﻿1
00:00:04,480 --> 00:00:06,647
.مرحباً، يا آمر السجن -
.أيّها السجين -

2
00:00:06,649 --> 00:00:07,882
.صباح الخير، أيّها الرئيس

3
00:00:07,884 --> 00:00:11,118
.المُقامرة حدّها علبتي دخان فقط -
.نعم، سيّدي، هذا كلّ ما نملكه -

4
00:00:11,120 --> 00:00:16,824
.شُكراً لك
.يا سادة، قوموا بإيقاف لعبة الأوراق

5
00:00:23,595 --> 00:00:25,396
!جادلاو) يتحدّث)

6
00:00:25,398 --> 00:00:28,332
،كود خمسة، الجناح سي
!المدخل الشرقي

7
00:00:33,472 --> 00:00:35,106
هل شاهدت المباراة ليلة البارحة؟

8
00:00:35,108 --> 00:00:37,107
.كلاّ -
.لمْ أشاهدها أيضاً -

9
00:00:37,109 --> 00:00:38,609
.كلاّ

10
00:00:38,611 --> 00:00:42,079
اسمع يا صاح، هل تتطلّع
لتسجيل رقم قياسي؟

11
00:00:42,081 --> 00:00:44,815
.(هدّئ سرعتك، يا (سبيد راسر
.إنّك تجعلنا نبدو سيئين

12
00:00:44,817 --> 00:00:48,118
،أتعرف، أنا لا أعمل بشكل أسرع من أيّ أحد
.وإنّما أكثر فاعليّة

13
00:00:48,120 --> 00:00:50,454
استخدمتُ مِلقاطاً لتقسم
،الدفع المائي إلى نصفين

14
00:00:50,456 --> 00:00:53,557
ممّا يجعله يُغطي مساحة سطحيّة أكبر
.بدون زيادة متغيّر وقتي

15
00:00:53,559 --> 00:00:55,092
.صحيح، ذلك ما اكتشفته

16
00:00:55,094 --> 00:00:57,795
.بأيّ حال، إنّي أعتني بالفريق وحسب
هل تعلم ما أقوله يا صاحبي؟

17
00:00:57,797 --> 00:01:00,731
لسنا فريقاً، وإنّما نحن طاقم تنظيف
.بقرار إلزامي من المحكمة

18
00:01:00,733 --> 00:01:03,300
،ولسنا... صاحبين
.فبالكاد أعرفك

19
00:01:03,302 --> 00:01:05,035
.حسناً، إذن يجدر بنا إصلاح ذلك

20
00:01:05,037 --> 00:01:08,805
،ما رأيك أن نتناول الغداء، نأكل في سيّارتي
.(ونستمع لبعض ألحان (إيدي موني

21
00:01:08,807 --> 00:01:12,843
.كلاّ، شُكراً لك -
.تأجيل لوقتٍ لاحق، يُعجبي ذلك -

22
00:01:12,845 --> 00:01:16,874
،لكن استمع، لو احتجت أيّ شيء
هذه ليست أوّل مرّة لي في مثل هذا الطاقم، حسناً؟

23
00:01:16,884 --> 00:01:19,983
أعلم جميع المداخل والمخارج، كيفيّة تغيير دوريّة
.العمل، والتخلّص من بعض ساعات العمل

24
00:01:19,985 --> 00:01:23,453
،أريد أن أخدم ساعاتي بأمانة
،وانتهي منه، لذا اعذرني

25
00:01:23,455 --> 00:01:26,123
.يجب عليّ العمل -
.حسناً، أمرك -

26
00:01:26,125 --> 00:01:30,594
...لكن غداً
.أنا وأنت وبعض الألحان في السيّارة

27
00:01:30,596 --> 00:01:33,263
هل فهمت ذلك؟
ألحان في السيّارة؟

28
00:01:40,104 --> 00:01:44,374
.هذا لذيذ -
.بطاطا مشويّة وزبدة مع أفوكادو -

29
00:01:44,376 --> 00:01:48,178
.أفضل إفطار بوريتو على الإطلاق -
.أخذتُ الوصفة من مجلّة -

30
00:01:51,549 --> 00:01:55,852
.هل تُزعجكِ هذه الأغنية؟ إنّها تُزعجني -
.كلاّ، لكن يُمكنك تشغيل أيّ أغنية تُريدها -

31
00:01:57,989 --> 00:02:00,813
ربّما بدون مُوسيقى؟
ربّما أغنية كلاسيكيّة أو ألحان موسيقيّة؟

32
00:02:00,823 --> 00:02:03,760
هل أنت بخير؟
.تبدو مُشتتاً بعض الشيء

33
00:02:03,762 --> 00:02:13,002
كلاّ، وإنّما... جهّزتُ كلّ هذا معاً
وجئتُ إلى هُنا من أجل... هل المكان دافئ هُنا؟

34
00:02:13,004 --> 00:02:14,871
.(سيلفستر) -
.إنّي أتعرّق -

35
00:02:14,873 --> 00:02:19,208
.أظنّ أنّ عندي حساسيّة من الجبن الأبيض -
سيلفستر)، هل هُناك ما تودّ قوله لي؟) -

36
00:02:23,947 --> 00:02:28,117
،أتعرفين... حان وقت ذهابي إلى المرآب
.لكن يُمكننا إرجاء هذه المُحادثة لوقتٍ لاحق

37
00:02:28,119 --> 00:02:30,853
إرجاء أيّ مُحادثة؟
.لمْ تقلْ أيّ شيءٍ لي بعد

38
00:02:30,855 --> 00:02:33,289
إذن سيكون لدينا الكثير
.لنتحدّث عنه في المرّة المُقبلة

39
00:02:33,291 --> 00:02:34,891
.أراكِ لاحقاً

40
00:02:37,294 --> 00:02:39,629
أجل، بإمكاني مُقابلتك
.في الملهى هذه الليلة

41
00:02:39,631 --> 00:02:44,233
لنقل حوالي الساعة العاشرة؟
.حسناً، رائع، أتطلّع شوقاً لذلك

42
00:02:44,235 --> 00:02:46,068
.أراك حينها

43
00:02:46,937 --> 00:02:48,871
.(مرحباً (هابي)، (توبي

44
00:02:50,407 --> 00:02:57,380
كمْ مضى على وُجودك هُنا يا دكتور؟ -
.بشكل غيبي، 33 عاماً -

45
00:02:59,850 --> 00:03:04,587
.بدت غاضبة -
.إنّها غاضبة حول شخص آخر -

46
00:03:04,589 --> 00:03:08,791
.أعتقد أنّها ستخرج مع رجل ما هذه الليلة --
.يُؤسفني سماع ذلك -

47
00:03:08,793 --> 00:03:11,660
،علمتُ أنّها ستمضي في حياتها
.لكن لمْ أكن أعتقد بهذه السرعة

48
00:03:12,028 --> 00:03:14,763
الحبّ مُتعب، هل تعلم، لما لا تُزيح
.هذا من بالي، أيّها الزعيم

49
00:03:14,765 --> 00:03:16,765
أخبرني كيف سار أمر إلقاء
.(كلمة الحب على (ميغان

50
00:03:16,767 --> 00:03:19,101
،بربّك يا رجل
.ظننتُك تجاوزت هذا

51
00:03:19,103 --> 00:03:24,840
،وهذا ما ظننتُه، لكن كلّما حاولتُ إخبارها
.بدأتُ أتعرّق، وينقبض صدري، ولا أستطيع التنفس

52
00:03:24,842 --> 00:03:27,343
،إنّي أقول لك... شعرتُ وكأنّي أحتضر
.إحتضار بإخلاص

53
00:03:27,345 --> 00:03:32,014
.أجل، أشعر بما تشعر به يا صاح -
.دعونا نذهب يا رفاق، إجتماع صباحي -

54
00:03:32,016 --> 00:03:34,083
،)اجمع أغراضك يا (رالف
.ستصل الحافلة في أيّ لحظة

55
00:03:34,085 --> 00:03:37,619
من هُو (جاكسون وايلز)؟ -
.لا أحد -

56
00:03:37,621 --> 00:03:40,189
،هُناك ورقتا رياضيّات مُتطابقتين
.واحدة عليها اسمك، وأخرى عليها اسمه

57
00:03:40,191 --> 00:03:43,559
رالف)، لمَ تقوم بأداء واجب شخص آخر؟) -
.لتجنّب الإصابة -

58
00:03:43,561 --> 00:03:44,593
.ذلك سبب وجيه

59
00:03:44,595 --> 00:03:46,695
.يا بُنيّ، لا يُمكنك تركهم يتنمّرون عليك
.يجب عليك الدفاع عن نفسك

60
00:03:46,697 --> 00:03:48,697
هل تعرف كيف تُقاتل؟ -
.هُو لن يُقاتل -

61
00:03:48,699 --> 00:03:51,566
.تلك هي المُشكلة... يجدر به ذلك
.أشبع (جاكسون وايلز) ضرباً مُبرحاً

62
00:03:51,568 --> 00:03:54,503
لا شيء يُوقف أحمقاً أسرع
.من ضربة على الأنف تماماً

63
00:03:54,505 --> 00:03:58,473
.شُكراً لك على النصيحة، لكن لا -
.إنّ لديّ فكرة -

64
00:03:58,475 --> 00:04:02,010
لا تقلق يا (رالف)، سأقوم بتجهيز إجتماع
.(مع مُديرتك ووالدي المدعو (جاكسون وايلز

65
00:04:02,012 --> 00:04:07,749
.إقحام والدا المُتنمّر قد يكون إستفزازاً
رالف)، ما مدى سرعتك في الركض؟)

66
00:04:07,751 --> 00:04:11,153
،هُو لن يهرب
.بل سيُواجه مشكلته

67
00:04:11,155 --> 00:04:13,989
الأغلب أنّ مُشكلته ضعف حجمه وبارع في شدّ
.الملابس الداخليّة وركل المُؤخرة من الخلف

68
00:04:13,991 --> 00:04:16,057
.والعربة الكبيرة المُفزعة المُستترة

69
00:04:16,059 --> 00:04:17,894
.ربّما لا يجدر به إرتداء ملابس داخليّة -
!ماذا؟ -

70
00:04:17,895 --> 00:04:22,130
.أقدّر قلق الجميع لكن لا أحد منكم أمّه -
.إنّ بإمكاني التعامل مع هذا -

71
00:04:22,132 --> 00:04:25,133
يُمكنك التعامل مع ماذا؟
هل الأمور على ما يُرام يا (رالف)؟

72
00:04:25,135 --> 00:04:27,469
.صبيّ ما يجعل (رالف) بحلّ واجبه بدلاً عنه

73
00:04:27,471 --> 00:04:30,405
جيّد، ذلك هُو السبب المثالي
.ليُغادر (رالف) تلك المدرسة

74
00:04:30,407 --> 00:04:33,274
،إنّه أذكى من الجميع هُناك
.بمن فيهم المُعلّمين

75
00:04:33,276 --> 00:04:35,276
أنا والرفاق سنُعلّمه في البيت
.من الآن فصاعداً

76
00:04:35,278 --> 00:04:38,480
.أسوأ فكرة على الإطلاق -
".أعتقد أنّ (توبي) مُحق" -

77
00:04:38,482 --> 00:04:41,616
،إنّه مُحق دوماً
.(وإلاّ فإنّ اسمي ليس (بايج دينين

78
00:04:41,618 --> 00:04:43,952
.(عدّلتُ برنامج المواءمة الصوتيّة لـ(والتر

79
00:04:43,954 --> 00:04:47,922
،يقوم بتسجيل النبرة الأساسيّة لصوت أيّ أحد
.ومن ثمّ يُحاكي أياً كان ما تكتبه بشكل مثالي

80
00:04:49,158 --> 00:04:51,992
ومن الواضح تماماً أنّ الوقت
.غير مُناسب للكشف عنه

81
00:04:52,262 --> 00:04:54,062
.حمداً للرب أنّ هذه المُحادثة انتهت

82
00:04:54,064 --> 00:04:56,965
،عزيزي، أريدك أن تتجنّب ذلك الولد اليوم
.(وسأقوم بالإتصال بالمُديرة (باستورنيك

83
00:04:56,967 --> 00:05:00,668
.لا تفعلي، بإمكاني التعامل مع ذلك
.امنحيني يوماً واحداً فقط

84
00:05:01,570 --> 00:05:03,104
.حسناً

85
00:05:06,141 --> 00:05:08,776
.أحبّك -
.ابقَ قوياً -

86
00:05:08,778 --> 00:05:11,078
إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟
.أخرجتُ للتو كيس اللكم

87
00:05:11,080 --> 00:05:13,748
.يجب عليّ الذهاب
.يُمكنك تعليمي ضرب الناس لاحقاً

88
00:05:14,883 --> 00:05:18,185
.(المُديرة (مولينا
ما الغرض من قدومكِ؟

89
00:05:18,187 --> 00:05:20,988
.لسوء الحظ، هذه ليست زيارة إجتماعيّة
لمَ لا تجمع أعضاء فريقك؟

90
00:05:20,990 --> 00:05:26,961
،وجدتُ مُخبراً سرياً مقتولاً اليوم في سجني
.وكان بسبب قطع الأوراق هذه

91
00:05:26,963 --> 00:05:29,864
أفترض أنّكم سمعتم جميعاً  عن القاضي الفيدرالي
.الذي قتل في مُنتصف الليل بمنزله الأسبوع المُنصرم

92
00:05:29,866 --> 00:05:32,487
.سمعتُ عن ذلك على الأخبار
ألهذا الأمر علاقة بذلك؟

93
00:05:32,497 --> 00:05:37,938
نعم، العصابة اليابانيّة (إيه-تا-مي) كانوا يجرون
.عمليّاتهم من سجن (هاريسون) منذ سنوات

94
00:05:37,940 --> 00:05:43,544
،مُخبري الميّت، عضو في العصابة التي نتحدّث عنها
.قد أخطرني أنّه سيتمّ إغتيال القاضي قبل شهر

95
00:05:43,546 --> 00:05:47,181
،بينما كنّا نتأكّد من معلوماته
.تعرّص القاضي للقتل

96
00:05:47,183 --> 00:05:48,749
.تمّ تأكيد المعلومات

97
00:05:48,751 --> 00:05:52,553
نفس المُخبر أعطاني هذه القصاصات
.الورقيّة الثلاثة البارحة

98
00:05:52,555 --> 00:05:57,891
إنّه جُزء من السلسلة التي تنقل بشكل غير قانوني
.(رسائل العصابة من سجن (هاريسون

99
00:05:57,893 --> 00:06:01,195
،لا يُمكنك قراءة هذا الهراء
.وإنّما قادة العصابة الكبار طليقين في ذلك

100
00:06:01,197 --> 00:06:07,701
لكنّه سمع أنّ هذه هي أسماء ثلاثة قضاة جُدد
.سيتمّ إغتيالهم بحلول مُنتصف هذه الليلة

101
00:06:07,703 --> 00:06:13,574
يُعتقد أنّه إنتقام لأحكام قاسية تمّ البتّ فيها خلال
.الأشهر المُنصرمة لمُلازمين كبار في العصابة

102
00:06:13,576 --> 00:06:15,409
لا يُمكننا أن نعرف من التالي
.إذا لمْ نتمكّن من فكّ رموز هذه الشفرة

103
00:06:15,411 --> 00:06:18,278
ألا يُمكنكم عزل جميع القضاة الفيدراليين
حتى تعرفوا أياً منهم المُستهدف؟

104
00:06:18,280 --> 00:06:20,681
،إذن في كلّ مرة يقع تهديد لاحقاً
يتمّ إيقاف نظامنا القضائي؟

105
00:06:20,683 --> 00:06:22,516
.ذلك ليس بخيار

106
00:06:22,518 --> 00:06:24,251
هُناك ثلاثة آلاف قاضٍ فيدرالي
،بمُناوبات عمل لثماني ساعات في اليوم

107
00:06:24,253 --> 00:06:28,555
عميلين لكلّ مُناوبة، ممّا يعني أننا سنحتاج
.إلى أكثر من 20 ألف عميل لتقديم حماية عامّة

108
00:06:28,557 --> 00:06:30,557
.حكومتنا لا تملك تلك الموارد

109
00:06:30,559 --> 00:06:32,626
،نظراً لأنّنا لا نملك وقتاً طويلاً
.فكّرتُ أنّ من الأفضل القدوم إليكم

110
00:06:32,628 --> 00:06:34,094
.إنّي بأمسّ الحاجة إلى مُساعدة

111
00:06:34,096 --> 00:06:38,532
تمّ إرسالي إلى (هاريسون) قبل ثلاثة
.أشهر لتنظيفه، لكن لا أعلم بمن أثق

112
00:06:38,534 --> 00:06:40,500
.حتى أنّ نائب الآمر مشبوه أمره

113
00:06:40,502 --> 00:06:44,104
،يجني 48 ألف دولار في السنة
.ويقود سيّارة سعرها 70 ألفاً

114
00:06:45,373 --> 00:06:48,375
.لكن هذا هُو الرجل
.إنّه يُبقي الجميع على كشف رواتبه

115
00:06:48,377 --> 00:06:52,379
.(شيما فونوكوشي)
.(زعيم (إيه-تا-مي

116
00:06:52,381 --> 00:06:54,648
.قائد السجن كلّه

117
00:06:54,650 --> 00:06:57,917
،شيما) ضعيف لكن يُمكنه السير)
.إنّه يُعاني من فشل كلوي

118
00:06:57,919 --> 00:06:59,519
.لكن لا أحد يعبث مع هذا الرجل

119
00:06:59,521 --> 00:07:05,959
رافع هيدروليكيّ، مقاعد جلديّة بتخييط يدوي؟
.(إنّ كرسيّه أفضل من سيارة (والتر

120
00:07:05,961 --> 00:07:10,363
،وإنّ ترميزه مُثير للإعجاب، ثنائيّ اللغة
.ذو لغة حرفيّة عددية مع ترابط رمزيّ

121
00:07:10,365 --> 00:07:13,566
،لتشفير بمثل هذا التعقيد
لابدّ أنّ هُناك دليل مُستخدم بمكانٍ ما

122
00:07:13,568 --> 00:07:16,803
،لفكّ شفرة هذه الرسائل
.لأنّ هذا الترميز مُعقد

123
00:07:16,805 --> 00:07:22,408
لقد فتّشتُ كلّ مكانٍ في السجن لإيجاد أيّ دليل
،قد يُسلّط بعض الضوء على تواصلهم

124
00:07:22,410 --> 00:07:24,978
.لكن لمْ استطع إيجاد شيء -
هل تحققت من المكتبة؟ -

125
00:07:24,980 --> 00:07:32,852
لأنّه لمْ يستعر أيّ كتب لستّ سنوات، ومن ثمّ أخذ
.عشرين خلال أسبوعين قبل بضعة أشهر

126
00:07:32,854 --> 00:07:35,021
وجود دليل في زنزانة شخص
،سيكون من السهل إيجاده

127
00:07:35,023 --> 00:07:36,756
لكن إخفاءه في صفحات
...كتب المكتبة

128
00:07:36,758 --> 00:07:40,827
،لاحظتُ أنشطة إستعارة الكتب أيضاً
،ولقد دققتُ في كلّ كتاب قرأه

129
00:07:40,829 --> 00:07:42,295
.ولمْ أجد شيئاً يبدو مثل هذا

130
00:07:42,297 --> 00:07:45,665
حسناً، لا أقصد الإهانة، لكنّك قد تكون تغاضيت
.عن شيءٍ لن يتغاضى عنه أحدنا

131
00:07:45,667 --> 00:07:48,834
إشارة إلى رموز مُعينة
.تُعادل حروفاً مُعينة

132
00:07:48,836 --> 00:07:52,104
،خطّ تحت الكلام، نُقطة فوق رقم
.كلمة مُحاطة بدائرة

133
00:07:52,106 --> 00:07:56,475
سيتطلّب الأمر عقلاً حاسوبياً
.لتحديد دليل مخفيّ بتلك الطريقة

134
00:07:56,477 --> 00:07:59,111
،لو جلبت لنا الكتب
.فيُمكننا العمل عليها على الفور

135
00:07:59,113 --> 00:08:03,416
،لديّ أكثر من 200 شخص يعملون بالسجن
.(وأيّ أحدٍ منهم قد يكون يعمل مع (شيما

136
00:08:03,418 --> 00:08:09,722
لو أدرك أحدهم أنّي أستعير مجموعة
.من الكتب... فإنّ ذلك سيُثير الريبة

137
00:08:09,724 --> 00:08:14,794
...لو أدركوا أنّي أطبع الكتب
.فإنّ ذلك سيُثير الريبة

138
00:08:14,796 --> 00:08:19,165
لو أدرك (شيما) أو أحد فتيانه
...أنّ الكتب مفقودة

139
00:08:19,167 --> 00:08:21,667
.انتظر، أعرف إجابة هذا
.ذلك سيُثير الريبة

140
00:08:21,669 --> 00:08:24,169
،لو اكتشف (شيما) ذلك
،فإنّه سيُغيّر الرمز

141
00:08:24,171 --> 00:08:29,041
.وموقع الدليل، ويرجع إلى قتل القضاة -
.إذن يجب على الكتب البقاء في المكتبة -

142
00:08:29,043 --> 00:08:33,345
.لكن يجب علينا وضع عيني عبقريّ عليها -
.ليس مُجرّد عيني أيّ عبقري -

143
00:08:33,347 --> 00:08:39,118
عينان يُمكنهما النقل إبصارياً إلى الدماغ
.حيث يُمكنه حفظ مقدار كبير من البيانات

144
00:08:40,620 --> 00:08:42,217
.كلاّ

145
00:08:42,227 --> 00:08:45,757
دماغك يُمكنه لمح الأنماط لا يُمكن للآخرين لمحها
.ويحلّ شفرات الرموز أسرع من أيّ أحدٍ

146
00:08:45,759 --> 00:08:50,729
حدائق الملاهي، مسارح المرح، متجر قريب
،)من منزلي يُدعى (لا سيكسي هاتش

147
00:08:50,731 --> 00:08:53,999
...ومطاعم ذات مواضيع مُحدّدة
،كلّها أماكن لن أدخلها طوعاً

148
00:08:54,001 --> 00:08:59,705
.لكن رقم واحد على قائمتي هي السجون -
.دعني أعرض عليك حقيقة أخرى -

149
00:08:59,707 --> 00:09:03,475
ثلاث قضاة أموات بحلول الصباح
.كان بإمكانك مُساعدتهم

150
00:09:03,477 --> 00:09:05,977
.إنّي أعرفك، لا يستطيع ضميرك تحمّل ذلك

151
00:09:05,979 --> 00:09:10,015
،)لو احتجت لإيجاد سببٍ لفعل ذلك يا (سلاي
.فأفعل ذلك لأسبابٍ أنانيّة

152
00:09:10,017 --> 00:09:11,550
.افعل ذلك من أجل نفسك

153
00:09:21,561 --> 00:09:24,429
لن يبقى مكانه
.إذا لمْ تتوقف عن التعرّق

154
00:09:24,431 --> 00:09:26,631
.تمّ إدخال سجلّك إلى نظام السجن

155
00:09:26,633 --> 00:09:29,634
،قاتل مُتسلسل مُضطرب العقل
.ساديّ، مُعذّب، إدانات مُتعدّدة

156
00:09:29,636 --> 00:09:34,606
.نحتاج فقط اسماً لمُضطرب العقل هذا -
.(جاكسون وايلز) -

157
00:09:34,608 --> 00:09:36,808
،بحديث طبّي
.إنّه يبدو كمُضطرب عقل

158
00:09:38,577 --> 00:09:41,846
ما هي "تهمتك = سترتك"؟ -
.أعتقد أنّها بولي أستر -

159
00:09:41,848 --> 00:09:46,317
في السجن، تلك الكلمة معناها
السجل الجنائي، إتفقنا؟

160
00:09:46,319 --> 00:09:50,221
.دعنا نُحاول هذا مُجدّداً
يا هذا، هل لديك "شكوى = لحم"؟

161
00:09:50,223 --> 00:09:51,923
هل تعني لحم غداء؟

162
00:09:53,225 --> 00:09:57,929
.قالب الضرس هذا عبارة عن مُرسل ومُستقبل
.عظم الفك يُرسل موجات الصوت إلى أذنك الداخليّة

163
00:09:57,931 --> 00:10:02,100
.لن يسمع ذلك أحد عداك -
وهل تعرف كيفيّة زرع هذه؟ -

164
00:10:02,102 --> 00:10:04,435
هلا استرخيت؟
.لقد ارتدتُ كليّة الطب

165
00:10:04,437 --> 00:10:07,372
.لكن ليس كليّة الأسنان -
.يا ربّاه -

166
00:10:07,374 --> 00:10:10,241
،لقد ولجتُ إلى كاميرات مُراقبة السجن
،يُمكننا رؤيتك من هُنا

167
00:10:10,243 --> 00:10:12,643
ويُمكننا التحكّم بوقت رؤية
.الحرّاس لك على شاشاتهم

168
00:10:12,645 --> 00:10:14,011
.سنكون معك طوال الوقت

169
00:10:14,013 --> 00:10:18,883
ادخل، وجِد دليل الرمز، واحفظه، وسيُعيدك
.آمر السجن خلال 90 دقيقة كحدٍّ أقصى

170
00:10:18,885 --> 00:10:23,354
،أنا الوحيد الذي يعرف من تكون
.أنا الشخص الوحيد المُهم

171
00:10:23,356 --> 00:10:24,522
.ستكون على ما يُرام

172
00:10:29,261 --> 00:10:33,664
،"رقم السجين "984325 جاي
.(جاكسون وايلز)

173
00:10:33,666 --> 00:10:36,367
.جاهز لدخول جناح عامّة المساجين -
.سأسير به إلى الداخل -

174
00:10:36,369 --> 00:10:38,536
.أريده أن يعرف أننا لا نتحمّل الهراء

175
00:10:48,313 --> 00:10:52,449
.ستموت لو دخلت وأنت تبدو بتلك الطريقة
.تذكّر، أنت قاتل

176
00:10:52,451 --> 00:10:56,220
.أنا قاتل -
.يُفترض أن يكونوا خائفين منك -

177
00:10:56,222 --> 00:11:00,357
،يجب أن تُحدّق في أعينهم
.وأزفر القليل عبر فمّك

178
00:11:02,427 --> 00:11:03,360
.مثل حيوان مُفترس

179
00:11:04,463 --> 00:11:06,296
.أجل، ها أنت ذا

180
00:11:06,298 --> 00:11:10,601
،اذهب الآن واستقر في زنزانتك
.وسأجلبك إلى المكتبة بعدها بوقتٍ قصير

181
00:11:10,603 --> 00:11:13,570
.يُمكنك القيام بهذا -
.بإمكاني القيام بهذا -

182
00:11:13,572 --> 00:11:14,572
.أجل

183
00:11:21,312 --> 00:11:24,248
.لا يُمكنني القيام بهذا
.انتظر

184
00:11:30,054 --> 00:11:31,822
.يا إلهي

185
00:11:31,846 --> 00:11:37,381
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الـثانـي - الـحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الـســجــيــن))
((تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله - عـمـر))

186
00:11:41,850 --> 00:11:45,582
سيّدي، أيّ شيءٍ تحتاجه من المكتبة؟ -
.أقوم بجولتي المُعتادة فحسب -

187
00:11:47,184 --> 00:11:49,352
.لديّ ترخيص بدخول المكتبة

188
00:11:50,488 --> 00:11:55,358
أأنت جديد هُنا، أيّها السجين؟ -
.لديّ ترخيص بدخول المكتبة -

189
00:11:56,327 --> 00:11:58,995
.(ذلك غير سلس يا (سيلفستر

190
00:11:58,997 --> 00:12:02,999
.إنّي أحاول البقاء على قيد الحياة
.لستُ قلقاً حول السلاسة

191
00:12:03,001 --> 00:12:05,568
،إذا لمْ يتم قبولك كسجين حقيقي
.فلن تبقى على قيد الحياة

192
00:12:05,570 --> 00:12:08,505
كنْ مُسانداً.      - أهناك أكثر مُساندة -
من الرغبة ببقاء شخص على قيد الحياة؟

193
00:12:13,512 --> 00:12:14,912
سيلفستر)، هل وجدت أيّ شيء)
في تلك الكتب؟

194
00:12:14,914 --> 00:12:18,282
،لا شيء بعد، كان آمر السجن مُحقاً
.لا يُوجد شيء هُنا

195
00:12:18,284 --> 00:12:20,117
.لابدّ أنّ هُناك شيء
.إنّك تفقده

196
00:12:20,119 --> 00:12:22,386
.الكتب سليمة
.لا يُوجد أيّ علاماتٍ عليهم

197
00:12:23,221 --> 00:12:25,790
...انتظروا -
.أعرف تلك النبرة -

198
00:12:25,792 --> 00:12:29,059
."تلك نبرته لـ"وجدتُ شيئاً -
ماذا ترى يا فتى؟ -

199
00:12:29,061 --> 00:12:31,195
.بل تقصد ما لا أراه

200
00:12:31,197 --> 00:12:34,565
إنّه رسم تخطيطي للجسد البشري
.بدون وُجود أعضاء عليه

201
00:12:34,567 --> 00:12:37,935
،لكن هُناك حواف في ظهر الكتاب
.أجزاء من بلاستيك شفاف

202
00:12:37,937 --> 00:12:39,103
.هذه كتب كليّة طبيّة رئيسيّة

203
00:12:39,105 --> 00:12:43,440
،بلاستيكة شفافة واحدة تُظهر الجهاز الهضمي
.وصفحة أخرى تحدّد القلب

204
00:12:43,442 --> 00:12:45,476
،أربع أو خمس صفحات
.وستكون لديك كلّ الأعضاء الرئيسيّة

205
00:12:45,478 --> 00:12:50,647
،رفّان بالأسفل
.تاريخ البنية التحتيّة)... 713.01)

206
00:12:50,649 --> 00:12:55,552
...(التالي، (واينكرافت للطبّ البيطري
.636.089

207
00:12:58,056 --> 00:13:03,760
،)حسناً، تمّ نزع البلاستيكات الشفافة من (تشريح غراي
.(و(دورة حياة النباتات)، و(تاريخ محرّك الإحتراق الداخلي

208
00:13:03,762 --> 00:13:04,862
.كان آمر السجن مُحقاً

209
00:13:04,864 --> 00:13:09,566
،لا يُوجد شيء مريب حول ما يُوجد في هذه الكتب
.المشبوه هُو ما تمّ نزعه منهم

210
00:13:09,568 --> 00:13:14,638
هل هُناك صفحات مفقودة كافية لتكوين دليل؟ -
.تقدير تقريبي: من 20 إلى 25 صفحة -

211
00:13:14,640 --> 00:13:16,974
إذن أين الصفحات الآن؟
.لن يُبقيهم (شيما) في زنزانته -

212
00:13:16,976 --> 00:13:20,944
.ذلك سيكون أوّل مكان يتحقق منه أيّ أحد
.آمر السجن قد فتشه بالفعل

213
00:13:22,046 --> 00:13:25,749
.كليتا (شيما) السيئة
.إنّه يحتاج إلى علاج غسيل كلوي

214
00:13:25,751 --> 00:13:28,285
ثلاث ساعات في اليوم، ثلاث أيّام في الأسبوع
يكون في داخل المُستوصف؟

215
00:13:28,287 --> 00:13:32,389
ذلك مكان مثالي لحارس أو مُمرضة
.تمّ رشوته بغضّ نظره

216
00:13:32,391 --> 00:13:34,257
،كلّ تلك المدّة لوحده
،بإمكانه إستخدام دليله

217
00:13:34,259 --> 00:13:38,628
،وكتابة أوامر القتل برموز سرية
.ويُرسلها لجماعته في الخارج، ولا يُقبض عليه قط

218
00:13:38,630 --> 00:13:43,066
.سيلفستر)، إنّك في المكان الخاطئ)
.يجب أن تجعل آمر السجن يصطحبك إلى المُستوصف

219
00:13:43,068 --> 00:13:46,936
.لا أستطيع إدخالك إلى المُستوصف -
.يجب عليك ذلك -

220
00:13:46,938 --> 00:13:49,205
.هُناك نظنّ أنّ (شيما) يُخبّئ دليل الرموز

221
00:13:49,207 --> 00:13:54,177
،لو تعتقد أنّ هُناك شيء مشبوه في جناح المرضى
.فإنّي لا أعرف بمن أثق هُناك

222
00:13:54,179 --> 00:13:57,380
،لو أدخلتك في أوّل يوم تشكو صُداعاً
.فسيعلمون أنّ هُناك أمر غريب

223
00:13:57,382 --> 00:14:01,217
فقط المساجين الذين لديهم
.مشاكل طبيّة خطيرة يدخلون

224
00:14:01,219 --> 00:14:03,286
إذن ماذا نفعل؟

225
00:14:03,288 --> 00:14:08,358
سيلفستر)... سأقوم أنا وأنت)
.بإجراء مُحادثة غير مُريحة بتاتاً

226
00:14:12,263 --> 00:14:18,701
.حسناً، إننا نراك في الساحة
.يجب علينا الآن فقط إيجاد أكبر مُدان سيء هُناك

227
00:14:18,703 --> 00:14:20,336
.من أجل إختلاقك شجار معه

228
00:14:20,338 --> 00:14:23,039
ذلك مُخالف تماماً للنصيحة
.التي قدّمناها لـ(رالف) هذا الصباح

229
00:14:23,041 --> 00:14:25,908
.قلنا له أن يهرب -
.لا أتذكّر تلك المُحادثة -

230
00:14:25,910 --> 00:14:27,677
.لمْ يسبق أن كنتُ في شجار من قبل

231
00:14:27,679 --> 00:14:31,447
.(إنّك... تبدو صارماً للغاية يا (سيلفستر -
حقاً؟ -

232
00:14:32,316 --> 00:14:35,051
.حسناً، بإتجاه الساعة التاسعة
.ذلك رجلك المطلوب

233
00:14:36,587 --> 00:14:39,188
الجبل الشبيه بالدبابة؟ -
!هيا يا رجل -

234
00:14:40,525 --> 00:14:41,524
!أعطني الكرة

235
00:14:41,526 --> 00:14:44,260
.أجل
.(اذهب وأشبعه ضرباً يا (سيلفستر

236
00:14:46,129 --> 00:14:49,932
!أجل
.هكذا يتمّ فعلها يا بُنيّ

237
00:14:49,934 --> 00:14:53,169
.من التالي؟ أجل
!أريد بعض اللاعبين

238
00:14:53,171 --> 00:14:55,471
.يا إلهي -
من يُريد اللعب؟ -

239
00:14:55,473 --> 00:14:59,708
!تن-تون) يُريد لعبة حقيقيّة)
الآن من... ماذا؟

240
00:15:00,777 --> 00:15:03,818
ماذا تُريد بحقّ السماء؟ -
.لأعلّمك درس أيّها المغفل -

241
00:15:03,820 --> 00:15:06,888
...لأعلّمك
.يا ربّاه

242
00:15:06,890 --> 00:15:09,591
.إنّك على ملعبي
.تحدّث قبلما أغضب

243
00:15:09,593 --> 00:15:14,529
.أودّ تعليمك درس... أيّها المُغفل -
عفواً؟ -

244
00:15:16,732 --> 00:15:24,238
ماذا تكون... قبيح وأصم؟
مثل والدتك؟

245
00:15:24,240 --> 00:15:27,975
.برويّة، أيّها الدكتور
.نُريده أن يتعرّض للكم وليس للقتل

246
00:15:27,977 --> 00:15:35,316
أيّها الطفل، لا أهتم لعدد الأشخاص
.الذين قتلتهم، فهذا منزلي وسأقتلك

247
00:15:36,785 --> 00:15:38,452
.لذا تراجع

248
00:15:38,454 --> 00:15:41,022
إنّ لديه منديل كبير مُقلّم
.بالأسود والأبيض على وركه

249
00:15:41,024 --> 00:15:44,631
.إنّه عضو بعصابة الشارع الرابع
.انزع عنه منديل عصابته المُلوّن

250
00:15:44,641 --> 00:15:47,595
.كلاّ، لا أريد فعل ذلك، حقاً -
."لا أهتم لو كنت "لا تُريد ذلك -

251
00:15:47,597 --> 00:15:51,766
،كلاّ، لمْ... لمْ أتحدّث إليك
.بل كنتُ أتحدّث لشخص آخر

252
00:15:51,768 --> 00:15:55,536
.يا قوم، هذا الرجل مجنون -
.أنت لا تُهينه، بل تُسلّيه -

253
00:15:55,538 --> 00:15:59,073
فلتظهر قلّة احترام الآن لألوانه
.وإلاّ سأجعل ما يفعله بك يبدو كتدليك

254
00:16:02,744 --> 00:16:08,382
.آسف، لديّ حساسيّة

255
00:16:09,385 --> 00:16:10,718
.سُحقاً

256
00:16:11,920 --> 00:16:14,255
.لمْ أتوقع أن يتمادى إلى تلك الدرجة

257
00:16:21,363 --> 00:16:24,465
!فليرجع الجميع إلى الجناح العام

258
00:16:26,801 --> 00:16:29,636
.لقد سمعتَ ما قلتُ، أيّها السجين
.إنّه إختيارك، السجن العام أو الحبس الإنفرادي

259
00:16:29,638 --> 00:16:32,873
.أنا وأنتَ لمْ ننتهِ بعد

260
00:16:34,943 --> 00:16:38,378
.كان من الصعب مُشاهدة ذلك -
.كان ضرورياً، لمْ يكن لديه خيار -

261
00:16:41,749 --> 00:16:43,717
كونورز)، اصطحب هذا الغبي)
.إلى المُستوصف

262
00:16:43,719 --> 00:16:46,186
.سيلفستر)، حكّ رأسك لو كنت بخير)

263
00:16:50,058 --> 00:16:52,092
مرحباً؟ (سيلفستر)؟
هل يُمكنك سماعي؟

264
00:16:53,494 --> 00:16:55,495
يا رفاق، هل أنتم هُناك؟

265
00:16:56,665 --> 00:16:58,632
.تحققوا من ذلك

266
00:17:01,069 --> 00:17:02,235
هل ذلك ما أظنّه؟

267
00:17:02,237 --> 00:17:06,373
.ضرسه الخلفيّ -
.نعلم الآن سبب عدم سماعه لنا -

268
00:17:06,375 --> 00:17:08,175
.إنّه عالق هُناك لوحده

269
00:17:09,343 --> 00:17:11,444
.هذا سيء

270
00:17:17,800 --> 00:17:19,300
.حسناً، الآن، حرّكه من جانب إلى جانب

271
00:17:20,903 --> 00:17:23,605
.أعتقد أنّ لديّ كسر حلزونيّ
.أحتاج إلى أشعّة سينيّة

272
00:17:23,607 --> 00:17:26,207
،لو كان لديك كسر حلزونيّ
.فمجال حركتك سيكون مُضطرباً

273
00:17:26,209 --> 00:17:29,644
،إنّي أدرى بالفكوك السفليّة
.فقد خلعتُ تسعة عوابر

274
00:17:29,646 --> 00:17:33,548
هل تودّ دعوى قضائيّة لإهمال طبّي؟
.أنا في السجن، وليس لديّ ما أفعله غير ذلك

275
00:17:33,550 --> 00:17:35,884
.سأعود مع آلة التصوير

276
00:17:40,456 --> 00:17:44,092
،حسناً، لقد جعل الطبيب يُغادر
.لكن لن يكون بمُفرده لوقتٍ طويل

277
00:17:44,094 --> 00:17:47,295
لذا سأقوم بإغلاق إرسال الكاميرا
.من المُستوصف للحرّاس

278
00:17:47,297 --> 00:17:49,497
سيظنّون فقط أنّ الشاشات
.بها قصور وجيز

279
00:17:49,499 --> 00:17:51,833
.إنّها مساحة كبيرة
.قد يكون الدليل في أيّ مكان

280
00:17:55,037 --> 00:17:57,472
،ابحث عن آلة الديال الدموي
.أيّها الأخرق الكبير

281
00:17:57,474 --> 00:17:58,973
!إنّها آلات ضخمة
!تحقق من تلك الغرفة الخلفيّة

282
00:17:58,975 --> 00:18:00,708
،تعلم أنّه لا يستطيع سماعك
لذا ما سبب صراخك؟

283
00:18:00,710 --> 00:18:02,443
،أنتِ تكرهين الرقص
فلمَ أنتِ ذاهبة إلى ملهى؟

284
00:18:02,445 --> 00:18:07,348
.يبدو أننا كلّنا نقوم بأشياء ليست منطقيّة
!أحسنت يا صاحبي! هُناك بالخلف

285
00:18:07,350 --> 00:18:09,684
!نعم

286
00:18:13,722 --> 00:18:16,257
...فكّر، فكّر

287
00:18:16,259 --> 00:18:19,994
لو كنتُ زعيم عصابة قاتل بكلية سيئة
،حيث اضطرّ للجلوس هُنا طوال اليوم

288
00:18:19,996 --> 00:18:21,996
فأين سأخفي الدليل؟

289
00:18:23,131 --> 00:18:26,333
.ذلك المطلوب... الجلوس هُنا طوال اليوم
.إنّه ثابت مكانه

290
00:18:40,348 --> 00:18:42,383
.يا للهول

291
00:18:47,789 --> 00:18:49,923
ما الذي يستغرقه وقتاً طويلاً؟

292
00:18:53,461 --> 00:18:56,263
.مفتاح الكتابة مفقود

293
00:18:56,265 --> 00:18:58,765
.ها هُو هُناك

294
00:18:58,767 --> 00:19:01,602
.لا يُمكنني حلّ هذه الشفرة

295
00:19:01,604 --> 00:19:03,971
،لقد وجد الصفحات بالفعل
،سيقوم آمر السجن بإخراجه

296
00:19:03,973 --> 00:19:06,974
،وستقومون أنتم بحلّ الشفرة
.وسنذهب لإنقاذ أولئك القضاة

297
00:19:11,813 --> 00:19:14,915
.إنّ لدينا مُشكلة
.إنّهم يجلبون مريضاً بسرعة

298
00:19:17,919 --> 00:19:18,952
.(أسرع يا (سلاي

299
00:19:18,954 --> 00:19:20,320
.ما زال لا يسمعك -
.أعلم -

300
00:19:21,089 --> 00:19:23,056
.ابدأوا الحقنة الوريديّة بملحيّ نظاميّ

301
00:19:23,058 --> 00:19:25,532
.عشر وحدات من الأنسولين بحقنة تحت الجلد
.قياس نسبة سكّر الدم عن طريق الإصبع

302
00:19:25,542 --> 00:19:27,060
ما الذي يجري؟
هل ذلك آمر السجن؟

303
00:19:27,062 --> 00:19:28,728
.نبض غير مُنتظم -
...لابدّ أنّ نسبة البوتاسيوم مُرتفعة -

304
00:19:28,730 --> 00:19:30,697
.اجعليها 20 وحدة
أين المُسعفين بحقّ السماء؟

305
00:19:30,699 --> 00:19:32,365
ما الذي يجري؟

306
00:19:32,367 --> 00:19:35,402
.تلك عدّة أنسولين على الحمالة
.لابدّ أنّ آمر السجن مُصاب بالسكّر

307
00:19:35,404 --> 00:19:38,004
.لكن لديه دواءه -
.إذن لابدّ أنّ ذلك ليس أنسولين -

308
00:19:38,006 --> 00:19:41,975
لابدّ أنّ أحداً ما داخل السجن على كشف رواتب
.شيما) قد استبدل ذلك الأنسولين بشيءٍ آخر)

309
00:19:41,977 --> 00:19:47,547
،لقد تخلّصوا من مُخبر آمر السجن
.الحركة التالية المنطقيّة هي التخلّص من آمر السجن

310
00:19:47,549 --> 00:19:48,748
.انظروا... إنّهم يُجعّلون به إلى الخارج

311
00:19:48,750 --> 00:19:52,485
(الشخص الوحيد بالسجن الذي يعرف أنّ (سيلفستر
.ليس سجيناً حقاً قد خرج من الصورة

312
00:19:58,593 --> 00:20:03,163
،لم أجعل فكي يُفحص
أيمكنني الإنتظار في المستوصف؟

313
00:20:03,165 --> 00:20:06,199
.لدى الطبيب أموراً أهم منك الآن

314
00:20:20,114 --> 00:20:22,181
.إنّه غزال بين الأسود

315
00:20:26,387 --> 00:20:28,020
.يبدو لذيذاً

316
00:20:40,700 --> 00:20:42,601
.كالمدرسة الثانوية تماماً

317
00:20:43,303 --> 00:20:48,140
،إسمع جيّداً يا فتى
.أهنت ألواني وأهنتني

318
00:20:50,444 --> 00:20:51,877
أترى ذلك الحارس هناك؟

319
00:20:53,680 --> 00:20:58,751
،إنّه فتاي
.عند العاشرة، تنطفئ أنوار جناح الزنزانات

320
00:20:58,753 --> 00:21:03,623
عند العاشرة ودقيقة، سيحضرني
.رجلي لكي أزورك

321
00:21:03,624 --> 00:21:06,892
.عند العاشرة ودقيقتين، ستنطفئ أنوارك

322
00:21:15,835 --> 00:21:19,369
،حسناً، لقد رحل
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

323
00:21:20,543 --> 00:21:22,010
"ميت بحلول العاشرة"

324
00:21:23,843 --> 00:21:27,310
ماذا كنتِ تقولين؟ -
.كايب)، عليك أن تفعل شيئاً) -

325
00:21:29,983 --> 00:21:33,452
.لا يمكنني طلب أمر نقل من السجن ببساطة -
.ولمَ لا؟ نحن إدارة الأمن الوطني -

326
00:21:33,454 --> 00:21:35,988
،كن ذكياً
.نائب آمر السجن هو المسؤول الآن

327
00:21:35,990 --> 00:21:38,524
(رجل يقول آمر السجن (جادلو
.أنّه لا يمكن الثقة به

328
00:21:38,526 --> 00:21:40,459
(إن إتصلنا قائلين أنّ (سيلفستر
...يعمل لحساب إدارة الأمن الوطني

329
00:21:40,461 --> 00:21:42,761
فحري بنا أن نرسل عربة
.موتى بدلا من شاحنة نقل

330
00:21:42,763 --> 00:21:44,896
قولي فحسب أنّه مطلوب
.كشاهد في محاكمة أو ما شابه

331
00:21:44,898 --> 00:21:47,966
نخرجه في نفس يوم دخوله؟
.ذلك سيثير الشبهات

332
00:21:47,968 --> 00:21:52,237
،)سيكون بنفس مقدار الخطر، بربك يا (كايب
.أنت تفكر بقلبك وليس بعقلك

333
00:21:52,239 --> 00:21:54,906
قلت أنّ رجلك ألقى
.نظرة على تلك الشيفرة

334
00:21:54,908 --> 00:21:57,408
أهناك طريقة تجعله يوصل لنا
...البيانات حتى نستطيع البدء

335
00:21:57,410 --> 00:22:03,280
لديّ فتى بعمر الـ22 مُحتجز في سجن مُشدد الحراسة
!وهو مُستهدف وتريدين التحدث معي بشأن تلك القضية؟

336
00:22:03,283 --> 00:22:08,086
أنا أسأل عن شيء يمكنه إنقاذ حياة ثلاث
.قضاة فيدراليين الذين سيموتون خلال ساعات

337
00:22:08,088 --> 00:22:09,888
!علينا أن نرتب أولوياتنا

338
00:22:09,890 --> 00:22:14,459
أنا أحاول إنقاذ أولئك القضاة
.لكن ليس بدون إنقاذ رجلي أيضاً

339
00:22:16,162 --> 00:22:20,031
لا يمكنها إخراجه؟ -
.إنقاذ (سلاي) ليس ضمن قائمة مهامها -

340
00:22:20,033 --> 00:22:22,500
،لا يمكننا تركه هناك
.عليك أن تمارس بعضاً من نفوذك

341
00:22:22,502 --> 00:22:26,404
النفوذ الوحيد الذي أستطيع ممارسته يستغرق وقتاً أطول
.بكثير من الست ساعات التي نملكها قبل أن يسعوا خلفه

342
00:22:26,406 --> 00:22:29,173
أخبرته أنّه لن يكون قادراً على مسامحة
.نفسه إن لم يفعل هذا

343
00:22:29,175 --> 00:22:31,610
الآن لن أكون قادراً على مسامحة
.نفسي إن حصل شيء له

344
00:22:31,612 --> 00:22:35,313
.علينا أن نجد طريقة لجعلهم يطلقون سراحه -
.لن يطلقوا سراحه أبداً في الموعد -

345
00:22:35,315 --> 00:22:38,483
ولهذا خيارنا الوحيد هو تهريب
.سيلفستر) من السجن)

346
00:22:46,850 --> 00:22:50,719
...إقرأوها وإنتحبوا
.تصاميم السجن، تبدو محكمة

347
00:22:50,721 --> 00:22:53,086
فتحات التهوية؟ -
.لا شيء بمنافذ خارجية -

348
00:22:53,090 --> 00:22:55,690
أيمكننا العبور عبر المجاري؟ -
.أنابيب الصرف الصحي ضيقة جدّاً -

349
00:22:55,692 --> 00:22:57,926
أهناك طريقة لإحداث نفق؟ -
.السجن مبني على الصخر -

350
00:22:57,928 --> 00:23:00,995
إنّه مؤمن جيّداً لكن يوجد
.دوماً نقطة فشل وحيدة

351
00:23:00,998 --> 00:23:05,264
ماهذا؟ هذا البناء تحت القبو؟

352
00:23:05,268 --> 00:23:08,102
،تملك تلك الغرفة فتحة تصريف أرضية
هابي)، هذه هنا؟)

353
00:23:08,104 --> 00:23:09,504
.نظام تبريد منفصل

354
00:23:09,506 --> 00:23:13,406
حسناً، إذاً سأقول أنّ هذه الغرفة
...هي مشرحة السجن

355
00:23:13,408 --> 00:23:17,552
وذلك البناء هو المثانة التحت الأرضية
.لجمع النفايات الطبية الحيوية

356
00:23:17,554 --> 00:23:19,013
.إنّه موقع إستخراج مثالي

357
00:23:19,015 --> 00:23:22,249
،لا يستطيع السجناء الوصول إليه
.ونادراً ما يملك الحراس سبباً للذهاب إليه

358
00:23:22,251 --> 00:23:24,933
أنبوب المياه الرئيسي هذا؟ -
.ذلك يصرّف الماء والمبيّض -

359
00:23:24,935 --> 00:23:28,555
يرد في أنظمة وكالة حماية البيئة أنّه قبل أن تقوم
...شاحنات الأخطار البيولوجية بضخها ونقلها

360
00:23:28,557 --> 00:23:31,557
يجب تخفيف تركيز النفايات
.الخطرة حسب معايير محددة

361
00:23:31,561 --> 00:23:34,328
يمر أنبوب المياه مباشرة تحت
...طريق الدخول التحت أرضية

362
00:23:34,330 --> 00:23:36,864
التي لابد أنّ شاحنات الأخطار
.البيولوجية تستعملها للقيام بالنقل

363
00:23:36,866 --> 00:23:39,967
إذاً ماذا... سنتسلق عبر أنبوب
مليئ بالرواسب الخطرة بيولوجياً؟

364
00:23:39,969 --> 00:23:41,969
كلا لكن سيكون علينا
.إستعمال الأنبوب للدخول

365
00:23:41,971 --> 00:23:44,738
،حتى وإن إستطعتم دخول المشرحة
كيف تخططون لإيصال (سيلفستر) إلى هناك؟

366
00:23:45,141 --> 00:23:47,275
.إجابة مختصرة... نقتله

367
00:23:49,511 --> 00:23:51,679
.يمكنني تصميم عقار سيجعله يبدو ميتاً

368
00:23:51,681 --> 00:23:56,851
،القليل من الـ"بلينزامين" لإبطاء قلبه
...قشة من الـ"دولازيبام" لتقليل نشاط الدماغ

369
00:23:56,853 --> 00:23:59,719
رشة صغيرة من الـ"إيفيدرين" لجعل
.يديه باردتين عند اللمس

370
00:23:59,722 --> 00:24:03,919
،وإنتهينا... محاكاة شبة مثالية للموت
.النبض موجود لكن لا يمكن الشعور به

371
00:24:03,926 --> 00:24:06,260
مع تنفس أكثر سطحية
.من المشجعات في مدرستي الثانوية

372
00:24:06,262 --> 00:24:10,298
سيفترض الحراس أنّ (سلاي) تعرّض
.لنوبة قلبية، فيرمونه مع الجثث

373
00:24:10,300 --> 00:24:13,334
.أين سنكون بإنتظاره -
لكن كيف نوصل العقاقير إلى (سيلفستر)؟ -

374
00:24:13,336 --> 00:24:17,536
السجون مليئة بالأدوية، لكن (سلاي) حديث
...هناك لذا فهو لا يعرف ممن يقترب

375
00:24:17,540 --> 00:24:21,206
.وعلى الأرجح سيتعرض للضرب إن فعل -
لمَ تبدو كأنك شممت لبناً حامضاً للتو؟ -

376
00:24:21,210 --> 00:24:28,074
لأنني أعتقد أنني أعرف شخصاً يمكنه
.مساعدتنا لكني لست واثقاً جداً من هذا

377
00:24:28,084 --> 00:24:30,367
أنا سعيد جدّاً أنك قدمت إليّ
.(من أجل المساعدة يا (والي

378
00:24:30,369 --> 00:24:32,485
.شعرت برابطة بيننا منذ البداية

379
00:24:32,487 --> 00:24:34,855
متأكد أيّ شيء محدد شعرتُ به
.كان في رأسك بالكامل

380
00:24:34,857 --> 00:24:36,690
،أنا آسف جداً، يا لوقاحتي
أتريدان بعض القهوة يا رفاق؟

381
00:24:36,692 --> 00:24:37,358
.كلا -
.كلا -

382
00:24:37,360 --> 00:24:39,026
...(إذاً نحتاج مساعدتك فحسب يا (راي

383
00:24:39,028 --> 00:24:41,761
نحتاج لإيصال بعض الأدوية
.(إلى صديقنا في سجن (هاريسون

384
00:24:41,764 --> 00:24:46,333
لديك صديق في (هاريسون)؟
.أترى؟ عرفت أنّك رجل عصابة

385
00:24:46,335 --> 00:24:49,735
إعذراني لحظة، لقد مرت فترة منذ
...أن أعرت إنتباهي لشيء لذا

386
00:24:49,739 --> 00:24:51,272
.والتر)، ربما كانت هذه غلطة) -
.(إعذرني يا (والي -

387
00:24:51,274 --> 00:24:55,007
(بلا إهانة لكن لا أريد وضع حياة (سيلفستر
.(بين يدي رجل يعيش داخل سيارة (غريملن

388
00:24:55,010 --> 00:24:58,111
لا إهانة على الإطلاق، هذا مؤقت فحسب
.حتى يزدهر عملي في مجال التطبيقات

389
00:24:58,113 --> 00:24:59,746
.بمجرد أن أفكر بتطبيق جيّد

390
00:24:59,748 --> 00:25:02,949
راي)، أيمكنك مساعدتنا أم لا؟) -
.بالطبع يا صديقي -

391
00:25:02,951 --> 00:25:07,551
،إجلسا رجاءاً
...(أعرف هذا الرجل، (بوبو

392
00:25:07,623 --> 00:25:10,390
قبل عدة سنوات، ضممته في صفقة
.(سجادات مُستعملة في (ريدوندو

393
00:25:10,392 --> 00:25:13,786
.السجادات... تلك هي موجة المستقبل -
.وقتنا ضيّق -

394
00:25:13,796 --> 00:25:16,396
...(يدير (بوبو

395
00:25:16,398 --> 00:25:20,066
،)الصيدلية إن صح التعبير في (هاريسون
.يمكنه قطعاً توفير اللازم لفتاكما

396
00:25:20,068 --> 00:25:22,336
،عليّ سؤاله فحسب
...أعد إجتماعاً وخلال بضعة أسابيع

397
00:25:22,338 --> 00:25:24,803
،لا نملك بضعة أسابيع
.علينا إيصال الأقراص إليه اليوم

398
00:25:24,806 --> 00:25:27,207
.تُحدد الزيارات قبل أسابيع -
.إذاً فنحن هالكون -

399
00:25:27,209 --> 00:25:28,441
.(بهدوء الآن يا (باتي -
.(بايج) -

400
00:25:28,443 --> 00:25:30,410
في الحياة، هناك ثلاث طرق
...لإنجاز الأشياء

401
00:25:30,412 --> 00:25:33,346
،الطريقة الصحيحة، الطريقة الخاطئة
.(وطريقة (راي

402
00:25:33,348 --> 00:25:37,984
وتتضمن طريقة (راي) نوعاً
.خاصاً من الزيارات له الأولوية

403
00:25:40,488 --> 00:25:42,621
،أيّها المحاميان
.غرفة لقاء المحامي بموكله هناك

404
00:25:42,623 --> 00:25:45,622
،مرحباً، رائع جدّاً
.شكراً لكِ يا سيدتي

405
00:25:46,427 --> 00:25:49,689
أتعلمين، صديقتكِ (هابي) تصنع
.بطاقات هوية مزيفة ممتازة

406
00:25:49,691 --> 00:25:52,098
أعرف مدرسة ثانوية
.أين يمكننا تحقيق ثروة

407
00:25:53,100 --> 00:25:55,530
مشكلة؟ -
.إبني يتعرض للمضايقة في المدرسة -

408
00:25:55,538 --> 00:26:00,006
سيتجاوز ذلك، تعرضت للكثير من المضايقة
.وأنا صغير، وأنظري إليّ الآن... محامي

409
00:26:00,008 --> 00:26:04,574
.أنت لست محامياً -
.إعتراض، ذلك محل جدال -

410
00:26:06,847 --> 00:26:09,248
.هذا أكبر كيس خميرة نملك

411
00:26:09,250 --> 00:26:12,051
أنت تقوم بتحضير جعة؟ -
.أنا أقوم بتحضير متاعب يا إمرأة -

412
00:26:12,053 --> 00:26:15,188
هابي)، كيف الحال؟) -
.دفعة كبيرة من بيروكسيد الهيدروجين -

413
00:26:15,190 --> 00:26:17,656
والت)، هل أحضرت الشاحنة؟) -
.أنا أعمل على ذلك -

414
00:26:19,126 --> 00:26:20,059
كايب)، هل كدت تنتهي؟)

415
00:26:20,061 --> 00:26:21,761
.أوشكت -
.حسناً -

416
00:26:23,164 --> 00:26:24,830
.نحن جاهزون

417
00:26:24,832 --> 00:26:26,632
الآن، كلّ ما نحتاجه هو أن
.يقوم صديقك بما عليه

418
00:26:26,634 --> 00:26:30,102
أتعتقد أنّه يستطيع فعل ذلك؟ -
.راي) ليس صديقي ولا أدري) -

419
00:26:36,109 --> 00:26:38,843
.تعرف أنّ تلك قوائم طلبات طعام جاهز -
...لا -

420
00:26:44,151 --> 00:26:45,351
هل أنت على ما يرام؟

421
00:26:46,553 --> 00:26:48,954
،)أنا في السجن يا (بايج
.على وشك أن أُقتل

422
00:26:48,956 --> 00:26:51,724
أتريدين البدء بسؤال جديد؟ -
.آسفة -

423
00:26:51,726 --> 00:26:55,027
،الأخبار السارة أننا سنخرجك من هنا
.الأخبار السيئة أنّه سيكون عبر المشرحة

424
00:26:55,529 --> 00:26:59,029
عبر المشرحة؟ كيف يُفترض بي
أن أصل إلى هناك؟

425
00:26:59,033 --> 00:27:02,701
أريدك أن تسلّم هذه العقاقير بهذه الجرع
إلى ذلك الرجل هناك، إتفقنا؟

426
00:27:02,703 --> 00:27:06,372
،لن يحصل ذلك
.ذلك المختل رجل مُستهدف

427
00:27:06,374 --> 00:27:07,973
.(لقد أغضب (تِن تُن

428
00:27:07,975 --> 00:27:11,276
،أنت تدين لي
.لقد شهدت نيابة عنك

429
00:27:12,578 --> 00:27:16,445
...إن أردتني أن أساعد
.ألف دولار في حسابي

430
00:27:16,450 --> 00:27:19,651
لك ذلك، إدارة الأمن
.الوطني ستتولى أمرك

431
00:27:19,653 --> 00:27:21,220
.إذاً دعيني أفهم هذا جيّداً

432
00:27:21,222 --> 00:27:25,121
.الخطوة الأولى، أتناول الأقراص
الخطوة الثانية... أموت؟

433
00:27:25,123 --> 00:27:28,727
(كلا، توشك على الموت، يقول (توبي
.أنّك تقترب من الموت فحسب

434
00:27:28,729 --> 00:27:30,262
.أنتم لا تصدقون

435
00:27:30,264 --> 00:27:34,499
ترسلونني إلى هنا ثم تخبرونني
...أنّكم ستكونون معي طوال الوقت

436
00:27:34,501 --> 00:27:39,997
ثمّ تُسقط سماعة أذني من رأسي، والشخص
.الوحيد الذي أعرفه هنا في حالة غيبوبة

437
00:27:40,007 --> 00:27:44,467
،والآن تريدونني أن أجرّب الإنتحار
.ذلك لن يحصل، لن أفعل ذلك

438
00:27:44,478 --> 00:27:46,244
.قال (توبي) أنّ هذا سيكون شعورك

439
00:27:48,278 --> 00:27:51,444
لا يمكنك إخبار (ميغان) أنّك تحبّها"
".(إنّ متَّ في السجن، (توبي

440
00:27:54,388 --> 00:27:56,288
.لا بأس

441
00:27:56,290 --> 00:28:02,193
أثق بحسابات (توبي) الدوائية لكن ماذا
.إن كان (بوبو) ليس الصيدلي الذي نعتقده

442
00:28:02,195 --> 00:28:04,963
.هذه إهانة لي -
.مقبول -

443
00:28:04,965 --> 00:28:08,965
.راي) يضمن الرجل) -
.ذلك يقودني إلى سؤالي التالي -

444
00:28:08,969 --> 00:28:12,002
من يكون (راي) بحق السماء؟ -
.أنا صديق (والتر) الجديد -

445
00:28:13,038 --> 00:28:16,107
.سعدتُ جدّاً بلقائك -
.والتر) يثق به ونفذت خياراتنا) -

446
00:28:16,109 --> 00:28:19,277
،تتناول الأقراص، نقوم بتهريبك
.وننقذ القضاة... ذلك سهل

447
00:28:19,279 --> 00:28:24,176
،"لست واثقاً من جزء "إنقاذ القضاة
.لقد حفظت الدليل لكن مفتاح الكتابة مفقود

448
00:28:24,184 --> 00:28:28,311
،إنّه مفتاح أنماط إستعمال الشيفرة
.بدونه، لا يمكنني فك تشفير الأسماء

449
00:28:28,322 --> 00:28:30,922
،سيموت أولئك القضاة عند منتصف الليل
.عليك أن تجد مفتاح الكتابة المفقود

450
00:28:30,924 --> 00:28:32,423
.قد يكون في أيّ مكان هنا

451
00:28:32,425 --> 00:28:34,792
شيما) عالق بكرسي متحرك)
.خلال 90% من اليوم

452
00:28:34,794 --> 00:28:37,829
لابد من وجود حدود للأمكنة
.التي يستطيع إخفائه فيها

453
00:28:37,831 --> 00:28:42,099
الكرسي المتحرك، من المنطقي أن يخفيه
.في مكان ما داخل الكرسي

454
00:28:42,101 --> 00:28:45,554
فبتلك الطريقة سيكون معه
.لكن ليس عليه ولن يُعثر عليه أبداً

455
00:28:45,578 --> 00:28:49,339
عليك أن تحضره قبل 9:45 لأنّ (توبي) يقول
...أنّ بدء مفعول الأدوية يتطلب 15 دقيقة

456
00:28:49,342 --> 00:28:51,676
ويجب أن تكون ميتاً قبل
.أن يأتي (تِن تُن) لقتلك

457
00:28:52,378 --> 00:28:56,245
.لا أصدق أنّ تلك الجملة منطقية -
.حسناً، عليك الذهاب، أنظر إليّ -

458
00:28:57,115 --> 00:28:59,650
.أؤمن بك، كامل الفريق يفعل

459
00:29:01,152 --> 00:29:04,519
هذا صحيح يا (سيلفستر)، جميعنا
.نفعل... كامل الفريق

460
00:29:42,459 --> 00:29:43,827
.فات الأوان

461
00:31:09,900 --> 00:31:10,576
هل كدتِ تجهزين؟

462
00:31:10,600 --> 00:31:13,967
يجب أن يكون بيروكسيد الهيدروجين
.مركزاً أكثر أو لن يعطي نتيجة

463
00:31:14,067 --> 00:31:17,094
.عبوتان هناك، وثالثة قادمة -
.سأضع هذه في الشاحنة -

464
00:31:17,130 --> 00:31:19,933
.حصلت على الخميرة، شديدة التخمير -
.حسناً، حمّلها -

465
00:31:19,935 --> 00:31:22,534
أكدنا نجهز؟ -
.في المرة المقبلة قوموا أنتم بخلط الأشياء -

466
00:31:22,536 --> 00:31:24,735
(أما زلت غير متأكدة إن كان (سيلفستر
قد حصل على مفتاح الكتابة أم لا؟

467
00:31:24,738 --> 00:31:26,739
عند عودتي، كلّ ما رأيته
...على شريط المراقبة

468
00:31:26,741 --> 00:31:30,274
هو إغلاق الحراس كيس الجثث عليه
.ثمّ نقله على حمّالة، كان... مخيفاً

469
00:31:30,277 --> 00:31:32,778
.نحن جاهزون -
.حسناً، حسناً، موجز سريع -

470
00:31:32,780 --> 00:31:35,446
عندما نصل إلى هناك، (هابي)، أنتِ أخلطي
...بيروكسيد الهيدروجين مع الخميرة

471
00:31:35,448 --> 00:31:38,884
بينما أتجه أنا و(كايب) عبر طريق الخدمات
...نحو باب المدخل الخارجي للمشرحة

472
00:31:38,886 --> 00:31:41,921
.والذي سيُفتح عندما ينفجر ذلك الأنبوب -
...حسناً، حريّ بكما أن تكون في موقعكما -

473
00:31:41,923 --> 00:31:47,156
لأنّه حالما يصل محلول البروكسيد إلى أنبوب الماء
.الرئيسي مع الخميرة، سيخلق كمية هائلة من الأوكسجين

474
00:31:47,160 --> 00:31:50,844
،والضغط إمّا سيُفجر الشاحنة أو الأنبوب
.وأرجّح إنفجار الأنبوب بنسبة 60 لـ40

475
00:31:50,848 --> 00:31:53,899
،من الأفضل أن تتحركوا
.(فالوقت يداهم القضاة و(سلاي

476
00:32:02,208 --> 00:32:06,409
.هابي)، ضعي سماعة الأذن) -
.أسرعوا، سيستيقظ (سيلفستر) في أية لحظة -

477
00:32:31,136 --> 00:32:34,806
سيلفستر)؟ (سيلفستر)؟) -
والتر)؟) -

478
00:32:37,476 --> 00:32:41,044
،والتر)، نجحت)
!نجوت من الموت

479
00:32:41,081 --> 00:32:46,417
،هنيئاً لك، حسناً، هناك صماما إغلاق قرب الباب
.أدرهما نحو اليسار حتى يتوقفا ثمّ إبتعد عن الباب

480
00:32:46,419 --> 00:32:48,452
.سينسف الإنفجار الباب

481
00:32:51,857 --> 00:32:55,226
،كاد الخزان يفرغ
.سينفجر أنبوب الماء الرئيسي في أيّة لحظة

482
00:32:55,228 --> 00:32:57,695
!حسناً، إبتعد عن الباب فوراً يا فتى

483
00:32:59,865 --> 00:33:03,534
،إلى كلّ الموظفين
!"لدينا إختراق في "ب 24

484
00:33:06,371 --> 00:33:09,673
!لا أستطيع إيجاد مسدسي -
!(ذلك لا يهم، معنا (سيلفستر -

485
00:33:10,876 --> 00:33:13,644
هل حصلت على مفتاح الكتابة؟ -
.كلا، فقدت الوعي أولا -

486
00:33:13,646 --> 00:33:15,112
.سيموت القضاة بدون المفتاح

487
00:33:15,114 --> 00:33:16,914
يا رفاق، علينا الرحيل، على الأرجح
.أنّ الحراس في طريقهم إلى هنا الآن

488
00:33:16,916 --> 00:33:19,750
،كلا، كنتُ ميتاً عملياً
.لم أخض كلّ ذلك حتى أستسلم

489
00:33:19,752 --> 00:33:23,621
الآن، العودة إلى ذلك السجن لا يبدو
.أمراً كبيراً بالقدر الذي يُفترض به

490
00:33:23,623 --> 00:33:26,958
.لا يمكننا يا (سيلفستر)، سيقبض علينا الحراس -
.ليس إن لم يستيطعوا رؤيتنا -

491
00:33:26,960 --> 00:33:30,027
توبي)، أيمكنك أن توقف الكاميرات)
عن الحراس كما كان يفعل (والت)؟

492
00:33:30,029 --> 00:33:31,162
توبي)، هل سمعت ذلك؟)

493
00:33:31,164 --> 00:33:33,764
لست مخترق حواسيب
.لكن سيكون ذلك سهلا بما يكفي

494
00:33:34,766 --> 00:33:35,768
.فقدنا الرؤية

495
00:33:35,870 --> 00:33:39,503
.هيّا يا رفاق، يمكننا فعل هذا، لنسرع -
.ضع هذه السماعة في أذنك -

496
00:33:40,405 --> 00:33:43,592
ما الذي دهاك يا فتى؟ -
.مجموعة أقراص كادت تقتلني -

497
00:33:49,580 --> 00:33:51,814
.المستودع الطبي أمامكم على اليسار

498
00:33:57,722 --> 00:33:58,489
.وجدته

499
00:33:58,491 --> 00:34:01,858
،حسناً، حفظت الدليل
.والآن تملك المفتاح، إشرع بالعمل

500
00:34:02,660 --> 00:34:03,860
...ثلاثون دقيقة حتى منتصف الليل

501
00:34:03,862 --> 00:34:06,696
لذا علينا أن نفعل هذا ونحن نتحرك
.إن كنا سنمنح لهؤلاء القضاة فرصة

502
00:34:06,698 --> 00:34:08,164
أهذا واضح يا رفاق؟

503
00:34:08,666 --> 00:34:10,967
.الرواق خالٍ، تحركوا

504
00:34:14,938 --> 00:34:19,276
نحن نعاني مشاكل مع الكاميرا عند الزاوية
.المقبلة، سيكون عليكم أن تلعبوا الغميضة

505
00:34:19,278 --> 00:34:21,578
سنتحقق، إبقَ هناك
!وتولى أمر تلك الشيفرة

506
00:34:21,580 --> 00:34:24,581
!إلى كل الوحدات"
"!إنتباه إلى كلّ الوحدات

507
00:34:25,550 --> 00:34:27,951
"!أغلقوا المكان! أغلقوا المكان"

508
00:34:32,324 --> 00:34:36,292
،يُفترض بك أن تكون ميتاً أيّها السجين الجديد
.حان الوقت لتحقيق الشائعة

509
00:34:44,935 --> 00:34:49,105
.لديّ حد بموت واحد في اليوم -
!سيلفستر)، المكان خالٍ! لنذهب) -

510
00:34:49,540 --> 00:34:51,174
!هابي)، شغّلي الشاحنة)

511
00:34:51,176 --> 00:34:54,477
أنا في أسفل التلة، تبدو الأوضاع
.جنونية في الأعلى، أقترح أن تسرعوا

512
00:34:54,479 --> 00:34:59,214
!(توبي)، إسم القاضي الأول هو (كيدوين) -
!(هناك! (روبرت كيدوين -

513
00:34:59,225 --> 00:35:03,319
،)حسناً، حضرة المديرة (مولينا
.(إسم القاضي الأول هو (روبرت كيدوين

514
00:35:08,125 --> 00:35:10,192
!أنهِ فكّ الشيفرة

515
00:35:17,102 --> 00:35:21,268
!(إسم القاضي الثاني هو (سوريتي -
.(إنتهيت من إثنين وبقي واحد يا (سلاي -

516
00:35:22,974 --> 00:35:24,373
...كلا، كلا

517
00:35:24,375 --> 00:35:27,242
!عليك أن تحاول -
.أمسكته -

518
00:35:41,325 --> 00:35:43,059
...إسم القاضي الأخير

519
00:35:46,363 --> 00:35:49,896
!(سيلفستر) -
!إعذرني أيّها الضابط -

520
00:35:53,269 --> 00:35:56,738
!(شكراً! إسم القاضي الأخير هو (ميولر

521
00:36:02,078 --> 00:36:07,514
،كدتُ أموت تخديراً وخنقاً اليوم
.وكلّ ذلك أقل إخافة من قيادتكِ

522
00:36:16,159 --> 00:36:20,763
(نواصل تغطيتنا لفضيحة سجن (هاريسون"
".المذهلة التي كُشفت في وقت متأخر ليلة أمس

523
00:36:20,765 --> 00:36:25,366
تمّ التأكيد أنّ قاتلين من عصابة قد إعتُقلا"
"...خلال مراقبة منازل القضاة

524
00:36:25,368 --> 00:36:28,703
بينما قُتل ثالث خلال تبادل"
".لإطلاق نار مع السلطات

525
00:36:28,705 --> 00:36:32,774
،أنهيت للتو إتصالا مع وزارة العدل
.لقد عيّنوا مراقباً فيدرالياً للسجن

526
00:36:32,776 --> 00:36:37,076
يبدو أنّ صديقنا آمر السجن سيحظى بمساعدة
.في تنظيف وكر الجرذان ذاك بعدما يتعافى

527
00:36:37,081 --> 00:36:38,480
وفريق (شيما)؟

528
00:36:38,482 --> 00:36:40,949
(يتم تفريقهم بين (وولبول)، (ماساشوستس
.(وحتى (داكوتا الشمالية

529
00:36:40,951 --> 00:36:44,786
و(شيما) بنفسه سيقضي بقية أيامه
.(في سجن فائق الأمن خارج (أنكوريدج

530
00:36:44,788 --> 00:36:48,454
.أبلى فريقك عملا جيّداً -
.ليتني أستطيع قول المثل عنكِ -

531
00:36:50,526 --> 00:36:51,760
المعذرة؟

532
00:36:51,762 --> 00:36:55,296
كنتِ مستعدة للتضحية بواحد
.من فريقي لتبني قضيتكِ

533
00:36:55,298 --> 00:36:58,465
كنتُ أفكر بثلاثة أعضاء
.من القضاء الفيدرالي

534
00:36:58,467 --> 00:37:03,634
،كنت تفكرين بما الذي سيجعلكِ تبدين أسوأ
.ثلاث قضاة موتى أو فتى واحد ميت

535
00:37:04,507 --> 00:37:08,141
أنا جندي بحرية، "لا يُترك رجل
.خلفنا" تعني شيئاً لي

536
00:37:08,145 --> 00:37:13,579
.كان أملي هو حماية كلّ الأطراف -
.لا تحاولي التملص بسياسية من هذا -

537
00:37:14,250 --> 00:37:19,387
،لم أعد أثق بكِ
.لن أئتمنكِ على حياة فريقي مجدداً

538
00:37:19,389 --> 00:37:24,382
،وإن كلفني ذلك عملي فليكن
.هناك أشياء أكثر أهمية

539
00:37:32,335 --> 00:37:33,735
.(شكراً يا (كايب

540
00:37:35,037 --> 00:37:38,905
نحن فريق، صحيح؟
.عائلة

541
00:37:41,577 --> 00:37:44,737
.يا لنجوم التلفاز -
".(أنا هنا مع (رالف دنين" -

542
00:37:44,748 --> 00:37:46,414
".(مرحباً يا (رالف" -
".مرحباً" -

543
00:37:46,416 --> 00:37:47,583
!رالف)، تعال إلى هنا)

544
00:37:47,585 --> 00:37:52,386
رالف)، أفهم أنّه قد تمّ قبولك في (هارفارد)، معهدي)"
"...ماساشوستس) و(كالفورنيا) للتكنولوجيا)

545
00:37:52,390 --> 00:37:56,556
على سبيل المثال لا الحصر، ليس سيئاً"
"لفتى بعمر العاشرة، كيف حصل هذا؟

546
00:37:56,558 --> 00:37:58,680
".أودعت طلب إلتحاق" -
"...حقاً؟ هل والدتك" -

547
00:38:00,796 --> 00:38:01,429
...(رالف)

548
00:38:01,431 --> 00:38:05,099
،الآن أنا مشهور في المدرسة
.الأطفال لا يضايقون المشاهير

549
00:38:05,101 --> 00:38:10,269
إنّه محق، أقصد، كانت هذه
.خطة فعالة لا تتضمن أيّة مواجهة

550
00:38:10,373 --> 00:38:14,074
.لم أوافق قط على مقابلة تلفزيونية

551
00:38:16,111 --> 00:38:20,746
،)بالطبع يمكنك التحدث مع إبني (رالف"
".أنا فخورة جدّاً به

552
00:38:20,750 --> 00:38:23,882
(كنتُ أقول لأشهر أنّ على (رالف
.مغادرة تلك المدرسة

553
00:38:23,886 --> 00:38:25,185
.سأبقى في المدرسة الإبتدائية

554
00:38:25,187 --> 00:38:29,123
،إن لم أستطع فهم البشر
.فسأصبح مثلكم يا رفاق

555
00:38:32,428 --> 00:38:35,429
.حسناً، أحترم موقفك

556
00:38:35,431 --> 00:38:39,466
لكن عليك التفكير بالدراسة ليلا
.في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

557
00:38:39,468 --> 00:38:44,803
.لديك موهبة، عليك أن تشحذها -
.إذهب لإنهاء إفطارك -

558
00:38:51,413 --> 00:38:53,747
هل رأيتِ كيف تقبّل فكرة
الذهاب إلى الجامعة؟

559
00:38:53,749 --> 00:38:57,049
ذلك بالضبط ما قلته بشأن
.حاجته لتحدي أكبر

560
00:38:57,052 --> 00:39:02,423
هل سمعت ما قاله بشأن فهم البشر العاديين؟
.ذلك ما كنت أحاول فعله من أجلك منذ فترة

561
00:39:02,425 --> 00:39:04,325
.وأنتِ تحققين تقدماً معي

562
00:39:04,327 --> 00:39:08,929
ولتواصل ذلك التقدم، أعتقد أنّك تحتاج
.أشخاصاً خارج المرآب في حياتك

563
00:39:08,931 --> 00:39:13,098
قد يبدو أمراً متطرفاً، لكنني قابلت
.اليوم أحداً يبدو أنّه يستلطفك

564
00:39:13,102 --> 00:39:16,468
.(ليس (راي -
.إنّه غريب الأطوار ومزعج قليلا لكنه إنسان -

565
00:39:16,472 --> 00:39:20,204
،وقد فعل ما إنتظرناه منه
.قد يكون فرصة لك لكي تنضج

566
00:39:20,208 --> 00:39:23,710
.كيف يمكنني أن أصيغ هذا؟ كلا

567
00:39:25,146 --> 00:39:26,947
مرحباً؟

568
00:39:29,416 --> 00:39:30,720
تشيت)؟)

569
00:39:30,722 --> 00:39:34,821
.مرحباً، إفتقدتكِ في النادي ليلة أمس -
.أجل، تأخرت في العمل -

570
00:39:34,823 --> 00:39:38,459
لا تقلقي، ربما ترغبين بالذهاب
هناك الليلة؟ في نفس الموعد؟

571
00:39:38,461 --> 00:39:41,128
.بالطبع، سأرافقك إلى الخارج

572
00:39:44,198 --> 00:39:49,600
هابي)، ألا تريدين أن تعرفيه... علينا؟)

573
00:39:52,473 --> 00:39:54,107
ما الذي تفعله يا دكتور؟

574
00:39:55,009 --> 00:39:58,011
.كان (فرويد) ليقول أنني أضرب نفسي

575
00:39:58,313 --> 00:40:01,948
،الرجل الذي إتصل بـ(هابي) أحبطك
.أفهم، تريد ضرب شيء

576
00:40:01,950 --> 00:40:05,150
.أجل، مثل وجهه السخيف -
.مهلا، مهلا، مهلا، إنتظر -

577
00:40:06,154 --> 00:40:07,688
.أمسك هذه

578
00:40:10,090 --> 00:40:13,893
...حسناً، إرفع يديك، أدخل المرفقين

579
00:40:13,895 --> 00:40:20,181
ثمّ تريد إدارة يديك كأنك تفتح
.مقبض باب، إتفقنا؟ حاول

580
00:40:22,002 --> 00:40:23,437
.ها أنت ذا

581
00:40:24,139 --> 00:40:26,205
.حسناً، ضع ثقلك عليها

582
00:40:27,507 --> 00:40:31,441
،رائع! إستمع لتلك الضربة
.ها أنت ذا

583
00:40:32,614 --> 00:40:37,114
،ميغان)، عندما كنت هنا يوم أمس)
.لم أكن صادقاً معكِ بالكامل

584
00:40:37,118 --> 00:40:41,720
هناك شيء أردت قوله
.لكنني كنتُ خائفاً

585
00:40:45,491 --> 00:40:49,161
.هذه أغنية تزاوج مالك (كولينغاتا) الحزين

586
00:40:49,163 --> 00:40:51,664
.هذا الطائر مخلص مدى الحياة

587
00:40:51,666 --> 00:40:56,400
وعندما يعرف أنّه عثر
.على قرينه الحقيقي، يفعل هذا

588
00:41:10,650 --> 00:41:13,919
.رقصة المالك الحزين هذه تصف شعوري

589
00:41:19,058 --> 00:41:22,926
...أشعر كما لو أنني
.مُغرم بكِ

590
00:41:26,165 --> 00:41:28,700
.أحبّك أيضاً

591
00:41:30,169 --> 00:41:32,071
.لم يكن هذا مخيفاً

592
00:41:33,673 --> 00:41:35,708
.أجل، بصراحة لا أعرف

593
00:41:35,710 --> 00:41:38,043
.مرحباً -
!(والي) -

594
00:41:38,045 --> 00:41:40,946
أخبار رائعة يا رجل، سرّحنا
.المشرف حتى يوم الغد

595
00:41:40,948 --> 00:41:44,549
حقّاً؟ لمَ؟ -
.حطّم أحدهم شاحنة المياه ليلة أمس -

596
00:41:45,451 --> 00:41:49,788
...بالحديث عن يوم أمس، أنا

597
00:41:51,124 --> 00:41:53,491
.أشكرك على مساعدتك

598
00:41:53,493 --> 00:41:55,727
،ذلك هو عملي
.أنا حلال المشاكل

599
00:41:55,729 --> 00:41:59,297
ستتعلم، طريقة (راي) ستقود
.دوماً إلى النجاح

600
00:41:59,299 --> 00:42:00,300
.حسناً

601
00:42:00,302 --> 00:42:05,604
على أيّة حال، كنت أفكر، بما أنّنا متفرغين
.في الصباح، كنت سأنقل ذلك الغطاء هناك

602
00:42:05,606 --> 00:42:10,241
،)وأنا وبعض الأصدقاء سنذهب إلى متنزه (غريفيث
...(ننزع ملابسنا، نضع زيت (كريسكو

603
00:42:10,243 --> 00:42:14,312
،ونرى أين تقودنا الجاذبية
.مثل لعبة إنزلاق كبيرة

604
00:42:14,314 --> 00:42:16,681
هل أنت مهتم؟ -
.ولا حتى من قريب، كلا -

605
00:42:16,683 --> 00:42:19,183
.بربّك، يمكننا الإستفادة من ضابط وقت

606
00:42:23,389 --> 00:42:26,356
.أتصور أنني أستطيع مراقبة الوقت -
.رائع -

607
00:42:26,660 --> 00:42:28,793
!لنتحرك يا صديقي

608
00:42:31,263 --> 00:42:35,698
الآن، لا يتوجب على مراقب الوقت أن يكون
بملابسه الداخلية ويضع زيتاً، أليس كذلك؟

609
00:42:35,702 --> 00:42:37,801
.كلا، لا تجعل هذا غريباً يا صاح

610
00:42:38,338 --> 00:42:44,421
<font color="#c0c0c0" face="Monotype Corsiva">Suliman.k</font> <font face="Arabic Typesetting"> <font color="#804040" face="Adobe Arabic">> تعديل التوقيت   > قــاســم </font></font>

611
00:42:45,569 --> 00:42:53,607
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>

