1
00:00:16,336 --> 00:00:18,528
<font color=#00FF00>موسكو، روسيا</font> {\a10}

2
00:00:51,796 --> 00:00:54,392
<font color=#FF8000>أين ولاءُك اليومَ، يا (سيرغي) ؟</font>

3
00:00:54,690 --> 00:00:57,174
<font color=#FF8000>بأي لـغـة يـجبُ أن نـتـكلمْ ؟</font>

4
00:00:59,249 --> 00:01:00,302
<font color=#FF8000>الروسية ؟</font>

5
00:01:00,672 --> 00:01:01,672
<font color=#FF8000>الفارسية ؟</font>

6
00:01:02,172 --> 00:01:02,972
<font color=#FF8000>الصينية ؟</font>

7
00:01:04,374 --> 00:01:06,289
.لنذهب مع الإنجليزية

8
00:01:09,372 --> 00:01:11,990
لقد أمضيتَ الكثير من الوقتِ
... في تملّق الأمركيين

9
00:01:11,992 --> 00:01:14,242
،بكل الطُرق
.يجب أن تكونَ مُرتاحاً

10
00:01:15,911 --> 00:01:18,046
هناك كلمةٌ لك
باللغة الإنجليزية

11
00:01:18,048 --> 00:01:21,216
" حُثالَة"

12
00:01:21,218 --> 00:01:24,335
حُثالة يقومُ بتمويل الإرهاب

13
00:01:24,337 --> 00:01:26,337
... بالمال

14
00:01:26,339 --> 00:01:28,423
... المعلومات الإستخباراتية

15
00:01:28,425 --> 00:01:30,675
... الأسلحة

16
00:01:30,677 --> 00:01:33,978
بالرغم من ذلك، المعلومات الإستخباراتية
... قد لا تكون

17
00:01:33,980 --> 00:01:36,648
،الكلمة الإنجليزية المناسبة

18
00:01:36,650 --> 00:01:39,350
منذ فقدانكِ للكثير مِن
العُملاء المهمّين

19
00:01:39,352 --> 00:01:41,653
.في السنوات الأخيرة

20
00:01:41,655 --> 00:01:43,071
.مثل هذا

21
00:01:43,073 --> 00:01:45,106
.(آري حسواري)

22
00:01:45,108 --> 00:01:47,692
لكنه كان أكثر من مجرّد
زبون، أليس كذلك ؟

23
00:01:47,694 --> 00:01:49,994
.كان صديقاً بالنسبة لكَ

24
00:01:49,996 --> 00:01:52,197
.لديّ العديدُ من الأصدقاء، (أنطون)

25
00:01:52,199 --> 00:01:57,869
،وفاة (آري) جعلتكَ
،كيف يُمكنني قول ذلك

26
00:01:57,871 --> 00:02:02,257
شخصيةً غير صحّية بالنسبة
.للوكالة الأمريكية (آن سي آي أس)

27
00:02:02,259 --> 00:02:06,094
و مصادري أخبرتني أنّ أحد
،موظفيهم موجودٌ هنا

28
00:02:06,096 --> 00:02:07,712
.في (موسكو)

29
00:02:07,714 --> 00:02:11,516
و أنت و قومكَ كُنتم
.تقومُون بملاحقتهِ

30
00:02:11,518 --> 00:02:13,718
.لا أعلمُ شيئاً عن ذلك

31
00:02:15,054 --> 00:02:17,806
إبقى بعيداً عن شعبة
.التحقيقات الجنائية البحرية

32
00:02:19,109 --> 00:02:21,976
.إهدأْ، أيها المستشار

33
00:02:23,562 --> 00:02:25,980
لم أكن لأحلمَ بتوريط
.وطني الأمّ (روسيا)

34
00:02:28,901 --> 00:02:33,438
.أهدافي ستبقى شخصيةً

35
00:02:34,161 --> 00:02:36,741
.بشكل أساسي شخصية

36
00:02:39,511 --> 00:02:43,511
" <font color=#00FF00>شُعبة التحقيقات الجنائية البحرية</font> "
" <font color=#FF8000>الحلقة الأولى من الموسم الثاني عشر</font> "
" <font color=#8000FF>عشرونَ كيلومتراً</font> " بعنوان

37
00:02:43,535 --> 00:02:49,535
== ترجمة ==
<font color=#FF0080>@Mohamed Ayach</font>

38
00:03:10,242 --> 00:03:12,909
أنا متأكدٌ من أنك رأيتَه في
.جميع أنحاء المكتب، (غيبس)

39
00:03:13,279 --> 00:03:16,164
(كيفن حُسين)، المسؤول
على إدارة أنظمتِنا ؟

40
00:03:16,166 --> 00:03:18,416
نعم، ( آي. تي كيفن). ما به ؟

41
00:03:18,418 --> 00:03:20,034
.يُمكن أن لا يكون شيئاً

42
00:03:20,036 --> 00:03:22,036
أخذ إجازةً بدون راتبٍ
هذا الاسبوع

43
00:03:22,038 --> 00:03:24,289
.لزيارة عمّه المريض في موسكو

44
00:03:24,291 --> 00:03:25,590
عمّهُ على ما يبدو
،توفّي يوم أمس

45
00:03:25,592 --> 00:03:27,759
وبينما كان يقوم
بوضع الترتيبات

46
00:03:27,761 --> 00:03:30,094
لشحن جثمانه
،و دفنه هنا

47
00:03:30,096 --> 00:03:33,932
.(كيفن) شعرَ أنه مُراقبٌ، مُلاحق

48
00:03:33,934 --> 00:03:36,601
.حسنا، نعم، يا (ليون)
.هذه هي (روسيا)

49
00:03:36,603 --> 00:03:38,353
(روسيا) تقول أنه
.لا علاقة لها بالأمر

50
00:03:38,355 --> 00:03:40,605
،في كلتا الحالتين
،أصابهُ الرُعب

51
00:03:40,607 --> 00:03:42,774
فلجأ إلى سفارتنا
.في موسكو

52
00:03:42,776 --> 00:03:44,475
الآن هو يحتاج لوصولٍ
.آمِن إلى الوطن

53
00:03:44,477 --> 00:03:47,529
ماذا، ألا يمكن لأي شخص أن
يضعه فقط على متن طائرة ؟

54
00:03:47,531 --> 00:03:49,731
هذا الطفل عبارة عن قاعدة بيانات
.مُتنقلة من التكنولوجيا البحرية، (غيبز)

55
00:03:49,733 --> 00:03:52,233
.هدفٌ جذّاب لأعدائنا

56
00:03:52,235 --> 00:03:55,737
لذلك، إتصلت السفارة
،بالأمين العام للبحرية

57
00:03:55,739 --> 00:03:58,489
و الأمين العام طلبك
.لتكون مُرافقا له

58
00:03:58,491 --> 00:04:00,325
.أنا

59
00:04:00,327 --> 00:04:03,578
،كما قُلت لكَ
.قد لا يحدث أي شيئ

60
00:04:04,048 --> 00:04:06,898
(آي.تي. كيفن)
مهووسُ الكومبيوتر ؟

61
00:04:06,900 --> 00:04:08,883
كان يقومُ بالإرتجال بطريقة
.كوميدية، رجلٌ لطيف

62
00:04:08,885 --> 00:04:11,336
نعم، أنا لا أعرف
،عن الكوميديا

63
00:04:11,338 --> 00:04:13,838
ولكن، مهاراتِه الإرتجالية
سَاهمت بالتأكيد

64
00:04:13,840 --> 00:04:15,590
في التقليل من عدد الهجمات
.الإرهابية الإلكترونية العالمية

65
00:04:15,592 --> 00:04:17,225
.ومع ذلك، ما زلتَ تُلقّبه بالمهوُوس

66
00:04:17,227 --> 00:04:20,678
نعم. عندما تكون مهووساً
.لمرةٍ تبقى كذلك دائماً

67
00:04:20,680 --> 00:04:22,397
إذا، ما الذي يحدث في
(موسكو)، يا رئيس ؟

68
00:04:22,399 --> 00:04:23,531
أعتقد أن لديه عمّا يُدرّس

69
00:04:23,533 --> 00:04:25,149
.في إحدى الجامعات هناك

70
00:04:25,151 --> 00:04:27,735
شكرا لكً، رئيسي. يا رئيس؟

71
00:04:27,737 --> 00:04:29,687
،قصة طويلة
.لكن واحدٌ منكم سيأتي معي

72
00:04:31,407 --> 00:04:33,575
لا أعرف إذا ما كنت
.قادراً على القدوم

73
00:04:33,577 --> 00:04:36,160
ذلك الإضطراب الذي حدث لي في
.رحلة إسبانيا ما زال يُطاردني

74
00:04:36,162 --> 00:04:38,162
.حسنا ، أنا عُدت لتوي من (دبي)

75
00:04:38,164 --> 00:04:40,198
صحيح، قد أكون تعرضتُ لكسرٍ
.في أحد أضلاعي بسبب تلك الثيران

76
00:04:40,200 --> 00:04:41,866
.أضف لذلك، أني بحالة بدنية سيئة

77
00:04:41,868 --> 00:04:43,668
كل ما فعلته مع (ديلايلا)
هو الأكل و النوم

78
00:04:43,670 --> 00:04:46,838
،... ثم الأكل و
.حسنا، هناك أمورٌ أخرى

79
00:04:46,840 --> 00:04:48,840
،لا تخافوا
.أيها المسافرين المرهقين

80
00:04:48,842 --> 00:04:50,875
بعد قضاء صيفٍ كاملٍ
في البحث عن منزلٍ

81
00:04:50,877 --> 00:04:53,094
،مع (جاك)، و لكن بدون جدوى

82
00:04:53,096 --> 00:04:55,463
سأكون سعيدةً بالذهاب
.لأيّ مكانٍ، يا (غيبز)

83
00:04:55,465 --> 00:04:58,132
لا، مُلحق وزارة الدفاع أعطى
.التصريح لكبار العملاء فقط

84
00:04:58,134 --> 00:05:01,386
.لا تطلبي أبداً القيام بمهمة -
.حسنـاً -

85
00:05:01,388 --> 00:05:03,221
حسناً، أنت تعرف (كيفن)
.بشكلٍ جيد

86
00:05:03,223 --> 00:05:04,639
لقد ساعدَك في القبض
.على (آجاي خان)

87
00:05:04,641 --> 00:05:07,208
.صحيح، فعل ذلك

88
00:05:07,210 --> 00:05:08,559
.صخرة، ورقة، مقص

89
00:05:08,561 --> 00:05:10,111
.حسنا

90
00:05:11,280 --> 00:05:12,397
! تباً

91
00:05:15,200 --> 00:05:17,535
.عمل جيد، (ماكبايبر)

92
00:05:17,537 --> 00:05:19,388
.إلى اللقاء

93
00:05:20,665 --> 00:05:22,116
<font color=#FF8000>السفارة الأمريكية، موسكو</font>

94
00:05:23,208 --> 00:05:25,743
.من هنا، يا سيدي -
.شكرا لك -

95
00:05:25,745 --> 00:05:27,245
.(تيم)

96
00:05:27,247 --> 00:05:29,130
.يا رجل، أنا سعيدٌ لرؤيتك

97
00:05:29,132 --> 00:05:31,082
(كيفن). هل أنت بخير ؟

98
00:05:31,084 --> 00:05:32,500
.أفضل بكثير الآن

99
00:05:32,502 --> 00:05:35,136
ليست لديك أيّ فكرة كيف كانت
... الأيام الثلاثة الماضية التي

100
00:05:36,588 --> 00:05:38,389
. يا إلهي
.العميل (غيبز)

101
00:05:38,391 --> 00:05:39,474
.لقد أرسلوا الفريق الأول

102
00:05:39,476 --> 00:05:41,392
ذلك لا يعني أنك لست جيداً بالشكل
.الكافي للفريق الأول، (تيم)

103
00:05:41,394 --> 00:05:42,527
... لكن العميل (غيبز)

104
00:05:42,529 --> 00:05:44,595
لم أقصد أن أكون عملاً
.إضافياً عليك، يا سيدي

105
00:05:44,597 --> 00:05:45,680
.لم أقصد ذلك حقاً

106
00:05:45,682 --> 00:05:48,266
.تنفس، يا (كيف)
.خذ نفساً عميقاً

107
00:05:48,268 --> 00:05:50,351
و أنا أقسمُ أني
.لستُ مُتوهماً

108
00:05:50,353 --> 00:05:52,270
متأكدٌ تماما أني كنت مُلاحقاً
.منذ وصولي إلى هنا

109
00:05:52,272 --> 00:05:54,322
إنتظر، هل أنت متأكد ؟

110
00:05:54,324 --> 00:05:56,107
.متأكد

111
00:05:56,109 --> 00:05:58,943
.تماماً

112
00:06:01,030 --> 00:06:02,447
جلبتم مروحية البحرية ؟

113
00:06:02,449 --> 00:06:04,248
توقعتَ أن نجلب
منطاد هواءٍ ساخن ؟

114
00:06:04,250 --> 00:06:05,616
لم أكن أعلم ما يجب
عليّ توقعه ؟

115
00:06:05,618 --> 00:06:07,585
كيف تمكنتم من التسلل
بها دون معرفة الروس ؟

116
00:06:07,587 --> 00:06:09,454
.مُجاملة دبلوماسية

117
00:06:09,456 --> 00:06:12,090
.و بفضل طيّارينِ من النُخبة

118
00:06:12,092 --> 00:06:14,625
،القائد الملازم (بانكس)
،و الملازم (هاجن)

119
00:06:14,627 --> 00:06:15,760
.رحبوا بـ (كيفن)

120
00:06:15,762 --> 00:06:16,961
.مرحبا بك على متن المروحية
... آسفة نحن

121
00:06:16,963 --> 00:06:18,796
.نواجه إضطرابات هوائية

122
00:06:18,798 --> 00:06:20,014
.ليست مشكلة، سيدتي

123
00:06:20,016 --> 00:06:21,432
.آنسة

124
00:06:21,434 --> 00:06:23,935
سنعود من نفس الوجهة
.التي أتينا منها

125
00:06:23,937 --> 00:06:27,522
إلى الشمال فوق شبه جزيرة (كولا)
.ثم إلى غاية بحر (بارنتس)

126
00:06:27,524 --> 00:06:29,023
من هناك ستتوجه إلى المملكة المتحدة
،في طائرة عسكرية

127
00:06:29,025 --> 00:06:30,608
ثم تركب في طائرة عسكرية أخرى
.للعودة إلى أرض الوطن

128
00:06:30,610 --> 00:06:32,193
،إستمتعوا بفيلم (رحلة طيران)
.أيها السّادة

129
00:06:32,195 --> 00:06:33,644
هل هناك فيلمٌ ؟

130
00:06:33,646 --> 00:06:34,946
... هنا
( إيكو- برافو- تسعة)

131
00:06:34,948 --> 00:06:35,980
لقد أقلعنا و نحن في
.طريق العودة

132
00:06:35,982 --> 00:06:37,148
... إنها

133
00:06:37,150 --> 00:06:39,200
.رحلتي الأولى في مروحية

134
00:06:39,202 --> 00:06:40,985
.لا يُمكن أن تعرفَ أبداً

135
00:06:48,877 --> 00:06:50,661
لحمٌ مقدّد ؟

136
00:06:50,663 --> 00:06:52,163
.لا، شكرا

137
00:06:52,165 --> 00:06:54,415
.سوف أكون على ما يرام

138
00:06:56,502 --> 00:06:57,885
... إذاً، عمّك

139
00:06:57,887 --> 00:06:59,003
ما الذي قتله ؟

140
00:06:59,005 --> 00:07:00,171
السرطان ؟

141
00:07:00,173 --> 00:07:02,006
.الرئة

142
00:07:02,008 --> 00:07:04,559
.المرحلة الثالثة

143
00:07:04,561 --> 00:07:07,095
... ظننتُ أنه كان يتحسّن، لكن

144
00:07:07,097 --> 00:07:09,180
حسنا، على الأقل قمتَ
.بإعادته إلى الوطن

145
00:07:09,182 --> 00:07:11,265
.ليس بالطريقة التي أردتها

146
00:07:14,037 --> 00:07:15,520
ما هذا بحق الجحيم ؟

147
00:07:15,522 --> 00:07:16,687
،الرادار إكتشف شيئا
.بإتجاه الساعة الثانية

148
00:07:16,689 --> 00:07:18,856
.(واريور)، هنا (إيكو- برافو- تسعة)

149
00:07:18,858 --> 00:07:20,191
لقد تمّ إستهدافنا
.بصاروخ (أرض-جو)

150
00:07:20,193 --> 00:07:21,576
.تشبثوا

151
00:07:21,578 --> 00:07:23,411
! نفّذوا مناورات المُراوغة

152
00:07:24,530 --> 00:07:26,280
.قادم من الجهة اليُمنى -
.الإنحراف يساراً -

153
00:07:29,284 --> 00:07:30,501
.لقد أصابنا

154
00:07:30,503 --> 00:07:32,453
هنا (إيكو- برافو- تسعة)
.نرجو الإغاثة

155
00:07:32,455 --> 00:07:34,705
، الموقع 6-7-3-3

156
00:07:35,707 --> 00:07:37,008
.إستعدوا للسقوط

157
00:07:37,010 --> 00:07:38,376
.نحن نفقد السوائل

158
00:07:39,379 --> 00:07:40,545
! ... النجدة، النجدة، النجدة

159
00:07:53,649 --> 00:07:55,166
.(واريور)، هنا (إيكو- برافو- تسعة)

160
00:07:55,168 --> 00:07:56,851
لقد تمّ إستهدافنا
.بصاروخ (أرض-جو)

161
00:07:56,853 --> 00:07:58,436
.تشبثوا

162
00:07:58,438 --> 00:07:59,704
.قادم من الجهة اليُمنى -
.الإنحراف يساراً -

163
00:08:02,826 --> 00:08:04,292
.لقد أصابنا -
.النجدة، النجدة، النجدة -

164
00:08:04,294 --> 00:08:06,027
،هنا (إيكو- برافو- تسعة)

165
00:08:06,029 --> 00:08:07,995
، ... الموقع 6-7-3-3

166
00:08:09,532 --> 00:08:11,916
.كان هذا آخر إرسال

167
00:08:11,918 --> 00:08:13,034
الساعة الواحدة صباحاً
.بتوقيت غرينيتش

168
00:08:13,036 --> 00:08:14,202
.كان هذا منذ 12 دقيقة

169
00:08:14,204 --> 00:08:15,670
و جهاز الإرسال ؟

170
00:08:15,672 --> 00:08:17,872
لم نلتقط أي إشارة
.إستغاثة حتى الآن

171
00:08:17,874 --> 00:08:19,423
.سأقوم ببعض الإتصالات

172
00:08:19,425 --> 00:08:21,542
صاروخ (أرض-جو) ؟

173
00:08:21,544 --> 00:08:23,211
.لم نره عندما تم إطلاقه

174
00:08:23,213 --> 00:08:24,545
أرسِل لنا نسخةً

175
00:08:24,547 --> 00:08:26,380
،لنداء الإستغاثة الأخير
.أيها القائد

176
00:08:28,600 --> 00:08:30,802
.و إتصل بالسفارة الروسية

177
00:09:06,421 --> 00:09:08,172
! مهلا

178
00:09:09,591 --> 00:09:11,926
! مهلا

179
00:09:25,107 --> 00:09:27,942
(هاجان)
(جو) ... هل أنت بخير؟

180
00:09:27,944 --> 00:09:29,110
(إيفانز) ؟

181
00:09:30,612 --> 00:09:33,748
.(هاجان)، تحدّث معي

182
00:09:33,750 --> 00:09:35,833
.(بانكس)

183
00:09:35,835 --> 00:09:37,585
.أصمدي، يا (بانكس)

184
00:09:37,587 --> 00:09:39,287
.تحدث معي -
.سأقوم بإخراجكِ -

185
00:09:44,092 --> 00:09:45,793
.لا تتحركي -
.أنا بخير. بخير -

186
00:09:45,795 --> 00:09:47,178
.تحقق من (جو)

187
00:09:48,130 --> 00:09:49,463
أين هو (إيفانز) ؟

188
00:09:49,465 --> 00:09:51,015
دعينا لا نقلق
.حول ذلك الآن

189
00:09:51,017 --> 00:09:52,350
.لنعتني بكِ أولاً

190
00:10:03,745 --> 00:10:05,646
... يا (رئيس)

191
00:10:10,485 --> 00:10:12,453
.لا تقلقي

192
00:10:12,455 --> 00:10:13,988
(كيفن) ؟

193
00:10:13,990 --> 00:10:15,122
.إضغطي عليه

194
00:10:15,124 --> 00:10:16,207
(كيفن) ؟

195
00:10:16,209 --> 00:10:17,491
.أنا هنا

196
00:10:19,295 --> 00:10:20,995
.يا رجل. لا أصدق ما حدث

197
00:10:20,997 --> 00:10:22,630
ليجد لي أحدكم علبة
.الإسعافات الأولية

198
00:10:22,632 --> 00:10:24,465
تركنا حقائبنا على متن
.السفينة، يا رئيس

199
00:10:24,467 --> 00:10:27,001
.ما الذي حدث بحق الجحيم -
.(كيفن)، إجلب لي علبة الإسعافات الأولية-

200
00:10:29,304 --> 00:10:31,172
لقد ماتوا، أليس كذلك ؟

201
00:10:31,174 --> 00:10:33,591
... (جو)، (إيفانز)

202
00:10:36,178 --> 00:10:37,979
.وجدتُهـا

203
00:10:37,981 --> 00:10:39,347
.وجدتُ العلبة

204
00:10:39,349 --> 00:10:40,514
.تفضل

205
00:10:44,770 --> 00:10:46,687
إذهب و ساعد (ماغي) في
.البحث عن البعض من الماء

206
00:10:51,910 --> 00:10:54,161
.نعم، أيّها الرئيس (فانز)

207
00:10:54,163 --> 00:10:58,199
مكتبي إستلمَ منذ قليل خبراً
حول إحتمال سقوط طائرة

208
00:10:58,201 --> 00:10:59,867
في مكان ما فوق
.شبه جزيرة (كولا)

209
00:10:59,869 --> 00:11:01,535
مُحتمل ؟

210
00:11:01,537 --> 00:11:03,688
لم يتم إعلامي أنها
.قد تكون تابعة لكم

211
00:11:03,690 --> 00:11:05,756
،هي لنا
.سيد (بافلينكو)

212
00:11:05,758 --> 00:11:08,275
،لقد تم إسقاطهم
تلقينا نداء الإستغاثة

213
00:11:08,277 --> 00:11:10,878
.بسبب صاروخ (أرض-جو)

214
00:11:12,180 --> 00:11:14,849
،إذا كان ذلك صحيحاً
أنا أؤكد لكم أنّ حكومة بلدي

215
00:11:14,851 --> 00:11:17,051
.لا علاقة لها إطلاقا بالأمر

216
00:11:17,053 --> 00:11:19,053
من إذن ؟

217
00:11:19,055 --> 00:11:20,321
كل دولة لديها
.خارجين عن القانون

218
00:11:20,323 --> 00:11:22,223
،... إذا كانت هناك

219
00:11:22,225 --> 00:11:24,358
مجموعةٌ من المرتزقة تعمل
،في تلك المنطقة

220
00:11:24,360 --> 00:11:26,560
،أؤكد لكم
،سوف يتم القبضُ عليهم

221
00:11:26,562 --> 00:11:29,380
.و سيتمُ تقديمُهم إلى العدالة -
.لا شيئ من هذا يساعدنا الآن -

222
00:11:29,382 --> 00:11:32,216
،مع كل الاحترام، أيها المستشار
أين هم رؤسائك من كل هذا ؟

223
00:11:32,218 --> 00:11:34,452
... (دينوزو)

224
00:11:36,288 --> 00:11:40,875
،رؤسائي سيتم إعلامهم بكل جديد
.أيها العميل الخاص

225
00:11:40,877 --> 00:11:42,660
... أما الآن، أيها الرئيس

226
00:11:42,662 --> 00:11:45,312
بسبب وجود غابة كثيفة
،في تلك المنطقة

227
00:11:45,314 --> 00:11:46,747
سأطلب فوراً

228
00:11:46,749 --> 00:11:49,316
من وحدات البحث القيام
.بعملية إستخراج

229
00:11:49,318 --> 00:11:52,987
.ليست إستخراج بل إنقاذ

230
00:11:52,989 --> 00:11:54,839
.بالتأكيد

231
00:11:54,841 --> 00:11:57,758
،إذا كان هناك ناجين
،فإني أؤكد لك

232
00:11:57,760 --> 00:11:59,760
أنّ المساعدة في
.طريقها إليهم

233
00:11:59,762 --> 00:12:01,145
،لذلك، من فضلك

234
00:12:01,147 --> 00:12:03,264
،كما تقولون، أيها السادة

235
00:12:03,266 --> 00:12:04,932
.إهدؤوا

236
00:12:04,934 --> 00:12:07,601
إهدؤوا ؟

237
00:12:09,988 --> 00:12:11,155
أغلقتُ لتوّي الهاتف مع
.وكالة الأمن القومي

238
00:12:11,157 --> 00:12:13,574
هم يقومون بالبحث في
.الموجات الهوائية

239
00:12:13,576 --> 00:12:15,693
إذا أرسلَ جهاز إرسال المروحية
.أي إشارة فسيسمعها أحدهم

240
00:12:15,695 --> 00:12:17,578
،هل حقّا قال لتوّه
."إهدؤوا"

241
00:12:17,580 --> 00:12:20,164
.لن يهدأ أحدٌ
.دعنا نتحرك

242
00:12:20,166 --> 00:12:23,784
.(واريور)، هنا (إيكو- برافو- تسعة)

243
00:12:23,786 --> 00:12:25,119
... (واريور)

244
00:12:25,121 --> 00:12:26,787
نستطيع أن ننسى
.إستقبال إشارة الهاتف

245
00:12:26,789 --> 00:12:29,123
هناك قاطع دارةٍ
تحت المُشعّب

246
00:12:29,125 --> 00:12:30,424
يمكنك محاولة
.إعادة ضبطه

247
00:12:30,426 --> 00:12:31,842
.رأيته، أيها القائد
.شكرا لكِ

248
00:12:31,844 --> 00:12:33,377
.لقد حاولنا ذلك بالفعل

249
00:12:33,379 --> 00:12:35,513
.إذن حاول مرة أخرى

250
00:12:40,302 --> 00:12:42,636
هذه إحداثياتنا قبل أن
.يتم إستهدافنا هناك

251
00:12:42,638 --> 00:12:45,723
(فنلندا) تقع غرباً، على
.بعد 20 كيلومترا تقريباً

252
00:12:47,526 --> 00:12:49,560
.حسنا، الراديو لا يعمل

253
00:12:49,562 --> 00:12:51,979
و لكن أعتقد أنه يمكنني
،ربط المُرسل بالبطارية

254
00:12:51,981 --> 00:12:53,948
و إذا إستطعتُ القيام بذلك
،دون إفسادِ الأمر

255
00:12:53,950 --> 00:12:56,033
.يمكننا إلتقاطُ شيئٍ ما هناك

256
00:12:56,035 --> 00:12:58,235
،إنتظر، إرسال شيئٍ ما
مثل إشارة ؟

257
00:12:58,237 --> 00:13:01,155
أليست تلك الإشارة هي التي
تسببت في إسقاطنا ؟

258
00:13:05,961 --> 00:13:08,996
من قام بإسقاطنا، يا (كيفن) ؟

259
00:13:08,998 --> 00:13:10,664
ماذا ؟

260
00:13:10,666 --> 00:13:11,882
كيف لي أن أعرف ذلك ؟

261
00:13:11,884 --> 00:13:14,051
.كانوا يُلاحقونك أنت

262
00:13:14,053 --> 00:13:15,920
.كانوا يريدون شيئاً منكَ

263
00:13:15,922 --> 00:13:19,006
،أقسمُ لك، يا (غيبز)
.أنا لا أعلم ذلك

264
00:13:19,008 --> 00:13:20,975
من هم أو ماذا يريدون ؟

265
00:13:20,977 --> 00:13:22,309
.إستمعوا

266
00:13:23,346 --> 00:13:24,845
.إنهم هم

267
00:13:24,847 --> 00:13:26,097
.قادمون لإكمال المهمة

268
00:13:26,099 --> 00:13:27,398
،يجب أن نغادر هذا المكان
.من فضلكم

269
00:13:27,400 --> 00:13:29,350
.(كيفن)، تنفّس

270
00:13:33,022 --> 00:13:34,155
.الأمور على ما يرام

271
00:13:34,157 --> 00:13:36,240
.هو على حقّ، إذهبوا

272
00:13:36,242 --> 00:13:38,342
.لا

273
00:13:38,344 --> 00:13:40,277
.لن نذهب إلى أيّ مكان

274
00:13:57,376 --> 00:13:58,542
! لقد تمت إصابتنا

275
00:13:59,962 --> 00:14:01,462
.هنا (إيكو- برافو- تسعة)

276
00:14:01,464 --> 00:14:04,598
، الموقع 6-7-3-3

277
00:14:06,518 --> 00:14:07,968
.لا تعذبّي نفسك، (آبي)

278
00:14:07,970 --> 00:14:12,523
أواصل التفكير فحسب
.أنّي قد أجد شيئاً، (جيمي)

279
00:14:12,525 --> 00:14:14,725
.شيئا ما قد يساعدهم

280
00:14:14,727 --> 00:14:16,877
.بطريقة ما

281
00:14:16,879 --> 00:14:18,896
كأنّنا نبحث عن إبرةٍ
.لعينة في كومة قش

282
00:14:18,898 --> 00:14:21,899
.شبه جزيرة (كولا) بحجم ولاية (كنتاكي)

283
00:14:21,901 --> 00:14:23,817
مسار الرحلة نحو الشمال
وصولاً إلى الطائرة العسكرية

284
00:14:23,819 --> 00:14:25,536
.كان ملاصقا للحدود الفنلندية

285
00:14:25,538 --> 00:14:27,288
.نعم، على مسافة 400 كم

286
00:14:27,925 --> 00:14:31,042
.250ميلاً -
.حسنا، أبقني على إطلاع -

287
00:14:31,242 --> 00:14:32,660
،لا توجد إشارة استغاثة حتى الآن

288
00:14:32,662 --> 00:14:34,712
لكني قمتُ بربط بعض الخطوط
مع وكالة الأمن القومي

289
00:14:34,714 --> 00:14:36,080
.لتتيح لنا وصولاً أعمق

290
00:14:36,082 --> 00:14:39,750
.حسنا، لندرس كل الإحتمالات

291
00:14:39,752 --> 00:14:41,919
.(فنلندا) حليفتنا
... لما لا نقوم

292
00:14:41,921 --> 00:14:43,420
بشنّ عملية بحث من هناك ؟

293
00:14:43,422 --> 00:14:44,972
.(روسيا) لن تسمح بذلك أبداً

294
00:14:44,974 --> 00:14:47,257
لكننا وضعنا (فنلندا)
.في حالة تأهب

295
00:14:47,259 --> 00:14:49,226
،لأسباب دبلوماسية

296
00:14:49,228 --> 00:14:51,061
الأمين العام للبحرية
أمرنا بإعطاء الروس

297
00:14:51,063 --> 00:14:53,230
.الأولوية في البحث و الإنقاذ

298
00:14:53,232 --> 00:14:54,815
،إذا أصدقاؤنا هناك في الخارج

299
00:14:54,817 --> 00:14:56,600
و هم مهتمون بحفظ ماء الوجه ؟

300
00:14:56,602 --> 00:14:58,435
من الأفضل لهم التحرك للقبض
على هؤلاء المهرّجين

301
00:14:58,437 --> 00:15:00,654
.الذين يلعبون بصواريخ (أرض-جو)

302
00:15:00,656 --> 00:15:02,489
.الصاروخ

303
00:15:02,491 --> 00:15:03,991
ماذا ؟

304
00:15:03,993 --> 00:15:06,443
.لا أعلم

305
00:15:07,946 --> 00:15:09,780
... المعذرة، يا (رئيس)

306
00:15:09,782 --> 00:15:12,366
هل تحدّث أحدٌ ما مع
عائلة (كيفين) ؟

307
00:15:12,368 --> 00:15:15,085
أنا متأكدٌ أن المسؤول
عن إستلام جثة عمّه

308
00:15:15,087 --> 00:15:18,589
القادمة من (موسكو) يرغب
.في معرفة ما حدث

309
00:15:18,591 --> 00:15:21,291
الإخطارات العائلية جزءٌ من
.مجال عملك، أيها الطبيب

310
00:15:21,293 --> 00:15:22,960
هل يُمكنك فعل ذلك ؟

311
00:15:22,962 --> 00:15:26,296
.مملكةٌ بغرفة قيادة صغيرة

312
00:15:26,298 --> 00:15:27,798
كم يجب أن أقول لهم ؟

313
00:15:27,800 --> 00:15:29,466
.فقط أنه مفقود

314
00:15:29,468 --> 00:15:31,018
.كل الجهود مبذولة

315
00:15:31,020 --> 00:15:32,519
.بدون تفاصيل

316
00:15:32,521 --> 00:15:34,471
.هذا لا يكاد يُشكّل تحدّيا

317
00:15:34,473 --> 00:15:37,391
كل ما يبدو أننا نعرفه
.غير معلوم

318
00:15:47,318 --> 00:15:49,536
.هذه حادثةٌ جميلةٌ، عزيزتي

319
00:15:57,329 --> 00:16:00,381
.المسافرون

320
00:16:00,383 --> 00:16:03,584
أين (حُسين) و عُملاء البحرية ؟

321
00:16:03,586 --> 00:16:05,169
. لا أعرف

322
00:16:05,171 --> 00:16:08,338
.ماتوا في الحادث

323
00:16:12,060 --> 00:16:13,594
.الحقيقة قد تُنقذ حياتكِ

324
00:16:36,768 --> 00:16:39,086
.دع الكاذبة تنزف حتى الموت

325
00:16:39,604 --> 00:16:40,788
.مصباح يدوي

326
00:16:54,886 --> 00:16:58,472
... أنتِ ... جميلة

327
00:17:00,191 --> 00:17:02,392
... لكن لستِ ذكية جداً

328
00:17:22,080 --> 00:17:23,413
هل سمعتَ ذلك؟

329
00:17:24,916 --> 00:17:27,551
هذا صوت الصاروخ
.يصيب ذيل المروحية

330
00:17:27,553 --> 00:17:28,752
كيف لا يمكننا سماع ذلك ؟

331
00:17:28,754 --> 00:17:30,003
هل يمكنكِ إطفاؤه ؟

332
00:17:32,757 --> 00:17:36,093
إستطعتُ عزل الصوت
.من نداء الإستغاثة

333
00:17:36,095 --> 00:17:37,594
.هذا عظيم، (آبس)

334
00:17:37,596 --> 00:17:38,645
لكن هل أنتِ بخير ؟

335
00:17:38,647 --> 00:17:40,564
.أنا ؟ لا

336
00:17:40,566 --> 00:17:42,015
.لست بخيرٍ على الإطلاق

337
00:17:42,017 --> 00:17:45,269
إثنين من أهمّ الأشخاص
في حياتنا

338
00:17:45,271 --> 00:17:46,737
تم إسقاطهم من السماء

339
00:17:46,739 --> 00:17:49,773
إلى أن أكتشف طريقة
،ما لمساعدتهم

340
00:17:49,775 --> 00:17:52,693
... لا أستطيع ... أنا فقط
.لقد إستسلمت

341
00:17:54,329 --> 00:17:56,613
.حسنا، سنكون هناك معك، يا (آبي)

342
00:17:56,615 --> 00:17:58,782
،لكن إن إستسلم أحدنا

343
00:17:58,784 --> 00:18:02,786
سنستسلم جميعا و كذلك
.سيفعل (غيبز) و (ماغي)

344
00:18:04,339 --> 00:18:05,923
... حسنا، أنا

345
00:18:05,925 --> 00:18:09,126
،لن أقوم بالإستسلام فعلاً
... أنا فقط

346
00:18:09,128 --> 00:18:11,545
،أقصد، ما الذي سنفعله
إذا ما حدث شيئ لـ(غيبز) و (آبي)

347
00:18:11,547 --> 00:18:13,463
... (آبي)

348
00:18:13,465 --> 00:18:17,184
هل تعلمين أن نسبة
النجاة من تحطم مروحيةٍ

349
00:18:17,186 --> 00:18:18,769
.مرتفعةٌ بشكلٍ مدهش

350
00:18:18,771 --> 00:18:21,638
إحصائيا، أعلى بكثير من
.حادث تحطم طائرة

351
00:18:21,640 --> 00:18:23,857
.مثل اثنين مقابل ثلاثة

352
00:18:23,859 --> 00:18:25,442
حقّا ؟

353
00:18:25,444 --> 00:18:28,445
... لذا، أنا فقط
أنا لا أريد أن أصل إلى هناك، حسنا ؟

354
00:18:28,447 --> 00:18:30,113
.لا أريد التفكير في الأسوأ

355
00:18:30,115 --> 00:18:31,481
و أنا أرفض الاستماع مرة أخرى

356
00:18:31,483 --> 00:18:33,200
.لصوت ذلك الصاروخ يصيب المروحية

357
00:18:33,202 --> 00:18:34,952
ماذا عنكِ ؟

358
00:18:34,954 --> 00:18:36,320
لا أريد، لكني سأفعل ذلك

359
00:18:36,322 --> 00:18:38,155
حتى أتمكّن من التعرّف
.على الصاروخ

360
00:18:38,157 --> 00:18:40,240
أنتِ ماذا ؟
،حسنا، لستُ أنا

361
00:18:40,242 --> 00:18:44,328
بل صديقي (أوجي)، إنه جندي في
،سلاح المدفعية المضادة للطائرات

362
00:18:44,330 --> 00:18:45,796
.و هو متمركز في (الكويت)

363
00:18:45,798 --> 00:18:48,415
إذا كان هناك أي شخص يعرف ما
.هو هذا الصوت، فسيكون هو

364
00:18:48,417 --> 00:18:49,583
هل أسمعتِه الصوت ؟

365
00:18:49,585 --> 00:18:50,801
.نعم، عبر الهاتف

366
00:18:50,803 --> 00:18:54,004
تعرّف عليه على الفور
... على أنّه

367
00:18:54,006 --> 00:18:57,174
صاروخ  إستريلا 2 و هو
.صاروخ (أرض - جو) يُحمل على الكتف

368
00:18:57,176 --> 00:18:58,926
.هذا ... هذا مدهش

369
00:18:58,928 --> 00:19:00,510
... مدهش و

370
00:19:00,512 --> 00:19:01,845
و أتّضح

371
00:19:01,847 --> 00:19:04,681
أن كميةً ضخمة من ستريلا-2

372
00:19:04,683 --> 00:19:07,484
سُرقت من مخزن
.في (ليبيا) منذ عامين

373
00:19:07,486 --> 00:19:10,437
و  المشتبه فيهم مرتزقة

374
00:19:10,439 --> 00:19:13,190
مموّلين من قبل حكومة
.القلّة الروسية

375
00:19:13,192 --> 00:19:15,192
.أشخاص خطيرين للغاية

376
00:19:15,194 --> 00:19:16,360
.حسنا

377
00:19:16,362 --> 00:19:17,411
.الأسماء والوجوه

378
00:19:17,413 --> 00:19:19,329
.أنا أعمل على ذلك

379
00:19:19,331 --> 00:19:23,033
.و أنا لن أستسلم، أعدكم

380
00:19:26,671 --> 00:19:29,039
ما الذي تبحث عنه ؟

381
00:19:29,041 --> 00:19:31,208
.أنا لا أبحث

382
00:19:31,210 --> 00:19:33,343
.أنا ذاهب

383
00:19:33,345 --> 00:19:36,046
.أنتِ تموتين ببطء

384
00:19:37,415 --> 00:19:40,384
.هذا أمرٌ سيئ

385
00:19:44,973 --> 00:19:48,308
.أنتِ ... جميلة

386
00:19:48,310 --> 00:19:50,811
.أحبُ ذلك

387
00:20:07,578 --> 00:20:08,738
،رأيتُ أشخاصاً ماتوا من قبل

388
00:20:08,880 --> 00:20:10,464
.لكن لم يُقتل أي واحدٍ منهم

389
00:20:12,083 --> 00:20:13,250
هل تريد رؤية شخص آخر ؟

390
00:20:13,252 --> 00:20:14,252
.لا

391
00:20:14,253 --> 00:20:15,669
ماذا لديك، (كيفن) ؟

392
00:20:15,671 --> 00:20:17,587
و لا تقل
." لا شيء "

393
00:20:17,589 --> 00:20:18,989
.كان يبحث عن شيءٍ ما

394
00:20:18,991 --> 00:20:19,973
ما هو ؟

395
00:20:21,810 --> 00:20:23,677
.رئيس

396
00:20:23,679 --> 00:20:25,095
.لا تبدو بحالةٍ جيدة

397
00:20:28,316 --> 00:20:31,518
.(بانكس)... أُصمدي

398
00:20:33,438 --> 00:20:35,939
،فريقي مُحبط
.سيدتي الوزيرة

399
00:20:35,941 --> 00:20:37,607
و لا أستطيع أن
.أقول أنني أستطيع لومهم

400
00:20:38,610 --> 00:20:41,695
... نعم، أعلم ذلك، ولكن

401
00:20:42,914 --> 00:20:44,498
.بالطبع

402
00:20:45,500 --> 00:20:47,501
.سأُبقيك على إطّلاع

403
00:20:49,587 --> 00:20:53,090
،يومٌ غير طبيعي بالفعل
.أيها الرئيس

404
00:20:53,092 --> 00:20:54,408
لماذا لديّ شعور

405
00:20:54,410 --> 00:20:56,093
أنك لا تنوي جعله أفضل؟

406
00:20:57,262 --> 00:21:00,380
.أنا خائف فقط، أن يصبح أكثر غرابة

407
00:21:00,382 --> 00:21:03,800
يبدو أن الأسرة
الوحيدة المتبقية

408
00:21:03,802 --> 00:21:07,971
للصغير سيد (حسين) هي
.شقيقة في (بوفالو)

409
00:21:07,973 --> 00:21:12,609
و التي لا تعرف شيئا عن
.رحلته الحالية لموسكو

410
00:21:12,611 --> 00:21:14,311
و عمّه ؟

411
00:21:14,313 --> 00:21:19,483
(إدغار حسين) قام بالفعل بمحاربة
،سرطان الرئة لمدة طويلة

412
00:21:19,485 --> 00:21:23,370
لكن شقيقة (حسين) ليس
.لديها أي فكرة أنه مات

413
00:21:23,372 --> 00:21:28,158
في الواقع، كانت تعتقد
.أنه في مرحلة التعافي

414
00:21:30,328 --> 00:21:33,997
إذاً ... ما الذي نتحدث عنه هنا؟

415
00:21:33,999 --> 00:21:39,586
حسنا، أخذتُ بعض الحرية بالإتصال
.بسفارتنا في موسكو

416
00:21:39,588 --> 00:21:43,173
أكّدوا حدوث عملية
،شحن الجثة يوم أمس

417
00:21:43,175 --> 00:21:48,678
،أُرسلت بواسطة (كيفن)
إلى دار جنازات

418
00:21:48,680 --> 00:21:51,815
ليست بعيدة عن شقّته
.في (فيرفاكس)

419
00:21:51,817 --> 00:21:53,683
.أحضر الجثة إلى هنا، أيها الطبيب

420
00:21:53,685 --> 00:21:57,571
أخذتُ بعض الحرية أيضا
.في فعل ذلك، كذلك

421
00:21:57,573 --> 00:21:59,740
.الجثة ستصل إلى (دالاس) قريبا

422
00:21:59,742 --> 00:22:02,826
السيد (بالمر) في طريقه
.للحصول عليها

423
00:22:02,828 --> 00:22:06,446
و أنا، بصراحة، لا يمكنني
.الإنتظار لرؤيتها

424
00:22:11,202 --> 00:22:12,502
! (بانكس)

425
00:22:12,504 --> 00:22:13,870
! (بانكس)

426
00:22:13,872 --> 00:22:15,172
.تحدث إليّ، (بانكس)

427
00:22:18,494 --> 00:22:19,593
... (هانا)

428
00:22:19,595 --> 00:22:22,879
... (هانا)

429
00:22:22,881 --> 00:22:25,682
من أين أنتِ، يا ... (هانا) ؟

430
00:22:25,684 --> 00:22:28,435
ما هو مسقط رأسك ؟

431
00:22:28,437 --> 00:22:31,438
.لم أتمكّن من الإفلات، يا (غيبز)

432
00:22:31,440 --> 00:22:34,891
.لم أستطع التخلص منه

433
00:22:34,893 --> 00:22:38,111
.مهلا، أنت طيّارة رائعة

434
00:22:41,733 --> 00:22:44,534
.أمي ستريد الحصول على هذه
... لا

435
00:22:44,536 --> 00:22:49,122
لا... لا، أنتِ من ستعطيها
.لها بنفسكِ

436
00:22:49,124 --> 00:22:52,409
.(هانا)، إبقي معي

437
00:22:52,411 --> 00:22:53,577
! (هانا)

438
00:22:53,579 --> 00:22:56,630
.إبقي معي

439
00:22:56,632 --> 00:22:58,915
.(هانا)، أخبريني عن والدكِ

440
00:22:58,917 --> 00:23:02,252
أين والدك ؟

441
00:23:03,087 --> 00:23:05,639
(هانا) ؟

442
00:23:09,260 --> 00:23:11,478
.هناك تماماً

443
00:23:34,452 --> 00:23:36,953
.ساعدني على إدخالها إلى الداخل

444
00:23:43,879 --> 00:23:46,379
.(يوري)

445
00:23:48,299 --> 00:23:49,716
يا رجل، هل تمزح معي ؟

446
00:23:49,718 --> 00:23:51,685
.(كيفن)، إخرس -
.انظروا، أنا أشعر بالرعب -

447
00:23:51,687 --> 00:23:53,270
ولكن إذا لم يجب
،أحد على ذلك

448
00:23:53,272 --> 00:23:54,804
.فسوف يعودون

449
00:23:54,806 --> 00:23:59,309
.و قريباً

450
00:23:59,311 --> 00:24:02,312
.حسنا، لنذهب

451
00:24:07,034 --> 00:24:08,485
إذا (فنلندا)، صحيح ؟

452
00:24:08,487 --> 00:24:10,654
.قالت، 20 كم

453
00:24:10,656 --> 00:24:12,405
... كيلومتر، هذا تقريبا

454
00:24:12,407 --> 00:24:13,623
12ميل؟

455
00:24:13,625 --> 00:24:15,992
انها 12 ميل صعبة

456
00:24:15,994 --> 00:24:17,410
ركضتُ في ماراثونٍ
.مصغر العام الماضي

457
00:24:18,162 --> 00:24:19,746
.لا تقلق بشأني

458
00:24:23,050 --> 00:24:24,668
الآن، يا رئيس، إذا وصلنا
،إلى أرضٍ مرتفعة

459
00:24:24,670 --> 00:24:26,503
قد أكون قادرا على إرسال إشارة

460
00:24:26,505 --> 00:24:28,889
أو حتى القيام بإتصال
.لطلب المساعدة

461
00:24:41,519 --> 00:24:44,104
.إلى أرضٍ مرتفعة إذاً

462
00:24:59,736 --> 00:25:01,537
هل هذا هو العمّ ؟

463
00:25:01,539 --> 00:25:03,322
.نعم، (إدغار حسين)

464
00:25:03,324 --> 00:25:05,992
61سنة، أستاذٌ زائر في معهد

465
00:25:05,994 --> 00:25:08,160
.موسكو للهندسة

466
00:25:16,253 --> 00:25:18,137
.أعتقد أنه يمكننا استبعاد السرطان

467
00:25:18,139 --> 00:25:20,506
جراح رصاصتين ؟

468
00:25:20,508 --> 00:25:24,927
ثمّة تفصيلٌ أهمل (كيفن) ذكره
.بطريقة ما للسفارة الأمريكية

469
00:25:24,929 --> 00:25:28,564
و الذي من شأنه
.توريطه كقاتل محتمل

470
00:25:28,566 --> 00:25:30,099
.بربّكم

471
00:25:30,101 --> 00:25:31,601
(كيفن) ؟
.لا أستطيع تخيّله يفعل ذلك

472
00:25:31,603 --> 00:25:33,486
و لماذا يقوم بنقل الجثة إلى الوطن ؟

473
00:25:33,488 --> 00:25:35,738
سيكون من الأفضل له كثيرا
.عدم الذهاب معها

474
00:25:35,740 --> 00:25:37,523
ما لم يجعل نفسه
الوحيد المُخوّل له

475
00:25:37,525 --> 00:25:39,075
.بإستلام الجثة

476
00:25:39,776 --> 00:25:41,410
.نحن بحاجة إلى أجوبة، أيها الطبيب

477
00:25:41,412 --> 00:25:44,080
حسنا، إذا إستطاع العمّ (إدغار)
،تقديمها لنا

478
00:25:44,082 --> 00:25:46,032
.ستحصل عليها

479
00:25:46,034 --> 00:25:48,701
.سأبدأ بالأشعة السينية

480
00:25:56,043 --> 00:25:57,710
إعتقدتُ أن هذا ينجح
.في الأفلام فقط

481
00:25:57,712 --> 00:26:00,713
.و هذا صحيح

482
00:26:02,182 --> 00:26:05,101
:شعار فتيان الكشّافة الرئيسي
.كن جاهزاً دائماً

483
00:26:05,103 --> 00:26:06,719
آسف، لم أدرك أني أمتلكه

484
00:26:06,721 --> 00:26:08,354
،إلا بعد أن أتممتَ نصف الأمر
،وبحلول ذلك الوقت

485
00:26:08,356 --> 00:26:10,056
كنت أشعر بالفضول
.لرؤيته يعمل

486
00:26:10,058 --> 00:26:12,224
20كلم، يا (ماغي) ؟

487
00:26:12,226 --> 00:26:15,061
أقل بإثنين أو ثلاثة؟ -
.على الأقل -

488
00:26:15,063 --> 00:26:16,228
... أظن أنه تبقّت لنا

489
00:26:16,230 --> 00:26:18,064
... 17كم أخرى

490
00:26:18,066 --> 00:26:21,284
.ماذا؟ 17

491
00:26:21,286 --> 00:26:22,585
.لنقم بذلك

492
00:26:22,587 --> 00:26:24,954
.وفّر مياهك

493
00:26:24,956 --> 00:26:26,238
.صحيح

494
00:26:26,240 --> 00:26:27,623
،و، مجدداً، عميل (غيبز)

495
00:26:27,625 --> 00:26:30,493
.هذا الشيئ الورقي، رائع جدا

496
00:26:32,079 --> 00:26:33,713
،شيئ صغير جدا كهذا

497
00:26:33,715 --> 00:26:36,048
.عمليا هو خارج الشاشة

498
00:26:36,050 --> 00:26:37,750
يمكنك ان ترى الرصاصتين
في تجويف الصدر

499
00:26:37,752 --> 00:26:40,169
... هنا و هنا، لكن هذا

500
00:26:40,171 --> 00:26:42,054
.هذا ليس رصاصا -
،حسنا، أيّاً كان هذا -

501
00:26:42,056 --> 00:26:44,924
،يا رئيس
.فهو بعمق بوصة واحدة فقط

502
00:26:51,815 --> 00:26:53,015
نوع ما من بطاقات الذاكرة
الرقمية الصغيرة ؟

503
00:26:53,017 --> 00:26:55,601
نعم، يبدو أن العمّ (كيفن)

504
00:26:55,603 --> 00:26:58,187
.تم إغتياله و إستخدامه كبغل

505
00:26:58,189 --> 00:27:00,106
من أجل ما هو مُخزّن
.في هذا الشيئ

506
00:27:00,108 --> 00:27:01,774
.قوموا بأخذه للآنسة (شوتو)

507
00:27:04,528 --> 00:27:07,747
إستراحة سريعة، يا رئيس ؟

508
00:27:07,749 --> 00:27:09,281
... دبي

509
00:27:09,283 --> 00:27:10,950
قلت لك أني لستُ
.بلياقتي المعهودة

510
00:27:10,952 --> 00:27:12,752
.إمضي في ذلك

511
00:27:12,754 --> 00:27:14,837
قُل
."لقد قلتُ لكم ذلك"

512
00:27:14,839 --> 00:27:16,288
هل يمكنني الحصول
على رشفة من مائك ؟

513
00:27:16,290 --> 00:27:17,290
.لا

514
00:27:17,291 --> 00:27:18,674
،ليس أنت
.عميل (غيبز)

515
00:27:18,676 --> 00:27:19,792
.كنت أسأل (ماغي)

516
00:27:19,794 --> 00:27:21,127
،و أنا طلبت منك شيئا هناك

517
00:27:21,129 --> 00:27:22,878
و أنا الآن إنتهيت من
.إنتظار الجواب

518
00:27:23,964 --> 00:27:25,348
لن تحصل على أي مياهٍ

519
00:27:25,350 --> 00:27:27,183
.حتى نحصل على واحد

520
00:27:29,636 --> 00:27:32,855
زيارتي الأولى لعمّي
.كانت منذ أشهر قليلة

521
00:27:32,857 --> 00:27:36,308
إقترب مني هذا
.الرجل، (سيرغي)

522
00:27:36,310 --> 00:27:39,028
،قد لا يكون إسمه الحقيقي حتى
لكنه عرض

523
00:27:39,030 --> 00:27:43,649
... مالاً كثيراً جداً لهذا
.الشيء الذي يحتاجه

524
00:27:44,484 --> 00:27:46,318
ما هذا الشيء؟

525
00:27:46,320 --> 00:27:48,070
. نوع ما من الأسلحة

526
00:27:48,072 --> 00:27:49,955
وافقتُ فقط

527
00:27:49,957 --> 00:27:52,541
حتى أتمكن من مساعدة عمّي
.مع مصاريفه الطبية

528
00:27:52,543 --> 00:27:54,493
و لكن عندما جئت
،لتسليمه هذا الأسبوع

529
00:27:54,495 --> 00:27:56,328
.لكن ضميري إستفاق

530
00:27:56,330 --> 00:27:58,214
.إذن إنسحبت من الصفقة

531
00:27:58,216 --> 00:28:00,166
.حاولت

532
00:28:00,168 --> 00:28:05,171
و لكن عندما وصلت إلى مكان عمي
.تم إطلاق النار عليه حتى الموت

533
00:28:06,640 --> 00:28:09,675
،كان الرجل بمثابة الأب بالنسبة لي
.و تسبّبتُ في مقتله

534
00:28:09,677 --> 00:28:11,677
كل ما فكرت في القيام به هو

535
00:28:11,679 --> 00:28:14,597
عدم جعل الأمور أسوأ
.بتسليمه إلى (سيرغي)

536
00:28:14,599 --> 00:28:16,148
أين السلاح الآن ؟

537
00:28:16,150 --> 00:28:18,517
! مع عمّي. داخل عمّي

538
00:28:18,519 --> 00:28:21,404
كم حجم هذا السلاح ؟

539
00:28:21,406 --> 00:28:23,689
إنّه ... بطاقة ذاكرة
.من الحجم الصغيرة

540
00:28:23,691 --> 00:28:25,157
.فيروس كومبيوتر

541
00:28:25,159 --> 00:28:26,826
(سيرغي) أراد إستعماله
،ضد الأنظمة الدفاعية

542
00:28:26,828 --> 00:28:29,495
،و الذي قد يكون أمراً
سيئاً خاصة أنّني

543
00:28:29,497 --> 00:28:31,747
.نوعاً ما الوحيدُ القادرُ على تعطيله

544
00:28:31,749 --> 00:28:33,032
.نوعاً ما -
.إنه نموذج أولي -

545
00:28:33,034 --> 00:28:36,035
بضعة أشهر إضافية
.من الاختبار لن تضر

546
00:28:36,037 --> 00:28:39,004
لكن هذه ليست
.مشكلة الآن، أصدقائي

547
00:28:39,006 --> 00:28:41,040
،جثة عمّي ستصل إلى الوطن قريباً

548
00:28:41,042 --> 00:28:42,842
.و لا أحد يستطيع الوصول إليها سواي

549
00:28:42,844 --> 00:28:45,044
طالما لا أحد يستطيع الوصول
،إلى تلك الرقاقة

550
00:28:45,046 --> 00:28:46,762
.لا يوجد أيُ خطر

551
00:28:46,764 --> 00:28:47,847
لا يوجد خطر ؟

552
00:28:47,849 --> 00:28:49,682
ماذا، هل أنت متوهّم ؟

553
00:28:49,684 --> 00:28:52,101
فكّر في من كنت تعمل معهم
.في السنوات القليلة الماضية

554
00:28:52,103 --> 00:28:53,853
.سيحصلون على الجثة

555
00:28:53,855 --> 00:28:55,938
.و (آبي) ستحصل على الرقاقة

556
00:28:59,309 --> 00:29:02,361
،البصمة الجزئية كانت لـ (كيفن)
.و الدم لم يتضرر كثيراً

557
00:29:02,363 --> 00:29:04,196
ولكن، بالنظر إلى المكان
،الذي وجدت فيه هذا الطفل

558
00:29:04,198 --> 00:29:06,816
.يستحيل أن أقوم بربطها مباشرة بالشبكة

559
00:29:06,818 --> 00:29:09,118
.و هذا ما يفسّر إستعمال غرفة العزل هذه

560
00:29:09,120 --> 00:29:12,955
الكمبيوتر المحمول سيقوم
بعزل بطاقة الذاكرة هذه

561
00:29:12,957 --> 00:29:15,791
و القفص سيعزل
الكومبيوتر المحمول

562
00:29:15,793 --> 00:29:17,877
... عن باقي شبكتنا

563
00:29:17,879 --> 00:29:19,912
.حسنا، الوقت عاملٌ مهم هنا يا (آبز)

564
00:29:22,582 --> 00:29:24,250
.حسنا. سأختار القطة

565
00:29:24,252 --> 00:29:26,085
... صحيح، أغلبيتنا سيختار ذلك

566
00:29:26,087 --> 00:29:27,419
.م.إ.م

567
00:29:27,421 --> 00:29:28,554
م.إ.م ؟

568
00:29:28,556 --> 00:29:29,755
ماذا سيكون إختيار (ماغي) ؟

569
00:29:29,757 --> 00:29:31,590
.هذه تحتوي على حرفين (ميم)، (آبز)

570
00:29:31,592 --> 00:29:33,259
.أيّاً كان

571
00:29:33,261 --> 00:29:34,810
إذا كان هناك شيء واحدٌ
،قام (ماغي) بتعليمه لي

572
00:29:34,812 --> 00:29:37,346
فهو عدم الضغط أبداً
على أيقونة غير معروفة

573
00:29:37,348 --> 00:29:38,764
.تطلبُ منك الضغط عليها

574
00:29:38,766 --> 00:29:40,432
القرش القديم و القطة (كيتي)
أحدهما شخصية وهمية ؟

575
00:29:40,434 --> 00:29:41,934
لكن ماذا لو كانت الشخصيتين
وهميتين في نفس الوقت ؟

576
00:29:41,936 --> 00:29:43,486
.لجعلي أضغط على القرش

577
00:29:43,488 --> 00:29:44,937
،ماذا كان سيفعل (ماغي)
آنسة (شوتو) ؟

578
00:29:44,939 --> 00:29:48,157
(ماغي) كان سيقوم بتثبيت
برنامج حماية ضد للفيروسات

579
00:29:48,159 --> 00:29:52,611
.و يصنعُ جدارا نارياً

580
00:29:55,115 --> 00:29:58,784
.حسنا ... هنا، كيتي، كيتي

581
00:30:01,371 --> 00:30:02,651
.كان يجب أن أذهب مع القرش

582
00:30:03,757 --> 00:30:04,456
ما الذي يحدث؟

583
00:30:08,095 --> 00:30:10,012
وماذا عن الجدار الناري؟ -
.عبر من خلاله -

584
00:30:10,014 --> 00:30:12,932
و بعد ذلك تجاوز القفص
من خلال سلك الطاقة

585
00:30:12,934 --> 00:30:14,800
،أيّا كان ما يُمكنه فعل هذا

586
00:30:14,802 --> 00:30:17,186
.أنا بحاجة للمساعدة لإيقافه
.و بسرعة

587
00:30:17,188 --> 00:30:18,470
.لنذهب

588
00:30:19,940 --> 00:30:24,310
(ماغي)، أين أنت ؟

589
00:30:26,112 --> 00:30:27,813
هل تعتقد أنّنا قمنا
بتضليل هؤلاء الرجال؟

590
00:30:27,815 --> 00:30:29,698
.لا. أبق عينيك مفتوحتين

591
00:30:29,700 --> 00:30:31,450
.حصلت على إشارة، يا رئيس

592
00:30:34,038 --> 00:30:35,871
هذه الأشياء اللعينة
.تمنعني من إيقافها

593
00:30:35,873 --> 00:30:38,157
.إنها تعبث حتى بهواتفنا -
إستدعِ كل -

594
00:30:38,159 --> 00:30:40,042
كل خبير معلوماتي متوفر ليساعد
الآنسة (شوتو) دون أن يعلم

595
00:30:40,044 --> 00:30:41,627
.أحدهم شيئا عما يحدث

596
00:30:41,629 --> 00:30:44,246
... نعرف خبيرا واحدا قد يكون

597
00:30:44,831 --> 00:30:46,081
.أو فعل

598
00:30:46,083 --> 00:30:48,133
.كائنا من كان، الوقت غير مناسب

599
00:30:48,135 --> 00:30:49,668
.(توني)، إنتظر، إنه أنا

600
00:30:49,670 --> 00:30:51,086
.(ماغي)

601
00:30:51,088 --> 00:30:52,972
هل (غيبز) متواجد معك ؟

602
00:30:52,974 --> 00:30:55,891
.نعم. أنا بنفسي، (غيبز) و (كيفن)

603
00:30:55,893 --> 00:30:57,676
.الطيّارين وأفراد الطاقم لقوا حتفهم

604
00:30:57,678 --> 00:30:59,011
،)دينوزو)

605
00:30:59,013 --> 00:31:01,063
إذا وجد أحد ما هناك
،قرص كومبيوتر

606
00:31:01,065 --> 00:31:02,431
.لا تفتحوه

607
00:31:02,433 --> 00:31:05,150
.أكرر، لا تفتحوا القرص

608
00:31:05,152 --> 00:31:08,187
.حسنا، سوف نحتاج إلى آلة زمن، أيها الرئيس

609
00:31:08,189 --> 00:31:10,356
لسوء الحظ، لدينا كمبيوتر أرمجدون
.في جميع أنحاء المكان

610
00:31:10,358 --> 00:31:12,241
هل يعرف (كيفن) أيّ حلولٍ سريعة ؟

611
00:31:12,243 --> 00:31:14,193
.ليست سريعة، هذا أمر مؤكد

612
00:31:14,195 --> 00:31:15,694
.يمكنني العمل على شيئ ما

613
00:31:15,696 --> 00:31:16,779
.إفعل ذلك

614
00:31:16,781 --> 00:31:18,280
.كن على أهبة الإستعداد، يا (ليون)

615
00:31:18,282 --> 00:31:19,698
.(سيتراب)

616
00:31:19,700 --> 00:31:20,700
هل أنت في خطر ؟

617
00:31:20,701 --> 00:31:22,034
.مؤكد، يا سيدي

618
00:31:22,036 --> 00:31:24,036
.تم إسقاطنا و نحن مُلاحقين

619
00:31:24,038 --> 00:31:25,337
.نحن متوجهون إلى فنلندا

620
00:31:25,339 --> 00:31:26,872
هل تعرف إحداثياتك ؟

621
00:31:26,874 --> 00:31:28,624
.فقط أين تم إسقاطنا

622
00:31:30,844 --> 00:31:34,847
.خط العرض: 67 شمالا، 33.6

623
00:31:34,849 --> 00:31:37,850
.خط الطول: 30 شرقا، 46.6

624
00:31:37,852 --> 00:31:39,385
! إنخفضوا

625
00:31:42,722 --> 00:31:43,856
(غيبز) ؟

626
00:31:51,364 --> 00:31:53,232
.يا إلهي. أنا مصاب

627
00:31:53,234 --> 00:31:54,900
.لا أصدق. أنا مصاب

628
00:31:59,373 --> 00:32:01,156
.هذا جرح كبير
.دخلت الرصاصة و خرجت

629
00:32:01,158 --> 00:32:02,875
دخلت و خرجت ؟
هل هذا سيئ ؟

630
00:32:02,877 --> 00:32:04,126
.(ماغي)

631
00:32:05,295 --> 00:32:07,463
.أمسك هذه و قم بالضغط

632
00:32:16,890 --> 00:32:20,509
من هو عميل البحرية
الذي قتل (يوري) ؟

633
00:32:21,678 --> 00:32:23,262
.لا يجب أن يموت شخص آخر

634
00:32:24,482 --> 00:32:26,565
فقط قوموا بتسليم الخائن

635
00:32:26,567 --> 00:32:28,600
.و أكملوا طريقكم

636
00:32:28,602 --> 00:32:29,985
خائن ؟

637
00:32:29,987 --> 00:32:32,771
.يقصدني أنا
... أرجوك

638
00:32:32,773 --> 00:32:35,157
.لا أحد سيتركك

639
00:32:44,417 --> 00:32:46,452
.إستعّد للهرب

640
00:32:47,170 --> 00:32:48,954
حسنا ؟

641
00:32:55,345 --> 00:32:56,962
! هيا
.لنذهب

642
00:33:11,311 --> 00:33:13,896
.حسنا، أينما كان هاتفك فهو ميت

643
00:33:13,898 --> 00:33:15,981
.و كذلك هواتفنا

644
00:33:15,983 --> 00:33:17,316
،لا يهم. هم أحياء

645
00:33:17,318 --> 00:33:19,234
.لدينا الإحداثيات، نعلم أين هم

646
00:33:19,236 --> 00:33:21,153
الطائرة تم تزويدها بالوقود و هي
.جاهزة، (دينوزو) إصعد على متنها

647
00:33:21,155 --> 00:33:23,322
.في طريقي إليها

648
00:33:37,670 --> 00:33:39,755
.يا أصدقاء، توجد طريق هناك

649
00:33:39,757 --> 00:33:41,890
.نعلم ذلك -
إذا لماذا توقفنا ؟ -

650
00:33:41,892 --> 00:33:43,675
،أنا أعلم أنّ الظلام يزداد، لكن ماذا

651
00:33:43,677 --> 00:33:45,477
مثل، ثلاثة أميال أخرى ؟

652
00:33:45,479 --> 00:33:48,230
لن نستطيع التقدم ثلاثة أميال
.و أنت تبطئ حركتنا

653
00:33:48,232 --> 00:33:49,648
.لن نقوم بحملك

654
00:33:49,650 --> 00:33:51,517
.أو ننركك تتجمد حتى الوقت

655
00:33:52,685 --> 00:33:55,154
.إجلس، يا (كيفن)

656
00:33:55,156 --> 00:33:57,573
.تُشعلون النار

657
00:33:59,160 --> 00:34:01,410
كنتُ قلقا بشأن إكتشاف
... موقعنا، لكن

658
00:34:01,412 --> 00:34:04,029
،يبدو و كأنه ليس هناك
.خطر من ذلك

659
00:34:08,535 --> 00:34:10,419
.شعار الكشّافة، (ماغي)

660
00:34:11,621 --> 00:34:13,705
.إحمل قدّاحة معك

661
00:34:23,216 --> 00:34:25,300
.حسنا، جيد، نحن نحس بالدفئ

662
00:34:25,302 --> 00:34:27,352
.لكن (سيرغي) لا يزال يطاردنا

663
00:34:27,354 --> 00:34:29,605
.قم بحل مشكلة واحدة في كل مرة

664
00:34:29,607 --> 00:34:32,191
ماذا تقصد؟ أيُ مشكلة ؟

665
00:34:32,193 --> 00:34:34,893
لا يمكن أن نذهب إلى أبعد
.من ذلك حتى نوقف نزيفك

666
00:34:36,112 --> 00:34:37,780
.صحيح، بالعض على هذه

667
00:34:44,904 --> 00:34:46,238
.حسنا، إنتهيت

668
00:34:46,240 --> 00:34:47,739
.أنا، أيضاً

669
00:34:51,078 --> 00:34:54,129
ما الذي تفعله ؟
... يا (غيبز)

670
00:34:54,131 --> 00:34:55,798
.من المستحيل أن لا يروا ذلك

671
00:34:55,800 --> 00:34:59,251
.حسنا، قد تكون هذه هي الخطة

672
00:35:12,867 --> 00:35:14,901
.التسليم -
.شكرا -

673
00:35:16,403 --> 00:35:17,904
أي شيء آخر يمكننا القيام به ؟

674
00:35:17,906 --> 00:35:20,240
.أتمنى فعلا أن يكون هناك، مدير

675
00:35:22,410 --> 00:35:24,577
.إنه (جاك)، من الأمن القومي

676
00:35:24,579 --> 00:35:26,079
.(جيمي)، تولى الأمر من هنا

677
00:35:26,081 --> 00:35:28,631
أنا ؟ -
.نعم، إضغط فقط على زر "أدخل" عندما تطلب (آبي) ذلك -

678
00:35:28,633 --> 00:35:29,999
.مرحبا، يا (جايك)

679
00:35:30,001 --> 00:35:31,584
.حسنا، أنا أقولها الآن

680
00:35:31,586 --> 00:35:32,969
مثل، "الآن" الآن تماما ؟ -
،الآن -

681
00:35:32,971 --> 00:35:34,754
.حسنا، نبدأ عند العدّ إلى ثلاثة

682
00:35:34,756 --> 00:35:36,105
... واحد

683
00:35:36,107 --> 00:35:38,474
... إثنان

684
00:35:38,476 --> 00:35:40,677
.الآن

685
00:35:44,982 --> 00:35:46,683
.يبدو أفضل بالفعل

686
00:35:46,685 --> 00:35:47,817
.لغاية اللحظة

687
00:35:47,819 --> 00:35:48,985
لقد حصلتُ للتو

688
00:35:48,987 --> 00:35:50,937
على بعض اللحوم
.الحمراء الإضافية

689
00:35:50,939 --> 00:35:52,522
. حسنا، أكملي

690
00:35:52,524 --> 00:35:54,691
.و يمكنك التفكير في أي شيئ آخر تحتاجينه

691
00:35:55,776 --> 00:35:57,410
... أحتاج

692
00:35:57,412 --> 00:36:00,663
(غيبز) و (ماغي) أن يعودا
.على قيد الحياة

693
00:36:39,653 --> 00:36:41,871
... آن سي آي أس

694
00:37:16,190 --> 00:37:18,358
.لا تتوقف. واصل التحرك

695
00:37:23,864 --> 00:37:25,531
ماذا لديكِ، (بيشوب) ؟

696
00:37:25,533 --> 00:37:26,916
.وصول، أيها المدير

697
00:37:26,918 --> 00:37:29,202
حسنا، ألم يتعرض جهاز الكمبيوتر
الخاص بك إلى التلف ؟

698
00:37:29,204 --> 00:37:31,037
،أنا على شبكة الأمن القومي
.(داكي) و ليست شبكتنا

699
00:37:31,039 --> 00:37:34,290
زوجي قام بتوجيهي و مركز التنبيه من
التهديدات المتعددة قام بتحويل طلبنا

700
00:37:34,292 --> 00:37:37,210
إلى قمر صناعي لتحديد المواقع يعمل
.بالأشعة الحمراء تستعمله وزارة الدفاع

701
00:37:38,379 --> 00:37:39,545
.و، نجحت الطريقة

702
00:37:39,547 --> 00:37:41,047
هذه هي إحداثيات

703
00:37:41,049 --> 00:37:43,766
.مكان سقوط المروحية

704
00:37:43,768 --> 00:37:45,768
مكان نزولها أمر يمكن
.لأي شخص تخمينه

705
00:37:45,770 --> 00:37:47,020
.قربي بما فيه الكفاية

706
00:37:47,022 --> 00:37:49,555
هل يمكنك التوجه غربا ؟

707
00:37:51,392 --> 00:37:52,775
ماذا كان ذلك ؟

708
00:37:52,777 --> 00:37:54,060
هل يمكنك تكبيره ؟

709
00:37:55,396 --> 00:37:57,280
.نبدو كنارٍ أو شيئا شبيها بذلك

710
00:37:57,282 --> 00:37:59,565
إقتربي ببطء بين هذا الشيئ

711
00:37:59,567 --> 00:38:01,401
.و بين الحدود الفنلندية

712
00:38:04,538 --> 00:38:06,572
هناك، قد يكونوا رجالنا ؟

713
00:38:06,574 --> 00:38:08,291
يتحركون بشكل

714
00:38:08,293 --> 00:38:09,409
.سريع على الأقدام

715
00:38:09,411 --> 00:38:10,960
.كأنه يتعرضون للمطاردة

716
00:38:15,749 --> 00:38:17,917
.أو يقومون بمطاردة هؤلاء الثلاثة

717
00:38:20,087 --> 00:38:21,421
.لابد أن هؤلاء هم رجالنا

718
00:38:21,423 --> 00:38:24,006
أعتقد أن هؤلاء الإثنين

719
00:38:24,008 --> 00:38:26,509
.يقومون بمساعدة الثالث

720
00:38:28,095 --> 00:38:29,429
هل تعتقدون أننا توقفنا ؟

721
00:38:29,431 --> 00:38:31,230
.لم نتوقف أبداً

722
00:38:31,232 --> 00:38:34,150
.و لن تستطيعوا المغادرة -
من هذا الرجل، المدمّر ؟ -

723
00:38:34,152 --> 00:38:36,069
.أطفئه، يا (تيم)

724
00:38:36,071 --> 00:38:38,071
... إنتظر

725
00:38:38,073 --> 00:38:39,939
لماذا توقفنا ؟

726
00:38:41,024 --> 00:38:43,109
.خذه، يا (تيم)، واصلوا التقدم

727
00:38:45,195 --> 00:38:47,780
.لا، يا رئيس ... لن نتركك لوحدك

728
00:38:47,782 --> 00:38:50,116
.أوافق (تيم). إقتربنا من الوصول

729
00:38:50,118 --> 00:38:54,120
لن نستطيع التقدم أبعد من هذا
.ما لم يقم أحدٌ بإعاقتهم

730
00:38:54,122 --> 00:38:55,538
.أنا من سيبقى

731
00:38:56,957 --> 00:38:58,091
... (ماغي)

732
00:38:58,093 --> 00:38:59,842
.رئيس

733
00:38:59,844 --> 00:39:02,128
.سأكون خلفكم مباشرة

734
00:39:04,965 --> 00:39:06,516
.إذهبوا

735
00:39:06,518 --> 00:39:08,468
.أخرجوا من هنا

736
00:39:08,470 --> 00:39:10,636
.واصلوا التقدم

737
00:39:17,811 --> 00:39:19,228
من هذا الذي إنفصل عنهم ؟

738
00:39:23,117 --> 00:39:25,201
.يا إلهي

739
00:39:54,164 --> 00:39:57,350
،لقد جعلتَ الأمر أكثر صعوبة
.أيها العميل (غيبز)

740
00:40:48,118 --> 00:40:49,819
.رئيس، إصعد إلى الشاحنة

741
00:40:55,542 --> 00:40:57,243
مهلا، نحن على بعد 100 ياردة
،من الحدود الروسية

742
00:40:57,245 --> 00:40:59,412
.يجب أن نذهب -
.ليس بدون طاقم المروحية -

743
00:40:59,414 --> 00:41:01,881
يجب أن نذهب. (الكريملين) قال
.أنه سيعيدهم إلى الوطن

744
00:41:01,883 --> 00:41:03,082
الفنلنديين يريدون عودتنا

745
00:41:03,084 --> 00:41:04,550
.عبر حدودهم

746
00:41:05,670 --> 00:41:07,637
.لنتحرك

747
00:41:38,752 --> 00:41:40,586
قاربٌ آخر ؟

748
00:41:45,175 --> 00:41:46,676
تخطط لرحلة أخرى ؟

749
00:41:46,678 --> 00:41:48,844
.ليس في أي وقت قريب

750
00:41:49,963 --> 00:41:51,764
الآنسة (شوتو) تحتاج لأسابيع

751
00:41:51,766 --> 00:41:54,300
للتخلص من الآثار التخريبية
.للفيروس

752
00:41:54,302 --> 00:41:57,687
(كيفن)، كان مفيدا، لكنه
.سيقضي أوقاتا صعبة

753
00:41:59,474 --> 00:42:01,641
إحسنا، سوف أتحداك إن كنت أتيت
كل هذه المسافة إلى هنا

754
00:42:01,643 --> 00:42:03,059
.لتخبرني بهذا فقط، يا (ليون)

755
00:42:06,863 --> 00:42:09,315
هل يبدو مألوفا ؟

756
00:42:09,317 --> 00:42:11,901
.(سيرغي ميشنيف)

757
00:42:11,903 --> 00:42:14,236
.مرتزق دولي

758
00:42:14,238 --> 00:42:16,322
.مموّل من قبل القلّة

759
00:42:16,324 --> 00:42:17,990
.قائمة طويلة من الجرائم

760
00:42:17,992 --> 00:42:20,126
حسنا، الأمر الوحيد المهم
هنا هو أنه قتل

761
00:42:20,128 --> 00:42:21,827
.طيّارين و ضابط في البحرية

762
00:42:21,829 --> 00:42:25,498
ليس إن أخذتَ بعين الإعتبار
.صداقته مع (آري الحسراوي)

763
00:42:26,667 --> 00:42:28,084
يبدو أنه صفقته مع (كيفن)

764
00:42:28,086 --> 00:42:31,003
.كانت مجرد خطة للوصول إلينا

765
00:42:31,005 --> 00:42:33,723
.خطته تم صدّها

766
00:42:33,725 --> 00:42:37,009
.لا، يا (غيبز)

767
00:42:39,513 --> 00:42:42,431
المعلومات الإستخباراتية
.تقول أن (سيرغي) ما زال حيّاً

768
00:42:45,018 --> 00:42:47,186
ماذا ؟

769
00:42:49,356 --> 00:42:51,357
.كيف؟ لقد أصبته

770
00:42:51,359 --> 00:42:52,942
.سقط أرضاً

771
00:42:52,944 --> 00:42:54,860
.قام بالنهوض

772
00:42:54,862 --> 00:42:57,580
.لم يتم إسترجاع أية جثة

773
00:42:57,582 --> 00:43:00,282
،و أينما كان الآن
،و بمعرفة كل هذا

774
00:43:00,284 --> 00:43:04,370
.هناك فرصة كبيرة أنه يستهدفنا

775
00:43:15,799 --> 00:43:18,050
.ليس إن وجدناه أولاً

776
00:43:24,274 --> 00:43:30,274
== ترجمة</font> ==
<font color=#00FFFF>@Mohamed Ayach</font>

