 00:06:36,962


160
00:06:38,732 --> 00:06:39,832
ماذا؟

161
00:06:39,900 --> 00:06:42,836
جاك.

162
00:06:42,904 --> 00:06:45,172
هذا التحرش الافتراضية

163
00:06:45,240 --> 00:06:47,641
أوه، أنا ... كان لدي حلم
نوع من مثل هذا

164
00:06:48,710 --> 00:06:51,211
!  لا، لقد كانت

165
00:06:51,279 --> 00:06:53,647
انها*في آر
النموذج الأولي لإتصال ببعثة استريس 

166
00:06:53,714 --> 00:06:56,316
صدمة العزلة
 مشكلة كبيرة في المهمات الطويلة.

167
00:06:56,384 --> 00:06:58,151
أوه، فهمت، فهمت.
كرهت النوم في مخيم.

168
00:06:58,219 --> 00:07:00,620
لكن هذا يجب أن يساعد الطاقم
بالبقاء متصلين بالمنزل

169
00:07:00,688 --> 00:07:01,855
 يمكن العمل معهم من وقت الى آخر

170
00:07:01,923 --> 00:07:03,590
بضع دقائق في كل مرة.

171
00:07:03,658 --> 00:07:06,159
أحبّ حلّنا

172
00:07:06,227 --> 00:07:08,662
الذي يبقنا سوية.

173
00:07:10,865 --> 00:07:12,900
ماذلك؟

174
00:07:12,968 --> 00:07:15,602
أوه  سأعطيك تلميحا

175
00:07:15,670 --> 00:07:16,804
هو

176
00:07:16,871 --> 00:07:19,806
بالأسود والأبيض
وميت في جميع أنحاء؟

177
00:07:21,976 --> 00:07:23,410
 روّاد فضاء استريس

178
00:07:23,478 --> 00:07:25,613
رجاء إحضر إلى الحظيرة "أي"
صورة الطاقم الرسمي.

179
00:07:25,680 --> 00:07:28,783
كلّ 20 عضو،
يرجى إبلاغ

180
00:07:28,851 --> 00:07:30,385
عذرا، باريش،صورة لطاقم الرسمي

181
00:07:30,452 --> 00:07:31,853
ليست لبدائل.

182
00:07:31,921 --> 00:07:35,724
 نحن ما زلنا رسميا أعضاء بالمهمّة.

183
00:07:35,792 --> 00:07:37,493
- مهما تعتقد.
- دوغ.

184
00:07:37,561 --> 00:07:39,962
البديل الأول هو مازال
إنجاز مدهشا.

185
00:07:40,030 --> 00:07:41,130
انها مثل

186
00:07:41,198 --> 00:07:42,833
- الفائز تقريبا
- تقريبا.

187
00:07:42,900 --> 00:07:44,868
هذا لم ينتهي.

188
00:07:44,936 --> 00:07:48,539
حتى تنطلق تلك السفينة تنطلق. . .

189
00:07:48,607 --> 00:07:50,507
 ما زلت عندي فرصة.

190
00:07:55,914 --> 00:07:58,282
حسنا، يالناس!
صورة جماعية

191
00:08:24,374 --> 00:08:26,508
لذا. . . جاهزون لقضاء
بضعة شهور في الفضاء

192
00:08:26,576 --> 00:08:28,243
معّ هؤلاء الأجلاف؟

193
00:08:28,311 --> 00:08:31,679
هؤلاء الأجلاف
عمل بجتهاد

194
00:08:31,747 --> 00:08:34,348
زاين، كنت أمزح.

195
00:08:34,416 --> 00:08:36,117
نعم. حسنا، ونحن نأخذ
هذه المهمّة بجديّة كبيرة.

196
00:08:38,019 --> 00:08:40,820
لذا ، قائد

197
00:08:40,888 --> 00:08:42,455
تهاني.

198
00:08:42,523 --> 00:08:44,224
أعتقد أنك سيمنحك أتكون الأول.

199
00:08:44,292 --> 00:08:46,492
 الأول ماذا؟

200
00:08:46,560 --> 00:08:48,227
أول شخص
سيضع قدمه على سطح القمر تيتان

201
00:08:48,295 --> 00:08:49,261
أوه، حسنا، هذا ...هذا الشرف


202
00:08:49,329 --> 00:08:50,863
لم يتحدد بعد

203
00:08:50,931 --> 00:08:53,432
حسنا، في تلك الحالة،  أودّ
أن أكون أنــأ.

204
00:08:53,500 --> 00:08:55,134
أنا رئيس جي. دي .

205
00:08:55,201 --> 00:08:57,436
أنت تلعب
ببطاقة رئيسة جي. دي . ؟

206
00:08:57,503 --> 00:08:58,537
يبدو لي
أن أول شخص

207
00:08:58,604 --> 00:08:59,537
يجب أن تكون  إمرأة

208
00:08:59,605 --> 00:09:01,172
 هل تلعب بطاقة البنت؟

209
00:09:01,240 --> 00:09:03,074
أنت يارجال حصلتم على القمر.
يجب أن نحصل على تيتان

210
00:09:03,141 --> 00:09:04,575
- مناصفة
- حسنا، أم

211
00:09:04,643 --> 00:09:06,176
 أعلم أننا جميعا متحمسون حقا
لكن الآن،

212
00:09:06,244 --> 00:09:07,678
نحتاج للتركيز على الإنطلاق.

213
00:09:07,746 --> 00:09:09,680
لذا، دعنا نواصل  العمل.
لقاء توصيات العشر.

214
00:09:09,747 --> 00:09:11,348
حسنا

215
00:09:11,415 --> 00:09:13,650
حسنا، أرى لماذا
هي القائدة.

216
00:09:13,717 --> 00:09:14,884
أوه، نعم.

217
00:09:14,952 --> 00:09:16,553
<font color="red"> إف تي إل*منشّط*</font>.

218
00:09:20,391 --> 00:09:22,592
<font color="red"> إف تي إل* منشّط*</font>.

219
00:09:22,660 --> 00:09:23,860
هل  يجب أن يعمل ذلك؟

220
00:09:23,928 --> 00:09:24,828
 هنري،أغلقه.

221
00:09:24,895 --> 00:09:27,330
<font color="red"> سلسلة إيقاد نشّطت.</font>

222
00:09:29,100 --> 00:09:31,001
- هنري، أغلقه.
- معطّل.

223
00:09:31,069 --> 00:09:32,837
 <font color="red"> إيقاد تنشّط</font>.
- الجميع الى خارج

224
00:09:32,904 --> 00:09:36,073
- أخروج! الجميع الى خارج!
<font color="red"> خمسة</font>

225
00:09:36,141 --> 00:09:37,808
- هيا بنا نذهب
<font color="red"> أربعة</font>

226
00:09:37,876 --> 00:09:39,243
<font color="red"> ثلاثة</font>

227
00:09:39,311 --> 00:09:40,645
<font color="red"> واحد</font>

228
00:09:40,712 --> 00:09:42,079
<font color="red"> واحد</font>

229
00:09:42,147 --> 00:09:43,581
يالرئيس،إبتعد عن الطريق!

230
00:09:48,420 --> 00:09:52,590
جاك؟
هل انت بخير؟

231
00:09:52,658 --> 00:09:53,993
نعم!

232
00:09:56,061 --> 00:09:58,029
أين اندي؟

233
00:09:58,096 --> 00:09:59,597
- مرحبا 

234
00:10:02,500 --> 00:10:04,168


235
00:10:08,772 --> 00:10:11,507
يا، رفاق!

236
00:10:11,575 --> 00:10:14,543
انظرو إلي!؟ أنا على تيتان

237
00:10:16,579 --> 00:10:18,546
هذه أشياءنا

238
00:10:22,451 --> 00:10:23,952
ها ها ها!

239
00:10:24,429 --> 00:10:29,429
<font color="pink">.::] يوريـــكــا [] الـــمـــوســـ4ـــم [] الـــحـــلـــقـــ19ـــة [::.</font>
<font color="red">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="green"> عبــد العزيزالقنــوفي©</font>
<font color="blue">abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>


240
00:10:36,821 --> 00:10:38,989
أندي، أنت بخير؟

241
00:10:39,056 --> 00:10:41,157
 جيد، الدكتور ديــكن

242
00:10:41,225 --> 00:10:43,860
بارد قليلا، مع ذلك

243
00:10:43,928 --> 00:10:47,231
يمكن أن أشعر
ببدأ تجمد مواد التشحيم

244
00:10:47,298 --> 00:10:48,499
لاتقلق، أندي

245
00:10:48,566 --> 00:10:50,267
سنجد حلا لإعادتك الى المنزل

246
00:10:50,335 --> 00:10:51,836
انتظرلحظة

247
00:10:51,903 --> 00:10:55,339
الحرارة على تيتان290 درجة تحت 0


248
00:10:55,407 --> 00:10:57,175
ليس هناك طريقة يمكنه
تماسك هناك لفترة طويلة جدا

249
00:10:57,243 --> 00:10:59,110
ستّ ساعات.

250
00:10:59,178 --> 00:11:01,746
- أقل، ربما ... ربما
- ماذا؟

251
00:11:01,813 --> 00:11:07,218
ربما ... ماذا لو أننا زودنا
دافع إف تي إل لنقّله بطريقة ما

252
00:11:07,285 --> 00:11:09,286
وإرسله إليه؟

253
00:11:09,354 --> 00:11:11,788
مع امدادات الطاقة الداخلية

254
00:11:11,856 --> 00:11:13,156
أندي يمكنه أن
ينقل نفسه الى منزل.

255
00:11:13,224 --> 00:11:15,025
حسنا، أنا سأحضر زين و فارجو بدآ.

256
00:11:15,092 --> 00:11:16,460
جيد
سوف أشغل بعض وسائل التشخيص

257
00:11:16,527 --> 00:11:17,861
- وأعد *إف تي إل*
- حسنا

258
00:11:29,542 --> 00:11:31,677
حسنا، هناك البعض
الرضض على العظم.

259
00:11:31,744 --> 00:11:33,178
من المحتمل انها بعض الكدمات.

260
00:11:33,246 --> 00:11:35,247
-  كنت محظوظ.
- أوه، شكرا لأندي، نعم.

261
00:11:35,314 --> 00:11:37,081
كيف علق؟

262
00:11:37,149 --> 00:11:38,450
 أولا 
سنحاول إعادته الى البيت

263
00:11:38,517 --> 00:11:40,185
 سيكون ذاك لطيف.

264
00:11:40,253 --> 00:11:43,222
جاك انه على بعد مليار أميال،

265
00:11:43,289 --> 00:11:45,290
يتجمد ويتنفّس
المواد الكيمياوية المسببة للتآكل.

266
00:11:45,358 --> 00:11:47,025
هذه المرة قد تكون مختلفة

267
00:11:47,093 --> 00:11:49,361
نعم 

268
00:11:49,428 --> 00:11:50,929
انها من ويلك 

269
00:11:50,997 --> 00:11:52,531
انه يريد إجابات حول ماحصل لبقرته

270
00:11:52,599 --> 00:11:53,899
لينور المسكينة.

271
00:11:53,967 --> 00:11:58,470
لم أجد أي مسببات بيولوجية لمرض 

272
00:11:58,538 --> 00:12:01,107
 لا البريونات أو الطفيليات

273
00:12:01,175 --> 00:12:02,309
الآن ليس هناك دليل

274
00:12:02,377 --> 00:12:03,777
بأنّ مسبب جاء من داخل الحيوان.

275
00:12:03,845 --> 00:12:07,147
من. . . خارج؟

276
00:12:07,215 --> 00:12:08,749
إذا. . . شخص ما
فعل هذا لبقرة؟

277
00:12:08,817 --> 00:12:10,684
هل البقرة كان عندها العديد من الأعداء؟

278
00:12:10,752 --> 00:12:13,120
حسنا،  لا

279
00:12:13,188 --> 00:12:15,122
ربّما لعمل ويلك .

280
00:12:15,189 --> 00:12:17,190
عني، هو عضو
في البعثة، أليس كذلك؟

281
00:12:17,258 --> 00:12:18,991
حسنا  من الذي يأخذ مكانه
إذا لم يستطع الذهاب؟

282
00:12:19,059 --> 00:12:20,560
البديل.

283
00:12:20,627 --> 00:12:23,128
صحيح. البديل الأول
شكرا، دوك

284
00:12:23,196 --> 00:12:25,630
يبدو أننا في طريقنا 
زجاجة أخرى، فنسنت

285
00:12:25,698 --> 00:12:27,332
اه، وبعض أكثر بلينيس
إن لم يكن لديك مانع

286
00:12:27,399 --> 00:12:28,566
هي في الطريق 

287
00:12:28,634 --> 00:12:30,934
الشمبانيا
بماذا تحتفل به؟

288
00:12:31,002 --> 00:12:36,106
في الواقع، انها بروسكو  أنا ذاهب لتيتان

289
00:12:36,174 --> 00:12:38,709
الدكتور ويلك كان لا بدّ أن يستقيل.
بعد أن تبين له

290
00:12:38,777 --> 00:12:39,943
لا يمكنه ذهابه بدون تجربته

291
00:12:40,011 --> 00:12:42,179
يا لها من مأساة

292
00:12:42,247 --> 00:12:44,614
هل ترغب في بعض بليني، شريف كارتر؟

293
00:12:46,417 --> 00:12:48,184
لماذا أخرب تجربته؟

294
00:12:48,252 --> 00:12:49,619
هذا يدمر فرصتي بتقدّم لمهمّة.

295
00:12:49,686 --> 00:12:51,120
نعم، إذا تم القبض عليك،

296
00:12:51,187 --> 00:12:52,722
الذي سيحدث الآن.

297
00:12:52,790 --> 00:12:55,925
أوه! أنا لم أفعل أي شيء
لبقرة ويلك غبية ، حضر الشريف

298
00:12:55,992 --> 00:12:58,727
تعرف كيف أعلم؟
لأن الأبقار لا تذوب!

299
00:12:58,795 --> 00:13:01,196
آه

300
00:13:01,264 --> 00:13:03,031
واا

301
00:13:03,099 --> 00:13:05,400
ماذا عن سيارات الجيب؟
ألا تذوب؟

302
00:13:09,339 --> 00:13:10,672
كيف هو إف تي إل؟

303
00:13:10,740 --> 00:13:12,574
نحن نجهّز الكادميوم
لعزل ايروجيل

304
00:13:12,642 --> 00:13:14,976
لحماية الدافع
كيف حال أندي؟

305
00:13:15,044 --> 00:13:16,844
 لا نستطيع إبقاء نائب شريف هناك

306
00:13:16,912 --> 00:13:19,147
نعم، على أقل هو ليس انهزامي


307
00:13:20,850 --> 00:13:23,885
حسنا، انا ذهاب لمساعدة
استرالي لتجد بعض الوحل.


308
00:13:23,953 --> 00:13:25,554
أعلمني إذا إحتجتم الى أيّ شئ.

309
00:13:29,826 --> 00:13:32,395
كما تعلم، انه خيارها
بعدم الذهاب إلى تيتان

310
00:13:32,462 --> 00:13:34,898
ماذا؟ لا أهتم

311
00:13:37,168 --> 00:13:38,669
يارجل، أتعرف
كم من ساعات قضتها في

312
00:13:38,737 --> 00:13:41,005
تدريبها على الميكانيكا المدارية؟

313
00:13:41,073 --> 00:13:43,975
وأستاتيكا موائع؟ وبعدها تنسحب.

314
00:13:44,043 --> 00:13:47,179
تتركني

315
00:13:47,246 --> 00:13:50,549
هل أخبرتك لماذا؟

316
00:13:50,616 --> 00:13:53,251
لاشيء
انها مضيعة للوقت 

317
00:13:53,319 --> 00:13:55,887
يمكن أنّ نركز فقط على محاولة
 إنقاذ أندي؟

318
00:13:58,524 --> 00:14:01,859
صراصير، لم تذوب.

319
00:14:01,927 --> 00:14:06,531
العناكب، لم تذوب.

320
00:14:06,599 --> 00:14:09,667
أمهات أربعة وأربعين، لم تذوب.

321
00:14:09,735 --> 00:14:12,703
 أه أوه، ...  أعتقد أن هذا واحد
ذهبت في الطريق البقرة

322
00:14:14,873 --> 00:14:18,075
أوه. من المفترض أن يكون هكذا

323
00:14:18,143 --> 00:14:20,111
قالب الوحل البلازمي.

324
00:14:20,179 --> 00:14:22,280
لا يستطيع المرء الذهاب إلى 
تيتان بدون قالب وحل.

325
00:14:24,250 --> 00:14:27,452
إذا ماذا كنت تفعل منذ رأيتك آخرمرة؟

326
00:14:27,520 --> 00:14:29,654
أوه، كما تعلم، هذا و ذاك

327
00:14:29,722 --> 00:14:33,492
قليل من تعليم النعامات في الصحارى.

328
00:14:33,560 --> 00:14:36,562
عندما كنا آخر مرة مع بعضنا البعض


329
00:14:36,630 --> 00:14:40,766
آه، في المياه تحت الجسر،دمية

330
00:14:40,834 --> 00:14:44,404
انظري 

331
00:14:44,471 --> 00:14:46,672
لن أقول إن أمر لم  يألمني

332
00:14:46,740 --> 00:14:48,074
عندما رفضتني

333
00:14:48,142 --> 00:14:50,276
 رفضتك؟

334
00:14:53,080 --> 00:14:56,416
إقتراحي.

335
00:14:56,484 --> 00:14:58,686
تقصدينا شيء، جو؟

336
00:14:58,753 --> 00:15:01,155
لا، لا. أنا فقط
أنا آسف،  كنت.

337
00:15:01,223 --> 00:15:06,261
سألتني،وأنا رفضتك

338
00:15:06,328 --> 00:15:08,429
لأن ذلك ما  أفعله.

339
00:15:08,497 --> 00:15:11,633
حسنا، لذا، ما هي الخطوة التالية؟ 

340
00:15:15,204 --> 00:15:18,306
يرقات بعوضة، لم تذوب

341
00:15:18,374 --> 00:15:21,375
تربية البعوض مع طاقم استريس

342
00:15:21,443 --> 00:15:23,678
حسنا، ذلك ليس بشيء الجيد
كما أعتقد لطاقم.

343
00:15:23,745 --> 00:15:26,480
لا، هذه لإطاعم 

344
00:15:26,548 --> 00:15:29,750
 *ا*تبسيسكس فسكس

345
00:15:29,817 --> 00:15:31,751
لخفافيش كبيرة البني

346
00:15:31,819 --> 00:15:34,955
سعيد في الغلاف الجوي للأرض،
ولكنها قادرة على الصمود

347
00:15:35,022 --> 00:15:37,423
 في بيئة عالية الميثان مثل تيتان

348
00:15:37,491 --> 00:15:41,693
معدّلة جينيا للتزويد بالوقود.

349
00:15:41,761 --> 00:15:43,028
تريد أن تلقي نظرة خاطفة؟

350
00:15:43,096 --> 00:15:44,996
لا، تبدو جذابة كما أن الأصوات

351
00:15:45,064 --> 00:15:46,898
هيا امضي قدما، انهم ...لطفاء

352
00:15:55,139 --> 00:15:58,141
تاغارت

353
00:15:58,209 --> 00:16:01,377
لقد ذهبوا

354
00:16:04,615 --> 00:16:06,916
دوائر إطلاق مشحونة

355
00:16:06,983 --> 00:16:08,550
جاهزة.

356
00:16:08,618 --> 00:16:10,686
- أليس كذلك؟
- نعم، مستعدّ عندما تجهز.

357
00:16:10,753 --> 00:16:13,289
فارجو، نحن مستعدّون.

358
00:16:13,356 --> 00:16:15,324
 في الموقع.

359
00:16:15,392 --> 00:16:16,993
دعنا نتمنّى بأنّ يشغّل هذا المرة.

360
00:16:20,998 --> 00:16:23,767
- مرحبا.
- مرحبا. واسمع، نحن مستعدون

361
00:16:23,834 --> 00:16:25,368
لإرسال دافع إف تي إل متنقل إليه الآن.

362
00:16:25,436 --> 00:16:28,405
 ماذا ... ماهو الشيء المشترك بين
بقرة وسيارة جيب؟

363
00:16:28,473 --> 00:16:30,307
ماذا؟

364
00:16:30,375 --> 00:16:32,810
حسنا، ماشيء الذي من شأنه
تسبب في الذوبان على حد سواء ؟

365
00:16:32,877 --> 00:16:34,644
حسنا، نحن مستعدّون.

366
00:16:34,712 --> 00:16:35,779
إلغاء زر الأمان 

367
00:16:35,846 --> 00:16:36,913
 بقرة ذاءبة؟

368
00:16:36,981 --> 00:16:39,616
يا، أندي؟

369
00:16:39,683 --> 00:16:42,018
 أنت بخير؟

370
00:16:42,086 --> 00:16:45,422
حسنا، إذا كان عندي بعض الكاكاو ساخن،
أنا لا أشتكي.

371
00:16:45,489 --> 00:16:47,724
جلده يبدأ
بدأ يتدمر بفعل البرودة.

372
00:16:49,293 --> 00:16:52,095
حسنا، أقول لك عندما تعود

373
00:16:52,162 --> 00:16:54,831
نذهب إلى مقهى ديم
الكاكاو على حسابي

374
00:16:54,898 --> 00:16:57,700
جاهز للتنشيط.

375
00:16:57,768 --> 00:16:59,836
تنشيط سلسلة الإيقاد.

376
00:16:59,904 --> 00:17:03,007
خمسة. . . أربعة

377
00:17:03,074 --> 00:17:04,775
ثلاثة

378
00:17:04,843 --> 00:17:06,777
إثنان

379
00:17:06,845 --> 00:17:09,847
واحد

380
00:17:12,684 --> 00:17:14,185
ماكان ذلك؟

381
00:17:14,253 --> 00:17:15,286
حقا؟

382
00:17:15,354 --> 00:17:17,188
 لم ينجح، أليس كذلك؟

383
00:17:17,256 --> 00:17:20,959
لا، جاك، النكسة تدمرت لوحة

384
00:17:21,026 --> 00:17:23,728
رائد الفضاء أندي جاهز للمغادرة.

385
00:17:23,796 --> 00:17:26,130
هنري، كيف لنا أن رجعه الى البيت الآن؟


386
00:17:26,198 --> 00:17:27,599
*كلّ موظفو الطوارىء*

387
00:17:27,666 --> 00:17:29,400
في أي وقت. الآن.

388
00:17:29,468 --> 00:17:31,402
أنا لا أعرف ماذا علي فعله ليعمل، جاك.

389
00:17:31,470 --> 00:17:32,970
*كلّ موظفو الطوارئ رجاء أبلغ عنه

390
00:17:33,038 --> 00:17:34,973
يارفاق؟

391
00:17:38,276 --> 00:17:39,743
أنا مستعدّ!

392
00:17:45,149 --> 00:17:47,350
جاهز للرجوع للبيت!

393
00:17:51,842 --> 00:17:53,475
لماذا باريش سوف يذوب البقرة،

394
00:17:53,543 --> 00:17:55,077
ويدمر صناديق  الخفافيش؟

395
00:17:55,145 --> 00:17:56,612
دعنا نسأل الخفافيشك

396
00:17:56,680 --> 00:17:58,147
 أنت متأكّد
بأننا على المسار الصحيح؟

397
00:17:58,215 --> 00:18:00,584
أعني، قد تكون على بعد
أميال خارج جي. دي . حتى الآن.

398
00:18:00,651 --> 00:18:05,255
   لقد كانوا هنا

399
00:18:05,323 --> 00:18:08,858
مؤخرا.

400
00:18:08,926 --> 00:18:11,895
قد تكون تبحث عن
مكان مظلم لتجثم فيه

401
00:18:11,962 --> 00:18:15,965
كلّ دوائة الدافع إف تي إل
 تنهار

402
00:18:16,033 --> 00:18:18,500
أوه كيف يحدث هذا؟

403
00:18:18,568 --> 00:18:20,336
أنا لا أعرف، لكن سأكتشف

404
00:18:20,404 --> 00:18:24,307
قبل أن أدع طاقمي يركب
على متني تلك السفينة.

405
00:18:24,374 --> 00:18:25,608
كم بقي لأندي له؟

406
00:18:25,676 --> 00:18:28,211
لربّما 4ـــ ساعات ونصف

407
00:18:28,278 --> 00:18:30,680
الجوّ يبدأ يأثر على

408
00:18:30,748 --> 00:18:33,049
أنظمته الخارجية

409
00:18:33,117 --> 00:18:34,484
إذا نحن لم نستطيع إستعادته،

410
00:18:34,552 --> 00:18:36,553
 سيناريو أسوأ أحوال

411
00:18:36,621 --> 00:18:40,190
نحن فقط نطلب أندي جديد و
نربطه الى قرص الإسناد، ؟

412
00:18:40,258 --> 00:18:43,027
لا
أمر لا يعمل بهذه الطريقة

413
00:18:43,094 --> 00:18:45,195
أولا، لأندي  نموذج.

414
00:18:45,263 --> 00:18:46,964
الثانية،
كلّ شيء أندي عاشه

415
00:18:47,031 --> 00:18:49,867
من خلال برامجه شكل
ممرات و بنيات الفريدة 

416
00:18:49,935 --> 00:18:51,936
في صميم معالجه.

417
00:18:52,003 --> 00:18:54,438
- لذا هو
- فريد من نوعه.

418
00:18:54,506 --> 00:18:57,241
حسنا

419
00:18:58,978 --> 00:19:01,046
وواا
يالأولاد، تأكّد من هذا

420
00:19:04,785 --> 00:19:06,853
الدوائر تم إيذبتها.

421
00:19:06,921 --> 00:19:09,389
إنتظر، لقد قلت شيء حول الذوبان.

422
00:19:09,457 --> 00:19:11,958
نعم

423
00:19:12,026 --> 00:19:14,627
لينور

424
00:19:14,695 --> 00:19:16,329
وسيارتي الجيب

425
00:19:16,397 --> 00:19:18,097
ولربّما جي. دي .

426
00:19:20,667 --> 00:19:22,501
آه! أوه.

427
00:19:22,569 --> 00:19:23,636
كيف هو؟

428
00:19:23,704 --> 00:19:25,304
حسنا، كسره نظّيف .

429
00:19:25,372 --> 00:19:27,940
لكنّه يحتاج للبقاء هنا
لستّة إلى ثمانية أسابيع.

430
00:19:28,008 --> 00:19:30,108
لخمس دقائق

431
00:19:30,176 --> 00:19:34,880
 كنت رائد فضاء حقيقي
لخمس دقائق

432
00:19:34,947 --> 00:19:36,948
ذلك الإنسان الآلي الباسم الغبي
ذهاب إلى تيتان

433
00:19:37,016 --> 00:19:39,550
- وأنا يجب أن أبقى هنا
- أنا أراقبك، باريش.

434
00:19:39,618 --> 00:19:41,718
تقطعت السبل بنائبي على تيتان
وأعتقد أنك المسئول.

435
00:19:41,786 --> 00:19:43,253
أوه، اتركني وشئني!

436
00:19:43,321 --> 00:19:46,056
اانظرا، أيا يكن سحر الفودو
فعلته فهو خارج نطاق السيطرة

437
00:19:46,123 --> 00:19:47,591
فقد خرّب ماكنة إف. تي .إل هنري.

438
00:19:47,658 --> 00:19:51,294
لم أفعل لم أذب ... إلينور!!

439
00:19:51,361 --> 00:19:53,663
أعتقد بأنّه يقول الحقيقة.

440
00:19:53,731 --> 00:19:55,965
قمت بمسح عيّنة
من سيارتك الجيب المذوّبة

441
00:19:56,033 --> 00:19:57,367
من على حذائه

442
00:19:57,435 --> 00:19:59,436
بقرة ويلك
وسيارتك الجيب لم تذب

443
00:19:59,504 --> 00:20:01,471
أنها البروتونية.

444
00:20:01,538 --> 00:20:02,705
ماذا؟

445
00:20:02,773 --> 00:20:04,707
الذوبان
 هو تغيّر في حالة الفيزياءــية.

446
00:20:04,774 --> 00:20:07,376
يذوب الجليد الى الماء السائل
البروتونية عنيفة.

447
00:20:07,443 --> 00:20:09,912
مكوّناتهم ذرّية الفرعية
تمزّق إربا إربا في الحقيقة.

448
00:20:09,980 --> 00:20:11,313
حسنا، لا يهم
كيف فعل ذلك

449
00:20:11,381 --> 00:20:12,748
المهم أنه فعل ذلك

450
00:20:12,816 --> 00:20:14,817
لذا هو لم يذب سيارتي الجيب،
هي البروتونية.

451
00:20:14,884 --> 00:20:16,819
مفرط الحموضة
يمكن ان تفعل ذلك سيارتك الجيب

452
00:20:16,887 --> 00:20:18,621
وسيترك
آثار فلوركيبرتك

453
00:20:18,689 --> 00:20:21,290
في الجسم باريش، وهناك
لم يظهر اي شيء في اختبار دمه

454
00:20:21,358 --> 00:20:23,392
- أوه.
- أخبرتك 

455
00:20:23,460 --> 00:20:26,629
تاغارت ... جيم

456
00:20:26,697 --> 00:20:31,400
 في حالة أني لم
أقله قبل ذلك، أنا آسفة.

457
00:20:31,468 --> 00:20:32,568
حول مــا حدث

458
00:20:32,636 --> 00:20:34,671
حسنا، لا تهتمي.

459
00:20:34,739 --> 00:20:38,074
حسنا أتمنّى بأنّني لم آجرحك.

460
00:20:41,245 --> 00:20:44,948
حسنا، شكرا، عزيزتي يعني لي الكثير.

461
00:20:45,016 --> 00:20:47,217
لن أقول

462
00:20:47,285 --> 00:20:49,185
 أخذني من فترة
للحصول على صلات،

463
00:20:49,253 --> 00:20:54,358
ثمّ ذهبت للتمشي

464
00:20:54,426 --> 00:20:57,394
الجولة؟
أين

465
00:20:57,462 --> 00:20:59,964
- تمشي أين؟
- لا، ليس هناك "إلى."

466
00:21:00,031 --> 00:21:01,466
فقط تذهب

467
00:21:01,533 --> 00:21:04,302
في رحلة لإكتشاف الذات.

468
00:21:05,671 --> 00:21:08,072
كنت تكرهنا ذلك.

469
00:21:08,140 --> 00:21:12,109
المقصود هو، عندما فعلت

470
00:21:12,177 --> 00:21:15,646
حسنا،جعلني  أحصل على السلام.

471
00:21:15,714 --> 00:21:18,383
معنا

472
00:21:22,488 --> 00:21:26,157
السلام
حسنا، ذلك سيكون. . . لطيف

473
00:21:32,897 --> 00:21:33,797
أتشعر بذلك؟

474
00:21:33,865 --> 00:21:35,099
بماذا؟

475
00:21:35,166 --> 00:21:38,335
ذلك النسيم.

476
00:21:38,403 --> 00:21:39,937
إنحني

477
00:21:40,004 --> 00:21:43,773
أوه! آه! لا!

478
00:21:43,841 --> 00:21:45,408
وجدتها 

479
00:21:50,347 --> 00:21:52,749
أخبر أليسون هذه العيّنة
من لوحة الدوائر الرئيسية

480
00:21:52,817 --> 00:21:55,017
حسنا
هل النظام ما زال يذوب؟

481
00:21:55,085 --> 00:21:57,286
حسنا، زين وفارجو يحاولان إبطاء انتشاره،

482
00:21:57,354 --> 00:22:00,055
لكن ما لم تستطيع  أليسون تحديد
 السبّب المأدي الى برتونية 

483
00:22:00,123 --> 00:22:01,557
 لا نستطيع ايقّاف هذه العملية.

484
00:22:01,625 --> 00:22:04,059
هي ستجد لذلك،
وسنتمكن من إعادته الى البيت.

485
00:22:04,127 --> 00:22:05,794
جاك، حتى إذا ستبدلنا
الأسلك ذاءــبة

486
00:22:05,862 --> 00:22:09,131
ليس لدينا  إف تي إل نقّال
لإعادة أندي الى البيت.

487
00:22:09,199 --> 00:22:10,399
تم تدميره

488
00:22:10,467 --> 00:22:12,301
لا أعرف اذا كنا نستطيع إعادة بنائه

489
00:22:12,368 --> 00:22:13,768
- يا، رئيس!
- أنت هناك؟

490
00:22:13,836 --> 00:22:15,237
نعم، نعم، نعم
يا، رفيقي، أنا هنا.

491
00:22:15,304 --> 00:22:20,575
أجهزة الاستشعار تكشف وجود
عاصفة الميثان شديدة جدا

492
00:22:20,643 --> 00:22:22,410
القادم باتجاه الغرب.

493
00:22:22,478 --> 00:22:25,747
 حسنا، قد تريد  بدا بالعمل على

494
00:22:25,815 --> 00:22:26,948
بناء ملجأ لكسر الريح.

495
00:22:27,016 --> 00:22:29,584
سوف أفعل

496
00:22:29,652 --> 00:22:32,387
 رغم ذلك

497
00:22:32,455 --> 00:22:36,191
تركيز الميثان حادّ جدا.

498
00:22:36,259 --> 00:22:39,661
حتما سأتصدّأ.

499
00:22:39,729 --> 00:22:40,963
لقد مررت من  خلال أسوأ.

500
00:22:41,030 --> 00:22:45,134
صحيح؟ وإذا كان أي شخص
قادرعلى التعامل مع هذا، فهو أنت

501
00:22:45,202 --> 00:22:47,603
يا، رئيس.

502
00:22:47,670 --> 00:22:49,004
نعم.

503
00:22:52,408 --> 00:22:55,978
احتاج لمعروفا

504
00:23:09,658 --> 00:23:12,393
ســارة؟

505
00:23:17,066 --> 00:23:20,602
ســارة

506
00:23:20,670 --> 00:23:24,473
آسف على هذا الصباح،لكن 

507
00:23:24,540 --> 00:23:26,208
 يجب أن نتكلّم.

508
00:23:26,276 --> 00:23:27,543
حسنا،ايها الشريف.

509
00:23:27,611 --> 00:23:29,079
انه بلد حر

510
00:23:32,783 --> 00:23:34,217
كان هناك حادث

511
00:23:34,284 --> 00:23:36,319
أيّ نوع الحادث؟

512
00:23:38,223 --> 00:23:40,391
اندي تقطعت به السبل على تيتان

513
00:23:40,458 --> 00:23:42,126
ذلك
بيئة  قاسية إلى حد بعيد 

514
00:23:42,194 --> 00:23:44,629
- لجلده الناعم!
- نعم

515
00:23:44,697 --> 00:23:45,997
 يجب أن تعيده إلى الأرض

516
00:23:46,065 --> 00:23:47,498
في أسرع وقت ممكن

517
00:23:47,566 --> 00:23:49,867
الحقّ، نحن نفعل
كل شيء في وسعنا

518
00:23:49,935 --> 00:23:52,537
لكن في حالة

519
00:23:52,604 --> 00:23:57,108
هو طلب من إخبارك.

520
00:24:00,379 --> 00:24:03,648
بأنّك 

521
00:24:03,716 --> 00:24:06,518
<i> كاسيتا بونيتا </i>

522
00:24:10,923 --> 00:24:14,826
اعتقد انه يهتم حقا بك

523
00:24:14,893 --> 00:24:18,963
أنا فقط لم
أقدّر كم

524
00:24:22,200 --> 00:24:25,036
أيهاشريف
هناك حركة في قنواتي

525
00:24:25,103 --> 00:24:28,706
نعم، أنا ... أنا
يمكنك أن شعر ... العاطفي

526
00:24:28,773 --> 00:24:30,908
لا، أجهزة الاستشعار لدي تسجل

527
00:24:30,976 --> 00:24:34,779
الحركة غير معروفة داخل قنواتي.

528
00:24:36,582 --> 00:24:39,650
غير. . . الحركة المميّزة؟

529
00:24:43,621 --> 00:24:44,822
واا

530
00:24:46,958 --> 00:24:49,827
 أوه أوه أوه

531
00:24:54,785 --> 00:24:57,153
10000مخالب إبرة صغيرة تخدش في 

532
00:24:57,221 --> 00:24:58,221
ســارة
كلّها مغطّات بالفضلات.

533
00:24:58,289 --> 00:24:59,989
يدعى بذرق طائر، في الحقيقة

534
00:25:00,057 --> 00:25:01,458
أوه، شكرا لك، باتمان، أين هم الآن؟

535
00:25:01,526 --> 00:25:02,559
حسنا، تركوا بيت ســارة

536
00:25:02,627 --> 00:25:04,027
من خلال قناة الغاما

537
00:25:04,095 --> 00:25:06,129
لذا هم من المحتمل
 مجثم في جي. دي 

538
00:25:06,197 --> 00:25:07,298
حسنا، فقط إجعلهم' تحت السّيطرة.

539
00: 25:07,365 -->  00:25:08,633
حسنا

540
00:25:08,700 --> 00:25:09,801
 يا، جو. ما الأمر؟

541
00:25:11,203 --> 00:25:13,338
إخماد الحرائق سارية المفعول

542
00:25:13,405 --> 00:25:14,872
جميع الموظفين تم اجلاء

543
00:25:14,940 --> 00:25:17,943
القطعة برامج الغبية تثير خوفي !

544
00:25:18,010 --> 00:25:21,313
عد إليه،باريش

545
00:25:21,381 --> 00:25:23,315
مهلا ... أين النار؟

546
00:25:23,383 --> 00:25:24,783
ليس هناك واحدة!

547
00:25:24,851 --> 00:25:26,685
نظام الإخماد إنفجر لوحده

548
00:25:26,753 --> 00:25:28,119
وأغلق الأبواب

549
00:25:28,187 --> 00:25:30,421
- والمادة الضبابية؟
- تمتصّ كلّ الأوكسجين.

550
00:25:30,489 --> 00:25:33,457
آه !آه! العنة!

551
00:25:38,997 --> 00:25:41,632
- حسنا، الجميع لخارجا!
- هيا، الناس، دعونا نذهب

552
00:25:41,699 --> 00:25:44,368
- جميع لخارج!
- تعال معي! خارجا!

553
00:25:44,436 --> 00:25:45,347
أخارج! تعال، دعنا نذهب!

554
00:25:45,348 --> 00:25:47,170
كلّ الموظفون أخلوا.

555
00:25:47,238 --> 00:25:49,172
دعنا نستمرّ.

556
00:25:49,240 --> 00:25:51,875
أبقه يتحرّك!

557
00:25:51,943 --> 00:25:54,411
دعني أخمن. هذه هي أجهزة الاستشعار

558
00:25:54,479 --> 00:25:56,080
الذي يفترض للإكتشاف
عندما يكون هناك شخص ما في الداخل

559
00:25:56,147 --> 00:25:58,449
نعم. نفس أجهزة الاستشعار
التي تكشف عندما يكون هناك حريق

560
00:25:58,516 --> 00:26:00,117
المزيد من البروتونية

561
00:26:00,185 --> 00:26:01,852
التي تذوب.

562
00:26:01,920 --> 00:26:04,322
- حسنا لانظام إخماد نار لجي. دي 

563
00:26:04,389 --> 00:26:06,757
شرارة واحدة في المختبر الخاطئ،
وينتهي هذا المكان رمادا.

564
00:26:06,825 --> 00:26:08,259
 سأفرض
بروتوكولات الحماية من الحريق

565
00:26:08,327 --> 00:26:10,095
اغلاق أي
المشاريع ذات الصلة بالاحتراق

566
00:26:10,163 --> 00:26:12,064
حسنا، هذا أمر عظيم،
لكن إذا لم نستطيع حل ،

567
00:26:12,131 --> 00:26:13,365
 تفعيل نظام رشاش

568
00:26:13,433 --> 00:26:14,633
سيصبح أقلّ مشاكلنا.

569
00:26:18,272 --> 00:26:21,008
 أوه!

570
00:26:21,075 --> 00:26:23,143
تاغارت؟

571
00:26:23,211 --> 00:26:24,578
انفجار!

572
00:26:24,646 --> 00:26:26,647
اشتعلت تقريبا حتى
مع التافهون قليلا ايلي.

573
00:26:26,714 --> 00:26:28,248
كانت الخفافيش في الجدران؟

574
00:26:28,316 --> 00:26:30,083
عبور الى الموطن الأصلي

575
00:26:30,151 --> 00:26:32,286
في طريقهم إلى المجثم.
انطلاقا من تقفى أثهم

576
00:26:32,353 --> 00:26:33,854
ذلك مقرف

577
00:26:33,922 --> 00:26:36,657
إنتظار. تعقّبتهم
رجوعا إلى مزرعة ويلك

578
00:26:36,725 --> 00:26:38,192
  مرور إلى خدمة إف. تي. إل؟

579
00:26:38,260 --> 00:26:40,594
حسنا، كلا. هربوا
على الطريق قرب مزرعة ويلك

580
00:26:40,662 --> 00:26:42,864
ثمّ دار نحو جي. دي 

581
00:26:42,931 --> 00:26:45,466
 الأمور آخذة في الذوبان
أينما تطير الخفافيش؟

582
00:26:47,202 --> 00:26:48,669
ســارة

583
00:26:55,410 --> 00:26:57,577
تأكّد من احكام ربطها، يارجل،

584
00:26:57,645 --> 00:26:59,479
وسادة العازب الأولى على تيتان.

585
00:26:59,547 --> 00:27:03,149
 لا أعتقد سارة .
شتحب ذلك كثيرا!

586
00:27:03,217 --> 00:27:04,751
ياولد 
استمرّ بالتفكير بشأن ســارة

587
00:27:04,818 --> 00:27:07,185
  سوف تكون في انتظارك
لفتح الباب

588
00:27:07,253 --> 00:27:08,656
حسنا

589
00:27:14,663 --> 00:27:18,332
ســارة

590
00:27:18,400 --> 00:27:20,501
تحدث معي

591
00:27:20,569 --> 00:27:21,803
مرحبا، شريف

592
00:27:21,871 --> 00:27:24,640
يا! كيـ . . كيف  حلك؟
أنت بخير؟

593
00:27:24,707 --> 00:27:27,042
لا. أيمكن أن أشعر
بتصالات تذوب

594
00:27:27,110 --> 00:27:28,878
- انه لامر مؤلم
- حسنا. حسنا

595
00:27:28,946 --> 00:27:30,313
سنحصل لك على بعض المساعدة،
 حسنا؟

596
00:27:30,381 --> 00:27:33,183
أنت فقط أصمدي. أوه

597
00:27:36,120 --> 00:27:38,455
فارجو، عليك الحضورهنا بأسرع ما يمكنك

598
00:27:38,523 --> 00:27:40,757
- شريف؟
- نعم؟

599
00:27:40,825 --> 00:27:43,860
رجاء أخبر النائب أندي بأنّني أحبّه.

600
00:27:50,068 --> 00:27:52,236
حسنا

601
00:28:12,657 --> 00:28:14,725
- يا، رفاق
- كيف هي ســارة؟

602
00:28:14,792 --> 00:28:16,293
حسنا، اه، فارجو
أوصلها

603
00:28:16,361 --> 00:28:17,995
بجهاز حاسوب لإنعاشها ،
نحن بحاجة إلى الإجابة بسرعة

604
00:28:18,063 --> 00:28:20,064
والجواب هو الخفافيش

605
00:28:20,132 --> 00:28:21,999
نعم، ولكن، كيف لخفافيش
تذويب شيء ؟

606
00:28:22,067 --> 00:28:23,601
تاغارت عدله وراثيا

607
00:28:23,668 --> 00:28:25,369
الغدد النكفية الثنائية الخاصة بهم

608
00:28:25,437 --> 00:28:26,903
لماذا تفعل ذلك؟

609
00:28:26,971 --> 00:28:28,938
أوه، لخلق براز الطائر
غنية بحمض البيركلوريك

610
00:28:29,006 --> 00:28:31,274
اه، لتنظيف، آمن لوقود
لتكون تيتان موطنا

611
00:28:31,341 --> 00:28:32,608
المشكلة هي،تحول براز الطائر 

612
00:28:32,676 --> 00:28:34,344
لنوع من مفرط الحموضة

613
00:28:34,411 --> 00:28:37,180
ألف مرة أقوى من حمض الكبريتيك

614
00:28:37,248 --> 00:28:38,648
هناك يجب أن يكون وكيل تنشيط،

615
00:28:38,716 --> 00:28:40,950
 عنصر مشترك في كلّ المواد المتأثّرة.

616
00:28:41,018 --> 00:28:43,119
حسنا، اه، ماذا عندنا؟
عندنا،  البقرة

617
00:28:43,186 --> 00:28:45,655
 سيارتي الجيب، وماكنة إف. تي .إل النقالة،

618
00:28:45,723 --> 00:28:47,290
لذا
ماهي القواسم المشتركة؟

619
00:28:47,358 --> 00:28:51,061
حسنا، ل ... دعونا نحاول
أمينوات الفينولات، اه، زيلين

620
00:28:51,129 --> 00:28:52,462
أم......زيلين،

621
00:28:52,530 --> 00:28:54,231
الدكتور ويلك
قدم لبراغيث البقرة زيلين

622
00:28:54,299 --> 00:28:57,768
كما انها في عزل الأسلاك،
 والجدران ســارة

623
00:28:57,836 --> 00:28:59,136
اه، طلاء السيارات

624
00:28:59,204 --> 00:29:00,771
ذلك  يوضّح لم سيارتي الجيب.

625
00:29:00,839 --> 00:29:03,007
كلّ صناديق إحتوائي الحيوية
 أساسها زيلين.

626
00:29:03,075 --> 00:29:04,341
حفرو طريقهم للخروج؟

627
00:29:04,409 --> 00:29:06,844
عامل الحموضة المحتملين
من المخطّطات.

628
00:29:06,912 --> 00:29:08,512
 إصمد. . . إصمد.

629
00:29:08,580 --> 00:29:12,349
الخفافيش دوودي والزيلين
جعل مفرط الحموضة؟؟

630
00:29:12,417 --> 00:29:13,751
حقّا.

631
00:29:13,819 --> 00:29:15,153
الخفافيش دودي، حقا؟
حسنا

632
00:29:15,220 --> 00:29:16,921
- مهلا، تحقق من هذا
- نحن بحاجة للعثور على تلك الخفافيش

633
00:29:16,989 --> 00:29:18,556
لقد قلت بانك تعرفنا أين كانوا جاثما

634
00:29:18,624 --> 00:29:20,091
إقتراب أكثر.

635
00:29:20,159 --> 00:29:21,659
بتثلّيث كلّ مواقع الذوبان،

636
00:29:21,727 --> 00:29:25,163
والمركز هنا، حيث وجه مبتسم.

637
00:29:27,166 --> 00:29:30,102
خزان ضخم والكامل للغاز يوديد الميثيل

638
00:29:30,170 --> 00:29:32,305
- هو مثالي
- لكنّه سمّ

639
00:29:32,373 --> 00:29:34,941
أقصد بالنسبة لهم
منزل لطيف

640
00:29:35,008 --> 00:29:36,609
، إذا أحبتّ
الغلاف الجوي على تيتان

641
00:29:36,677 --> 00:29:38,244
- هذا ما تفعله
- حسنا. لتحييد

642
00:29:38,312 --> 00:29:39,979
الحمض المفرط وإيقاف الذوبان

643
00:29:40,047 --> 00:29:42,348
سأحتاج الى عيّنة لإنزيم
من الغدة النكفية الثنائية

644
00:29:42,416 --> 00:29:43,749
لأحد تلك الخفافيش.

645
00:29:43,817 --> 00:29:46,785
-  سيكون علينا الذهاب الى داخل.
- أوه، إنتظر، إنتظر.

646
00:29:46,853 --> 00:29:49,788
الى خزان ضخم من الغاز السام
والخفافيش مفرطة الحموضة؟؟

647
00:29:49,856 --> 00:29:53,525
آه، نعم!

648
00:29:53,593 --> 00:29:55,460
رااائع

649
00:30:01,365 --> 00:30:02,232
آسف

650
00:30:02,299 --> 00:30:04,300
رائع. كان ذلك من الصعب جدا؟

651
00:30:04,368 --> 00:30:06,369
عن ماذا تتحدث؟

652
00:30:06,437 --> 00:30:08,204
كلمة آسف. لأنني أبدا
ما سمعتك تقولنها من قبل

653
00:30:08,272 --> 00:30:11,141
زاين، ترك المهمّة
كان القرار الصحيح بالنسبة لي

654
00:30:11,209 --> 00:30:12,776
انظرا، أنا لا ينبغي  أن تعتذر

655
00:30:12,844 --> 00:30:14,345
لأنه لايتعلق بك 

656
00:30:14,412 --> 00:30:16,180
نعم، ربما بعد ذلك
كان يجب عليك  أن توضحي 

657
00:30:16,248 --> 00:30:18,148
- قبل أن تدخّلي.
-  كان فكرتك.

658
00:30:18,216 --> 00:30:19,817
أنت الواحد
الذي أخبرني أن علي المحاولة.

659
00:30:19,885 --> 00:30:21,151
دعني أفكّر

660
00:30:21,219 --> 00:30:22,586
ضننت حقا بأنك ستستمري حتى النهاية

661
00:30:22,654 --> 00:30:25,456
عندها أنت كنت فقط تلعب.

662
00:30:25,524 --> 00:30:28,325
حسنا...حسنا
أنا آسفة

663
00:30:28,393 --> 00:30:30,562
لعدم المعرفة بالضبط ماذا أردت.

664
00:30:30,629 --> 00:30:31,863
مــم؟

665
00:30:31,931 --> 00:30:33,298
حسنا، فات الوقت إعتذار ،

666
00:30:33,365 --> 00:30:36,067
أليس كذلك؟

667
00:30:40,440 --> 00:30:42,941
لا تتسكّع  هنا

668
00:30:43,008 --> 00:30:44,309
سوف تكون ليست بطويلة
قبل 

669
00:30:44,376 --> 00:30:48,446
تبدأ بتذويب الخزان

670
00:30:48,514 --> 00:30:49,580
رائع.

671
00:30:57,389 --> 00:30:59,957
 اللعنة. . الفضلات، باتمان.

672
00:31:03,061 --> 00:31:07,599
الآن، للحصول على عينة سليمة
سنحتاج الأنثى الناضجة

673
00:31:07,667 --> 00:31:09,968
حسنا، دعنا نحصل على واحد
وخروج من هذا الجحيم .

674
00:31:10,036 --> 00:31:12,704
لسوء الحظ،
 مستعمرة من الخفافيش البنية

675
00:31:12,772 --> 00:31:14,907
عادة 85 % من ذكر

676
00:31:14,974 --> 00:31:16,641
بالطبع هو كذلك
والفرق

677
00:31:16,709 --> 00:31:18,143
بين الأولاد والفتيات

678
00:31:18,211 --> 00:31:20,746
الإناث أكبر.

679
00:31:23,450 --> 00:31:24,683
جاهز؟

680
00:31:24,751 --> 00:31:25,784
لأي غرض؟

681
00:31:29,088 --> 00:31:30,822
أنت متأكد بأنها فكرة جيدة؟

682
00:31:30,890 --> 00:31:32,957
استفز استجابة جفل


683
00:31:33,025 --> 00:31:35,226
يمكن أن أرى ذلك

684
00:31:39,632 --> 00:31:42,066
الذكر

685
00:31:42,134 --> 00:31:44,369
الذكر
الذكر

686
00:31:44,437 --> 00:31:46,738
الذكر

687
00:31:46,806 --> 00:31:50,775
الأنثى؟
واحد. . . إثنان

688
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
ثلاثة

689
00:31:59,184 --> 00:32:02,686
أوه، هي تماما شيلا

690
00:32:05,156 --> 00:32:07,724
نعم، هي كذلك

691
00:32:07,792 --> 00:32:09,259
ليست أنت؟

692
00:32:09,327 --> 00:32:11,461
حسنا. حسنا

693
00:32:14,833 --> 00:32:16,267
وداعا، ياخفافيش

694
00:32:16,334 --> 00:32:20,036
أفضل انتزاع الشوارد
وإغلاق هذا المكان

695
00:32:20,104 --> 00:32:23,873
أليسون وتاغارت عزلا
الأحماض الأمينية من الخفافيش

696
00:32:23,941 --> 00:32:25,909
الآن نحتاج فقط للتصليح
الضررفي إف تي إل.

697
00:32:25,976 --> 00:32:28,879
أعمل عليه.
كيف هي ســارة؟

698
00:32:28,947 --> 00:32:30,781
على داعم الحياة الاصطناعية

699
00:32:30,849 --> 00:32:32,817
 كنت قادر على إيصالها
بقرص صلب خارجي

700
00:32:32,885 --> 00:32:34,319
قبل التحطّمها، ولكن 

701
00:32:34,386 --> 00:32:36,588
سنعرف أكثر عندما يعاد تشغيلها.

702
00:32:36,655 --> 00:32:39,424
شكرا لسؤالك.

703
00:32:39,492 --> 00:32:43,028
حسنا، أعرف هكذا روابط.

704
00:32:43,096 --> 00:32:45,198
  ليس بهذه الطريقة المخية

705
00:32:45,265 --> 00:32:47,667
 قد يكونان ذكاء صناعي 
لكن سـارة وأندي

706
00:32:47,735 --> 00:32:49,135
بينهما إتّصال حقيقي

707
00:32:49,203 --> 00:32:50,804
 سيكون مأساوي إذا هم
لم يستطيع أن يقول مع السّلامة،

708
00:32:50,871 --> 00:32:52,639
وهي ستصبح
أول ذكاء صناعي أرملة.

709
00:32:52,707 --> 00:32:54,874
حسنا، كلنا يجب أن نعيش
مع بخيبة أمل.

710
00:32:54,942 --> 00:32:57,110
 يكفي  عذاب والكآبة بالفعل

711
00:32:57,178 --> 00:32:59,112
هذا واضح جدا.
عن ماذا تتحدّث ؟

712
00:32:59,180 --> 00:33:00,280
أنت وجو

713
00:33:00,347 --> 00:33:02,515
ماذا
أنها تهدر وقتي؟

714
00:33:02,583 --> 00:33:04,450
بأنّك خائب الأمل
لأنّها لن تذهب معك

715
00:33:04,518 --> 00:33:06,552
فقط أخبرها.

716
00:33:06,620 --> 00:33:08,521
ليست مكاني
لكي يخب أملها.

717
00:33:08,589 --> 00:33:11,157
انها لم تكن بيننا علاقة رسميا

718
00:33:11,224 --> 00:33:13,325
بصراحة، لا أعرف ما نحن عليه

719
00:33:13,393 --> 00:33:14,893
إكتشف ذلك.

720
00:33:14,961 --> 00:33:17,962
بدفعها بعيدا لن يجعل أمر
أسهل على أيّ منكما

721
00:33:21,600 --> 00:33:25,536
درجة الحرارة الحاليةـ310
 تحت 0

722
00:33:25,604 --> 00:33:28,806
سرعة الرياح 122 عقدة

723
00:33:28,873 --> 00:33:31,742
علّقت هناك، أندي
أنت تبلي جيدا

724
00:33:31,810 --> 00:33:34,278
التشخيص الداخلي
يقول لي العكس تماما

725
00:33:34,346 --> 00:33:37,014
ولكن، شكرا لقوله خلاف ذلك

726
00:33:37,082 --> 00:33:40,484
حسنا، لا أحد يقال أن كونك
 النائب في يوريكا سيكون سهلا

727
00:33:42,288 --> 00:33:47,358
أتعرف هو نوع ما مضحك

728
00:33:47,426 --> 00:33:49,527
 أن أكون هنا
على قمر زحل الأكبر

729
00:33:49,595 --> 00:33:53,131
مضحك، كيف؟

730
00:33:53,199 --> 00:33:56,736
تستيقظ في الصباح
و

731
00:33:56,804 --> 00:34:00,840
أنت لا تعرف أبدا أين سيأخذك اليوم

732
00:34:00,908 --> 00:34:04,577
حسنا، ذلك مضحك

733
00:34:07,849 --> 00:34:10,183
يا، هنري.

734
00:34:10,251 --> 00:34:11,951
عاصفة الميثان
تتلف آلة التصوير

735
00:34:12,019 --> 00:34:14,220
الصورة تدهورخلال الساعة الماضية.

736
00:34:14,288 --> 00:34:15,855
انه بخير، سنقوم بإصلاح الذوبان

737
00:34:15,923 --> 00:34:17,256
خلال ساعتان
سنقوم برأب الصدع في إف تي إل

738
00:34:17,324 --> 00:34:18,891
- و يمكن إعادته 
-  كارتر، ليس لدينا

739
00:34:18,959 --> 00:34:20,226
ساعتان

740
00:34:20,294 --> 00:34:22,762
دريعه الداخلي تم اختراق

741
00:34:22,830 --> 00:34:26,099
أوه. شكرا

742
00:34:27,868 --> 00:34:29,101
يا، رفيق.

743
00:34:31,271 --> 00:34:34,707
يا، رئيس!

744
00:34:34,775 --> 00:34:37,243
كيف مضى يومك؟

745
00:34:37,311 --> 00:34:40,879
حسنا 

746
00:34:40,947 --> 00:34:41,881
أندي؟

747
00:34:43,784 --> 00:34:45,851
- أندي؟
- رئيس؟

748
00:34:45,919 --> 00:34:48,387
أيمكنك سماعي؟
أندي؟

749
00:34:48,455 --> 00:34:52,157
مرحبا! يا!

750
00:34:52,225 --> 00:34:55,460
لا، جاك فقدنا  تغذية 

751
00:35:10,180 --> 00:35:12,715
مرحبا
كيف هي التصليحات؟

752
00:35:12,782 --> 00:35:14,850
حسنا، بطيئ جدا
أندي ليس لذيه الوقت كثير

753
00:35:14,918 --> 00:35:16,819
أعرف

754
00:35:16,887 --> 00:35:19,555
كما تعلم، أم

755
00:35:19,623 --> 00:35:23,492
أعرف أنه إنسان
لكن

756
00:35:23,560 --> 00:35:25,294
أشعر بسوء

757
00:35:25,362 --> 00:35:26,863
أعني، أتمنى فقط لو كان هناك
الشيء يمكن أن أفعله

758
00:35:27,683 --> 00:35:29,184
فعملت الكثير.

759
00:35:29,252 --> 00:35:30,285
 ما زال لذيه فرصة بسببك

760
00:35:30,352 --> 00:35:32,820
- حسنا
- مرحبا

761
00:35:32,888 --> 00:35:34,555
 اسمع. إرتجلنا
ناقل إف .تي .إل

762
00:35:34,623 --> 00:35:38,359
لدينا فرصة لاقتناص لإعادت
اندي مرة أخرى من تيتان

763
00:35:38,427 --> 00:35:39,994
لكن

764
00:35:40,061 --> 00:35:42,363
عليه أن يكون  الدقيقا
في احداثيات

765
00:35:42,430 --> 00:35:43,931
عندما ينفتح هذا الثقب

766
00:35:43,999 --> 00:35:45,266
الآن، ولقد فقدت تغذية الاتصالات
ليس هناك طريقة

767
00:35:45,334 --> 00:35:49,338
لإخباره حيث من الضروري أن يكون

768
00:35:50,106 --> 00:35:53,175
ربما يمكننا أن نريه

769
00:35:53,242 --> 00:35:54,643
هنا، تعال معي

770
00:36:03,719 --> 00:36:09,057
شريك. كيف تسير الأمور؟

771
00:36:09,124 --> 00:36:10,225
أندي؟

772
00:36:13,162 --> 00:36:15,497
هاي

773
00:36:18,534 --> 00:36:21,269
هل أنت ملاك؟

774
00:36:21,337 --> 00:36:24,039
ولا حتى قريب

775
00:36:24,107 --> 00:36:26,275
أليسون أعطتني
جهاز اتصال مجسم

776
00:36:26,343 --> 00:36:28,077
 تختبرها للمهمّة.

777
00:36:28,145 --> 00:36:29,779
انظرا، الآن علينا نصلك إلى
المكان العودة

778
00:36:29,846 --> 00:36:31,180
حيث كنت انطلق منه

779
00:36:31,248 --> 00:36:33,984
أنا لا أعرف
إذا يمكن أن أفعلها، رئيس.

780
00:36:34,052 --> 00:36:36,921
فقط حاول يارفيق.

781
00:36:36,989 --> 00:36:39,524
 شريف دون نائبه؟

782
00:36:44,897 --> 00:36:47,765
نقطة استخراج
قريبة

783
00:36:47,833 --> 00:36:49,200
كقطعة الكعكة

784
00:36:49,268 --> 00:36:51,703
من السهل على صورة ثلاثية 
الأبعاد قول ذلك

785
00:36:51,771 --> 00:36:54,139
هيا، رفيق.حسنا؟

786
00:36:54,207 --> 00:36:58,076
ســارة تحتاجك أن تعود سالما الى بيت.

787
00:37:02,215 --> 00:37:04,049
رائع

788
00:37:06,799 --> 00:37:10,502
حسنا، هذا شيء لا ترى كل يوم

789
00:37:13,806 --> 00:37:15,474
أندي، يجب أن تصل لتلك
الصخرة، هناك

790
00:37:15,542 --> 00:37:16,709
في أقرب وقت

791
00:37:16,777 --> 00:37:18,911
هنري سيحاول
يسحبك. حسنا؟

792
00:37:18,979 --> 00:37:20,413
سيحاول؟

793
00:37:20,480 --> 00:37:23,282
فقط عجلة
نفقد الإشارة

794
00:37:23,350 --> 00:37:26,118
حسنا.

795
00:37:28,321 --> 00:37:29,621
أفقدت الإشارة
كان هناك على بعد خطوات قليلة

796
00:37:29,689 --> 00:37:30,789
يقف بجانبها

797
00:37:40,399 --> 00:37:42,400
- أوه!
- أوه!

798
00:37:42,468 --> 00:37:46,738
نعم!

799
00:37:46,806 --> 00:37:48,106
مرحبا

800
00:37:48,174 --> 00:37:49,808
أوه 

801
00:37:49,876 --> 00:37:52,811
شكرا لجلبك لي مرة أخرى، يارئيس

802
00:37:52,878 --> 00:37:54,446
حسنا، نحن متعادلين

803
00:37:54,514 --> 00:37:58,751
 موافق
 موافق

804
00:38:12,098 --> 00:38:14,132
مرحبا
كيف هو أندي؟

805
00:38:14,200 --> 00:38:17,235
مجمد لكنّه سيتعافى.

806
00:38:17,303 --> 00:38:21,038
نعم، انه صلب.
هل أستطيع؟

807
00:38:21,106 --> 00:38:22,640
بالتأكيد

808
00:38:29,882 --> 00:38:32,350
ما الأمر؟

809
00:38:32,417 --> 00:38:36,220
، فقط  أعطني ثانية، حسنا؟

810
00:38:36,288 --> 00:38:37,555
حسنا، هذه المهمة
 صفقة كبيرة

811
00:38:37,623 --> 00:38:39,424
- أوه!
- أعرف

812
00:38:39,491 --> 00:38:41,692
 تأريخ

813
00:38:41,760 --> 00:38:43,260
عندما قمت بذلك

814
00:38:43,328 --> 00:38:45,329
فكّرت دائما بعمله معك.

815
00:38:45,397 --> 00:38:50,267
 آسفة

816
00:38:50,335 --> 00:38:53,003
إذا كنت قد خذلك

817
00:38:55,806 --> 00:38:57,374
اعتذار أقل إخافة

818
00:38:57,441 --> 00:39:01,278
نعم، قليلا

819
00:39:01,345 --> 00:39:03,046
 للسجل ماهذا الذي بيننا؟

820
00:39:03,114 --> 00:39:04,281
أنت وأنا؟

821
00:39:04,348 --> 00:39:07,351
- نحن أصدقاء.
- نعم؟

822
00:39:07,418 --> 00:39:11,321
حسنا، أعتقد هو أكثر من
 ذي قبل .

823
00:39:11,389 --> 00:39:13,357
نعم، لقد فهمت هذا،لكن لكن

824
00:39:13,425 --> 00:39:16,026
لكن ذلك. . . ليس
ماكنت تسألني عنه، أليس كذلك؟

825
00:39:18,396 --> 00:39:21,198
تريد المعرفة هل سأنتظرك؟

826
00:39:21,266 --> 00:39:22,967
أتفعل؟

827
00:39:23,034 --> 00:39:24,635
أنا لا أعرف.

828
00:39:24,703 --> 00:39:25,936
لأنك لا تعرف
 شعرك إتجاه؟

829
00:39:26,004 --> 00:39:28,806
لا، لا، لأن 

830
00:39:28,874 --> 00:39:32,643
لا أعرف كيف أشعر
حول الكثير من الأشياء.

831
00:39:32,711 --> 00:39:36,814
وأحاول معرفة ذلك 

832
00:39:36,882 --> 00:39:41,151
 فقط لا أستطيع إعطاء ذلك النوع
 من الوعد حتى  أعرف.

833
00:39:41,219 --> 00:39:42,887
حسنا

834
00:39:42,954 --> 00:39:44,955
حسنا

835
00:39:46,791 --> 00:39:49,726
لأمانة.

836
00:39:49,794 --> 00:39:52,095
لم أعتقدت بأنّنا سنصل الى هنا.

837
00:39:54,532 --> 00:39:57,202
أعتقد أنك لا تعرف أبدا
ليوم  الى أين سيأخذك

838
00:39:57,269 --> 00:39:59,170
نعم

839
00:40:00,773 --> 00:40:03,574
فارجو؟ انت هناك؟

840
00:40:03,642 --> 00:40:06,110
نعم. حسنا، أوقّفنا
الذوبان وإستبدلت

841
00:40:06,178 --> 00:40:08,145
المكوّنات المتضرّرة.
كل ما تبقى الآن

842
00:40:08,213 --> 00:40:09,546
أن نعيدها الى العمل.

843
00:40:09,614 --> 00:40:12,049
هل استعادة ملفات ذاكرتها؟

844
00:40:12,116 --> 00:40:14,318
لسوء الحظ، تضررت
 أثناء الذوبان

845
00:40:14,386 --> 00:40:15,986
البعض من بياناتها فقد بشكل دائم.

846
00:40:16,054 --> 00:40:19,690
حسنا، دعنا نتمنّى أنها تتعلق
 كولوستيرولي

847
00:40:19,758 --> 00:40:22,259
حسنا
 أوشكنا أن نكتشف.

848
00:40:29,400 --> 00:40:30,567
ســارة؟

849
00:40:30,634 --> 00:40:32,368
أأنت هناك؟

850
00:40:35,973 --> 00:40:37,674
نعم، الدكتور فارجو. كيف حالك؟

851
00:40:37,742 --> 00:40:40,277
 بخير. جيد
سمع. . . صوتك

852
00:40:40,344 --> 00:40:44,347
ســارة كنت 
قلقا هناك للحظة.

853
00:40:44,415 --> 00:40:46,783
قلق بشأن ماذا، حضرة شريف؟

854
00:40:48,620 --> 00:40:50,821
- لا شيء

855
00:40:50,889 --> 00:40:52,556
لدي شخص هنا
لاجلك

856
00:40:52,624 --> 00:40:55,259
شخص ما متلهّف 
لاجراء محادثات معك

857 
00:40:59,864 --> 00:41:05,702
مرحبا، حبيبتي.
عدت الى بيت

858
00:41:05,770 --> 00:41:10,140
ســارة؟
كل شيء بخير؟

859
00:41:10,208 --> 00:41:12,843
أنا آسفة.

860
00:41:12,910 --> 00:41:16,280
أنسي أحيانا
بأنّك لا تستطيع رؤية وأنّا أبتسم.

861
00:41:16,347 --> 00:41:18,348
أنا كنت خائف
أنا أفقدك، حبيبتي.

862
00:41:18,416 --> 00:41:20,817
تحتاح أكثر من
 عاصفة الميثان تيتانيك

863
00:41:20,885 --> 00:41:22,887
لمنعني من لقاءك 

864
00:41:22,954 --> 00:41:24,255
تعال أدفئك.

865
00:41:24,322 --> 00:41:27,158
نها 290 درجة تحت 0على تيتان

866
00:41:27,226 --> 00:41:30,162
 إكتشفت ذلك

867
00:41:30,230 --> 00:41:31,230
شكرا لكم.

868
00:41:38,105 --> 00:41:39,872
أحاول أن لا أفكّر في الموضوع.

869
00:41:39,940 --> 00:41:43,543
حسنا، أعتقد أنا
عملي هنا انتهى.

870
00:41:43,610 --> 00:41:45,844
قمت بعمل عظيم، فارجو

871
00:41:45,912 --> 00:41:47,847
- شكرا.
- كلّ في عمل يوم.

872
00:41:47,915 --> 00:41:50,183
 أحزر بأنّه سيكون عندك
منزل اشباح لفترة

873
00:41:50,250 --> 00:41:51,717
نعم

874
00:41:51,785 --> 00:41:53,653
يبدو ذلك جيد.

875
00:41:53,720 --> 00:41:55,121
لا يبدو مزدحم جدا

876
00:41:55,189 --> 00:41:58,858
جو لا تكفي؟
تريد أندي، أيضا؟

877
00:42:01,095 --> 00:42:05,398
حسنا، أنا ... اريدك

878
00:42:05,466 --> 00:42:07,767
أعتقد 

879
00:42:07,835 --> 00:42:10,236
منزل ليس منزل
مالم تشاركين فيه

880
00:42:10,304 --> 00:42:12,439
مع الشخص الذي تحبّه

881
00:42:12,506 --> 00:42:14,841
أنت تدرك أني كصفقة متكاملة

882
00:42:14,909 --> 00:42:16,376
مع كيفن وجينا، أليس كذلك؟

883
00:42:16,444 --> 00:42:19,513
حقا؟ انت، لا

884
00:42:19,581 --> 00:42:22,716
نعم.

885
00:42:22,784 --> 00:42:25,186
نعيش معا، هاه؟

886
00:42:25,253 --> 00:42:27,455
فقط فكّر في الموضوع.

887
00:42:27,523 --> 00:42:29,357
حسنا؟

888
00:42:32,028 --> 00:42:36,431
<font color="red">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="green" > عبــد العزيزالقنــوفي©</font>
<font color="blue" >abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

 