1
00:00:05,906 --> 00:00:09,141
لم تشهد العاصمة عاصفة ثلجية كهذه

2
00:00:09,143 --> 00:00:11,009
في عيد الشكر منذ عقود

3
00:00:11,011 --> 00:00:14,646
الطرقات زلقة للغاية
و الرؤية تكاد تكون منعدمة

4
00:00:14,648 --> 00:00:17,816
موجة صقيع و رياح عاتية
تجعل عاصمة أمتنا

5
00:00:17,818 --> 00:00:20,685
تشبه القطب الشمالي المتجمد

6
00:00:20,687 --> 00:00:22,254
ما أحدث هذا التحول في درجات الحرارة

7
00:00:22,256 --> 00:00:24,589
هو نظام الضغط العالي الذي
.....كما يُمكنكم رؤيته

8
00:00:24,591 --> 00:00:26,391
لقد سافرت في جو أسوأ بكثير يا عزيزتي

9
00:00:26,393 --> 00:00:29,227
باريس.أجل.نذهب ونعود سريعًا

10
00:00:29,229 --> 00:00:32,931
لن نتناول بقايا الطعام.سأتواجد لتقطيع
ديك الحبش

11
00:00:32,933 --> 00:00:34,966
أعلم،أعلم

12
00:00:34,968 --> 00:00:37,435
ها هي سيارتي الأجرة

13
00:00:37,437 --> 00:00:39,437
أحبك

14
00:00:41,608 --> 00:00:44,442
سيستغرق الأمر دقيقة واحدة فقط

15
00:00:47,481 --> 00:00:50,749
الوضع ليس أفضل في فيرفاكس
..و على طول الساحل

16
00:00:50,751 --> 00:00:54,319
أكثر درجات حرارة منخفضة لدينا
سنخطو في الثلوج

17
00:00:54,321 --> 00:00:57,756
توقعات الحمامات المبعثرة في بعض المناطق

18
00:00:57,758 --> 00:01:00,358
تحولت بسرعة إلى تراكمات جليدية رطبة

19
00:01:00,360 --> 00:01:02,661
وهي التي نراها هناك الآن

20
00:01:02,663 --> 00:01:05,463
لذا دعونا نلقي نظرة على درجات الحرارة

21
00:01:05,465 --> 00:01:08,967
الآن،في العاصمة ممكن أن نتوقع أن تنخفض
درجة الحرارة حوالي 20 درجة

22
00:01:08,969 --> 00:01:11,870
الوضع ليس أفضل في فيرفاكس
و على طول الساحل

23
00:01:11,872 --> 00:01:16,074
أكثر درجات حرارة منخفضة لدينا
سنخطو في الثلوج

24
00:01:16,076 --> 00:01:19,277
هذا من الممكن أن ينقشع في أي لحظة
و لكن حتى هذه اللحظة

25
00:01:19,279 --> 00:01:20,979
يُمكننا أن نتوقع

26
00:01:20,981 --> 00:01:23,982
أن نواجه عطلة عيد شكر قاسية

27
00:01:24,058 --> 00:01:28,058
<font color=#00FF00>â™ھ NCIS 12x09 â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>مُعاقب</font>

28
00:01:28,082 --> 00:01:34,582
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==


29
00:01:34,606 --> 00:01:54,202
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==


30
00:01:54,848 --> 00:01:56,047
دعونا نلقي نظرة

31
00:01:56,049 --> 00:01:57,382
على درجات الحرارة

32
00:01:57,384 --> 00:02:00,218
"لسبب ما "عيد شكر أبيض
لا يبدو صائبًا أبدًا

33
00:02:00,220 --> 00:02:01,953
حدث ولا حرج

34
00:02:01,955 --> 00:02:04,956
"بالأمس كُنت تدعو هذه ب"إحتمالية تساقط أمطار

35
00:02:04,958 --> 00:02:07,792
هل هو هنا بعد؟هل هو هنا بعد؟
هل فوته؟

36
00:02:07,794 --> 00:02:09,594
...(لقد أغلقت الهاتف لتوي معه يا (آبز
إنه في طريقه إلى هنا

37
00:02:09,596 --> 00:02:10,662
المصعد

38
00:02:10,664 --> 00:02:12,297
مصعد سريع للغاية

39
00:02:13,567 --> 00:02:15,133
مرحبًا

40
00:02:15,135 --> 00:02:16,801
(إنه رائع يا (إيلي

41
00:02:16,803 --> 00:02:17,969
شكرًا

42
00:02:17,971 --> 00:02:21,539
(جايك مالوي)
(أقدم لك العظيمة (آبي

43
00:02:21,541 --> 00:02:25,243
لم أكن لأخمن ذلك-
مرحبًا-

44
00:02:25,245 --> 00:02:27,245
(و هذا يكون (ماجي
(تيم ماكجي)

45
00:02:27,247 --> 00:02:28,346
تيم) بالطبع)

46
00:02:28,348 --> 00:02:30,148
إيلي) تمدحك طوال العام)

47
00:02:30,150 --> 00:02:32,417
من الرائع الإلتقاء بكليكما أخيرًا

48
00:02:32,419 --> 00:02:33,885
"أكد على "أخيرًا

49
00:02:33,887 --> 00:02:35,687
أجل ،أعلم
(أعتذر مجددًا يا (آبي

50
00:02:35,689 --> 00:02:38,156
على تفويت حفل الهالوين خاصتك

51
00:02:38,158 --> 00:02:40,158
---لا بأس
أنا متأكده أنه كان لديك

52
00:02:40,160 --> 00:02:42,460
بعض الإجتماعات السرية الطارئة في الأمن القومي

53
00:02:42,462 --> 00:02:44,129
و التي لم يمكنك التغيب عنها

54
00:02:44,131 --> 00:02:46,264
لقد كنا يتم تقييمنا في الواقع

55
00:02:46,266 --> 00:02:47,699
و لكن أجل..مجددًا

56
00:02:47,701 --> 00:02:49,668
عملي أجبرني على تغيير مخططاتي
في اللحظة الأخيرة

57
00:02:49,670 --> 00:02:51,803
و لكن ليس الليلة

58
00:02:51,805 --> 00:02:52,704
لا

59
00:02:52,706 --> 00:02:53,571
سنمضي العطلة

60
00:02:53,573 --> 00:02:55,140
في جزر توركس و كايكوس

61
00:02:55,142 --> 00:02:57,242
مع عائلة جايك مهما تطلب الأمر

62
00:02:57,244 --> 00:02:58,243
من الأفضل أن تذهبوا ،إذًا

63
00:02:58,245 --> 00:03:00,245
....جيبز)،هذا)

64
00:03:00,247 --> 00:03:02,080
جايك)،أجل،كيف أحوالك؟)-
(جيبز)-

65
00:03:02,082 --> 00:03:03,648
مذهل.أنا بخير

66
00:03:03,650 --> 00:03:05,650
استمع.لا يُمكنني أن أشكرك بما يكفي

67
00:03:05,652 --> 00:03:08,086
على ما عنيته ل(إيلي) على
مدار العام الماضي

68
00:03:08,088 --> 00:03:09,387
جميعكم

69
00:03:09,389 --> 00:03:10,455
لقد استحقت ذلك

70
00:03:10,457 --> 00:03:12,624
توركس؟

71
00:03:12,626 --> 00:03:14,960
توركس في يوم ديك الحبش-
أجل-

72
00:03:14,962 --> 00:03:16,962
تركيا كانت لتكون

73
00:03:16,964 --> 00:03:19,364
مبالغة بشدة

74
00:03:24,104 --> 00:03:25,537
حسنًا،يا (جيبز)،هذا صحيح

75
00:03:25,539 --> 00:03:27,572
يجب أن نذهب-
أجل،يجب علينا ذلك-

76
00:03:27,574 --> 00:03:30,542
رحلة السادسة و النصف من مطار  دالاس

77
00:03:30,544 --> 00:03:32,577
طوني) يجب أن يكون في  مطار دالاس الآن)

78
00:03:32,579 --> 00:03:34,579
دينوزو)،هذا هو المفقود)

79
00:03:34,581 --> 00:03:36,348
والده قادم من لندن

80
00:03:36,350 --> 00:03:38,016
ربما ستراه هناك
و ربما لا

81
00:03:38,018 --> 00:03:39,384
المطارات ستكون مزدحمة للغاية

82
00:03:39,386 --> 00:03:41,653
في الواقع،أعتقد أن الثلج سيقوم
بتقليل الحشود قليلًا

83
00:03:41,655 --> 00:03:43,288
حسنًا،سنراكم يا رفاق

84
00:03:44,024 --> 00:03:46,024
من الجيد مقابلتكم

85
00:03:52,032 --> 00:03:53,331
أرجو أن أحوذ على إنتباهكم

86
00:03:53,333 --> 00:03:55,700
لا تتركوا أمتعتكم غير مراقبة

87
00:03:56,770 --> 00:03:58,436
هل أنتِ متأكدة أنني أبليت حسنًا؟

88
00:03:58,438 --> 00:04:00,472
(لقد سمعت (آبي
لقد كنت رائع

89
00:04:00,474 --> 00:04:02,707
و لكن (جيبز) هذا
كان يهذى بشأن تركيا

90
00:04:02,709 --> 00:04:06,011
و أعطاني تلك النظرة

91
00:04:06,013 --> 00:04:08,179
نظرة (جيبز)؟
مرحبًا؟

92
00:04:08,181 --> 00:04:10,782
هل إعتقدت أنني أختلق الأمر؟

93
00:04:10,784 --> 00:04:12,150
لقد كنت مذهل

94
00:04:12,152 --> 00:04:13,351
حقًا

95
00:04:15,455 --> 00:04:16,788
هل أنت بخير؟

96
00:04:16,790 --> 00:04:19,057
تبدو متوترًا مؤخرًا؟

97
00:04:19,059 --> 00:04:20,792
الطائرة؟-
لا،لا-

98
00:04:20,794 --> 00:04:22,494
أنا لا أمانع الطيران-
حسنًا-

99
00:04:22,496 --> 00:04:25,030
أنا فقط لا أعلم،الأجازات على ما أعتقد

100
00:04:25,032 --> 00:04:26,598
أنا بخير-
حسنًا-

101
00:04:26,600 --> 00:04:29,801
لقد تأخرنا كثيرًا على فعل هذا

102
00:04:29,803 --> 00:04:34,072
....الشمس،الرمال،المياة الزرقاء الدافئة

103
00:04:34,074 --> 00:04:36,007
ليست بالدفء الذي تعتقديه في هذا الوقت من العام

104
00:04:36,009 --> 00:04:37,509
(طوني)

105
00:04:37,511 --> 00:04:39,711
لقد إعتقدت أنني سأكون عالق

106
00:04:39,713 --> 00:04:41,713
بمفردي عندما أعلنوا

107
00:04:41,715 --> 00:04:43,982
أن رحلة والدي أقلعت متأخرة
و الذي على ما يبدو

108
00:04:43,984 --> 00:04:46,184
معجزة عيد الشكر

109
00:04:46,186 --> 00:04:47,552
العميل(دينوزو) على ما أعتقد؟

110
00:04:47,554 --> 00:04:49,087
جايك) بعيد المنال)

111
00:04:49,089 --> 00:04:51,089
من الجيد معرفة أن (بيشوب) لم تكن تخدعنا

112
00:04:51,091 --> 00:04:52,957
طوال العام
لقد كنت بدأت أن أتسائل

113
00:04:52,959 --> 00:04:54,926
(حسنًا،يمكنك أن تتوقف عن التسائل يا (طوني

114
00:04:54,928 --> 00:04:57,595
كما يمكنك أن ترى
جايك) حقيقي للغاية)

115
00:04:57,597 --> 00:04:59,631
ما لم يكن صورة ثلاثية الأبعاد قادرة على المصافحة

116
00:04:59,633 --> 00:05:01,866
الأمن القومي يعمل على هذا الأمر حقًا
لقد رأيت النموذج الأولي

117
00:05:01,868 --> 00:05:03,768
أجل،هذا ليكون ممتع للغاية

118
00:05:05,238 --> 00:05:06,337
حقًا؟

119
00:05:06,339 --> 00:05:07,872
لا

120
00:05:09,342 --> 00:05:10,975
لقد تمكنت مني لثانية

121
00:05:10,977 --> 00:05:12,944
هذا سيء للغاية.كنت لأحب أن أحظى
بواحدة من هذه

122
00:05:12,946 --> 00:05:14,345
لقد أعجبت به
إنه سريع البديهة

123
00:05:14,347 --> 00:05:16,681
بالتحدث عن السرعة،كيف أتيت إلى هنا؟

124
00:05:16,683 --> 00:05:18,850
المتواجدون في صالة الوصول لا يمكنهم
المرور من الجمارك

125
00:05:18,852 --> 00:05:22,087
(الأمر يتعلق بالشارة يا (بيش
يجب أن تعلمي كيف تظهريها

126
00:05:24,224 --> 00:05:26,858
يا إلهي

127
00:05:26,860 --> 00:05:28,526
الرجل ذو الرائحة السيئة التقليدي

128
00:05:28,528 --> 00:05:30,829
لون زاهي آخر في طائفة واسعة

129
00:05:30,831 --> 00:05:33,765
من البشر المتواجدون في المطار-
هل أتى لتوه من الجيم؟-

130
00:05:33,767 --> 00:05:35,934
صالتان رياضيتان و محل لبيع الجبن

131
00:05:38,939 --> 00:05:41,106
و هو متجه لتوركوس

132
00:05:41,108 --> 00:05:42,607
12ت)؟)

133
00:05:42,609 --> 00:05:44,609
يا إلهي
(نحن نجلس في 12 (أ) و12( ب

134
00:05:44,611 --> 00:05:46,111
سنكون بخير

135
00:05:46,113 --> 00:05:47,979
لا.ستموتون

136
00:05:47,981 --> 00:05:50,648
هل سيكون من السيء للغاية تغيير المقاعد؟-
ليس بمدى سوء-

137
00:05:50,650 --> 00:05:52,917
سقوطك في السماد الليلة التي تسبق
مجيئك للمطار

138
00:05:52,919 --> 00:05:55,587
حسنًا،تمن لي التوفيق

139
00:05:55,589 --> 00:05:56,821
(سريعًا للغاية يا (جايك

140
00:05:56,823 --> 00:05:58,389
.....سرعة الحرق

141
00:05:58,391 --> 00:06:00,225
كيف يُمكنها أن تأكل بهذا الشكل؟

142
00:06:05,132 --> 00:06:07,499
جميل،أليس كذلك؟

143
00:06:08,869 --> 00:06:10,468
أجل يا عزيزتي

144
00:06:10,470 --> 00:06:12,770
إنه رائع للغاية

145
00:06:12,772 --> 00:06:13,772
رائع كيف؟

146
00:06:13,773 --> 00:06:16,341
لقد حولت رحلة بالسيارة تستغرق ساعة إلى
ثلاث ساعات

147
00:06:16,343 --> 00:06:17,575
أغرقت زوج جديد من

148
00:06:17,577 --> 00:06:20,178
أحذيتي حتى أصابع القدم

149
00:06:20,180 --> 00:06:21,312
أجل

150
00:06:21,314 --> 00:06:23,448
ببساطة مذهل
حسنًا-

151
00:06:23,450 --> 00:06:26,217
على الأقل سنبتعد عنها فترة العطلة

152
00:06:26,219 --> 00:06:28,753
(أنا سأتجه إلى (كالجاري

153
00:06:28,755 --> 00:06:31,389
سيداتي و سادتي

154
00:06:31,391 --> 00:06:33,191
نظرًا لحالة الجو الغير متوقعة

155
00:06:33,193 --> 00:06:35,293
جميع الرحالات القادمة و المسافرة

156
00:06:35,295 --> 00:06:37,262
سيتم تأجيلها بشكل مؤقت

157
00:06:37,264 --> 00:06:39,731
نحن نبذل قصارى جهدنا لإخلاء الممرات

158
00:06:39,733 --> 00:06:41,366
و لكن حتى ينقشع الجليد

159
00:06:41,368 --> 00:06:44,202
ليرتاح الجميع
قد يستغرق الأمر ساعة

160
00:06:44,204 --> 00:06:45,837
أو أكثر

161
00:06:49,209 --> 00:06:51,809
معذرة

162
00:06:53,280 --> 00:06:55,713
لقد قلت معذرة-
أجل،لقد سمعتك-

163
00:06:55,715 --> 00:06:57,348
هل يوجد مشكلة يا سيدي؟

164
00:06:57,350 --> 00:06:59,217
لا أعلم،أيوجد مشكلة؟

165
00:06:59,219 --> 00:07:01,152
لقد سمعت زوجتي تقولي "معذرة" لتوها

166
00:07:01,154 --> 00:07:03,321
ألا يتم الرد على ذلك ب "معذرة "أيضًا

167
00:07:03,323 --> 00:07:04,556
(لا بأس يا (جايك

168
00:07:04,558 --> 00:07:06,591
بعض الأشخاص يتحلون بالأخلاق عن الآخرين

169
00:07:06,593 --> 00:07:09,327
لا بأس يا سيدتي
زوجك محق

170
00:07:09,329 --> 00:07:11,462
هذا خطئي

171
00:07:12,766 --> 00:07:14,499
(انس الأمر يا (جايك

172
00:07:14,501 --> 00:07:16,401
إنه الحي الصيني

173
00:07:16,403 --> 00:07:18,603
..(اسمك (جايك
هل سمعت بذلك قط؟

174
00:07:18,605 --> 00:07:21,139
(طوال حياتي يا سيد (مولراي

175
00:07:21,141 --> 00:07:22,540
هل أنتِ بخير؟

176
00:07:22,542 --> 00:07:24,475
أجل.لم يتوجب عليك فعل ذلك

177
00:07:24,477 --> 00:07:27,245
لا،كان علي فعل ذلك
هل نعرف هذا الرجل

178
00:07:27,247 --> 00:07:28,746
من مكان ما؟

179
00:07:28,748 --> 00:07:31,015
هُناك شيء مريب بشأنه؟

180
00:07:31,017 --> 00:07:33,084
لم أره قط من قبل

181
00:07:33,086 --> 00:07:34,986
مثل رأيناه في السوبرماركت
الذي نذهب إليه؟

182
00:07:34,988 --> 00:07:37,188
ربما نذهب إلى نفس محل التنظيف بالبخار؟

183
00:07:37,190 --> 00:07:39,023
حسنًا،بينما تستمرين في التخمين،لم لا أذهب

184
00:07:39,025 --> 00:07:40,858
و أرى إذا بإمكاننا تغيير المقاعد-
حسنًا-

185
00:07:40,860 --> 00:07:42,126
حسنًا

186
00:07:46,366 --> 00:07:48,266
هل من المحتمل أننا نعرفه من العمل؟

187
00:07:48,268 --> 00:07:50,201
كل ما أعرفه،هو أن الرحلات المتأخرة

188
00:07:50,203 --> 00:07:52,570
تجعل الأشخاص اللطفاء نزقين
و النزقين يصبحون غرباء أطوار

189
00:07:52,572 --> 00:07:56,040
حسنًا،هو بالتأكيد يقع تحت الفئة الأخيرة

190
00:07:56,042 --> 00:07:58,710
هذه ليست الطريقة التي أقوم بها بالأمور،أتفهم؟

191
00:07:58,712 --> 00:08:02,113
أجل.بالتأكيد الأخيرة

192
00:08:02,115 --> 00:08:05,083
كيف أعرف هذا الرجل؟

193
00:08:20,775 --> 00:08:22,610
لذا على أي حال.ها أنا ذا كنت

194
00:08:22,633 --> 00:08:25,276
أحاول أن أكون هادئ في يومي الثاني
في الأمن القومي

195
00:08:25,277 --> 00:08:27,077
لقد كان يومي الثاني و لكن يومك الثالث

196
00:08:27,079 --> 00:08:29,479
أجل.دائمًا ما أنسى ذلك

197
00:08:29,481 --> 00:08:33,183
على أي حال.فجأة وجدت نفسي بحاجة
لإستمارة تشفير جي7

198
00:08:33,185 --> 00:08:35,852
و هذه من الصعب الحصول عليها-
جربي مستحيل-

199
00:08:35,854 --> 00:08:37,521
و لكن كان هناك واحدة متبقية

200
00:08:37,523 --> 00:08:39,523
و بينما أمد يدي لأحصل عليها

201
00:08:39,525 --> 00:08:42,793
هذه القوة من الطبيعة سبقتني إليها

202
00:08:44,296 --> 00:08:47,864
أعني،نحن نضحك على هذا الآن
و الباقي كما يقال

203
00:08:47,866 --> 00:08:49,232
تاريخ

204
00:08:49,234 --> 00:08:50,701
أنا أكره الأزواج

205
00:08:50,703 --> 00:08:52,703
لقد سألت كيف تقابلنا

206
00:08:52,705 --> 00:08:55,372
بالطبع كان عليكِ أن تكوني متواجدة

207
00:08:55,374 --> 00:08:56,773
لا

208
00:08:56,775 --> 00:08:59,376
لا،أنتم رائعون يا رفاق

209
00:08:59,378 --> 00:09:01,445
فقط الأزواج عمومًا

210
00:09:01,447 --> 00:09:03,613
المنتجع الجامايكي الذي ذهبت إليه
في الكريسماس الماضي

211
00:09:03,615 --> 00:09:05,082
كان للأزواج فقط

212
00:09:05,084 --> 00:09:07,351
و أنت كنت بمفردك؟

213
00:09:07,353 --> 00:09:09,019
لقد غيرت وجهة نظري

214
00:09:09,021 --> 00:09:11,121
الأزواج في كل مكان

215
00:09:11,123 --> 00:09:12,622
لقد كان الوضع جنوني

216
00:09:12,624 --> 00:09:15,625
انظروا لهذا المطار
لديه جميع النوعيات

217
00:09:15,627 --> 00:09:17,260
مثل هؤلاء الرجال

218
00:09:17,262 --> 00:09:19,963
بيت ) المهتم بنفسه فقط)
و زوجته الكهربائية

219
00:09:19,965 --> 00:09:21,798
بالطبع لم يتحدثا بشكل مباشر لبعضهما البعض

220
00:09:21,800 --> 00:09:24,134
منذ الإنخفاض الهائل الذي حدث
في الكهرباء عام 2006

221
00:09:24,136 --> 00:09:25,335
ثم هؤلاء الإثنان

222
00:09:25,337 --> 00:09:26,570
ديبي) التي لديها مشاكل أبوية)

223
00:09:26,572 --> 00:09:28,805
(و أستاذها في الجامعة (مارتي صاحب أزمة منتصف العمر

224
00:09:28,807 --> 00:09:31,775
يعلمها كل ما يعرفه حول الإقتصاديات المتقدمة

225
00:09:31,777 --> 00:09:34,211
و الكاماسوترا-
انتظر-
<font color="#FF1122" > الكاماسوترا:نص هندي قديم يتناول السلوك الجنسي لدى الإنسان </font>

226
00:09:34,213 --> 00:09:35,912
(إنهم ليسوا زوج يا (طوني

227
00:09:35,914 --> 00:09:38,215
من الواضح أنهم أب و إبنته

228
00:09:38,217 --> 00:09:39,916
هل تعتقد ذلك؟-
أجل-

229
00:09:39,918 --> 00:09:41,284
راقب يديهم

230
00:09:41,286 --> 00:09:44,721
الأيدي تخبرك بكل شيء

231
00:09:44,723 --> 00:09:46,423
من الممكن تغيير رأيي

232
00:09:46,425 --> 00:09:48,525
و أنا منزعج

233
00:09:50,629 --> 00:09:52,095
حسنًا

234
00:09:52,097 --> 00:09:54,531
ماذا عن صديقنا النزق الذي هناك؟

235
00:09:54,533 --> 00:09:57,334
(لخصه لنا يا (طوني
بائع سيارات نزق-

236
00:09:57,336 --> 00:09:59,703
طفولة وحيدة
متأخر في دفع أقساط القرض الخاص به

237
00:09:59,705 --> 00:10:01,705
يندم على خيارات حياته

238
00:10:01,707 --> 00:10:03,106
ليس زوج
و أليس يبدو مألوفًا

239
00:10:03,108 --> 00:10:04,174
لأي أحد منكم؟

240
00:10:04,176 --> 00:10:06,243
يا إلهي يا (إيلي ) دعكِ من هذا الأمر

241
00:10:06,245 --> 00:10:08,678
أنا أحاول ولكنه واقف أمامي هكذا

242
00:10:08,680 --> 00:10:11,448
على ذلكncisأتعلم يا (طوني) أنا لا أحاول لوم

243
00:10:11,450 --> 00:10:12,816
و لكن (إيلي) أصبحت أكثر إرتيابًا

244
00:10:12,818 --> 00:10:15,152
بشأن الأشخاص منذ أن إنضمت إليكم

245
00:10:15,154 --> 00:10:16,486
هذا ليس صحيح

246
00:10:16,488 --> 00:10:18,522
أنتِ تحبين حقًا التحدث عن الأشرار

247
00:10:18,524 --> 00:10:20,257
حسنًا،يجب أن أتحدث عن شيء ما

248
00:10:20,259 --> 00:10:23,060
بما أننا لا يُمكننا التحدث عن التسوق بعد الآن

249
00:10:23,062 --> 00:10:25,495
عندما كنا كلينا في الأمن القومي
كنا نقوم باستخلاص المعلومات كل ليلة

250
00:10:25,497 --> 00:10:27,631
بعد العمل.و لكن الآن بما أنه ممنوع

251
00:10:27,633 --> 00:10:29,199
من إخباري أي شيء

252
00:10:29,201 --> 00:10:31,768
كل ما يمكنني التحدث بشأنه هو
ما نقوم به كل يوم

253
00:10:31,770 --> 00:10:33,236
و هو مطاردة الأشرار

254
00:10:33,238 --> 00:10:35,739
لذا أنا أتفهم لم أبدو أكثر ريبة

255
00:10:35,741 --> 00:10:39,576
و لكنني لست كذلك
لم لا أحضر لنا بعض القهوة؟-

256
00:10:44,817 --> 00:10:46,850
(حسنًا،هناك (ديرك

257
00:10:46,852 --> 00:10:48,351
إذا كان صبي بالطبع

258
00:10:48,353 --> 00:10:50,754
أو (أوسكار) بحرف الكاف

259
00:10:50,756 --> 00:10:53,990
أوسكار بالمر) هذه الكثير من حروف الراء)

260
00:10:53,992 --> 00:10:56,326
أما إذا كانت فتاة فنحن نفكر في

261
00:10:56,328 --> 00:10:58,395
(فريدا) (جريتا) (ليسيل)

262
00:10:58,397 --> 00:11:01,498
(شيء مشابه لإسم المغنية (فون تراب

263
00:11:01,500 --> 00:11:02,966
هيا يا (ماكجي) انهض لنخرج من هنا

264
00:11:02,968 --> 00:11:04,167
يوم العمل قد إنتهى

265
00:11:04,169 --> 00:11:06,937
نحن نتحدث عن أسماء الأطفال و ملائكة الثلج

266
00:11:06,939 --> 00:11:08,605
لا يمكنني الآن
ربما لاحقًا

267
00:11:08,607 --> 00:11:09,873
ماذا لدينا يا (ماكجي)؟

268
00:11:09,875 --> 00:11:11,241
ماذا عنك يا عميل (جيبز)؟

269
00:11:11,243 --> 00:11:14,377
متى كانت آخر مرة صنعت بها ملاك ثلج؟

270
00:11:15,747 --> 00:11:17,714
لأن هناك ثلج يتساقط

271
00:11:19,785 --> 00:11:21,151
(ماكجي)

272
00:11:21,153 --> 00:11:24,154
النظام القومي لإستشعار الإرهاب قد رصد
محادثة إرهابية محتملة

273
00:11:24,156 --> 00:11:26,389
إنهم يرصدون مثل تلك المحادثات طوال الوقت

274
00:11:26,391 --> 00:11:29,226
الموضوع:شمال شرق مطارات الولايات المتحدة

275
00:11:36,602 --> 00:11:37,868
انتباهًا،حضرات السادة الركاب

276
00:11:37,870 --> 00:11:39,836
نظرًا للأحوال الجوية المتطرفة للغاية

277
00:11:41,106 --> 00:11:42,806
...أعتذر

278
00:11:42,808 --> 00:11:44,875
مرحبًا.أنتِ مجددًا

279
00:11:44,877 --> 00:11:47,043
انظر،بشأن ما حدث سابقًا .زوجي

280
00:11:47,045 --> 00:11:49,079
لديه دفعة شهامة عالية

281
00:11:50,382 --> 00:11:52,949
و لكن كما تعلم،بما أنني قابلتك الآن

282
00:11:52,951 --> 00:11:54,885
هل نعرف بعضنا؟

283
00:11:54,887 --> 00:11:58,421
أشعر أنني قابلتك من قبل-
أجل.لا أعتقد ذلك

284
00:11:58,423 --> 00:11:59,723
هل حصل هذا لك من قبل؟

285
00:11:59,725 --> 00:12:01,958
أن ترى وجه ولكن لا يمكنك تحديد أين رأيته؟

286
00:12:01,960 --> 00:12:03,760
ليس حقًا.لا

287
00:12:03,762 --> 00:12:05,328
التأجيلات أمر سيء أليس كذلك؟

288
00:12:05,330 --> 00:12:07,898
إلى أين تتوجه؟
لوطنك لرؤية عائلتك؟

289
00:12:07,900 --> 00:12:09,332
باريس.رحلة عمل

290
00:12:09,334 --> 00:12:11,868
باريس.من لا يحب باريس؟

291
00:12:11,870 --> 00:12:14,905
أتمنى لكِ رحلة آمنة-
معذرة-

292
00:12:14,907 --> 00:12:17,507
بالتأكيد
"الأن بما أنك قلت "معذرة

293
00:12:17,509 --> 00:12:19,009
شكرًا

294
00:12:21,079 --> 00:12:24,381
نحن فقط نقتل الوقت في إنتظار هدوء العاصفة

295
00:12:24,383 --> 00:12:27,117
ما مدى مصداقية هذا التهديد؟-
إنه عالي للغاية-

296
00:12:27,119 --> 00:12:29,352
نموذجي لهذا الوقت من العام

297
00:12:29,354 --> 00:12:30,887
يستحق الإتصال بشأنه

298
00:12:30,889 --> 00:12:33,623
حسنًا.يا رجل الكلمات القليلة
ربما أنا مخطئة

299
00:12:33,625 --> 00:12:35,458
إنها لا تتحدث عنك يا رئيس

300
00:12:35,460 --> 00:12:37,027
هل زوج (بيشوب) يعرف أي شيء؟

301
00:12:38,497 --> 00:12:41,264
لقد كان هناك كلام عن بعض الأحاديث

302
00:12:41,266 --> 00:12:43,900
بعض المذكرات فقط تنتقل في المكاتب

303
00:12:43,902 --> 00:12:45,101
حديث؟

304
00:12:45,103 --> 00:12:46,803
حسنًا،العواصف،أليس كذلك؟

305
00:12:46,805 --> 00:12:48,538
على الأرجح ستجعل الإرهابيين يبقون في منازلهم،أليس كذلك؟

306
00:12:48,540 --> 00:12:50,006
أجل.و لكنها أيضًا تبقي

307
00:12:50,008 --> 00:12:52,275
المستجيبين الأوائل و مركبات الطوارئ

308
00:12:52,277 --> 00:12:54,477
من الوصول
...(إذًا يا (دينوزو

309
00:12:54,479 --> 00:12:55,879
ابق أعينك مفتوحة

310
00:12:55,881 --> 00:12:57,414
لك ذلك

311
00:12:57,416 --> 00:12:59,549
لقد كنت متوترًا

312
00:12:59,551 --> 00:13:00,917
لقد كنت تعلم

313
00:13:00,919 --> 00:13:02,385
نحن نستمع للمحادثات الآن؟

314
00:13:02,387 --> 00:13:04,454
الأمن القومي سمع بها منذ أيام

315
00:13:04,456 --> 00:13:06,489
(حسنًا...أنا...أنا محامي يا (طوني

316
00:13:06,491 --> 00:13:09,092
أذاني ليست ملتصقة بخطوط الأنابيب

317
00:13:09,094 --> 00:13:11,394
إذًا،فأنت لم تخبرني؟

318
00:13:11,396 --> 00:13:12,796
لم أشأ في إفساد رحلتنا

319
00:13:12,798 --> 00:13:13,623
حقًا؟

320
00:13:13,647 --> 00:13:15,333
أنتِ تعرفين أن أغلب ما نلتقطه لا يؤدي لشيء

321
00:13:15,334 --> 00:13:17,934
كل ما يفعله هو إخافة الناس

322
00:13:17,936 --> 00:13:19,836
أنا أعرف أيضًا أنك لم تكن لتحتفظ بسر قط

323
00:13:19,838 --> 00:13:22,172
إذا كنت مازلت في الأمن القومي-
إنه ليس سر يا (إيلي)،إنه فقط-

324
00:13:22,174 --> 00:13:24,908
كما تعلمين،إغفال محسوب قليلًا

325
00:13:24,910 --> 00:13:27,110
أتعرف ماذا يبدو ذلك؟-
يبدو كمبرر معقول-

326
00:13:27,112 --> 00:13:29,813
أعتقد أنها تود أن تقول "كذبة" و
لكن هذا نفس المعنى

327
00:13:29,815 --> 00:13:31,181
دعونا لانتجادل في الدلالات

328
00:13:31,183 --> 00:13:32,716
دعونا نتحدث في الأمن القومي

329
00:13:32,718 --> 00:13:33,950
إنه عيد الشكر

330
00:13:33,952 --> 00:13:35,952
في المطار

331
00:13:35,954 --> 00:13:38,288
و لدينا معرض الوحوش المعتاد

332
00:13:38,290 --> 00:13:39,956
ها قد أتت (ويندي) التي تسير على حذائها

333
00:13:39,958 --> 00:13:42,859
و من الواضح أنها تزيف الأمر حتى يتم ترقية مقعدها

334
00:13:42,861 --> 00:13:44,027
(أنا أراكِ يا (ويندي

335
00:13:44,029 --> 00:13:46,096
أنا أفهم ما تفعلينه تمامًا

336
00:13:46,098 --> 00:13:48,365
و رجل المنامة الذي لا مفر منه

337
00:13:48,367 --> 00:13:50,533
يتدحرج من السرير
يمسك جواز سفره

338
00:13:50,535 --> 00:13:51,835
يرى العالم

339
00:13:51,837 --> 00:13:53,036
كسريره المطاطي

340
00:13:53,038 --> 00:13:55,505
براد بيت) يرغب في استعادة قبعته)
يا محب الجاز

341
00:13:55,507 --> 00:13:57,607
حقًا،ما الذي يفكر به الناس؟

342
00:13:57,609 --> 00:13:59,878
والديّ في الواقع اعتادوا أن يتأنقوا عندما
يكونون مسافرون بالطائرة

343
00:13:59,902 --> 00:14:00,845
والدي مازال يفعل

344
00:14:00,846 --> 00:14:02,178
ستقابله عندما يأتي لهنا

345
00:14:02,180 --> 00:14:03,346
مثل هذا الرجل هناك

346
00:14:03,348 --> 00:14:05,015
(دابر دون)

347
00:14:05,017 --> 00:14:06,449
ها ما أتحدث عنه

348
00:14:06,451 --> 00:14:07,884
السفر بالطائرة النفاثة لأماكن خلابة

349
00:14:07,886 --> 00:14:10,387
(مثل (جيمس بوند) يطارد (بوسي جلور

350
00:14:10,389 --> 00:14:13,256
لا يوجد بدلة رياضية ذات رائحة كريهة
لهذا الرجل

351
00:14:14,159 --> 00:14:16,226
ماذا عن بائع السيارات خاصتي؟

352
00:14:16,228 --> 00:14:18,261
لقد إعتقدت أنكِ قلتي أنكِ كنتِ مخطئة بشأنه؟

353
00:14:18,263 --> 00:14:20,096
...لقد قلت ربما،و لكن

354
00:14:20,098 --> 00:14:21,965
(انظر إلى سوار سرواله يا (طوني

355
00:14:21,967 --> 00:14:23,166
هل هذا مسدس؟

356
00:14:23,168 --> 00:14:25,302
من الممكن أن يكون كذلك

357
00:14:25,304 --> 00:14:26,670
لدينا أسلحة

358
00:14:26,672 --> 00:14:28,672
إيلي) ليس لديها)

359
00:14:28,674 --> 00:14:30,674
لقد قامت بحزم خاصتها-
لا،في الواقع أنا أحمله-

360
00:14:30,676 --> 00:14:32,676
حسنًا،لقد اعتقدت أنكِ لست مرتاحة

361
00:14:32,678 --> 00:14:34,511
أن تسافري به-
حسنًا،لم أكن في البداية

362
00:14:34,513 --> 00:14:36,012
و لكن الأمر أصبح كعادة بالنسبة لي

363
00:14:36,014 --> 00:14:37,681
اسمعي،هذا الرجل قد يكون من منفذي القانون

364
00:14:37,683 --> 00:14:39,377
لذا لنريه خاصتنا و نرى خاصته

365
00:14:39,401 --> 00:14:40,518
ماذا،الأسلحة؟

366
00:14:40,519 --> 00:14:42,385
الشارات

367
00:14:50,429 --> 00:14:52,529
مرحبًا،أعتذر على إزعاجك

368
00:14:52,531 --> 00:14:53,630
مجددًا تعنين؟-
أجل-

369
00:14:53,632 --> 00:14:55,665
و لكن هذه المرة أنا بحاجة لرؤية هويتك

370
00:14:55,667 --> 00:14:57,200
حسنًا،هذا سيء للغاية

371
00:14:57,202 --> 00:14:58,735
أنا لست من البحرية

372
00:14:58,737 --> 00:15:01,838
لقد سألتك سؤال

373
00:15:01,840 --> 00:15:04,140
أنت ترتكب خطأ فادح

374
00:15:06,011 --> 00:15:07,011
قف مكانك

375
00:15:07,612 --> 00:15:08,812
ضع يدك حيث يمكنني رؤيتهم

376
00:15:10,982 --> 00:15:12,315
حسنًا،ما الأمر؟

377
00:15:12,317 --> 00:15:13,817
أنا مارشال جوي

378
00:15:14,786 --> 00:15:17,587
(مايك بيرس)

379
00:15:17,589 --> 00:15:20,423
شكرًا على فضح غطائي

380
00:15:37,796 --> 00:15:40,163
(أعتذر على سحب سلاحي عليك يا سيد (بيرس

381
00:15:40,165 --> 00:15:42,299
هؤلاء الإثنان أجبروني نوعًا ما

382
00:15:42,301 --> 00:15:44,301
أنت فقط تقوم بعملك يا حضرة الضابط

383
00:15:44,303 --> 00:15:46,770
و لكن سيتوجب علي تحذير زملائي من

384
00:15:46,772 --> 00:15:48,805
رجال شرطة البحرية المتقلبين

385
00:15:48,807 --> 00:15:50,440
حسنًا،كان بإمكانك أن تقول شيء بهدوء

386
00:15:50,442 --> 00:15:51,248
عندما أظهرت شارتي لك

387
00:15:51,271 --> 00:15:53,271
و أنت على دراية بالمحادثات الحالية؟

388
00:15:53,579 --> 00:15:54,878
إنه عملي أن أعرف

389
00:15:54,880 --> 00:15:56,046
ولكن انظروا،لا أعتقد أن أي أحد

390
00:15:56,048 --> 00:15:58,682
في إنتظار رحلة باريس خاصتي قد رأى ذلك

391
00:15:58,684 --> 00:16:00,283
لذا دعونا ننسى الأمر

392
00:16:00,285 --> 00:16:02,753
(حسنًا،لا يوجد ضغائن يا سيد (بيرس

393
00:16:02,755 --> 00:16:05,021
أعتقد أن جميعنا بحاجة لواحدة؟

394
00:16:05,023 --> 00:16:06,389
واحدة ماذا؟

395
00:16:06,391 --> 00:16:08,291
جعة.اسمك

396
00:16:08,293 --> 00:16:10,293
صحيح

397
00:16:17,202 --> 00:16:18,468
ماذا؟

398
00:16:20,672 --> 00:16:21,905
(إنه (جيبز

399
00:16:21,907 --> 00:16:23,707
هل تود أن أخبره؟-
لا،دعيني-

400
00:16:23,709 --> 00:16:25,108
ضعيه على مكبر الصوت

401
00:16:25,110 --> 00:16:27,210
(أنت تتحدث إلى كلينا يا (جيبز

402
00:16:27,212 --> 00:16:28,378
هل لديكم أي شيء تبلغوا عنه؟

403
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
لا شيء يا رئيس

404
00:16:29,381 --> 00:16:31,014
...لقد قارنت الملاحظات لتوي مع

405
00:16:31,016 --> 00:16:33,350
مارشال جوي نزق

406
00:16:33,352 --> 00:16:35,018
إنه على دراية بالحديث عن التهديد

407
00:16:35,020 --> 00:16:36,920
هل يعلم أنه قد تغير؟

408
00:16:36,922 --> 00:16:38,889
مستوى خطورته قد ارتفع و الآن يذكر بالتحديد

409
00:16:38,891 --> 00:16:41,625
مطارات واشنطن العاصمة

410
00:16:42,594 --> 00:16:43,693
هذا تغيير للخطة

411
00:16:43,695 --> 00:16:44,761
من الممكن أن يظل لا شيء

412
00:16:44,763 --> 00:16:46,396
فقط ابقوا منتبهين

413
00:16:46,398 --> 00:16:48,632
هاتفوني لو تغير أي شيء-
هل لديكم أي شيء آخر؟-

414
00:16:48,634 --> 00:16:49,666
....(أجل في الواقع يا (جيبز

415
00:16:49,668 --> 00:16:50,500
لا.هذا كل شيء

416
00:16:50,502 --> 00:16:51,802
شكرًا

417
00:16:52,638 --> 00:16:54,704
(كان يجب أن نخبر (جيبز

418
00:16:54,706 --> 00:16:56,506
لاحقًا

419
00:17:03,015 --> 00:17:05,015
هيا يا (ماجي)،أجب على الهاتف

420
00:17:05,017 --> 00:17:07,951
ألن تجيب على ذلك؟

421
00:17:09,154 --> 00:17:10,520
أجل؟

422
00:17:10,522 --> 00:17:11,588
لا تخبر (جيبز) أنه أنا

423
00:17:11,590 --> 00:17:13,156
حسنًا،ماذا؟

424
00:17:13,158 --> 00:17:14,558
المارشال الجوي الذي ذكرته من قبل

425
00:17:14,560 --> 00:17:17,160
أريدك أن تعثر على أي شيء يتعلق به

426
00:17:17,162 --> 00:17:18,395
(الإسم (مايك بيرس

427
00:17:18,397 --> 00:17:20,697
حسنًا.هذا قد يستغرق بعض الوقت
ملفات الموظفين في إدارة أمن وسائل النقل

428
00:17:20,699 --> 00:17:22,265
دائمًا تكون مغلقة بإحكام

429
00:17:22,267 --> 00:17:23,567
عن ماذا هذا؟

430
00:17:23,569 --> 00:17:25,468
بيشوب) تعرف الرجل من مكان ما)

431
00:17:25,470 --> 00:17:27,237
إنها تحاول أن تكتشف لماذا

432
00:17:27,239 --> 00:17:29,005
(في أقرب وقت ممكن يا (ماكجي

433
00:17:29,007 --> 00:17:30,540
أجل

434
00:17:32,010 --> 00:17:33,944
لا تنظر إلي

435
00:17:33,946 --> 00:17:36,146
فقط قم بذلك

436
00:17:37,749 --> 00:17:40,350
هل كل شيء بخير؟
لماذا استغرقك كل ذلك الوقت؟

437
00:17:40,352 --> 00:17:42,185
إلى أين ذهب المارشال الجوي؟

438
00:17:42,187 --> 00:17:44,221
إنه في منطقة إعادة الشحن

439
00:17:44,223 --> 00:17:45,889
عن ماذا كان هذا يا (طوني)؟

440
00:17:45,891 --> 00:17:48,925
لا شيء قد أخبره ل (جيبز) حتى نتمكن من أمر هذا الرجل

441
00:17:48,927 --> 00:17:51,828
تتأكد من ماذا؟-
حسنًا،المزحة التي أخبرتك إياها هناك

442
00:17:51,830 --> 00:17:53,864
إنه مثل (جايك) مع الحي الصيني

443
00:17:53,866 --> 00:17:55,131
أي شخص إسمه (بيرس) قد يكون

444
00:17:55,133 --> 00:17:57,467
قد مل للغاية من مزحة كهذه

445
00:17:57,469 --> 00:17:59,736
هذا الرجل تصرف و كأنه لم يسمع بها من قبل

446
00:17:59,738 --> 00:18:01,404
(بشروط قانوية صارمة يا (طوني

447
00:18:01,406 --> 00:18:04,608
شخص ليس لديه حس فكاهة لن يعطيك سبب محتمل

448
00:18:04,610 --> 00:18:06,476
(حتى نسمع من (ماكجي
هذا سبب كافي بالنسبة لي

449
00:18:06,478 --> 00:18:08,812
هل تمانع إذا أطلعت (آبي) على الأمر؟
قومي بذلك-

450
00:18:24,162 --> 00:18:26,529
(بيرس) (بيرس) مرحبًا يا (بيرس)

451
00:18:26,531 --> 00:18:29,199
(تعال لهنا يا (بيرس

452
00:18:29,201 --> 00:18:31,167
بيرس بالمر)،أليس كذلك؟)

453
00:18:31,169 --> 00:18:32,602
هذا مختلف

454
00:18:32,604 --> 00:18:34,037
هل تود لطفلك أن يحبك؟

455
00:18:34,039 --> 00:18:36,773
هل لديكِ أي شيء عن المارشال الجوي؟

456
00:18:36,775 --> 00:18:39,042
هل تعرف بأمر هذا الرجل؟

457
00:18:39,044 --> 00:18:40,210
ماكجي) لديه الإسم،و أنتِ لديكِ الصورة)

458
00:18:40,212 --> 00:18:41,278
ما السر في ذلك؟

459
00:18:41,280 --> 00:18:42,612
(أعتقد أن (بيشوب) و (طوني

460
00:18:42,614 --> 00:18:44,648
لم يريدا منك أن تعرف أنهم قد فضحوا غطائه

461
00:18:44,650 --> 00:18:46,249
و لم قد أخبرتك بذلك لتوي؟

462
00:18:46,251 --> 00:18:49,519
و لم تعرف ذلك؟-
لأنه فضولي للغاية-

463
00:18:49,521 --> 00:18:51,888
حتى الآن،لا يوجد نتيجة في برنامج التعرف على الوجوه

464
00:18:51,890 --> 00:18:53,256
...(مرحبًا يا (آبي

465
00:18:53,258 --> 00:18:55,392
مهلًا يا رئيس

466
00:18:55,394 --> 00:18:56,192
ماكجي)؟)

467
00:18:56,194 --> 00:18:57,460
(إنه يعرف يا (تيم

468
00:18:58,030 --> 00:18:59,095
أنا أتحدث كثيرًا

469
00:18:59,097 --> 00:19:00,463
هذه معلومات الرجل خاصتك؟

470
00:19:01,867 --> 00:19:02,532
تعال لهنا

471
00:19:02,534 --> 00:19:03,633
....أجل،فقط

472
00:19:03,635 --> 00:19:04,668
لقد وصل لتوه

473
00:19:04,670 --> 00:19:06,169
(تحققي من البريد الوارد خاصتك يا (آبي

474
00:19:06,171 --> 00:19:09,272
لقد أرسلت لكِ صورة هويته لتوي-
عظيم-

475
00:19:09,274 --> 00:19:11,341
مقارنة الوجوه يجب أن تعطي نتيجة

476
00:19:11,343 --> 00:19:13,743
مايكل بيرس)،41 عامًا)
مارين متقاعد

477
00:19:13,745 --> 00:19:15,645
مارشال جوي منذ2010
يعيش في سيراكيوز

478
00:19:15,647 --> 00:19:17,614
لديه زوجة و طفلين-
لقد أعجبتني-

479
00:19:17,616 --> 00:19:18,882
نظارات هذا الرجل

480
00:19:18,884 --> 00:19:20,483
(هذه قد تبدو لطيفة عليك يا (جيبز

481
00:19:20,485 --> 00:19:21,584
أنا أعني،ليس أن

482
00:19:21,586 --> 00:19:23,253
التحديق ليس

483
00:19:23,255 --> 00:19:24,788
لطيف للغاية عليك أيضًا

484
00:19:24,790 --> 00:19:26,289
لقد تحققت من حساباته يا رئيس
لديه بطاقة إئتمان مفتوحة

485
00:19:26,291 --> 00:19:28,491
في نزل على بعد ميل من هنا

486
00:19:28,593 --> 00:19:30,326
ألم يسجل خروجه قط؟-
ليس بعد على أي حال-

487
00:19:30,228 --> 00:19:31,962
حسنًا،تحذير عام  هنا

488
00:19:31,964 --> 00:19:34,965
على قدر ما يبدو هؤلاء الإثنان متشابهان
التحديدات الرئيسية

489
00:19:34,967 --> 00:19:36,333
ليست متطابقة بالتأكيد

490
00:19:36,335 --> 00:19:38,135
حسنًا،من هذا الذي في المطار؟-
لا،أعلم-

491
00:19:38,136 --> 00:19:39,302
و لكن أيًا كان هو

492
00:19:39,304 --> 00:19:41,638
(إنه ليس المارشال الجوي (بيرس

493
00:19:43,442 --> 00:19:44,808
حسنًا يا رئيس

494
00:19:44,810 --> 00:19:47,077
لك ذلك
لن نفعل

495
00:19:47,079 --> 00:19:49,346
لن نفعل ماذا؟
لماذا لم تضع ذلك على مكبر الصوت؟

496
00:19:49,348 --> 00:19:52,215
لم يرغب (جيبز) بتنبيه المارة الأبرياء

497
00:19:52,217 --> 00:19:55,418
أن صديقنا هذا شخص مزيف

498
00:19:58,357 --> 00:20:00,290
لقد كنتِ محقة

499
00:20:00,292 --> 00:20:01,458
لقد كنت محق

500
00:20:01,460 --> 00:20:03,660
لقد كان كلانا محق
إذًا من هو؟

501
00:20:03,662 --> 00:20:04,961
ليس لدي أي فكرة

502
00:20:04,963 --> 00:20:07,430
كل ما نعرفه أنه يحمل سلاح و ربما أسوأ

503
00:20:07,432 --> 00:20:09,833
جيبز) يقول أنه هناك وحدة دعم)
في طريقها لهنا

504
00:20:09,835 --> 00:20:12,035
لن نتصرف بأي شكل حتى يصلوا لهنا

505
00:20:12,037 --> 00:20:13,303
(سأعلم (ماكجي

506
00:20:13,305 --> 00:20:16,339
لا يُمكنني أن أصدق أنكم تفعلون ذلك كل يوم

507
00:20:16,341 --> 00:20:18,541
حسنًا،ليس كل يوم و ليس بهذا الشكل

508
00:20:18,543 --> 00:20:20,076
هل أنتِ متأكده أننا لسنا واضحين للغاية؟

509
00:20:20,078 --> 00:20:22,312
ليس إذا وقفنا هنا و تصرفنا
و كأننا نتحدث لبعضنا البعض

510
00:20:22,314 --> 00:20:23,713
نحن نتحدث لبعضنا البعض

511
00:20:24,349 --> 00:20:25,815
؟ncisهل تعملان كلاكما لدى
أنا من أفعل-

512
00:20:25,817 --> 00:20:27,283
(العميلة الخاصة (إيلي بيشوب

513
00:20:27,285 --> 00:20:28,485
(العميل الخاص (دينوزو

514
00:20:28,487 --> 00:20:30,120
(و أنا (جايك مالوي
(الملازمة (جانيت لويس

515
00:20:30,122 --> 00:20:32,222
الآن،أين هذا المنتحل المزعوم؟

516
00:20:32,224 --> 00:20:33,423
لقد ذهب لمرحاض الرجال لتوه

517
00:20:33,425 --> 00:20:35,492
بهدوء و روية قوموا بتأمين المنطقة

518
00:20:35,494 --> 00:20:37,327
لا يدخل أحد حتى أقول ذلك

519
00:20:38,296 --> 00:20:40,463
ليسوا الفرسان الذين كنا نتوقعهم بالضبط

520
00:20:40,465 --> 00:20:42,265
أجل،حسنًا،لقد توقعت أن أكون في المنزل الآن

521
00:20:42,267 --> 00:20:44,834
أبدأ في طهو حلوى التوت البري
و لكن لا يمكننا أن نحظى بكل شيء

522
00:20:44,836 --> 00:20:46,536
هل لديكم أسلحة الخدمة خاصتكم؟

523
00:20:46,538 --> 00:20:50,006
ليس أنا.أنا محامي مع الأمن القومي

524
00:20:50,008 --> 00:20:52,742
المحامين يقفون هناك رجاءًا

525
00:20:54,079 --> 00:20:55,245
كوني حذرة

526
00:20:55,247 --> 00:20:57,180
سأفعل

527
00:20:57,182 --> 00:20:59,382
لطيف.الآن لنبقي أسلحتنا

528
00:20:59,384 --> 00:21:01,184
بعيدًا عن الأنظار حتى نصل لهناك

529
00:21:01,186 --> 00:21:03,520
أخر ما نود فعله هو أن نسبب الزعر للحشود

530
00:21:03,522 --> 00:21:05,288
ألا يمكننا أن نقوم بإخلاء هذا الممر؟

531
00:21:05,290 --> 00:21:06,689
ما هو أخر شييء نريده؟

532
00:21:06,691 --> 00:21:09,092
لا ذعر.صحيح
حسنًا،هل البرنامج التعليمي انتهى؟

533
00:21:09,094 --> 00:21:10,427
لندخل لهناك

534
00:21:16,568 --> 00:21:18,802
اخرجوا من هنا

535
00:21:25,877 --> 00:21:27,977
هل هذا أنت يا (بيرس)؟

536
00:21:27,979 --> 00:21:29,879
(أنا (جانيت لويس) يا (بيرس

537
00:21:29,881 --> 00:21:32,715
أنت لم تجب على هاتفك
هل كل شيء على ما يرام؟

538
00:21:32,717 --> 00:21:34,584
بيرس)؟)

539
00:21:54,439 --> 00:21:56,239
يا إلهي

540
00:21:59,411 --> 00:22:01,978
(أنتم محقون.هذا ليس (بيرس

541
00:22:01,980 --> 00:22:03,446
و لكنه يبدو مثله بالتأكيد

542
00:22:03,448 --> 00:22:04,747
إنه لم يعد أي شخص بعد الآن

543
00:22:04,749 --> 00:22:06,583
يبدو مثل جرح ناتج عن طعن

544
00:22:06,585 --> 00:22:07,817
حسنًا
لقد حان الوقت

545
00:22:09,921 --> 00:22:12,222
لقد أغلقنا بشكل غير رسمي منذ 20 دقيقة

546
00:22:12,224 --> 00:22:15,225
لا مركبات تدخل أو تخرج حتى تنتهي
تلك العاصفة

547
00:22:15,227 --> 00:22:17,160
(سلاحه قد اختفى يا (طوني

548
00:22:17,162 --> 00:22:19,696
عظيم

549
00:22:19,698 --> 00:22:20,663
الثلوج تتساقط علينا هنا

550
00:22:20,665 --> 00:22:22,398
مع وجود مطار ملئ بالركاب النزقين

551
00:22:22,400 --> 00:22:24,367
مارشال جوي مزيف ميت
و قاتله

552
00:22:24,369 --> 00:22:26,870
في مكان ما هارب و بحوذته مسدس و سكين

553
00:22:26,872 --> 00:22:28,571
هل هناك أحد آخر يشعر

554
00:22:28,573 --> 00:22:31,808
أنهم يلعبون لعبة حل الجرائم

555
00:22:45,259 --> 00:22:46,992
لا أصدق

556
00:22:46,994 --> 00:22:49,995
(هذه الصور ستأتيك من هاتف (جايك) يا (ماكجي

557
00:22:53,234 --> 00:22:54,766
سنرسلهم ل (داكي) أيضًا

558
00:22:54,768 --> 00:22:57,970
أعتقد أنه سيظل مشغول لفترة

559
00:22:57,972 --> 00:23:00,606
هي ليست ليلة مناسبة للتواجد في الخارج"
"سواء للإنسان أو الوحش

560
00:23:00,608 --> 00:23:03,909
مع ذلك أنا من توجب عليه الخروج 
(و دفع الشاحنة يا (شكسبير

561
00:23:03,911 --> 00:23:05,644
(هذا كان (دبليو.سي.فيدلز) يا سيد (بالمر

562
00:23:05,646 --> 00:23:07,479
في زجاجة الجعة القاتلة

563
00:23:07,481 --> 00:23:09,648
و أتنبأ أنك ستقوم

564
00:23:09,650 --> 00:23:12,417
بدفعها مرة أخرى في طريق عودتنا

565
00:23:12,419 --> 00:23:15,454
هل تحملين قفازات مسرح الجريمة الآن،أيضًا؟

566
00:23:15,456 --> 00:23:18,924
لقد أصبح الأمر كعادة بالنسبة لي

567
00:23:18,926 --> 00:23:20,626
(إنه لا يحمل بطاقة هوية يا (ماكجي

568
00:23:20,628 --> 00:23:22,527
بخلاف أوراق المارشال الجوي

569
00:23:22,529 --> 00:23:25,330
إذا كان لدي تصريح في مسرح جريمتكم
كنت تمكنت من الحصول على بصماته

570
00:23:25,332 --> 00:23:28,066
هل لديكِ أي شريط لاصق و بودرة أطفال أيتها المستعدة؟

571
00:23:30,337 --> 00:23:32,137
(انتظري،توقفي يا (بيشوب

572
00:23:32,139 --> 00:23:33,238
هل هذه محفظة (بيرس)؟

573
00:23:33,240 --> 00:23:36,875
أجل،القاتل أخذ أوراقه و لكن ليس هذه

574
00:23:37,945 --> 00:23:39,244
رخصة القيادة،نقود

575
00:23:39,246 --> 00:23:41,074
بطاقات ائتمان
كل شيء موجود هنا

576
00:23:41,075 --> 00:23:41,903
ما الذي تفكر فيه؟

577
00:23:41,927 --> 00:23:43,960
إنه لم يخطط لأن يلعب دور
المارشال الجوي لفترة طويلة

578
00:23:44,218 --> 00:23:47,853
فقط لفترة كافية للذهاب للمطار و التخطيط
لما كان ينوي فعله

579
00:23:47,855 --> 00:23:51,757
أيًا كان ما يرد فعله فقد تم قتله قبل أن ينهيه

580
00:23:51,759 --> 00:23:54,793
ما لم تكن مهمته كانت قتل (بيرس) و سرقة هويته

581
00:23:54,795 --> 00:23:56,728
و توصيل سلاحه للمطار

582
00:23:56,730 --> 00:23:57,829
و لكن توصيله لمن؟

583
00:23:57,831 --> 00:23:59,598
و لماذا؟

584
00:23:59,600 --> 00:24:02,601
لم قد يقوم شخص بتوصيل مسدس
لينتهي به الأمر مقتول؟

585
00:24:02,603 --> 00:24:04,970
الشرف بين اللصوص؟-
هذا ليس بأمر حقيقي-

586
00:24:04,972 --> 00:24:06,571
بيرس) كان رجل جيد)

587
00:24:06,573 --> 00:24:09,274
و لكن موظفي فحص الهويات في  مجلس أمن وسائل النقل
لا يعرفون جميع المارشالات الجويين

588
00:24:09,276 --> 00:24:11,043
فأشخاص جدد يأتون كل يوم

589
00:24:11,045 --> 00:24:12,811
على الأقل الآن نعرف عما كان الحديث

590
00:24:12,813 --> 00:24:14,046
و لكن أيًا كان من أخذ المسدس

591
00:24:14,048 --> 00:24:15,714
فهو في الخارج في إنتظار أن يستخدمه

592
00:24:15,716 --> 00:24:16,882
لذا نبدأ بتفتيش الركاب

593
00:24:16,884 --> 00:24:18,050
هذه طريقة أكيدة

594
00:24:18,052 --> 00:24:19,351
لإجباره على الظهور

595
00:24:19,353 --> 00:24:21,286
لقد كنت أفكر في فكرة أقل عنفًا

596
00:24:21,288 --> 00:24:22,521
لابد و أنه قد مر من أمامنا

597
00:24:22,523 --> 00:24:24,823
في الثمان دقائق الذين كنا ننتظر بهم
بالخارج

598
00:24:24,825 --> 00:24:27,559
لدينا كاميرا مراقبة موجهة
 بشكل مباشر لهذا الباب

599
00:24:27,561 --> 00:24:29,428
(سأعود على الفور يا (بيشوب

600
00:24:29,430 --> 00:24:30,963
(حسنًا يا (طوني

601
00:24:30,965 --> 00:24:32,531
لم يتوجب علي أن أشك بكِ قط

602
00:24:32,533 --> 00:24:34,232
حسنًا،لم تفعل
أنت تساعدني

603
00:24:34,234 --> 00:24:36,368
...لا،أعني من قبل
عندما قلتِ

604
00:24:36,370 --> 00:24:38,103
أنا هذا الرجل مثير للشكوك

605
00:24:38,105 --> 00:24:39,972
لقد إعتقدت فقط أنني أعرفه

606
00:24:39,974 --> 00:24:41,506
مازلت لا أعرف لم

607
00:24:41,508 --> 00:24:44,276
أمسك بذراعة
ماذا؟

608
00:24:44,278 --> 00:24:45,711
أجل،فقط لا تلمس جلده

609
00:24:48,983 --> 00:24:50,782
مثالي

610
00:24:53,687 --> 00:24:55,954
ضمادة؟
هنا

611
00:24:55,956 --> 00:24:57,155
حسنًا

612
00:25:01,729 --> 00:25:05,330
لا يُمكنني تخطي سرعتك

613
00:25:05,332 --> 00:25:06,598
لقد إعتدتِ قضاء الأشهر

614
00:25:06,600 --> 00:25:08,133
تبحثين،تحللين،و تخططين

615
00:25:08,135 --> 00:25:09,901
الآن فقط تتصرفين

616
00:25:10,804 --> 00:25:13,038
(أنا مازلت نفس الشخص يا (جايك

617
00:25:13,040 --> 00:25:16,775
نفس الشخص يجري محادثة
 فوق جثة هامدة

618
00:25:16,777 --> 00:25:20,278
أنتم تعلمون أنني مازلت هنا،أليس كذلك؟

619
00:25:20,280 --> 00:25:21,480
هل حالفك الحظ فيما يتعلق بالبصمات هذه؟

620
00:25:21,482 --> 00:25:22,647
أجل

621
00:25:22,649 --> 00:25:23,915
(لقد حصلنا على واحدة يا (ماكجي

622
00:25:23,917 --> 00:25:25,650
(سأرسلها مباشرة إلى (آبي

623
00:25:28,255 --> 00:25:30,355
هل هذا ما أعتقد أنه كذلك؟

624
00:25:30,357 --> 00:25:31,723
تقنية منخفضة و لكن فعالة

625
00:25:31,725 --> 00:25:35,193
من الضابط المسئول عن هذا الجناح؟

626
00:25:35,195 --> 00:25:37,662
أنا أعتذر بشدة حضرة الملازمة

627
00:25:37,664 --> 00:25:39,965
لا أعلم كيف فوتنا هذا

628
00:25:39,967 --> 00:25:42,200
حسنًا،الخبر الجيد أنه هناك
 كاميرات موجهة أخرى

629
00:25:42,202 --> 00:25:44,903
في هذا الإتجاه
علينا فقط النظر إلى تلك اللقطات

630
00:25:44,905 --> 00:25:47,906
غرف الإستراحة تظل مغلقة
حتى يصل طبيب شرعي إلى هنا

631
00:25:47,908 --> 00:25:49,559
ولا يغادر أحد حتى أتحقق من كاميرات المراقبة

632
00:25:49,583 --> 00:25:50,542
أجل يا سيدتي

633
00:25:50,544 --> 00:25:52,177
حسنًا لنذهب
نذهب؟

634
00:25:52,179 --> 00:25:53,879
لا.سنتولى هذا

635
00:25:53,881 --> 00:25:55,947
لا،من الواضح أنه لديكم نقص في العدد

636
00:25:55,949 --> 00:25:57,616
(أنا أقدر مساعدتك أيها العميل (دينوزو

637
00:25:57,618 --> 00:25:59,651
و لكن كاميرات مراقبة المطارات
خاصة بالأمن القومي

638
00:25:59,653 --> 00:26:00,919
و أعيننا فقط

639
00:26:00,921 --> 00:26:02,354
هذه قواعد الأمن القومي وليس قواعدي

640
00:26:02,356 --> 00:26:04,890
معذرة.معذرة
انظرا،التأخير سيء بما يكفي

641
00:26:04,892 --> 00:26:06,258
و لكن الآن المراحيض

642
00:26:06,260 --> 00:26:08,126
هل تعرف من أكون؟

643
00:26:08,128 --> 00:26:09,628
هناك شيء ما يجري هنا

644
00:26:09,630 --> 00:26:11,163
و أنتم لا تخبروننا

645
00:26:11,165 --> 00:26:12,731
رجاءًا يا رفاق لا داعي للذعر

646
00:26:12,733 --> 00:26:14,802
هناك أحد الركاب فقط
لديه حالة طبية طارئة هنا

647
00:26:14,825 --> 00:26:15,802
معذرة

648
00:26:15,803 --> 00:26:17,969
أنا طبيب،هل يُمكنني المساعدة؟

649
00:26:17,971 --> 00:26:19,271
شكرًا لك أيها الطبيب
لا،كل شيء

650
00:26:19,273 --> 00:26:20,605
تحت السيطرة

651
00:26:20,607 --> 00:26:22,607
هذه حلة أنيقة
تحياتي لخياطك

652
00:26:22,609 --> 00:26:24,743
و لكن هل من الممكن أن
 أحظى بإنتباه الجميع؟

653
00:26:24,745 --> 00:26:26,344
نشكركم على صبركم

654
00:26:26,346 --> 00:26:28,814
و لكننا لدينا حالة طبية طارئة
لذا من أجل روح العيد

655
00:26:28,816 --> 00:26:30,715
.....هل يُمكننا جميعًا تمني أن

656
00:26:30,717 --> 00:26:33,752
دعك من هذا الهراء أيها الفتى الوسيم-
معذرة-

657
00:26:33,754 --> 00:26:34,853
لا أعتقد أن ذلك ضروري

658
00:26:34,855 --> 00:26:36,254
يمكنك أن تحتفظ بهذا الهراء لنفسك

659
00:26:36,256 --> 00:26:38,457
أقدر مساعدتك أيها الطبيب

660
00:26:38,459 --> 00:26:39,858
حلة لطيفة-
اخلوا المنطقة-

661
00:26:39,860 --> 00:26:41,960
هل يُمكننا جميعًا إخلاء هذه المنطقة؟

662
00:26:41,962 --> 00:26:45,430
هناك مرحاض آخر أسفل الدرج على اليسار

663
00:26:46,667 --> 00:26:48,266
ما الذي يحدث هنا؟

664
00:26:48,268 --> 00:26:49,868
شخص غاضب أصبح أكثر غضبًا

665
00:26:49,870 --> 00:26:53,071
و شخص ما مازال يحزم حقائبه

666
00:26:55,509 --> 00:26:56,942
ها أنتم ذا

667
00:26:56,944 --> 00:26:58,143
طرقات الدينة سيئة بما يكفي

668
00:26:58,145 --> 00:26:59,711
انسي أمر الوصول للمطار

669
00:26:59,713 --> 00:27:02,447
هل هذا هو المارشال الجوي المزيف خاصتنا؟-
لقد حددت هويته من البصمة-

670
00:27:02,449 --> 00:27:03,782
التي أرسلتها بيشوب

671
00:27:03,784 --> 00:27:06,384
التعرف على الوجوه لم يوصلنا لنتيجة لسبب

672
00:27:06,386 --> 00:27:07,646
هذا الرجل يكون حرباء سيء السمعة

673
00:27:07,647 --> 00:27:08,765
حسنًا،هذا يفسر لم (بيشوب) وجدته

674
00:27:08,789 --> 00:27:11,097
مألوفًا و لكن ليس مألوفًا بما يكفي

675
00:27:11,119 --> 00:27:12,759
هل إسم (نورمان دوبز) يذكركِ بشيء؟

676
00:27:12,783 --> 00:27:14,160
ربما لأنه

677
00:27:14,161 --> 00:27:16,145
على قائمة أكثر الأشخاص المطلوبين

678
00:27:16,146 --> 00:27:17,379
كل أسبوع

679
00:27:17,382 --> 00:27:19,949
إنه من نوعية الأشخاص الذين يعملون
لصالح الجميع

680
00:27:19,950 --> 00:27:22,050
لصالح العائلات الإجرامية المنظمة
و عصابات المخدرات

681
00:27:22,052 --> 00:27:24,652
و أشخاص سيئون للغاية آخرون يمكنهم
تحمل ما يتقاضاه

682
00:27:24,654 --> 00:27:26,421
أي انتماء إرهابي؟-
....على الأرجح

683
00:27:26,423 --> 00:27:29,024
أنه الشيء الوحيد الغير موجود في سجله
لماذا؟

684
00:27:29,026 --> 00:27:30,592
الحديث ربما يكون ليس عنه

685
00:27:30,594 --> 00:27:32,394
ليس بهذه السرعة أيها الرئيس

686
00:27:32,396 --> 00:27:33,895
الحديث تغير مرة أخرى

687
00:27:33,897 --> 00:27:36,064
انظر لهذا

688
00:27:36,066 --> 00:27:37,766
(سنتولى ذلك يا (جيبز
سنحدثك لاحقًا

689
00:27:37,768 --> 00:27:40,368
كنت أعرف أنني رأيته من قبل
قائمة الأكثر مطلوبين

690
00:27:40,370 --> 00:27:41,936
أنا أتحقق منهم بإستمرار

691
00:27:41,938 --> 00:27:44,239
حسنًا،أعتقد أنه ليس بشكل كافي

692
00:27:44,241 --> 00:27:46,341
ما الذي قاله (جيبز) يا (طوني)؟

693
00:27:46,343 --> 00:27:48,877
الأمن القومي الآن يفكر أنها عملية إغتيال

694
00:27:48,879 --> 00:27:50,345
إغتيال من؟

695
00:27:50,981 --> 00:27:52,647
هذا الرجل؟-
لا-

696
00:27:52,649 --> 00:27:54,616
إنه كان يوصل المسدس إلى قاتل محترف

697
00:27:54,618 --> 00:27:57,485
و الذي على الأرجح يجلس في الخارج الآن

698
00:27:57,487 --> 00:28:00,155
حسنًا إذًا،عليهم الآن إغلاق المعبر
و استجواب الجميع

699
00:28:00,157 --> 00:28:01,756
و ندع هذا يحدث في مكان آخر؟

700
00:28:01,758 --> 00:28:02,991
هذا لن يحدث

701
00:28:02,993 --> 00:28:05,026
لدينا غرفة مغلقة مليئة بالمشتبه بهم

702
00:28:05,028 --> 00:28:06,661
(في الخارج يا حضرة المفتش (بوارو

703
00:28:06,663 --> 00:28:08,363
إجل،و إذا كان الهدف في الخارج أيضًا

704
00:28:08,365 --> 00:28:09,631
سيكون على الأرجح ميت هو أيضًا

705
00:28:09,633 --> 00:28:11,666
لابد و أنه شخص ما على طائرة قادمة

706
00:28:11,668 --> 00:28:13,201
ماكجي) يبحث في القوائم الآن و لكن)

707
00:28:14,237 --> 00:28:16,137
ها هو ذا

708
00:28:16,139 --> 00:28:18,239
(لقد كان هذا سريعًا يا (ماكجي العبقري

709
00:28:18,241 --> 00:28:20,175
القوائم في طريقها في الوقت الحالي

710
00:28:20,177 --> 00:28:23,078
جيبز ) يرغب في إبقاء أعينه عليك)

711
00:28:23,080 --> 00:28:24,479
و لكن الأمن في المطار

712
00:28:24,481 --> 00:28:26,281
لا يسمح لنا بالوصول لكاميرات المراقبة

713
00:28:26,283 --> 00:28:29,584
أجل.إنهم حساسون بشأن كاميراتهم هنا

714
00:28:29,586 --> 00:28:31,653
أجل،حدث ولا حرج عن التعاون بين الوكالات

715
00:28:31,655 --> 00:28:35,523
انظر،إذا كانت كاميرا هي ما نحتاج إليه

716
00:28:35,525 --> 00:28:38,560
ربما هذه ستفي بالغرض

717
00:28:41,364 --> 00:28:42,931
عند العد لثلاثة

718
00:28:42,933 --> 00:28:44,299
...واحد،اثنان

719
00:28:47,838 --> 00:28:51,106
(ارتح هنا يا سيد (بيرس
سنعود إليك بعد قليل

720
00:28:51,108 --> 00:28:52,474
صور (بيشوب) من المطار

721
00:28:52,476 --> 00:28:54,542
أجل،لنلقي نظرة على المزور

722
00:28:56,079 --> 00:28:57,345
يا للهول

723
00:28:58,181 --> 00:29:00,782
هل أنا من قمت بذلك؟
على الأرجح العاصفة

724
00:29:00,784 --> 00:29:04,686
تعبث بشبكات الكهرباء

725
00:29:04,688 --> 00:29:07,555
مازال لدينا طاقة-
أجل،حسنًا-

726
00:29:07,557 --> 00:29:11,126
دعنا نعمل سريعًا يا سيد (بالمر) بينما
مازال في استطاعتنا

727
00:29:11,128 --> 00:29:13,628
آبي) قالت أن إسم المارشال الجوي المزيف)

728
00:29:13,630 --> 00:29:15,230
(هو (نورمان دوبس

729
00:29:15,232 --> 00:29:16,531
(نورمان)

730
00:29:16,533 --> 00:29:18,733
ها هو إسم،أليس كذلك؟
حسنًا،النورمانز كانوا من الفايكنج

731
00:29:18,735 --> 00:29:20,869
لقد استقروا على جزء من ساحل فرنسا

732
00:29:20,871 --> 00:29:23,894
أجل،على ما عرف بعدها بنورماندي

733
00:29:23,918 --> 00:29:24,907
أترى الآن

734
00:29:24,908 --> 00:29:26,141
أن التاريخ أمر عظيم

735
00:29:26,143 --> 00:29:28,109
و لكن لم يُمكنني أن أفعل ذلك بالصغير

736
00:29:28,111 --> 00:29:30,044
نورمان) إسم مناسب لشخص مختل عقليًا)

737
00:29:30,046 --> 00:29:32,113
(يُمكنك دائمًا إختصاره إلى (نورم

738
00:29:32,115 --> 00:29:34,382
نورم)،(نورم)؟)

739
00:29:34,384 --> 00:29:36,584
لا،هذا سيجعلني أقاوم نزعتي
بأن أعطي الطفل جعة

740
00:29:37,621 --> 00:29:39,087
ها نحن ذا

741
00:29:39,089 --> 00:29:41,489
جريمة قتل على المرحاض

742
00:29:41,491 --> 00:29:43,658
لقد أرسلت (بيشوب) هذا في رسالة إلكترونية ثانية

743
00:29:43,660 --> 00:29:44,959
.....أجل،إنه إلى حد ما

744
00:29:44,961 --> 00:29:47,295
جرح طعن ضيق و سيء

745
00:29:47,297 --> 00:29:50,198
من سكينة بلاستيكية أو أي شيء يمكنه
عبور البوابات الأمنية

746
00:29:50,200 --> 00:29:51,366
لا،لا،لا،لا

747
00:29:51,368 --> 00:29:54,502
شيء أقوى لثقب القفص الصدري

748
00:29:54,504 --> 00:29:56,304
خنجر من النايلون

749
00:29:56,306 --> 00:29:58,439
أو ألياف الكربون ربما

750
00:29:58,441 --> 00:30:00,842
و بناءًا على الشق

751
00:30:00,844 --> 00:30:04,145
يبدو أنه تم العمل على إلتوائه حتى يدخل

752
00:30:04,147 --> 00:30:05,480
من أجل أقصى درجات الضرر

753
00:30:05,482 --> 00:30:06,714
من الواضح

754
00:30:06,716 --> 00:30:07,749
أنه خبير في القتل

755
00:30:07,751 --> 00:30:09,584
كم سيستغرقنا الأمر لنوصل هذه
ل (جيثرو)؟

756
00:30:09,586 --> 00:30:12,253
يمكنني أن أحضرهم على حاسوبي اللوحي

757
00:30:12,255 --> 00:30:15,323
هل تعرف معنى إسم (جيثرو)؟

758
00:30:15,325 --> 00:30:18,459
أنه من الصعب أنه يحل محله أحد

759
00:30:18,461 --> 00:30:20,428
و لكن ما الميزة في الإسم يا سيد (بالمر)؟

760
00:30:20,430 --> 00:30:23,064
إذا دعونا الوردة بإسم آخر

761
00:30:23,066 --> 00:30:25,066
فستظل رائحتها عطرة كما هي

762
00:30:25,068 --> 00:30:27,268
هذا (شكسبير)،أليس كذلك؟
لا،لا،لا

763
00:30:27,270 --> 00:30:29,637
دبليو سي فيلد) مجددًا)

764
00:30:29,639 --> 00:30:31,439
لديه الكثير منهم

765
00:30:37,180 --> 00:30:40,014
كيف هذه الزاوية بالنسبة لك يا (تيم)؟
هل يمكنك الرؤية؟

766
00:30:40,016 --> 00:30:42,383
إنه المدخل الغربي للمر

767
00:30:42,385 --> 00:30:44,485
أجل،أعلى قليلًا يا (جايك)؟

768
00:30:44,487 --> 00:30:46,688
أعلى.حسنًا

769
00:30:48,525 --> 00:30:50,525
كيف ذلك؟
هذا جيد.ليس سيء

770
00:30:50,527 --> 00:30:53,461
إنه رائع و بارع في أمور التكنولوجيا أيضًا

771
00:30:53,463 --> 00:30:55,797
(أجل.هذا سيجدي نفعًا يا (جايك
أجل

772
00:30:55,799 --> 00:30:58,533
(ليست أول جثة لي على المرحاض يا (جيثرو

773
00:30:58,535 --> 00:31:01,236
و لكن كالعادة منظر مزعج

774
00:31:01,238 --> 00:31:03,071
شفرة واحدة ليسار قبضة القفص

775
00:31:03,073 --> 00:31:05,506
أجزم أن هذا الثقب تم ثقبه في طعنة واحدة

776
00:31:05,508 --> 00:31:08,409
هل أنتم بحاجة للمساعدة؟-
أجل،هل هناك شيء يمكننا القيام به؟-

777
00:31:08,411 --> 00:31:10,445
أجل.يمكنك مساعدة (ماكجي) في التحقق
من القوائم

778
00:31:10,447 --> 00:31:12,280
...كلاكما
(الأسماء و الوجوه يا (داك

779
00:31:12,282 --> 00:31:14,549
انظر للحشود
ابحث عن أي شيء

780
00:31:14,551 --> 00:31:16,084
أو أي شخص يبدو مريب

781
00:31:16,086 --> 00:31:18,219
في مطار؟
دعنى أحصي الطرق

782
00:31:18,221 --> 00:31:20,655
حسنًا،لدينا جميع الرحلات المسافرة حتى الآن

783
00:31:20,657 --> 00:31:22,457
المعلومات الأساسية للركاب مطبوعة هناك

784
00:31:22,459 --> 00:31:23,691
مع صور جوازات السفر

785
00:31:23,693 --> 00:31:25,693
إذًا،فإن قاتلنا وسط الحشود؟

786
00:31:25,695 --> 00:31:26,894
على الأرجح يحمل إسم مستعار

787
00:31:26,896 --> 00:31:29,330
ما التعطيل في تلك القوائم يا (ماكجي)؟

788
00:31:29,332 --> 00:31:30,798
الأنظمة منهارة في كل مكان يا رئيس

789
00:31:30,800 --> 00:31:32,867
كل شركة طيران و وكالة قامت بالإنتقال للإحتياطي

790
00:31:32,869 --> 00:31:34,502
لا أهتم
هدف قاتلنا

791
00:31:34,504 --> 00:31:36,638
قد يكون على أحد تلك الرحلات الوافدة

792
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
سأستمر في الإتصال-
على الجانب المشرق-

793
00:31:38,842 --> 00:31:40,908
يبدو أن الجليد بدأ ينقشع

794
00:31:44,781 --> 00:31:46,781
عندما تبحث عن الأشرار

795
00:31:46,783 --> 00:31:48,783
فإن جميعهم يبدون كالأشرار

796
00:31:48,785 --> 00:31:53,421
حسنًا،الجو يتحسن في الخارج
أخيرًا،بعض الراحة

797
00:31:53,423 --> 00:31:56,958
و مع ذلك لا أشعر بالراحة،ماذا؟

798
00:31:58,795 --> 00:32:01,362
ما الذي تفعلينه؟
كاميرات المراقبة لم تعطنا أي شيء

799
00:32:01,364 --> 00:32:03,498
انتظر،هذا ليس صحيح
يجب أن أشاهد

800
00:32:03,500 --> 00:32:05,700
إيقاعك بالمارشال الجوي المزيف
من البداية

801
00:32:05,702 --> 00:32:07,702
خفي للغاية
إذا فتشتِ هؤلاء الأشخاص

802
00:32:07,704 --> 00:32:10,538
فأنتِ تخاطرين بجعل قاتلنا قلق
و هذا قد ينتهي بشكل سيء للغاية

803
00:32:10,540 --> 00:32:12,874
و هو نفس سبب الشجار الذي خضته
مع الأمن القومي و خسرت

804
00:32:12,876 --> 00:32:15,276
في ظل وجود ثلاث طائرات ينقصهم الوقود
و سيهبطون هنا

805
00:32:15,278 --> 00:32:17,378
فهم يودون العثور على هذا المسدس
بأقرب وقت ممكن

806
00:32:17,380 --> 00:32:19,947
ثلاث طائرات يهبطون؟-
نحن لم نعلم أي شيء بشأن هذا-

807
00:32:19,949 --> 00:32:21,416
سيداتي و سادتي،يسعدنا

808
00:32:21,418 --> 00:32:23,151
إخباركم ببعض الأخبار الجيدة

809
00:32:23,153 --> 00:32:26,554
برج المراقبة أعلمنا أن أحد الممرات
قد تم التصريح

810
00:32:26,556 --> 00:32:28,222
بالهبوط به  للطائرات القادمة

811
00:32:28,224 --> 00:32:31,693
من لندن،أثينا و بروكسل

812
00:32:31,695 --> 00:32:33,594
ماذا سيفعل هذا بنا؟

813
00:32:33,596 --> 00:32:35,830
كم علينا الإنتظار؟

814
00:32:35,832 --> 00:32:37,465
الطائرة الأولى يجب أن تهبط

815
00:32:37,467 --> 00:32:39,133
خلال حوالي 15 دقيقة

816
00:32:39,135 --> 00:32:41,936
شكرًا مجددًا على صبركم

817
00:32:41,938 --> 00:32:43,538
حسنًا

818
00:32:43,540 --> 00:32:45,740
حدث ولا حرج عن إجبار القاتل

819
00:32:45,742 --> 00:32:46,741
فقط عندما إعتقدت أن الأمور

820
00:32:46,743 --> 00:32:47,909
لن تصبح أكثر إثارة من ذلك

821
00:32:47,911 --> 00:32:49,243
ليس لديك أي فكرة

822
00:32:49,245 --> 00:32:50,912
والد (طوني) على رحلة لندن هذه

823
00:33:04,228 --> 00:33:05,394
هيا

824
00:33:05,396 --> 00:33:06,829
اكتشفوا الأمر

825
00:33:06,831 --> 00:33:09,398
من هو الهدف الذي على الطائرة؟
و من هو القاتل المأجور؟

826
00:33:09,400 --> 00:33:11,867
لنتحدث عن االقتلة المأجورين المحتملين أولًا

827
00:33:11,869 --> 00:33:13,836
(لدينا (جوزيف ماكبرايد

828
00:33:13,838 --> 00:33:16,005
49عامًا،من سبرينجفيلد فيرجينيا

829
00:33:16,007 --> 00:33:17,773
إنه أحد أعضاء لجنة الضغط في شركة كيماويات

830
00:33:17,775 --> 00:33:18,775
التالي

831
00:33:19,243 --> 00:33:21,277
روث بوتس)،32عامًا،فيرفكس)

832
00:33:21,279 --> 00:33:22,645
معلمة متقاعدة

833
00:33:22,647 --> 00:33:24,046
و لم تكن لتؤذي ذبابة من الواضح

834
00:33:24,048 --> 00:33:25,648
فقط انظر للسيدة اللطيفة

835
00:33:25,650 --> 00:33:26,682
التالي

836
00:33:27,451 --> 00:33:29,184
شكرًا يا رئيس،سأتولى أمرهم

837
00:33:29,186 --> 00:33:30,419
قوائم 17 طائرة

838
00:33:30,421 --> 00:33:33,455
مختلفة قادمة لمطار دالاس الليلة

839
00:33:33,457 --> 00:33:34,356
حسنًا،قم بتقسيمهم

840
00:33:34,358 --> 00:33:35,257
و أعطنى بعضهم أنا أيضًا

841
00:33:35,259 --> 00:33:36,625
نحن نبحث عن هدف

842
00:33:36,627 --> 00:33:39,862
مهم بما يكفي ليبرر 
مقتل مارشال جوي فيدرالي

843
00:33:39,864 --> 00:33:42,765
سيداتي و سادتي،بسبب التأخير الطويل

844
00:33:42,767 --> 00:33:46,435
فإن وحدات الأمن ترغب من
 التحقق من الهويات مرة أخرى

845
00:33:46,437 --> 00:33:48,437
نعتذر عن أي إزعاج

846
00:33:48,439 --> 00:33:51,974
(و لكننا سنبدأ بالرحلة (كالجاري3184

847
00:33:51,976 --> 00:33:54,777
إذا من الممكن لهؤلاء الركاب أن يصطفوا
هنا بهدوء رجاءًا؟

848
00:33:54,779 --> 00:33:57,346
شكرًا لكم

849
00:34:04,488 --> 00:34:07,289
أمن المطار لا يقولون أي شيء
(عن أمر الهبوط يا (جيبز

850
00:34:07,291 --> 00:34:09,325
.....جميعهم ينقصهم وقود،لذا

851
00:34:09,327 --> 00:34:10,960
إنه من يأتي أولًا،يُخدم أولًا
(ابقي متيقظة يا (بيشوب

852
00:34:10,962 --> 00:34:12,461
نحن نراقب

853
00:34:12,463 --> 00:34:14,063
حسنًا

854
00:34:14,065 --> 00:34:17,499
ماذا سيطلبون منا أن نفعل بعد ذلك؟

855
00:34:17,501 --> 00:34:20,903
شخص ما سيتأذى حقًا

856
00:34:20,905 --> 00:34:22,871
ربما كان من الأفضل لو كانوا أغلقوا
الممر

857
00:34:22,873 --> 00:34:24,607
و يفوتوا على أنفسهم فرصة الإمساك بالقاتل

858
00:34:24,609 --> 00:34:26,542
متلبسًا مع سلاح الجريمة في يده

859
00:34:26,544 --> 00:34:28,844
لا تقل لي أنك تستمتع بذلك

860
00:34:28,846 --> 00:34:32,448
أنتِ تعرفين الأمن القومي يا عزيزتي
فنحن لا نخرج كثيرًا

861
00:34:33,484 --> 00:34:37,319
لندن و بروكسل و أثينا

862
00:34:37,321 --> 00:34:39,455
بالحديث عن بروكسل
:حقيقة مرحة

863
00:34:39,457 --> 00:34:42,257
سكان بروكسل الأمريكيين يميلون
لحذف حرف الكاف

864
00:34:42,259 --> 00:34:44,326
و فقط يقولون بروسل
(جيمي)

865
00:34:44,328 --> 00:34:46,462
(أغلق فاهك يا سيد (بالمر

866
00:34:46,464 --> 00:34:48,397
اعثروا على الهدف يا رفاق

867
00:34:48,399 --> 00:34:50,866
لنذهب
لنذهب

868
00:34:50,868 --> 00:34:52,534
هيا

869
00:34:52,536 --> 00:34:55,104
سيداتي و سادتي
سنعيد الفحص الآن

870
00:34:55,106 --> 00:34:56,739
لرحلة باريس8247

871
00:34:56,741 --> 00:34:58,574
لم تقومون بفحص هوياتنا مرتين؟

872
00:34:58,576 --> 00:35:00,542
ليس و كأن أي منا لديه
مكان آخر يذهب إليه

873
00:35:00,544 --> 00:35:02,645
أعرف،و لكن الأمر سيستغرق دقيقة فقط

874
00:35:02,647 --> 00:35:05,914
هل يُمكنني أن أساعدكِ يا أنسة؟

875
00:35:08,753 --> 00:35:10,219
شكرًا على مساعدتي

876
00:35:26,604 --> 00:35:28,837
انتظر لحظة
انتظر لحظة

877
00:35:28,839 --> 00:35:31,006
هل حصلتِ على شيء يا (آبز)؟
رحلة لندن

878
00:35:31,008 --> 00:35:34,510
إثنان من العملاء الفيدراليين الكولمبيين
و طرف ثالث لم يكشف عن إسمه

879
00:35:34,512 --> 00:35:37,546
من المقرر أن يهبطوا ترانزيت
في مطار دالاس

880
00:35:37,548 --> 00:35:39,715
و يصعدوا على متن رحلة أخرى إلى بوغاتا

881
00:35:39,717 --> 00:35:41,383
(الفرصة يا (ماكجي

882
00:35:41,385 --> 00:35:42,151
أعمل عليها

883
00:35:42,153 --> 00:35:43,052
ما هي الفرصة يا عميل (جيبز)؟

884
00:35:43,054 --> 00:35:44,820
عميلان فيدراليان و طرف ثالث
غير معلن عن إسمه

885
00:35:44,822 --> 00:35:47,623
يجب أن يكون حاكم أجنبي
شاهد يحمونه أو شخص هارب

886
00:35:47,625 --> 00:35:49,358
جميع الأهداف المحتملة لشخص ما

887
00:35:49,360 --> 00:35:51,794
تغيير الطائرات في مطار دالاس
قد تكون لحظة ضعف

888
00:35:51,796 --> 00:35:54,430
و فرصة القاتل الوحيدة لتنفيذ الإنتقام

889
00:35:54,432 --> 00:35:55,864
(هذا مذهل منكِ يا (آبز

890
00:35:55,866 --> 00:35:56,999
(إنهم يرافقون (هيكتور جوميز

891
00:35:57,001 --> 00:35:58,801
(عضو رفيع المستوى في عصابة (دومينجز

892
00:35:58,803 --> 00:36:01,103
مطلوب لقتله زعيم عصابة منافسة

893
00:36:01,105 --> 00:36:03,772
تم الإمساك ب(جوميز) يختبئ في ويلز
من بين جميع الأماكن

894
00:36:03,774 --> 00:36:06,108
السلطات الكولومبية كانت تقوم
بتسليمه هذا الصباح

895
00:36:06,110 --> 00:36:07,976
هذه الرحلة المتجهة لبوغاتي

896
00:36:07,978 --> 00:36:09,378
هل لدينا قائمة لها؟

897
00:36:09,380 --> 00:36:10,179
ليس بعد

898
00:36:10,181 --> 00:36:11,747
لابد و أنها كانت لائحة خاصة

899
00:36:11,749 --> 00:36:14,349
من في هذا الممر كولومبي؟

900
00:36:15,386 --> 00:36:17,853
أخبرني عن رحلاته مؤخرًا إلى أمريكا الجنوبية؟

901
00:36:17,855 --> 00:36:18,721
رسائل إلكترونية،أي شيء

902
00:36:18,723 --> 00:36:20,723
أقم بالبحث عن مطابقة بين ملفات الإستخبارات الأمريكية
و إدارة مكافحة المخدرات

903
00:36:20,725 --> 00:36:22,191
هذا مثل إبرة في قومة قش

904
00:36:22,193 --> 00:36:23,759
إبرة يتم التحكم بها من قبل

905
00:36:23,761 --> 00:36:25,594
أخطر عصابة للإتجار بالمخدرات في العالم

906
00:36:28,632 --> 00:36:33,435
مرحبًا،إذًا هل هذه منامتك الفاخرة
الخاصة بالطيران؟

907
00:36:33,437 --> 00:36:35,204
أو زيك اليومي المعتاد؟

908
00:36:35,206 --> 00:36:37,139
أنا لن يتم إعادة التحقق من هويتي يا رجل؟

909
00:36:37,141 --> 00:36:39,708
و لم ذلك؟
....ماذا

910
00:36:40,444 --> 00:36:41,710
لا تفعل ذلك

911
00:36:46,617 --> 00:36:47,750
هذا لا يخصني

912
00:36:48,586 --> 00:36:51,420
اذهب ليتم إعادة التحقق من هويتك

913
00:36:51,422 --> 00:36:53,789
يا رجل

914
00:36:53,791 --> 00:36:55,924
(إنها رحلة لندن يا (طوني

915
00:36:55,926 --> 00:36:58,527
قاتلنا ينتظرها
من هو الهدف؟

916
00:36:58,529 --> 00:37:00,162
(هيكتور جوميز)
من؟

917
00:37:00,164 --> 00:37:02,264
سيداتي و سادتي،يسعدنا

918
00:37:02,266 --> 00:37:05,334
إبلاغكم بوصول الرحلة3182

919
00:37:05,336 --> 00:37:09,238
  القادمة من لندن
النزول من الوابة212

920
00:37:12,977 --> 00:37:14,743
النزول من الوابة212

921
00:37:14,745 --> 00:37:18,247
من كان ليعلم أن كثير من الناس هكذا
يسافرون عبر كولومبيا؟

922
00:37:22,253 --> 00:37:24,486
انتظر.من كان هذا؟
أعد اللقطة

923
00:37:27,291 --> 00:37:28,757
(هذا (ألبرتو فيليز

924
00:37:28,759 --> 00:37:29,958
52عامًا

925
00:37:29,960 --> 00:37:31,593
ولد في سانت دمنجو
من هذا؟

926
00:37:31,595 --> 00:37:34,163
(تخلصي من لحيته يا (آبي

927
00:37:34,165 --> 00:37:36,532
قومي بتفتيح لون شعره
هندمي ملابسة قليلًا

928
00:37:36,534 --> 00:37:38,901
لقد فهمت.أنا أعرف تمامًا 
إلى أين تتجه بذلك

929
00:37:41,872 --> 00:37:44,173
طابقيه مع الحشود في الممر

930
00:38:04,562 --> 00:38:05,527
عثرت عليه

931
00:38:05,529 --> 00:38:07,062
سأضطر أن أطلب منكم جميعًا

932
00:38:07,064 --> 00:38:09,798
أن تقوموا بإخلاء هذه المنطقة هنا
رجاءًا

933
00:38:11,001 --> 00:38:12,734
معذرة
لانا)،أليس كذلك؟)

934
00:38:12,736 --> 00:38:14,503
أخشى أنه لا يمكنني السماح لأي أحد

935
00:38:14,505 --> 00:38:16,538
بالخروج من الطائرة
إنهم يحلقون

936
00:38:16,540 --> 00:38:17,906
منذ ساعات

937
00:38:17,908 --> 00:38:20,242
أنا أتلقى الأوامر من إدارة الأمن الوطني فقط

938
00:38:20,244 --> 00:38:22,144
(أخبريها يا (إيلي
عم يدور ذلك؟

939
00:38:22,146 --> 00:38:23,612
هل عثرتم على مسدس بعد؟

940
00:38:23,614 --> 00:38:25,514
لا،و لكننا لم ننتهي من التحقق
من الهويات

941
00:38:25,516 --> 00:38:27,149
حسنًا،ما لم تريدي 
عملية إغتيال على عاتقكِ

942
00:38:27,151 --> 00:38:29,117
ستقومين بتغيير الرحلة
 إلى بوابة أخرى

943
00:38:29,119 --> 00:38:30,285
هذه البوابة الوحيدة المتواجدة

944
00:38:30,287 --> 00:38:31,486
و الطائرة تدخل المهبط الآن بالفعل

945
00:38:31,488 --> 00:38:32,621
لا

946
00:38:32,623 --> 00:38:34,356
أجل

947
00:38:36,827 --> 00:38:39,194
سيداتي و سادتي،نحن الآن

948
00:38:39,196 --> 00:38:42,130
سعداء بأن نعلمكم بوصول الرحلة3182
القادمة من لندن

949
00:38:42,132 --> 00:38:46,235
الآن تهبط في البوابة212

950
00:38:57,414 --> 00:39:00,215
(هذا من أجلك يا (جوميز
هذا من أجلك


951
00:39:12,229 --> 00:39:14,630
انظروا هنا

952
00:39:14,632 --> 00:39:18,867
الطبيب المتأنق في مرحاض الرجال
و معه سكين من ألياف الكربون

953
00:39:24,308 --> 00:39:27,042
عيد شكر سعيد

954
00:39:36,120 --> 00:39:38,120
كيف نبلي يا (ماكجي)؟

955
00:39:38,122 --> 00:39:39,521
جيد يا رئيس

956
00:39:39,523 --> 00:39:42,224
بيشوب) و (جايك) لحقا برحلتهم)

957
00:39:42,226 --> 00:39:45,260
و قد تلقيت رسالة نصية 
من (طوني) في الواقع

958
00:39:45,262 --> 00:39:46,929
.....على ما يبدو أن والده

959
00:39:46,931 --> 00:39:50,098
فوت رحلته القادمة من لندن
 و لم يخبره بذلك

960
00:39:50,100 --> 00:39:51,833
لذا لم يتوجب على (طوني) أن يكون هناك؟

961
00:39:51,835 --> 00:39:53,435
لا.و لكنه سيذهب مجددًا غدًا

962
00:39:53,437 --> 00:39:56,104
سينيور).إنه لا يتغير أبدًا)

963
00:39:56,106 --> 00:39:59,007
و عن تقديم شكرنا
هل يود أحد أن ينضم لي

964
00:39:59,009 --> 00:40:01,476
لتناول مشروب للإحتفال؟

965
00:40:03,280 --> 00:40:05,614
على حسابي بالطبع

966
00:40:05,616 --> 00:40:06,715
أنا مشترك إذًا
و أنا أيضًا

967
00:40:06,717 --> 00:40:09,318
و أنا أيضًا.أنا أيضًا
جيبز؟

968
00:40:09,320 --> 00:40:10,320
لا،انتظروا

969
00:40:10,321 --> 00:40:11,987
....قبل ذلك

970
00:40:11,989 --> 00:40:14,156
لدي فكرة أفضل

971
00:40:16,660 --> 00:40:18,460
ملائكة الثلج

972
00:40:32,454 --> 00:40:34,621
سأعطيكِ واحد فقط

973
00:40:38,476 --> 00:40:44,976
== <font color="#3BB9FF">translated by</font> ==
==<font color=#FF0080>maddalena triste</font>==


