﻿1
00:00:00,147 --> 00:00:02,286
<font color="#ffff00"><i>سابقاً في</i></font>
Sleepy Hollow...

2
00:00:02,287 --> 00:00:04,362
عميلة خاصة لدى مكتب الأتحاد الفيدرالي

3
00:00:04,363 --> 00:00:06,167
إلتحقتِ بالشرطة الفيدرالية

4
00:00:06,168 --> 00:00:08,908
لقد قامت المدينة ببيع المبني الى متعهدين

5
00:00:08,909 --> 00:00:11,285
تم تحديد موعد هدمه في الشهر المقبل

6
00:00:11,286 --> 00:00:13,983
لقد صمدت هذه الغرفة منذ عام 1750

7
00:00:14,105 --> 00:00:15,913
أدرك شيء ما

8
00:00:16,001 --> 00:00:17,955
لقد سرقت العديد من الأشياء

9
00:00:17,956 --> 00:00:19,991
من السيء جداً ان صائدة أشياء خارقة للعادة
ليست شيء جلل

10
00:00:19,992 --> 00:00:21,325
يبدو ذلك جيداً في السيرة الذاتية

11
00:00:21,326 --> 00:00:22,960
جو كوربين

12
00:00:22,961 --> 00:00:24,162
إبن العمدة كوربن

13
00:00:24,163 --> 00:00:25,763
لقد توفي أبي وهي يحمي الناس

14
00:00:25,764 --> 00:00:27,832
أريد أن أحمل هذا المشعل
إذا كنتِ ستقدمين لي العون

15
00:00:27,833 --> 00:00:29,600
بيتسي روس؟ إمرأة العلم؟

16
00:00:31,236 --> 00:00:32,937
لقد كانت بيتسي إمرأة متعددة المواهب

17
00:00:32,938 --> 00:00:33,938
بيتسي وكرين

18
00:00:33,939 --> 00:00:35,339
يبدو أنه كان هناك شيء ما

19
00:00:35,340 --> 00:00:37,141
لا يمكن أن يكون هؤلاء نحن ، صحيح؟

20
00:00:37,142 --> 00:00:39,243
هذا اللوح الكتابي يعني شيئاً
شيئاً مهماً

21
00:00:39,244 --> 00:00:40,778
هناك لاعب جديد في البلدة

22
00:00:40,779 --> 00:00:42,914
المحنة الثانية قد بدأت

23
00:00:44,783 --> 00:00:47,452


24
00:00:47,453 --> 00:00:51,289
♪ أبحرنا♪

25
00:00:51,290 --> 00:00:53,891
♪ وكانت الرياح تهب ♪

26
00:00:53,892 --> 00:00:57,995
♪ والعصار الأهوج♪

27
00:00:57,996 --> 00:00:59,931
♪ ذو الذيل الدائري♪

28
00:00:59,932 --> 00:01:02,500
♪ الجميع في مؤخرة قمة الصاري ♪

29
00:01:02,501 --> 00:01:05,136
♪ وحكم بريطانيا♪

30
00:01:05,137 --> 00:01:06,437
♪ يحرث حتى الأعماق ♪

31
00:01:06,438 --> 00:01:08,139
♪ بقوس كبير ♪

32
00:01:08,140 --> 00:01:10,975
♪يسحب صفا صفا  ♪

33
00:01:10,976 --> 00:01:14,845


34
00:01:16,014 --> 00:01:17,949
يجب ان تستغني عن الفطائر

35
00:01:17,950 --> 00:01:19,784
- إذا كنت تريد ان يتناسب مقاسك مع هذا
- حضرة الملازم

36
00:01:19,785 --> 00:01:22,553
هذا ليس كما يبدو

37
00:01:22,554 --> 00:01:25,223
أعتقد بأن .... ملابسك الداخلية

38
00:01:25,224 --> 00:01:26,991
كانت في سلة الغسيل اليدوي

39
00:01:26,992 --> 00:01:29,460
سلة غسيلك اليدوي ، وليس يداي

40
00:01:29,461 --> 00:01:31,195
لما تقوم بغسل أي من غسيلي

41
00:01:31,196 --> 00:01:32,497
في المقام الأول ، كرين؟

42
00:01:32,498 --> 00:01:33,831
لكونكِ كريمة

43
00:01:33,832 --> 00:01:35,066
لعرض غرفة عليّ

44
00:01:35,067 --> 00:01:37,168
حتى أجد مسكنى الخاص

45
00:01:37,169 --> 00:01:39,303
ظننت أنه ينبغي ان أقوم بعمل
شيء ما لأستوفي دينك

46
00:01:39,304 --> 00:01:41,472
لذا قمت بالتنظيف والترتيب ، من أعلاه لأسفله

47
00:01:41,473 --> 00:01:43,708
قمت بإعداد وليمة ... ستستمتعين بها
هناك

48
00:01:43,709 --> 00:01:47,378
نصف الجيش الإستعماري كانوا يلهثون على
فطيرتي بيدفوردشاير كلانير

49
00:01:54,052 --> 00:01:56,253
يا إلهي

50
00:01:59,725 --> 00:02:02,193
أسبوعنا الأول كرفقاء سكن

51
00:02:02,194 --> 00:02:03,861
وقد لوثت المطبخ

52
00:02:03,862 --> 00:02:06,010
إذا وجدنا طريقة لإيقاف نهاية العالم

53
00:02:06,011 --> 00:02:07,198
يمكننا ان نفلح في هذا

54
00:02:07,199 --> 00:02:09,066
كان لدي شركاء سكن في الجامعة

55
00:02:09,067 --> 00:02:12,203
الأمر كله يتمحور حول إحترام
الحدود ، كرين

56
00:02:12,204 --> 00:02:14,672
كما كان بين فرانكلين إعتاد قول

57
00:02:14,673 --> 00:02:17,241
"أحب جارك ، مع ذلك لا تسحب سياجك"
<font color="#ff0000">أي حافظ على مساحة لحريتك الخاصة</font>

58
00:02:17,242 --> 00:02:19,644
نعم ، السياج الجيدة تخلق جيران طيبين  .

59
00:02:19,645 --> 00:02:21,712
وفي هذه الحالة

60
00:02:21,713 --> 00:02:23,247
إذا لم تستطع تحمل الحرارة

61
00:02:23,248 --> 00:02:26,017
فلتستخدم مطبخ شخص أخر

62
00:02:27,819 --> 00:02:29,554
طعام من الخارج

63
00:02:29,555 --> 00:02:32,189
فكرة عظيمة

64
00:02:35,460 --> 00:02:38,095
حاولي الوصول الي الشمس ، يا صغيرتي

65
00:02:38,096 --> 00:02:42,967
حاولي الوصول الي الشمس وأبتسمي

66
00:02:42,968 --> 00:02:45,336
قريباً ستملكين الخوف الذي تحتاجينه للنمو

67
00:02:53,278 --> 00:02:56,881
من أعماق الظلمة بداخلك

68
00:02:56,882 --> 00:03:00,117
هل ستحضر الشر الذي أرغب فيه؟

69
00:03:10,762 --> 00:03:14,699
شمس صغيرة
مطر قليل

70
00:03:14,700 --> 00:03:17,234
ومن ثم يا حلوتي

71
00:03:17,235 --> 00:03:19,470
زهــــرة

72
00:03:55,340 --> 00:03:56,941
يجب ان نفعل شيء ما

73
00:03:56,942 --> 00:03:58,342
نخبر شخص ما بما نعرفه

74
00:03:58,343 --> 00:04:00,277
أنظر ، انه الشيء الصائب

75
00:04:00,278 --> 00:04:01,979
بالطبع أنا خائف

76
00:04:01,980 --> 00:04:03,247
جميعنا

77
00:04:03,248 --> 00:04:05,149
المعذرة

78
00:04:05,150 --> 00:04:07,418
عليك أن تخبرني بسرك

79
00:04:09,287 --> 00:04:11,188
لا يمكننى حتى الحصول على
أي إشارة هنا

80
00:04:11,189 --> 00:04:14,492
يصل الأن على الرصيف رقم 9
القطار رقم 290

81
00:04:14,493 --> 00:04:18,329
إنه يرتعب من خياله

82
00:04:18,330 --> 00:04:20,831
لدي الشيء الأفضل لك

83
00:04:20,832 --> 00:04:22,533
مكتب الأتحاد الفيدرالي ، كيف يمكنني تحويل اتصالك؟

84
00:04:22,534 --> 00:04:23,834
أسمي بول إيفريت

85
00:04:23,835 --> 00:04:25,236
هل يمكنني التحدث مع عميل؟

86
00:04:26,505 --> 00:04:28,172
لديه سر

87
00:04:28,173 --> 00:04:30,374
وإنه مذعور من إنكشافه

88
00:04:30,375 --> 00:04:32,376
كن لطيف فحسب وخذ وقتك

89
00:04:32,377 --> 00:04:34,311
قم بسحب سره منه ، هل فعلت ذلك؟

90
00:04:34,312 --> 00:04:37,381
أستمتع حقاً برؤية هؤلاء البشر يتلّوون

91
00:04:42,387 --> 00:04:43,821
لدي معلومة مهمة

92
00:04:43,822 --> 00:04:44,822
هل يمكنك الأنتظار من فضلك؟

93
00:04:44,823 --> 00:04:46,090
نعم ، سأنتظر

94
00:04:54,399 --> 00:04:56,400
إنه خطر ، بول
لا نعرف ماذا بمقدوره

95
00:04:56,401 --> 00:04:57,601
ويليام محق

96
00:04:57,602 --> 00:04:59,003
إذا أعطينا أي إشارة بأننا نعرف

97
00:04:59,004 --> 00:05:00,137
- أسرار
-يجب ان نبوح بالسر

98
00:05:00,138 --> 00:05:01,598
لا يمكننا ان ندعه يلوذ بالفرار بذلك

99
00:05:02,774 --> 00:05:07,611
الأسرار تقتل

100
00:05:10,148 --> 00:05:13,818
بديل جرانجر
سيصل في أي وقت هذا الأسبوع

101
00:05:13,819 --> 00:05:16,754
الكثير من الشائعات حول
من ممكن ان يكون

102
00:05:16,755 --> 00:05:18,055
فكري في الضجة التي أثيرت فحسب

103
00:05:18,056 --> 00:05:19,590
عند إكتشاف الناس لحقيقة طبيعة

104
00:05:19,591 --> 00:05:21,759
موت قائدكِ السابق

105
00:05:21,760 --> 00:05:24,562
فقط في سليبي هوللو يتم أكل رئيسك
بواسطة شيطان

106
00:05:24,563 --> 00:05:26,263


107
00:05:26,264 --> 00:05:29,700
كنتِ معتادة دائماً على موزانة عملك في الشرطة

108
00:05:29,701 --> 00:05:31,836
مع مهمتك كشاهدة
ربما

109
00:05:31,837 --> 00:05:34,538
لكن ليس دور الموازنة التى أريد
أن احفظها للأبد

110
00:05:36,208 --> 00:05:38,342
أقوم ببناء شيء ما هنا ، كرين

111
00:05:38,343 --> 00:05:41,212
نوع الحياة التى طالما رأيتها لنفسي

112
00:05:44,850 --> 00:05:45,850
 العميلة ميلز

113
00:05:45,851 --> 00:05:47,017
الأرسال هنا

114
00:05:47,018 --> 00:05:48,686
لدينا كود
001B-36

115
00:05:48,687 --> 00:05:51,188
في محطة قطار تاري تاون

116
00:05:54,392 --> 00:05:55,459
كان يُدعى بول إيفريت

117
00:05:55,460 --> 00:05:56,927
كان يعمل لحساب المقاطعة

118
00:05:56,928 --> 00:05:58,462
محاسب في مكتب المراقب المالي

119
00:05:58,463 --> 00:06:01,198
طبيب الشرعي الخاص بالموقع
قال إنه توفي جراء إصابته بنوبة قلبية

120
00:06:01,199 --> 00:06:03,400
حسناً ، أخر مكالمة اجراها كانت للمباحث الفيدرالية

121
00:06:03,401 --> 00:06:04,702
الأمر الذي يجعله شأننا

122
00:06:04,703 --> 00:06:07,238
عامل الأتصال قال بأنه لم يحصل على أي تفاصيل

123
00:06:07,239 --> 00:06:08,606
لقد سأل عن عميل فحسب

124
00:06:08,607 --> 00:06:10,775
وجميع المكالمات في مركزية الهواتف
مسجلة

125
00:06:10,776 --> 00:06:12,209
 إرسلي نسخة لي ، من فضلك؟

126
00:06:12,210 --> 00:06:14,445
شكراً لكِ ، يبدو غير مألوف

127
00:06:14,446 --> 00:06:16,881
على شخص يافع جداً
ان يعاني من سكتة قلبية

128
00:06:16,882 --> 00:06:19,283
أنظري الى تعبير وجهه

129
00:06:19,284 --> 00:06:20,451
يبدو أنه مذعور تماماً

130
00:06:20,452 --> 00:06:21,795
ربما كان

131
00:06:21,796 --> 00:06:23,454
تصلب العضلات غالباً ما يكون أثر جانبي

132
00:06:23,455 --> 00:06:25,422
لنوبة قلبية مفاجأة

133
00:06:26,391 --> 00:06:28,459
عميل رينولدز

134
00:06:28,460 --> 00:06:31,262
-ألم يتم تعيينك في شيكاغو؟
- كنت

135
00:06:31,263 --> 00:06:33,297
حتى الأربع وعشرون ساعة الماضية

136
00:06:33,298 --> 00:06:35,299
المكتب يعتقد بأننا نحتاج الى أجساد إضافية

137
00:06:35,300 --> 00:06:37,468
لملأ الفجوات كما هو الحال مع بديل جرانجر؟

138
00:06:37,469 --> 00:06:39,303
لا ، في الواقع

139
00:06:39,304 --> 00:06:40,437
أنا البديل

140
00:06:42,174 --> 00:06:43,674
أنت الرئيس الأقليمي الجديد؟

141
00:06:46,845 --> 00:06:49,346
مدهش

142
00:06:50,749 --> 00:06:52,783
أسمي إيكابود كرين

143
00:06:52,784 --> 00:06:55,786
كنت مستشار في قسم العمدة
السنة الماضية

144
00:06:55,787 --> 00:06:58,355
في المسائل ذات الأهمية التاريخية

145
00:06:58,356 --> 00:06:59,356
العميل دانيال رينولدز

146
00:06:59,357 --> 00:07:00,624
العميلة ميلز وأنا

147
00:07:00,625 --> 00:07:03,093
كنا في الأكاديمية معاً

148
00:07:03,094 --> 00:07:05,496
لست متأكد من ان هناك الكثير
من الأهمية التاريخية

149
00:07:05,497 --> 00:07:07,498
بالنسبة لرجل في الثانية والثلاثين من العمر
توفي أثر سكتة قلبية

150
00:07:07,499 --> 00:07:09,300
حضرة الملازم ... العميلة ميلز وأنا

151
00:07:09,301 --> 00:07:11,735
كنا في المنزل نتناول العشاء

152
00:07:11,736 --> 00:07:14,271
تم إستدعائها هنا
...لذا

153
00:07:15,507 --> 00:07:16,941
أرى ذلك

154
00:07:16,942 --> 00:07:18,342
...أنتما الأثنان

155
00:07:18,343 --> 00:07:20,344
رفقاء بالسكن

156
00:07:20,345 --> 00:07:23,480
وقد كان .. متجه للمنزل

157
00:07:23,481 --> 00:07:24,949
-هل كنت؟

158
00:07:24,950 --> 00:07:27,418
أنا في طريقي للمنزل فحسب

159
00:07:27,419 --> 00:07:29,653
سيادة العميل رينولدز ، لقد سررت

160
00:07:29,654 --> 00:07:32,256
بلقائك بشكل لا يوصف

161
00:07:42,200 --> 00:07:44,902
أسف ، كان يجب ان أتصل
حتى يتم تنبيهك

162
00:07:44,903 --> 00:07:46,203
لقد حدث الأمر بسرعة

163
00:07:46,204 --> 00:07:47,571
لقد هبطت حرفياً من الطائرة

164
00:07:47,572 --> 00:07:49,373
أعطيني ساعة لكى أعرج على المكتب

165
00:07:49,374 --> 00:07:51,242
وأستقر ويمكنكِ ان تطلعيني على كل هذا؟

166
00:07:51,243 --> 00:07:52,643
بالتاكيد

167
00:07:52,644 --> 00:07:54,578
سيدي

168
00:07:54,579 --> 00:07:57,047
الحياة ، صحيح؟

169
00:07:57,048 --> 00:07:58,549
من بين كل الحنايا

170
00:07:58,550 --> 00:08:00,651
يتم تعييني في موطن آبي ميلز

171
00:08:00,652 --> 00:08:02,186
بعد كل القصص التي أخبرتيني عنها

172
00:08:02,187 --> 00:08:03,787
أشعر تقريباً كما لو أنني قد عشت هنا من قبل

173
00:08:03,788 --> 00:08:05,629
نعم ، دعنا فقط نأمل بألا ترغب في الرحيل

174
00:08:05,630 --> 00:08:06,523
بشدة كما أردت

175
00:08:06,524 --> 00:08:07,625
عقدتِ السلام مع ذلك

176
00:08:07,626 --> 00:08:08,959
مثل اي مكان أخر

177
00:08:08,960 --> 00:08:10,628
يوجد هناك الخير
ويوجد هناك الشر

178
00:08:10,629 --> 00:08:12,897
لكن الواجب يأتي اولاً

179
00:08:12,898 --> 00:08:14,198
صحيح؟

180
00:08:14,199 --> 00:08:16,200
صحيح

181
00:08:16,201 --> 00:08:17,534
صحيح ، ومن الأفضل

182
00:08:17,535 --> 00:08:19,370
أن أنشغل بما يخصني

183
00:08:19,371 --> 00:08:20,638
من الجيد رؤيتكِ ، آبس

184
00:08:20,639 --> 00:08:22,306
نعم ، أنت أيضاً ، داني

185
00:08:40,191 --> 00:08:42,459
يالها من واجهة مبنى ، اليس كذلك؟

186
00:08:42,460 --> 00:08:43,861
نعم

187
00:08:43,862 --> 00:08:45,529
أكثر شيء مثير للإعجاب

188
00:08:49,467 --> 00:08:51,235
أن رينولدز يريد مني

189
00:08:51,236 --> 00:08:52,603
أن أتولى التحقيق عن هذا

190
00:08:52,604 --> 00:08:54,605
لقد أتصل إيفريت بالمباحث الفيدرالية
دقائق قبل موته

191
00:08:54,606 --> 00:08:56,640
يجب ان نعرف إذا كان لديه سبب

192
00:08:56,641 --> 00:08:59,610
أخشى ان يكون موت ذلك الرجل إيفريت

193
00:08:59,611 --> 00:09:02,813
ربما حدث بسبب كيان خارق للطبيعة

194
00:09:02,814 --> 00:09:04,148
هل رأيت شيئاً ما؟

195
00:09:04,149 --> 00:09:05,382
نظرة خاطفة فحسب

196
00:09:05,383 --> 00:09:09,353
ربما هناك تهديد جديد
مختبأ في الظلال

197
00:09:09,354 --> 00:09:14,391
أو...يكون واحد بنفسه

198
00:09:14,392 --> 00:09:17,895
لقد وجدت إسنادات عن مخلوقات
للظلال والظلمة

199
00:09:17,896 --> 00:09:20,764
الآفات ، الأطياف ، الغيلان ، أوني
<font color="#ff0000">الأوني هي مخلوقات من الفلكلور الياباني، وتعني شيطان أو روح شريرة</font>.

200
00:09:20,765 --> 00:09:23,233
- البعبع
- لست أدري أيهما أسوء

201
00:09:23,234 --> 00:09:25,436
عودة القوى الخارقة بكامل قوتها

202
00:09:25,437 --> 00:09:27,972
أو كون دانيال رينولدز رئيسي

203
00:09:27,973 --> 00:09:29,273
زميلك السابق في الدراسة

204
00:09:29,274 --> 00:09:30,607
دانيال متسلق

205
00:09:30,608 --> 00:09:32,042
يقع عليه نصف السبب

206
00:09:32,043 --> 00:09:33,644
الذي جعلني أنجح في الأكاديمية
بأسرع ما أمكنني

207
00:09:33,645 --> 00:09:35,612
كنا نضغط على أحدنا الأخر

208
00:09:35,613 --> 00:09:37,815
إن المسابقة يمكنها ان تكون محفز قوي

209
00:09:39,617 --> 00:09:41,318
حضرة الملازم

210
00:09:41,319 --> 00:09:42,653
لقد شعرت بشيء ما

211
00:09:42,654 --> 00:09:44,455
بينكما الذي كان يبدو.

212
00:09:44,456 --> 00:09:47,257
وأنه أكثر من مهني

213
00:09:47,258 --> 00:09:49,226
صحيح؟

214
00:09:52,297 --> 00:09:53,931
إهتم بشؤونك

215
00:09:55,500 --> 00:09:57,501
لحظة السياج الجيدة ، ربما؟

216
00:09:57,502 --> 00:09:59,303
هذا صحيح ، يا جاري

217
00:09:59,304 --> 00:10:01,138
الأن ، ما كل هذا؟

218
00:10:01,139 --> 00:10:02,506


219
00:10:02,507 --> 00:10:04,508
خطة للحفاظ على الأرشيف في حوزتنا

220
00:10:04,509 --> 00:10:06,176
لقد تقدمت بطلب ان يتم إعلانه

221
00:10:06,177 --> 00:10:07,511
مَعْلَم تاريخي رئيسي

222
00:10:07,512 --> 00:10:09,279
هل تعلمين بأنه كان هناك أقتراح

223
00:10:09,280 --> 00:10:11,348
بهدمه وبناء صيدلية؟

224
00:10:11,349 --> 00:10:13,050
صيدلية
واحدة أخرى

225
00:10:13,051 --> 00:10:16,553
وسط هجمة هذه المسوخ مجهولي الهوية

226
00:10:16,554 --> 00:10:18,522
يجب ان نتخذ موقفاً

227
00:10:18,523 --> 00:10:19,890
للحفاظ على تاريخنا

228
00:10:19,891 --> 00:10:21,191
الأن ، هل نتحدث عن

229
00:10:21,192 --> 00:10:23,093
هذا المكان أم عنك؟

230
00:10:23,094 --> 00:10:27,531
سأعثر على مكاني في هذا العالم الحديث

231
00:10:27,532 --> 00:10:30,768
لكن ليس ابداً على حساب روحي الأستعمارية

232
00:10:30,769 --> 00:10:32,536
لن أجادل

233
00:10:32,537 --> 00:10:35,039
الأرشيف يعد شيء حاسم بالنسبة
لكونه قاعدة عمليات

234
00:10:35,040 --> 00:10:36,840
الأن أكثر من اي وقت مضى

235
00:10:36,841 --> 00:10:40,110
إذا لم يكن هذا التهديد الجديد
حدثاً منعزلاً

236
00:10:40,111 --> 00:10:43,614
بكل أسف ، لدينا الأن أسئلة أكثر من الأجابات
في الوقت الحالي

237
00:10:43,615 --> 00:10:45,949
خصوصاً إذا كان هذا الشيء يقصد
ما تعتقد بأنه يقوم به

238
00:10:45,950 --> 00:10:48,786
ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به

239
00:10:48,787 --> 00:10:50,621
ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول

240
00:10:50,622 --> 00:10:52,656
الى عملاء تدميريين ؟

241
00:10:52,657 --> 00:10:54,625
كرين

242
00:10:54,626 --> 00:10:57,294
هناك رسالة قد تركها بول إيفريت
للمباحث الفيدرالية

243
00:10:57,295 --> 00:10:59,496
ربما سأستطيع ان أعثر على دليل
لما حدث له

244
00:10:59,497 --> 00:11:02,566
في صوت خلفية المكالمة الهاتفية

245
00:11:02,567 --> 00:11:03,767
أسمى بول إيفريت

246
00:11:03,768 --> 00:11:05,736
هل يمكننى التحدث مع عميل؟

247
00:11:05,737 --> 00:11:07,771
لدي معلومة مهمة

248
00:11:07,772 --> 00:11:09,403
- هل يمكنك الأنتظار ، من فضلك؟
- نعم ، سأنتظر

249
00:11:09,404 --> 00:11:10,607
أترى؟

250
00:11:10,608 --> 00:11:12,743
يستمر في التسجيل لمدة خمسة عشر ثانية أخرى

251
00:11:12,744 --> 00:11:14,778
لا صوت على وجود هجوم

252
00:11:14,779 --> 00:11:16,113
لا صوت ناتج عن الألم من إيفريت

253
00:11:16,114 --> 00:11:18,549
لا ، أنتظر
هناك شيء أخر

254
00:11:18,550 --> 00:11:20,551
أصوات

255
00:11:20,552 --> 00:11:22,152
همسات

256
00:11:23,688 --> 00:11:24,988
ركاب آخرين؟

257
00:11:24,989 --> 00:11:28,091
يمكنني أستبعاد بعض من التدخلات

258
00:11:29,828 --> 00:11:31,462
ويليام محق

259
00:11:31,463 --> 00:11:33,297
يجب ان نبوح بهذا علانيةً

260
00:11:33,298 --> 00:11:35,265
لا يمكننا ان ندعه يفلت بهذا

261
00:11:35,266 --> 00:11:36,600
إذا لقد إيفريت يتحدث

262
00:11:36,601 --> 00:11:39,069
لكن من كان يتحدث اليه؟

263
00:11:39,070 --> 00:11:40,671
أقتل من أجل الأسرار

264
00:11:40,672 --> 00:11:41,905
هنالك صوت أخر

265
00:11:41,906 --> 00:11:44,241
لكنه ليس على نفس الطول الموجي

266
00:11:44,242 --> 00:11:46,176
يمكنني تنظيفه و تقويته

267
00:11:46,177 --> 00:11:48,679
أسرار ، أسرار

268
00:11:48,680 --> 00:11:50,180
ما هذا؟

269
00:11:50,181 --> 00:11:52,516
أُقتل من أجل الأسرار

270
00:11:52,517 --> 00:11:54,818
أسرار

271
00:11:54,819 --> 00:11:57,421
سأقتُل

272
00:12:01,145 --> 00:12:04,842
تــــــــــرجمة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

273
00:12:24,745 --> 00:12:26,888
Subtitle sync and corrections
by awaqeded-addic7ed

274
00:12:27,118 --> 00:12:31,021
الحلقة الثانية من الموسم الثالث 
بعنوان --<font color="#ff0000">همسات في الظلام</font>

275
00:12:34,383 --> 00:12:36,618
ظل يتحرك كما لو كان على قيد الحياة

276
00:12:36,619 --> 00:12:38,620
بالتزامن مع أصوات الهمسات

277
00:12:38,621 --> 00:12:40,522
أثار ذاكرة

278
00:12:40,523 --> 00:12:43,425
شيئاً ما قد قرأته في دفتر يوميات
 جدتك جريس ديسكون

279
00:12:43,426 --> 00:12:45,193
في بعص الأحيان كل ما يتطلبه الأمر

280
00:12:45,194 --> 00:12:48,063
هو أن تضع القلم على الورقة لكي تحدث فرقاً؟

281
00:12:49,298 --> 00:12:50,932
هنا

282
00:12:50,933 --> 00:12:54,636
الخامس والعشرون من سبتمبر 1776

283
00:12:54,637 --> 00:12:57,138
لقد سمعت الآنسة ديكسون بالصدفة إشاعة

284
00:12:57,139 --> 00:12:58,573
بأن الجنرال هاو

285
00:12:58,574 --> 00:13:00,709
الذي كان ضابط بالقيادة البريطانية

286
00:13:00,710 --> 00:13:02,510
المتمركزة في مدينة نيويورك المحتلة

287
00:13:02,511 --> 00:13:04,913
قد أثيرت عن طيف هامس

288
00:13:04,914 --> 00:13:07,382
من أجل اقتلاع الجواسيس الأستعمارية

289
00:13:09,218 --> 00:13:12,888
طقس غامض ، الذي فيه يتم ربط مضيف بشري

290
00:13:12,889 --> 00:13:15,357
بظلال شيطانية

291
00:13:15,358 --> 00:13:16,625


292
00:13:16,626 --> 00:13:18,526
تلك الحروف الأولى
 م . ك

293
00:13:18,527 --> 00:13:20,929
المضيف المعني هنا كان
لسوء حظه البائس

294
00:13:20,930 --> 00:13:22,797
كان يدعى ماركوس كولينز

295
00:13:22,798 --> 00:13:24,866
-صديق لك؟
- خائن

296
00:13:24,867 --> 00:13:27,369
رتبة ، نذل خسيس
الذي تراجع عن نذره

297
00:13:27,370 --> 00:13:29,738
- للمحاربة من أجل الحرية
- ليس صديق

298
00:13:29,739 --> 00:13:31,373
يبدو أنه لم يتم تحويله بواسطة هاو

299
00:13:31,374 --> 00:13:32,974
لكن تم تحويله حرفياً

300
00:13:32,975 --> 00:13:34,309
تم إرساله ليقتل رفقائه

301
00:13:34,310 --> 00:13:35,810
الأرواح الجسورة

302
00:13:35,811 --> 00:13:38,013
ذات قيمة سرية تستحق الموت من أجلها

303
00:13:38,014 --> 00:13:39,948
خطة الجنرال هاو للمعركة

304
00:13:42,251 --> 00:13:45,987
كانت ان يعيش هؤلاء الرجال
لإيصال تلك المعلومة

305
00:13:45,988 --> 00:13:50,091
 لنجت الالاف من الأرواح

306
00:13:50,092 --> 00:13:54,829
لقد فقد واشنطن الثقة في
ولاء ماركوس كولينز

307
00:13:54,830 --> 00:13:56,097
وخشي من أن يعلم الجنرال هاو

308
00:13:56,098 --> 00:13:57,632
هويات العملاء الأخرين

309
00:13:57,633 --> 00:14:00,302
وقد كلفت باستخراجهم

310
00:14:00,303 --> 00:14:01,770
حضرت حدثاً

311
00:14:01,771 --> 00:14:03,772
في المقر السكني للجنرال هاو

312
00:14:03,773 --> 00:14:07,042
حيثما كنت سأجري أتصال مع رئيس حلقة الجواسيس

313
00:14:07,043 --> 00:14:09,678
لا أحد أخر سوى رفيقتي الدائمة في المغامرة

314
00:14:09,679 --> 00:14:12,847
بيتسي روس

315
00:14:19,021 --> 00:14:21,189
هل من الممكن ان تمنحنى السيدة الشرف؟

316
00:14:22,425 --> 00:14:25,026
الرجل النبيل مهذب جداً

317
00:14:25,027 --> 00:14:26,661
حاز لي الشرف

318
00:14:26,662 --> 00:14:28,930
ما الذي تفعله بحق الجحيم ، كرين؟

319
00:14:28,931 --> 00:14:31,833
لو تعرف عليك اي أحد
سيتم إطلاق النار عليك لخيانتك

320
00:14:31,834 --> 00:14:33,034
لن أبقى هنا لمدة طويلة كافية

321
00:14:33,035 --> 00:14:35,003
ولا أنتِ

322
00:14:35,004 --> 00:14:36,604
لقد تم كشف تمويهك

323
00:14:36,605 --> 00:14:39,007
إن ماركوس كولينز خائن

324
00:14:40,009 --> 00:14:42,016
يجب ان نقوم بتحذير الأخرين

325
00:14:42,289 --> 00:14:44,512
إن الأسرار التى نشاركها
لا تقدر بثمن بالنسبة للجهد الحربي

326
00:14:44,513 --> 00:14:46,915
كم عدد المنضمين معك؟

327
00:14:46,916 --> 00:14:48,883
رجلين

328
00:14:48,884 --> 00:14:50,885
واحد يتظاهر بأنه خادم هاو

329
00:14:50,886 --> 00:14:54,255
الأخر ، عازف الكمان

330
00:14:56,092 --> 00:14:57,993
هاو ينظر نحو هذا الأتجاه

331
00:14:57,994 --> 00:15:00,095
هل يعرفك ، كرين؟

332
00:15:00,096 --> 00:15:01,997
لقد تقابلنا منذ عدة سنوات

333
00:15:01,998 --> 00:15:04,466
عندما وصلت لأول مرة على هذه الشواطئ

334
00:15:04,467 --> 00:15:05,934
سأتعامل معه

335
00:15:05,935 --> 00:15:07,669
قم بتحذير الأخرين ، إذهب

336
00:15:07,670 --> 00:15:09,604
سنتقابل عند الأسطبلات خلال ساعة

337
00:15:14,610 --> 00:15:16,077
...سيادة الجنرال

338
00:15:16,078 --> 00:15:17,545
لم تواتني الفرصة لأعبر لك عن شكري

339
00:15:17,546 --> 00:15:18,880
من أجل هذا الحفل المبهج

340
00:15:18,881 --> 00:15:21,082
لحظة

341
00:15:21,083 --> 00:15:24,652
هناك شخص ما يجب ان اتحدث معه اولاً

342
00:15:24,653 --> 00:15:27,922
عندما تمر اللحظة ، ستنتهي للأبد

343
00:15:27,923 --> 00:15:30,225
او بإمكان المرء ان يوقفها ويأخذ

344
00:15:30,226 --> 00:15:32,861
المنفعة الكبرى منها

345
00:15:40,936 --> 00:15:42,604
كنت بدأت ان اقلق

346
00:15:44,040 --> 00:15:45,940
ملابسكِ ، بيتسي

347
00:15:45,941 --> 00:15:48,943
أخبرتك بأنني سأتعامل مع هاو

348
00:15:48,944 --> 00:15:51,146
ليس الأمر هكذا

349
00:15:51,147 --> 00:15:52,213
عزيزي

350
00:15:52,214 --> 00:15:54,482
فلتستعد الخيول

351
00:15:54,483 --> 00:15:56,918
بينما أبحث عن الأخرين

352
00:16:02,425 --> 00:16:04,025
لقد ماتوا ، كرين

353
00:16:04,026 --> 00:16:06,461
كلاهما

354
00:16:14,937 --> 00:16:16,871
هل هذا أنت

355
00:16:16,872 --> 00:16:18,706
أنت أيها الخائن البائس؟

356
00:16:18,707 --> 00:16:20,775
أخرج من الظلال ، ماركوس كولينز

357
00:16:21,977 --> 00:16:24,212
أخرج وواجهني

358
00:16:24,213 --> 00:16:26,281
سأحصل على رأسك ، ماركوس كولينز

359
00:16:26,282 --> 00:16:27,982
هذا الطريق

360
00:16:30,920 --> 00:16:32,153
إطلق النار عند ملمح البصر

361
00:16:32,922 --> 00:16:34,422
نعم

362
00:16:35,724 --> 00:16:37,492
بيتسي ، هيا

363
00:16:46,068 --> 00:16:47,168
هل أنتِ بخير؟

364
00:16:47,169 --> 00:16:49,304
كيف لا يمكننى أن أكون ؟

365
00:16:49,305 --> 00:16:51,406


366
00:16:53,142 --> 00:16:57,378
كرين ...كرين

367
00:16:57,379 --> 00:17:00,915
والأن يبدو ان نفس الشبح المخيف
الذي قام بقتل رفاقي

368
00:17:00,916 --> 00:17:03,084
يطوف خلسة بشوارع سليبي هوللو

369
00:17:03,085 --> 00:17:05,954
إذاً هذا المخلوق تم إرساله ليقتلع جذور الجواسيس

370
00:17:05,955 --> 00:17:07,755
الذين تشاركوا سر حينها

371
00:17:07,756 --> 00:17:10,058
ربما لديه نفس المهمة

372
00:17:10,059 --> 00:17:11,559
إفتراض ممتاز ، حضرة الملازم

373
00:17:11,560 --> 00:17:13,962
الأصوات على مكالمة إيفريت للمباحث الفيدرالية

374
00:17:13,963 --> 00:17:16,397
إمرأة مجهولة  و رجل يدعى ويليامز

375
00:17:16,398 --> 00:17:17,663
و إيفريت كان يعمل محاسب

376
00:17:17,664 --> 00:17:19,134
في مكتب المراقب المالي للمقاطعة

377
00:17:19,135 --> 00:17:20,768
إذا كانوا زملاء عمل

378
00:17:20,769 --> 00:17:22,170
ربما سيكونوا الضحايا القادمين للشبح

379
00:17:22,171 --> 00:17:24,072
ها هو هنا

380
00:17:24,073 --> 00:17:26,174
ريتشارد ويليامز

381
00:17:40,489 --> 00:17:43,791
اهلاً ، جو

382
00:17:43,792 --> 00:17:45,193
ماذا؟

383
00:17:45,194 --> 00:17:47,362
لا ، لا ، لا
لا تتصل بالشرطة

384
00:17:47,363 --> 00:17:48,763
سأكون هناك

385
00:17:51,567 --> 00:17:54,002
عندما ذهبت الى بيتك اولاً
أعتقدت بأنه كان عندكِ حفل جامح

386
00:17:54,003 --> 00:17:56,704
وكنت مثل
لما لم تقم بدعوتي؟

387
00:17:56,705 --> 00:17:58,139
ثم رأيت القفل المكسور

388
00:17:58,140 --> 00:17:59,440
ماذا كنت تفعل

389
00:17:59,441 --> 00:18:00,842
بالخارج هنا من الأساس؟

390
00:18:00,843 --> 00:18:02,177
لا ، كنت أحضر بعض الأغراض

391
00:18:02,178 --> 00:18:04,179
قمتِ بتركهم في كابينة أبي

392
00:18:04,180 --> 00:18:06,114
أدخلت رأسي فحسب ورأيت الفوضى

393
00:18:12,988 --> 00:18:15,223
شكراً لهذا

394
00:18:15,224 --> 00:18:17,058
...إنه

395
00:18:17,059 --> 00:18:19,861
لقد كان أب لكِ بقدر ما كان اباً لي

396
00:18:19,862 --> 00:18:23,198
تعرفين ، أياكان من فعل هذا
لا يبدو مثل كسر وإقتحام

397
00:18:23,199 --> 00:18:26,234
الأمر يبدو أكثر كأنهم يبحثون عن شيء ما؟

398
00:18:26,235 --> 00:18:27,635
هذا ذكي جداً
موسوعة المعارف براون

399
00:18:27,636 --> 00:18:29,204
نعم ، حسناً

400
00:18:29,205 --> 00:18:30,805
ربما كنتِ وآبي تحت وصايته

401
00:18:30,806 --> 00:18:32,040
لكنني ورثت البعض من أبي

402
00:18:32,041 --> 00:18:35,143
- غريزة الشرطي

403
00:18:35,144 --> 00:18:37,111
مثل ، يمكنني القول عندما تخبأين شيئاً ما

404
00:18:38,881 --> 00:18:40,615
بالله عليكِ ، ما الذي تورطي فيه؟

405
00:18:40,616 --> 00:18:42,684
لا شيء

406
00:18:42,685 --> 00:18:44,852
حقاً

407
00:18:44,853 --> 00:18:46,621
كنت أحاول ان أبقي اكثر سرية مؤخراً

408
00:18:48,123 --> 00:18:50,425
ما هذا الذي بينك وبين أختك على اي حال؟

409
00:18:50,426 --> 00:18:52,227
أنظري ، تعرفين ، تسببتِ في جعل أبي

410
00:18:52,228 --> 00:18:54,562
يبقيني خارج نطاق تحقيقاته

411
00:18:54,563 --> 00:18:57,532
عن الغريب والأغرب
هذا لا يعني بانه يجب عليكِ

412
00:18:57,533 --> 00:18:58,866
لقد قادنا كوربن آبي وأنا الى طريق

413
00:18:58,867 --> 00:19:00,134
'لأننا كنا بالفعل على هذا الطريق

414
00:19:00,135 --> 00:19:01,369
- وليس بأختيارنا
- حسناً ، تعرفين

415
00:19:01,370 --> 00:19:03,137
يمكنك تفسير الأمر كما تشائين ، ميلز

416
00:19:03,138 --> 00:19:04,572
انظري , لقد عرفتِ جانب منه

417
00:19:04,573 --> 00:19:06,074
لم أعرفه ابداً

418
00:19:06,075 --> 00:19:08,042
لكنني كنت في البلدة لما يقرب من ستة أشهر

419
00:19:08,043 --> 00:19:09,877
وأكتشفت عند نقطة ما
بأنكِ ممكن تسمحين لي بالدخول

420
00:19:09,878 --> 00:19:11,246
إنه ليس مرح ولعب ، جو

421
00:19:11,247 --> 00:19:12,447
ناس يموتون

422
00:19:12,448 --> 00:19:14,182
نعم ، وأبي كان واحد منهم

423
00:19:18,120 --> 00:19:20,355
أنظري ، لم يكن يلهو في الظلام

424
00:19:20,356 --> 00:19:22,190
لقد كان في مهمة

425
00:19:22,191 --> 00:19:23,291
قام بإرسالك حول العالم

426
00:19:23,292 --> 00:19:24,959
لتقتفي أثر أشياء من أجله

427
00:19:24,960 --> 00:19:27,095
وقبل ان تتاح له الفرصة ليخبرني بأي كلمة

428
00:19:27,096 --> 00:19:29,731
عن سبب ما قام به و ماذا فعل
لقد رحل

429
00:19:29,732 --> 00:19:31,966
أنظري

430
00:19:31,967 --> 00:19:33,301
أنتِ وآبي أقرب شيئ

431
00:19:33,302 --> 00:19:34,736
الذي تُرك لي كعائلة

432
00:19:34,737 --> 00:19:36,237
أريدك ان تنظري في عيني

433
00:19:36,238 --> 00:19:38,172
وتخبريني بأنه ليس لديكِ اي فكرة
لما حدث ذلك

434
00:19:40,209 --> 00:19:42,977
سأجري اتصالاً مع بعض الأشخاص ، تمام؟

435
00:19:42,978 --> 00:19:44,345
وأرى ماذا بأمكاني أكتشافه

436
00:19:47,916 --> 00:19:50,518
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن أباك؟

437
00:19:50,519 --> 00:19:52,253
انه لم يكن يريدك

438
00:19:52,254 --> 00:19:53,688
ان تتبع خطواته

439
00:19:53,689 --> 00:19:56,124
أرادك ان تعثر على شيء ما يستحق
القيام به

440
00:19:56,125 --> 00:19:57,492
حقيقة بأنك كنت قادر على أستغلال

441
00:19:57,493 --> 00:19:59,527
فترة التدريب الطبي في البحرية
الى عمل مثل فني طوارئ طبية؟

442
00:20:01,297 --> 00:20:04,365
لكان ذلك جعله فخور جداً

443
00:20:06,201 --> 00:20:07,835
أنظري ، هل تعديني فقط بأنكِ ستخبريني

444
00:20:07,836 --> 00:20:09,704
لو كان هناك شيء ما يحدث؟

445
00:20:09,705 --> 00:20:12,173
بالطبع

446
00:20:14,443 --> 00:20:16,244
حسناً ، نعم

447
00:20:16,245 --> 00:20:18,980
لاحقاً ، ميلز

448
00:20:18,981 --> 00:20:20,415
نعم ، لاحقاً

449
00:20:25,988 --> 00:20:27,755
دعينا نأمل ان نعثر على السيد ويليامز

450
00:20:27,756 --> 00:20:29,357
قبل ان يقوم الطيف الهامس

451
00:20:29,358 --> 00:20:31,059
بأسر رائحة أسراره

452
00:20:35,764 --> 00:20:37,832
هل يوجد احد في المنزل؟

453
00:20:37,833 --> 00:20:39,434
سيد ويليامز؟

454
00:20:39,435 --> 00:20:41,069
العميلة ميلز من المباحث الفيدرالية

455
00:20:41,070 --> 00:20:42,236
لدي بعض الأسئلة

456
00:20:42,237 --> 00:20:43,997
فيما يتعلق بشراكتك مع بول إيفريت

457
00:20:45,374 --> 00:20:47,375
سيد ويليامز؟

458
00:20:47,376 --> 00:20:49,477
هل هناك احد ما بالمنزل؟

459
00:20:49,478 --> 00:20:51,646
سيد ويليامز؟

460
00:20:54,283 --> 00:20:55,416
حضرة الملازم؟

461
00:20:56,819 --> 00:20:58,119
لدينا صحبة

462
00:21:00,222 --> 00:21:02,423
قف

463
00:21:02,424 --> 00:21:03,958
توقف عن ذلك

464
00:21:11,667 --> 00:21:13,167
أسرار

465
00:21:17,039 --> 00:21:18,773
أعطينا الأسماء

466
00:21:20,776 --> 00:21:22,443
أسرار

467
00:21:32,755 --> 00:21:34,515
- ان الطيف ذهب في أثر ويليامز

468
00:21:36,291 --> 00:21:37,325
هيا

469
00:21:48,904 --> 00:21:50,771
أسرار تقتل

470
00:21:53,768 --> 00:21:55,809
لا احد من الضحايا كان لديه سوابق

471
00:21:55,810 --> 00:21:58,030
لا يوجد سبب توجب على ويليامز الهروب
مثلما فعل

472
00:21:58,031 --> 00:21:59,987
سأتوجه للداخل
وأرى ماذا يمكنني العثور عليه

473
00:21:59,988 --> 00:22:01,788
سأعود الى الأرشيف

474
00:22:01,789 --> 00:22:04,891
لأرى إذ بأستطاعتي أستشفاف طريقة لمحاربة
هذا الطيف الهامس

475
00:22:34,822 --> 00:22:36,222
على مهلك بروية

476
00:22:36,223 --> 00:22:38,224
أنا صديق

477
00:22:38,225 --> 00:22:39,525
أسفة

478
00:22:39,526 --> 00:22:41,527
أنا متوترة قليلاً

479
00:22:41,528 --> 00:22:43,229
الرجل الذي يقطن هنا هرب مسرعاً

480
00:22:43,230 --> 00:22:45,198
عندما زارته المباحث الفيدرالية

481
00:22:45,199 --> 00:22:46,332
لذلك لا أعرف ماذا أتوقع

482
00:22:46,333 --> 00:22:48,201
لكن لديكِ نظرية

483
00:22:48,202 --> 00:22:50,003
أعرف تلك النظرة ... لقد أشتتمتِ رائحة

484
00:22:50,004 --> 00:22:51,070
ربما

485
00:22:51,071 --> 00:22:52,538
لا أعرف الي أين تقود

486
00:22:52,539 --> 00:22:54,040
 إيفريت وويليامز كانا يعرفان بعضهما

487
00:22:54,041 --> 00:22:56,009
كلاهما كان يعمل في مكتب المراقب المالي

488
00:22:56,010 --> 00:22:57,744
واحد أصابته سكتة قلبية
والأخر دخل بسيارته في شجرة

489
00:22:57,745 --> 00:23:00,046
لا يعد نمط بالضبط ، أعرف

490
00:23:00,047 --> 00:23:01,347
ليس بعد ، لكن هناك شيء أخر

491
00:23:01,348 --> 00:23:02,915
او لم تكوني تبحثين في الأمر

492
00:23:06,620 --> 00:23:10,390
أنظري ، ما كان لدينا ، أنا وأنتِ
في الأكاديمية

493
00:23:10,391 --> 00:23:12,725
كان هذا حينها

494
00:23:12,726 --> 00:23:14,727
لا أريد ان يكون هذا شيء
 غريب يقف بيننا فحسب

495
00:23:14,728 --> 00:23:17,063
نعمل سوياً بشكل جيد
لطالما كنّا

496
00:23:17,064 --> 00:23:21,034
حتى عندما تغيرت.... فعاليتنا

497
00:23:21,035 --> 00:23:22,335
النقاط من أجل الكناية
يقصد علاقتهما العاطفية من قبل

498
00:23:22,336 --> 00:23:25,338
لم أسمع تلك من قبل

499
00:23:25,339 --> 00:23:27,340
سنتدبر الأمر ، داني

500
00:23:27,341 --> 00:23:29,475
طالما فعلنا

501
00:23:29,476 --> 00:23:32,545
أنظري ، إذا كنتِ تعتقدين بأن هناك شيء ما
تشمينه هنا

502
00:23:32,546 --> 00:23:34,580
إسعي ورائه

503
00:23:34,581 --> 00:23:36,449
أثق بحواسكِ

504
00:23:37,918 --> 00:23:39,452
شكراً لك

505
00:23:39,453 --> 00:23:40,820
سيدي

506
00:24:13,020 --> 00:24:15,121
هل عندك مشكلة؟

507
00:24:15,122 --> 00:24:16,422
لا مشاكل ، يا رجل

508
00:24:16,423 --> 00:24:18,624
أريدك ان تأخذ جولة معي

509
00:24:18,625 --> 00:24:20,793
المعذرة ، ماذا؟

510
00:24:31,739 --> 00:24:34,540
لقد أكتشفا ويليامز وإيفريت
مخطط للأختلاس

511
00:24:34,541 --> 00:24:36,309
تم تخطيطه من قبل المراقب المالي للمقاطعة

512
00:24:36,310 --> 00:24:38,311
آرثر ويسمان

513
00:24:38,312 --> 00:24:42,582
الأن هو يسعي وراء خطط المعاش التقاعدية
لموظفي مقاطعة سايفون

514
00:24:42,583 --> 00:24:44,584
ويسرق الملايين

515
00:24:44,585 --> 00:24:46,352
وكانوا يسعون الى إيقافه

516
00:24:46,353 --> 00:24:48,488
لإزالة الآفة من مجتمعهم

517
00:24:48,489 --> 00:24:51,991
بالضبط مثل الجواسيس الأبطال
الذين سعوا الى أطاحة الجنرال هاو

518
00:24:51,992 --> 00:24:55,228
كما فعل باستنزاف مدينة نيويورك حتى الجفاف

519
00:24:55,229 --> 00:24:59,465
والأن نفس الطيف الخائن الذي قام بإسكات رفقائي

520
00:24:59,466 --> 00:25:02,602
يسعى مرة اخرى لنزع سر

521
00:25:02,603 --> 00:25:03,936
قبل ان يرى النور

522
00:25:03,937 --> 00:25:06,005
لا تكبت

523
00:25:08,942 --> 00:25:10,743
الحقيقة هي

524
00:25:10,744 --> 00:25:12,745
ظلال المخلوق أوجدت سراً

525
00:25:12,746 --> 00:25:15,381
الذي لم أتحدث به قط الى اي مخلوق أخر

526
00:25:17,785 --> 00:25:20,586
كان مقبوض علي

527
00:25:20,587 --> 00:25:22,655
وتم أحضاري أمام الجنرال هاو

528
00:25:22,656 --> 00:25:25,458
عرض عليّ عفو كامل

529
00:25:25,459 --> 00:25:29,462
إذا أعطيته قائمة بأسماء
جواسيس واشنطن

530
00:25:29,463 --> 00:25:32,765
لذا أخذت ريشة في يد

531
00:25:32,766 --> 00:25:35,868
...و

532
00:25:35,869 --> 00:25:38,337
لم تفعل هذا

533
00:25:38,338 --> 00:25:40,873
لا ، لقد هربت ، ووضعت الأمر كله من ورائي

534
00:25:40,874 --> 00:25:44,477
لكن الفكرة كانت هناك
النية

535
00:25:44,478 --> 00:25:47,580
كانت لحظة من الشك
التى عذبتني مرة

536
00:25:47,581 --> 00:25:49,649
لكن في النهاية قمت بالصواب

537
00:25:49,650 --> 00:25:51,651
وماذا عنكِ؟

538
00:25:51,652 --> 00:25:55,588
هل شعرتِ... بأي شيء؟

539
00:25:57,524 --> 00:26:00,326
هناك أسرار عاجلة أكثر نحتاج
ان نتعامل معهم

540
00:26:00,327 --> 00:26:04,497
سكرتيرة تدعى سوزان جيمس

541
00:26:04,498 --> 00:26:06,332
قامت بمساعدة ويليامز وإيفريت

542
00:26:06,333 --> 00:26:08,000
للحصول على المعلومات التى كانوا بحاجة لها

543
00:26:08,001 --> 00:26:10,002
ساعدتهم في بناء قضيتهم

544
00:26:10,003 --> 00:26:12,338
علينا ان نساعدها لتقوم بالشيء الصائب

545
00:26:12,339 --> 00:26:15,141
هل من الممكن ان يكون ذلك السياسي المخادع
ناشد الطيف

546
00:26:15,142 --> 00:26:16,776
ليقوم بإخفاء مخططه؟

547
00:26:16,777 --> 00:26:18,478
الأن ، لا يهم من فعل

548
00:26:18,479 --> 00:26:20,513
لو كان الطيف يستهدف اي أحد
يعرف هذا السر

549
00:26:20,514 --> 00:26:21,914
إنها التالية

550
00:26:21,915 --> 00:26:24,584
التالية لكن ليست الأخيرة

551
00:26:24,585 --> 00:26:26,752
لقد حللتِ رموز هذه القضية ، حضرة الملازم

552
00:26:26,753 --> 00:26:29,822
وبفعلكِ هذا ،
أتحتِ لنا أسرارهم

553
00:26:29,823 --> 00:26:33,359
الطيف الهامس ربما يهدد سوزان جيمس

554
00:26:33,360 --> 00:26:35,361
لكننا نعرف السر الأن

555
00:26:35,362 --> 00:26:37,964
سيأتي بكل تأكيد من أجلنا

556
00:26:48,905 --> 00:26:51,574
لدي ظل صغير

557
00:26:51,575 --> 00:26:53,676
الذي يذهب معي ذهاباً وإياباً

558
00:26:53,677 --> 00:26:58,280
وماذا يمكن ان تكون فائدته
اكثر مما أستطيع ان أراه

559
00:27:09,893 --> 00:27:11,894
ما هذا المكان؟

560
00:27:11,895 --> 00:27:14,397
قلتِ بأننا ذاهبتان الى مكان آمن

561
00:27:14,398 --> 00:27:17,400
قلت سأأخذك الى مكان ما آمن

562
00:27:17,401 --> 00:27:20,403
لقد توفي شركائك بسبب السر
الذي تشاركتموه

563
00:27:20,404 --> 00:27:24,407
سنعمل على الا يصيبك اي شيء

564
00:27:24,408 --> 00:27:26,509
أنسة جيمس ، مرحبا بكِ

565
00:27:26,510 --> 00:27:28,944
أسمي إيكابود كرين

566
00:27:28,945 --> 00:27:32,048
أرجوكِ إبقِ بداخل الأضواء

567
00:27:32,049 --> 00:27:34,950
الخطر قد يكون كامن في الظلال

568
00:27:38,422 --> 00:27:40,690
تعرف ، أيماكان تريده يا رجل

569
00:27:40,691 --> 00:27:43,592
لن تعطيك إياه

570
00:27:43,593 --> 00:27:47,396
لا تعرف جيني ميلز
مثلما أعرفها

571
00:27:47,397 --> 00:27:48,964
اهلاً ، راندال

572
00:27:50,400 --> 00:27:52,601
أجلس هادئاً ، مفهوم؟

573
00:27:52,602 --> 00:27:53,402
هل تعرفين هذا اللص؟

574
00:27:53,403 --> 00:27:56,472
أنا وميلز نعرف بعض منذ فترة طويلة

575
00:27:56,473 --> 00:27:58,174
ألسنا كذلك؟

576
00:27:58,175 --> 00:28:00,209
سمعت بأنكِ تركتِ اللعبة وأصبحتِ لينة

577
00:28:00,210 --> 00:28:02,445
لم أرغب في تصديق ذلك

578
00:28:02,446 --> 00:28:04,847
لقد كنتِ جيدة حقاً

579
00:28:04,848 --> 00:28:07,049
حسناً ، سمعت بأنهم قاموا بأحتجازك
ورموا المفتاح بعيداً

580
00:28:07,050 --> 00:28:08,617
في لويزيانا

581
00:28:08,618 --> 00:28:10,886
لكن بعض الأحزاب المهتمة قامت بسحب بعض الخيوط

582
00:28:10,887 --> 00:28:13,089
أحزاب مهتمة لما بحوزتكِ

583
00:28:13,090 --> 00:28:14,757
كسرة فخارية لأنوبس
(<font color="#ff0000">أنوبس (إله الموتى ) كان إله المقبرة، وإله التحنيط. يحمي مقبرة المصريين القدماء</font>)

584
00:28:14,758 --> 00:28:17,426
كانت معي منذ سنوات
ولم يكن أحد يهتم

585
00:28:17,427 --> 00:28:18,861
ما المهم عنها؟

586
00:28:18,862 --> 00:28:20,596
 تعرفين أفضل مني

587
00:28:20,597 --> 00:28:22,798
أوغست كوربين أرسلك ورائها ، صحيح؟

588
00:28:22,799 --> 00:28:25,034
وها هنا أبنه

589
00:28:25,035 --> 00:28:27,203
اليست هذه مفاجأة غير متوقعة ؟

590
00:28:27,204 --> 00:28:28,471
سأقول لك الأمر

591
00:28:28,472 --> 00:28:30,606
سلميني الكسرة الفخارية

592
00:28:30,607 --> 00:28:32,942
بامكانكما السير

593
00:28:32,943 --> 00:28:35,611
انظر ، يمكنني السير فعلاً

594
00:28:35,612 --> 00:28:37,580
أنت الشخص ذو العرج

595
00:28:46,623 --> 00:28:48,224
توقف

596
00:28:51,528 --> 00:28:54,597
هل قصدت ما قلته ، عن الكسرة الفخارية؟

597
00:28:54,598 --> 00:28:56,799
بالطبع ، قبل ان ترفسيني في قدمي

598
00:28:56,800 --> 00:28:58,801
بالله عليك ، يارجل

599
00:28:58,802 --> 00:29:00,569
لقد أهنتني

600
00:29:00,570 --> 00:29:03,472
قلت بأنني أصبحت لينة

601
00:29:03,473 --> 00:29:06,475
ماذا الذي نحصل عليه بدون سمعتنا؟

602
00:29:19,656 --> 00:29:23,025
الأن ، لو كانت هذه مزيفة
سأعود للزيارة

603
00:29:39,910 --> 00:29:41,210
هل أنت بخير؟

604
00:29:41,211 --> 00:29:42,711
نعم ، أنا بخير

605
00:29:42,712 --> 00:29:44,013
قال بأنه كان يعرف أبي؟

606
00:29:44,014 --> 00:29:45,681
نعم ، كان لديهم نفس الأهتمامات

607
00:29:45,682 --> 00:29:47,716
- ما الشيء الذي قمتِ بإعطائه؟
- لا يهم

608
00:29:47,717 --> 00:29:48,884
لا يهم بحق الجحيم

609
00:29:48,885 --> 00:29:50,319
لقد قام الرجل بأختطافي من اجلها

610
00:29:50,320 --> 00:29:52,354
لا يهم ، جو

611
00:29:52,355 --> 00:29:54,089
كان من الممكن ان تُقتل

612
00:29:54,090 --> 00:29:56,592
دعني أخرجك من هنا فحسب

613
00:29:56,593 --> 00:29:58,327
ويمكننا العودة الى حياتنا

614
00:30:02,399 --> 00:30:05,100
أخبرني بأنك على مقربة من إيجاد طريقة
لإيقاف هذا الشيء

615
00:30:05,101 --> 00:30:09,371
هناك العديد من الأساليب المذكورة
لتبديد كائنات الظل

616
00:30:09,372 --> 00:30:11,373
لكن ما لم يكن لديكِ سهم مبارك

617
00:30:11,374 --> 00:30:13,209
من واحد من الكهناء الأكبر في أنغكور
(<font color="#ff0000">عاصمة الإمبراطورية الخمرية القديمة،موقع معابد ومباني تذكارية في كمبوديا</font>)

618
00:30:13,210 --> 00:30:15,644
نعم ، حسناً
ليس خلال مهلة قصيرة

619
00:30:15,645 --> 00:30:17,646
هل أنت متأكد من أنه ، طالما الأضواء مضاءة

620
00:30:17,647 --> 00:30:19,148
لا يمكنه الدخول؟

621
00:30:19,149 --> 00:30:20,616
نظرياً ، نعم

622
00:30:20,617 --> 00:30:22,618
هذه الأضواء من المفترض ان تضعه في موقف
لا يسمح له بفعل أي شيء

623
00:30:22,619 --> 00:30:24,787
الطيف يجذب الطاقة من الظلال

624
00:30:24,788 --> 00:30:27,389
بدونهم ، سيكون في ظروف غير مؤاتية.

625
00:30:27,390 --> 00:30:29,391
دعنا نأمل بأنهم سيمنحونا المزيد من الوقت

626
00:30:29,392 --> 00:30:31,393
لنكتشف كيف نتخلص منه نهائياً

627
00:30:31,394 --> 00:30:32,628
كم المدة المفترض ان ابقاها هنا؟

628
00:30:32,629 --> 00:30:33,662
متي يمكنني اعطائك إفادتي؟

629
00:30:33,663 --> 00:30:35,798
ثقي بي عندما اخبركِ

630
00:30:35,799 --> 00:30:37,633
بأن كل هذا من أجل سلامتكِ

631
00:30:37,634 --> 00:30:39,969
اريد فقط ان انتهي منه ، الأمر كله

632
00:30:39,970 --> 00:30:42,171
الثقل من حمل سر مثل هذا

633
00:30:42,172 --> 00:30:43,606
إنه مُضْعِف

634
00:30:43,607 --> 00:30:45,774
ثقي بي ، أعرف

635
00:30:45,775 --> 00:30:47,476


636
00:30:47,477 --> 00:30:48,577
ما كان ذلك؟

637
00:30:50,013 --> 00:30:52,014
هل كان ذلك تقصير في الخط؟

638
00:30:52,015 --> 00:30:53,749
سأذهب وأرى

639
00:30:53,750 --> 00:30:55,050
خذ حذرك

640
00:30:55,051 --> 00:30:56,819
إنه يريدنا بقدر ما يريدها

641
00:31:31,891 --> 00:31:33,592
أعطنا الأسماء

642
00:31:33,593 --> 00:31:36,027
الأسماء ، كرين

643
00:31:36,028 --> 00:31:39,030
اللعنة عليك ، ايها المخلوق الشنيع

644
00:31:39,031 --> 00:31:41,466
أسراري تخصني

645
00:31:48,140 --> 00:31:49,474
أرجع

646
00:31:49,475 --> 00:31:53,244
عد الى اي ظلال كانت التى زحفت منها

647
00:32:05,891 --> 00:32:06,991
أبتعد عنه

648
00:32:12,064 --> 00:32:13,398
كرين

649
00:32:13,399 --> 00:32:15,433
ابق معي ، ابق معي

650
00:32:15,434 --> 00:32:18,403
الأسرار تقتل

651
00:32:22,608 --> 00:32:24,976
لا يوجد اي مكان لنهرب اليه ، حضرة الملازم

652
00:32:24,977 --> 00:32:26,511
هذا المخلوق سيعثر علينا بكل تأكيد

653
00:32:26,512 --> 00:32:28,313
يجب ان نعثر على طريقة لنهزمه

654
00:32:28,314 --> 00:32:30,315
نقطة ضعف يمكننا أستغلالها

655
00:32:30,316 --> 00:32:31,583
حتى يمكننا الهرب سالمين

656
00:32:31,584 --> 00:32:33,351
هذا هو ... هو يريد الأسرار

657
00:32:33,352 --> 00:32:35,353
أسرارك وأسراري و بيتسي روس

658
00:32:35,354 --> 00:32:38,156
لو كانت بيتسي روس تعلم نفس الأسرار
مثل الجواسيس الذين قتللوا

659
00:32:38,157 --> 00:32:39,457
لما لم تقتل؟

660
00:32:39,458 --> 00:32:42,327
لم أرى الكائن ذلك اليوم

661
00:32:42,328 --> 00:32:44,162
لم يكن عندى فكرة بأنه المسئول

662
00:32:44,163 --> 00:32:46,498
انظر بعيداً

663
00:32:49,802 --> 00:32:52,036
الإجابة في ذاكرتك لذلك اليوم

664
00:32:52,037 --> 00:32:53,605
شيء ما قامت به بيتسي جعلته يترك أثرها

665
00:32:53,606 --> 00:32:55,273
ويمكننا جعله يتركنا

666
00:32:55,274 --> 00:32:56,741
صحيح

667
00:32:56,742 --> 00:32:57,909
بيتسي كانت غاضبة

668
00:32:57,910 --> 00:32:59,277
أنا ، لقد سمعتها تصرخ

669
00:32:59,278 --> 00:33:00,345
سأحصل على رأسك

670
00:33:00,346 --> 00:33:02,480
ماركوس كولينز

671
00:33:02,481 --> 00:33:04,849
أخرج وواجهني

672
00:33:04,850 --> 00:33:07,085
تذكرت الأن

673
00:33:07,086 --> 00:33:09,487
تقهقرت الظلال

674
00:33:09,488 --> 00:33:11,489
...عندما ذكرت

675
00:33:11,490 --> 00:33:13,491
أسمه

676
00:33:13,492 --> 00:33:14,859
بالطبع

677
00:33:14,860 --> 00:33:17,295
العديد من الكينونات الشيطانية
تتشارك في نقطة ضعف واحدة

678
00:33:17,296 --> 00:33:19,330
إذا عرفتِ بأسمائهم الحقيقية

679
00:33:19,331 --> 00:33:22,867
قوتهم لا تستطيع ان تلحق بكِ الأذى

680
00:33:22,868 --> 00:33:24,369
كرين؟

681
00:33:25,771 --> 00:33:27,205
إهبط

682
00:33:27,206 --> 00:33:29,607
هيا ، أخرج من الظلال

683
00:33:29,608 --> 00:33:31,543
ماركوس كولينز

684
00:33:33,479 --> 00:33:36,214


685
00:33:36,215 --> 00:33:38,817
لقد ناديت بأسمك

686
00:33:38,818 --> 00:33:40,585
ماركوس كولينز

687
00:33:40,586 --> 00:33:44,556
الطيف الخائن الذي خان رفاقه

688
00:33:44,557 --> 00:33:46,858
ماركوس كولينز

689
00:33:48,594 --> 00:33:51,863
لن تتوارى بعد الأن في الظلال
ماركوس كولينز

690
00:33:51,864 --> 00:33:53,431
تعال وواجهني

691
00:33:53,432 --> 00:33:54,566
هيا

692
00:33:57,970 --> 00:33:59,971
لقد عقدت إتفاق عن طيب خاطر مع الشر

693
00:33:59,972 --> 00:34:02,173
كان لدي نفس الأختيار

694
00:34:02,174 --> 00:34:04,709
إعطنا الأسماء

695
00:34:11,417 --> 00:34:15,486
لن أرتد عن قراري في أن أكون أمريكياً

696
00:34:16,555 --> 00:34:18,756
لن أفعل ، أبداً

697
00:34:18,757 --> 00:34:20,425
ان أرتد عن يميني للكفاح من أجل الحرية

698
00:34:20,426 --> 00:34:22,594
ضد الطغيان

699
00:34:22,595 --> 00:34:24,162
لقد عُرِضت علي الرأفة من قبل العدو

700
00:34:24,163 --> 00:34:25,563
لكن لم أقبلها

701
00:34:25,564 --> 00:34:29,167
لأنني لم أتزحزح
لكنك لم تفعل

702
00:34:53,225 --> 00:34:55,426
شكراً لكِ حضرة الملازم

703
00:34:55,427 --> 00:34:58,396
يبدو ان التهديد قد زال

704
00:34:58,397 --> 00:35:01,866
كل ما تبقى هو ان نلقى الضوء على سر واحد أخر

705
00:35:21,549 --> 00:35:25,152
أمازال امر ماركوس كولينز هذا يضايقك؟

706
00:35:25,153 --> 00:35:27,821
...حسناً

707
00:35:28,149 --> 00:35:30,150
نعم ، لقد تحديت الجنرال هاو

708
00:35:30,151 --> 00:35:32,453
نعم

709
00:35:32,454 --> 00:35:35,622
رفضت ان أفشي سر رفاقي الجواسيس عن غير قصد

710
00:35:35,623 --> 00:35:38,158
لكنني أخذت الأمر في عين الأعتبار

711
00:35:38,159 --> 00:35:40,828
الأن ، ماذا يقول هذا عني؟

712
00:35:40,829 --> 00:35:42,863
بأنك أنسان

713
00:35:42,864 --> 00:35:45,632
مثلنا جميعاً

714
00:35:45,633 --> 00:35:47,868
وعندما حانت اللحظة الحاسمة

715
00:35:47,869 --> 00:35:49,803
قمت بعمل الشيء الصواب

716
00:35:49,804 --> 00:35:51,004


717
00:35:51,005 --> 00:35:54,007
الذي نسعي من أجله دائماً

718
00:35:54,008 --> 00:35:56,176
مع ذلك

719
00:35:56,177 --> 00:36:00,080
العار من تلك اللحظة عالق

720
00:36:00,081 --> 00:36:02,082
- لقرون

721
00:36:02,083 --> 00:36:03,851
هذا هو أكثر سبب

722
00:36:03,852 --> 00:36:06,453
وراء تسوية الأمر في هذا الوقت
يعد امر مهم جداً

723
00:36:06,454 --> 00:36:08,922
وبالطبع ، كونك بجانبي

724
00:36:08,923 --> 00:36:10,924
هو أعظم نعمة

725
00:36:18,533 --> 00:36:20,901


726
00:36:26,407 --> 00:36:29,943
ثُقل السر قد رُفع

727
00:36:33,515 --> 00:36:36,884
الأمر محرر للغاية

728
00:36:36,885 --> 00:36:39,453
حسناً

729
00:36:42,924 --> 00:36:44,558
هناك شيء لم أكن قادرة على

730
00:36:44,559 --> 00:36:47,327
ان أتحدث عنه مع أي أحد

731
00:36:47,328 --> 00:36:49,062
في الشهور التى رحلت فيها

732
00:36:49,063 --> 00:36:50,864
بدون اي خوارق غير طبيعية

733
00:36:50,865 --> 00:36:53,066
تزحف خارجة من الأخشاب

734
00:36:53,067 --> 00:36:56,003
الكثير من المسائل الشخصية ظهرت على السطح

735
00:36:56,004 --> 00:36:59,406
وبعد معرفة كل شيء عن أمي

736
00:36:59,407 --> 00:37:02,876
قمت بالبحث في قاعدة بيانات المباحث الفيدرالية

737
00:37:02,877 --> 00:37:06,847
وعثرت على أبي

738
00:37:09,217 --> 00:37:11,885
إنه على قيد الحياة

739
00:37:11,886 --> 00:37:14,655
يعيش في ساراتوجا

740
00:37:14,656 --> 00:37:18,025
الأن ، لم ترينه منذ ....؟

741
00:37:18,026 --> 00:37:20,060
ليس منذ ان كنت في السادسة من العمر

742
00:37:20,061 --> 00:37:21,028


743
00:37:21,029 --> 00:37:23,096
لذا ، الأمر الذي جعلني أتسائل

744
00:37:23,097 --> 00:37:25,299
كيف كانت حياته تبدو؟

745
00:37:25,300 --> 00:37:26,934
لما رحل؟

746
00:37:26,935 --> 00:37:29,102
لما لم يعود أبداً؟

747
00:37:29,103 --> 00:37:30,771
كنت أراقبه

748
00:37:30,772 --> 00:37:32,973
أخذت صور

749
00:37:32,974 --> 00:37:34,541
لا أعرف السبب

750
00:37:34,542 --> 00:37:36,276


751
00:37:36,277 --> 00:37:37,477
ربما أنه التحكم

752
00:37:37,478 --> 00:37:39,146
ربما أنه .. محاولة ان يكون عندي

753
00:37:39,147 --> 00:37:42,115
نوع من التواصل من بعيد

754
00:37:42,116 --> 00:37:44,217
كل مرة أخبر نفسي

755
00:37:44,218 --> 00:37:46,053
اليوم سأخرج من السيارة

756
00:37:46,054 --> 00:37:47,287
وسأذهب اليه

757
00:37:47,288 --> 00:37:49,823
سأقول شيئاً ما

758
00:37:51,726 --> 00:37:54,027
لم أفعل

759
00:37:54,028 --> 00:37:57,030
لا أعرف إذا أستطيع

760
00:37:57,031 --> 00:37:58,365
ولم أخبر جيني

761
00:37:58,366 --> 00:38:00,934
لأنها سترغب في القيام بشيء ما ألأن

762
00:38:04,739 --> 00:38:06,740
لكنني لست متأكدة من أنني مستعدة بعد

763
00:38:06,741 --> 00:38:09,142
لقد قمتِ بالخطوة الأولى

764
00:38:09,143 --> 00:38:10,911
مشاركتي الأمر

765
00:38:10,912 --> 00:38:13,547
لا ، حضرة الملازم

766
00:38:13,548 --> 00:38:14,981
إقبلي هذا الأنتصار

767
00:38:16,951 --> 00:38:18,652
إنه أنتصار صعب

768
00:38:28,596 --> 00:38:31,765
لقد خرج سر سوزان جميس للعلن

769
00:38:31,766 --> 00:38:33,200
ويسمان خلف القضبان

770
00:38:33,201 --> 00:38:35,168
والخطة التقاعدية بأمان

771
00:38:35,169 --> 00:38:38,171
التحدث عن اول أيام رائعة
في العمل الجديد

772
00:38:38,172 --> 00:38:40,173
لقد قمتِ بنسج الذهب من القش من هذا الأمر
(أي حققتِ شيء من العدم )

773
00:38:40,174 --> 00:38:42,175
وأعطيتني مساحة للقيام بما أفعله

774
00:38:42,176 --> 00:38:43,677
وأقدر ذلك

775
00:38:43,678 --> 00:38:45,646
أنا متفاجأة قليلاً

776
00:38:45,647 --> 00:38:47,681
لقد حصلت على هذه الوظيفة
في المقام الأول

777
00:38:47,682 --> 00:38:49,816
الرئيس الأقليمي في وكالة صغيرة مثل هذه؟

778
00:38:49,817 --> 00:38:52,953
أقم ببناء سيرتي الذاتية ، أقم بصقل قاعدة المهارات

779
00:38:52,954 --> 00:38:54,154
ثم أذهب لما هو أكبر

780
00:38:54,155 --> 00:38:56,156
هذا هو دانيال رينولدز الذي أعرفه

781
00:38:56,157 --> 00:38:57,924
كما لو ليس لديكِ أستراتيجة للخروج

782
00:38:57,925 --> 00:38:59,993
أتذكر كثيراً من
السمكة الكبيرة تكبر خارج بركتها

783
00:38:59,994 --> 00:39:02,029
اثناء كلامنا أيام الأكاديمية

784
00:39:02,030 --> 00:39:04,998
او هل كان ذلك الشيء فقط لملأ
الصمت أثناء تناول الأفطار؟

785
00:39:04,999 --> 00:39:06,366
أعرف ما قلته

786
00:39:06,367 --> 00:39:08,135
...لكن

787
00:39:08,136 --> 00:39:10,003
عندي مسئوليات

788
00:39:10,004 --> 00:39:11,004
لمن ...أختك؟

789
00:39:11,005 --> 00:39:12,606
رفيقك بالسكن؟

790
00:39:12,607 --> 00:39:14,975
و - و - وما هذا

791
00:39:14,976 --> 00:39:16,209
عن الرجال ذوى اللكنات ؟

792
00:39:16,210 --> 00:39:18,278
لا تضغط على الأمر ، رينولدز

793
00:39:18,279 --> 00:39:20,280
أعرف أنكِ لا ترين نفسك هنا للأبد

794
00:39:20,281 --> 00:39:22,883
وإذا قمنا بلعب كروتنا بشكل صحيح

795
00:39:22,884 --> 00:39:25,218
يمكننا مساعدة بعض للحصول
على ما نريده معاً

796
00:39:25,219 --> 00:39:28,188
هل أنت متأكد من أنني مازلت أريده؟

797
00:39:28,189 --> 00:39:31,224
بعد ما أريتني إياه اليوم

798
00:39:31,225 --> 00:39:33,460
حاولى وأقنعيني بالعكس

799
00:39:35,730 --> 00:39:37,030
كما قلت

800
00:39:37,031 --> 00:39:38,498
الأيام القليلة الأولى الرائعة في العمل

801
00:39:38,499 --> 00:39:40,700
لنرى أين ستأخذنا

802
00:39:46,441 --> 00:39:47,941
تعرفين ، أعتقد

803
00:39:47,942 --> 00:39:50,277
بعد تقييدي في شجرة

804
00:39:50,278 --> 00:39:53,513
أستحق نوع من التوضيح

805
00:39:56,517 --> 00:39:58,885
بمجرد ان تقم بفتح باب ، جو

806
00:39:58,886 --> 00:40:01,722
هذا العالم بأكمله الذي آبي وأنا
نكون جزء منه

807
00:40:01,723 --> 00:40:05,692
لن تستطيع إغلاقه بسهولة

808
00:40:05,693 --> 00:40:09,129
تعرفين ، أيا ما كان يسعي أبي ورائه

809
00:40:09,130 --> 00:40:10,764
لم يكن خائف من إيجاده

810
00:40:13,501 --> 00:40:16,670
لقد كان عمل حياته ، جيني
و لم ينتهي منه ابداً

811
00:40:16,671 --> 00:40:19,773
لم يعثر ابداً عما كان يبحث عنه

812
00:40:19,774 --> 00:40:21,274
أي نوع من الأبناء أكون
إذا على الأقل لم أحاول

813
00:40:21,275 --> 00:40:23,310
أن أستعيد ما تركه ؟

814
00:40:23,311 --> 00:40:26,012
إذاً ، لو كانت الكسرة الفخارية تعني شيء له

815
00:40:26,013 --> 00:40:28,148
يفترض ان تعني شيئاً لنا

816
00:40:28,149 --> 00:40:31,151
أنتظر ، هل تريد ان تذهب من أجلها ؟

817
00:40:31,152 --> 00:40:33,019
مثل ، معاً؟

818
00:40:33,020 --> 00:40:34,488
صريح جداً

819
00:40:34,489 --> 00:40:36,523
أريدكِ ان تريني

820
00:40:36,524 --> 00:40:38,825
عما كان ذلك الجزء من حياته

821
00:40:38,826 --> 00:40:40,994
يعجبني أم لا

822
00:40:40,995 --> 00:40:42,829
هذا هو الإرث الوحيد الذي تركه لي

823
00:40:42,830 --> 00:40:44,397
إنه فقط جزء من حياتي

824
00:40:44,398 --> 00:40:46,733
لم أشاركه مع احد ما من قبل

825
00:40:46,734 --> 00:40:49,469
أعرف

826
00:40:49,470 --> 00:40:51,872
أقول بأنه أعتقد بانه قد حان الوقت

827
00:40:53,107 --> 00:40:54,941
أنسة كورينث

828
00:40:54,942 --> 00:40:56,510
شكراً لكِ مرة ثانية

829
00:40:56,511 --> 00:40:58,512
لجولتك الأستطلاعية في الملكية

830
00:40:58,513 --> 00:41:00,413
أرشيفك مبنى رائع

831
00:41:00,414 --> 00:41:03,183
يستحق تماماً المركز التاريخي

832
00:41:03,184 --> 00:41:05,619
هناك فقط عقبة واحدة

833
00:41:05,620 --> 00:41:07,621
أنت مواطن بريطاني

834
00:41:07,622 --> 00:41:11,424
أعتبر نفسي أمريكي

835
00:41:11,425 --> 00:41:14,261
بالتأكيد ، لكن الولايه لن تصرح بدعم

836
00:41:14,262 --> 00:41:16,296
إذا لم تكن مواطن أمريكي

837
00:41:16,297 --> 00:41:18,832
أو في حال حصول الهجرة

838
00:41:18,833 --> 00:41:21,201
يمكنك المحاولة مع مكتب الترخيص

839
00:41:21,202 --> 00:41:24,070
سيد كرين؟

840
00:41:24,071 --> 00:41:26,406
نعم

841
00:41:26,407 --> 00:41:28,875
شكراً لك
هذا سخي جداً منك

842
00:41:28,876 --> 00:41:30,977
ستسمعين مني قريباً

843
00:41:45,393 --> 00:41:47,093
محل القهوة

844
00:41:47,094 --> 00:41:48,695
لا أفهم ، إنه هناك

845
00:41:48,696 --> 00:41:49,996
لم يعد

846
00:41:49,997 --> 00:41:51,464
وأنه على ما يبدو لم يكن

847
00:41:51,465 --> 00:41:53,466
... لكن تحدثت مع سيدة ذلك اليوم

848
00:41:53,467 --> 00:41:55,202
مضيفة محل القهوة

849
00:41:55,203 --> 00:41:56,236
هذه السيدة؟

850
00:41:56,237 --> 00:41:58,238
هذه هي

851
00:41:58,239 --> 00:42:00,040
هناك بول إيفريت

852
00:42:00,041 --> 00:42:02,042
تتحدث معه

853
00:42:02,043 --> 00:42:03,343
هل يمكنها ان تكون متصلة بتوافد

854
00:42:03,344 --> 00:42:04,744
الطيف الهامس؟

855
00:42:07,415 --> 00:42:09,549
لقد قابلت تلك المرأة

856
00:42:09,550 --> 00:42:11,051
في مابي الأسبوع الماضي

857
00:42:11,052 --> 00:42:12,419
أخبرتني بأسمها

858
00:42:12,420 --> 00:42:13,753
أنتِ من خارج البلدة؟

859
00:42:13,754 --> 00:42:15,388
نعم ، وصلت للتو

860
00:42:15,389 --> 00:42:17,190
باندورا

861
00:42:17,191 --> 00:42:18,425
باندورا

862
00:42:18,426 --> 00:42:20,227
...باندور

863
00:42:20,228 --> 00:42:22,929
مثل المرأة في الخرافة صاحبة الصندوق؟

864
00:42:22,930 --> 00:42:25,298
هذه ليست خرافة

865
00:42:25,299 --> 00:42:27,467
أيا كانت .. أيما كانت

866
00:42:27,468 --> 00:42:29,936
إنها هنا الأن في سليبي هوللو

867
00:42:29,937 --> 00:42:32,305
تقذف بالوحوش علينا

868
00:42:46,888 --> 00:42:48,121
قيل ان صندوق باندورا يحتوى

869
00:42:48,122 --> 00:42:49,689
على كل الشرور في العالم

870
00:42:49,690 --> 00:42:51,658
...مما يطرح السؤال

871
00:42:51,659 --> 00:42:54,260
أي واحد تحتفظ به من أجلنا للمرة القادمة؟

872
00:42:56,664 --> 00:43:03,423
تمت الترجمة بواسطة 
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font>

873
00:43:06,386 --> 00:43:11,758
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for addic7ed

