1
00:00:01,513 --> 00:00:03,611
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:03,612 --> 00:00:07,366
(أهلًا بكم في زفاف (ألاريك سالتزمان"
"!(و(جوزيت لافلينغ

3
00:00:08,254 --> 00:00:09,098
هل افتقدتموني؟

4
00:00:13,317 --> 00:00:15,243
.ستيفان)، إنّها لا تفيق)

5
00:00:15,278 --> 00:00:18,658
لذا يا (بونستر)، إنّي وصلت"
"حياة (إيلينا) بحياتك

6
00:00:18,693 --> 00:00:21,234
،فما دمتِ حيّة"
"ستظل (إيلينا) نائمة

7
00:00:21,269 --> 00:00:26,320
جئنا اليوم لتقديم احترامنا"
"(لرئيسة الشرطة (إليزابيث فوربز

8
00:00:26,321 --> 00:00:28,690
.أنت وإيّاي، لا يمكنني فعل هذا الآن

9
00:00:28,795 --> 00:00:29,701
.آسفة

10
00:00:29,702 --> 00:00:35,826
،أعي أنّك قد تحتاجي وقتًا للشفاء
.وطالما عليّ انتظارك، فسأفعل

11
00:00:36,183 --> 00:00:38,218
من تلك؟ -
.أمي -

12
00:00:38,219 --> 00:00:40,763
(قبل القرن الـ 19، انضمّت (ليلي"
"لمجموعة سحرة

13
00:00:40,798 --> 00:00:44,163
،)طُردوا من معشر (الجوزاء"
"إنّهم مارقون وقساة

14
00:00:44,198 --> 00:00:45,722
"مصّاصو دماء ذوو قوى سحريّة"

15
00:00:45,723 --> 00:00:48,185
.لورينزو)، هذه أسرتنا)

16
00:00:49,927 --> 00:00:52,228
.آن الأوان لأودّعها

17
00:01:06,210 --> 00:01:11,997
{\fad(300,500)\}{\pos(190,220)}
،)بروكلين)، (نيويورك)"
"بعد 3 سنين من الآن

18
00:01:21,292 --> 00:01:23,717
.دايمُن)، أفق)

19
00:01:25,830 --> 00:01:28,403
.إنّي أحتاجك، أفق

20
00:01:29,700 --> 00:01:31,339
...(دايمُن)

21
00:01:31,374 --> 00:01:32,835
!أفق بحق السماء

22
00:01:37,612 --> 00:01:42,293
{\fad(300,1500)\}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 1: (( أوّل يوم من 22 ألف يوم تقريبًا

23
00:01:42,546 --> 00:01:43,937
"(عزيزتي (إيلينا"

24
00:01:44,320 --> 00:01:47,970
إنّك ودّعتنا منذ بضعة أسابيع"
"وطلبتِ منّا تدوين كلّ الأحداث

25
00:01:48,057 --> 00:01:50,825
كيّما تشعرين أنّك لم تفوّتي"
"شيئًا حين تفيقين

26
00:01:52,106 --> 00:01:56,040
{\a6}
"اليوم الحاضر"

27
00:01:51,230 --> 00:01:54,962
{\pos(190,210)}
(إليك الخبر التعس أوّلًا، قال (دايمُن"
"إن أفضل وسيلة تشغل عقله عنك

28
00:01:54,997 --> 00:01:58,595
{\pos(190,210)}
،هي بمؤازرة (ألاريك) في حزنه"
"(لذا فكما نعهد (دايمُن

29
00:01:58,630 --> 00:02:02,132
{\pos(190,220)}
(اختطف (ريك) وسافر به لـ (أوروبا"
"للتفريغ عن كربه

30
00:02:02,167 --> 00:02:05,253
"أوقن أن بوسعك تصوّر مسار هذا الأمر"

31
00:02:06,542 --> 00:02:09,945
!أجل

32
00:02:09,946 --> 00:02:13,459
{\pos(190,230)}
"وطبعًا لم نرسلهما بدون مرافقة"

33
00:02:13,494 --> 00:02:15,424
.اشربا فورًا

34
00:02:15,518 --> 00:02:19,325
{\pos(190,230)}
(لذا (دايمُن) يعتني بـ (ألاريك"
"(و(بوني) تعتني بـ (دايمُن

35
00:02:19,360 --> 00:02:22,324
{\pos(190,230)}
"(ولا أعلم تحديدًا من يعتني بـ (بوني"

36
00:02:22,325 --> 00:02:26,458
{\pos(190,230)}
مات) سيغدو رسميًّا نائب الشرطة)"
"دونافان) الأسبوع المقبل حين يتخرّج)

37
00:02:26,862 --> 00:02:28,667
"...برغم سعادتي لأجله"

38
00:02:28,668 --> 00:02:31,362
{\pos(190,220)}
إلّا أن جزءًت كبيرًا منّي يقول يا ليت"
"أمي كانت هنا لتشهد تخرّجه

39
00:02:31,867 --> 00:02:34,587
مجلس المدينة نصّب مقعدًا"
"تخليدًا لذكراها

40
00:02:34,622 --> 00:02:39,207
وإنّي أتردد عليها آملة أن"
"يقلّ شوقي لها بمعجزة

41
00:02:39,208 --> 00:02:42,038
{\pos(190,220)}
لا أنفك أفكر بأنّي طالما"
"بوسعي الاستشفاء

42
00:02:42,073 --> 00:02:46,880
{\pos(190,220)}
،إذن يمكنني المضيّ بحياتي"
"لكنّي لا أتوقّع حدوث ذلك قريبًا

43
00:02:49,952 --> 00:02:54,856
{\pos(190,220)}
(عامّة، ها قد دوّنت عن (دايمُن"
"(و(بوني) و(ريك) و(مات

44
00:02:54,857 --> 00:02:57,421
{\pos(190,220)}
"من تراه يفوتني؟" -
ماذا تكتبين؟ -

45
00:02:57,456 --> 00:03:01,096
ستيفان)، ماذا تفعل هنا؟)

46
00:03:01,097 --> 00:03:02,897
{\pos(190,220)}
بلّغ (مات) عن فقدان بعض
أكياس الدماء من المستشفى

47
00:03:02,898 --> 00:03:06,253
.لذا ارتأيت أن أتحرّى الأمر -
أتظن أمك الفاعلة؟ -

48
00:03:06,288 --> 00:03:09,342
{\pos(190,220)}
لو أنّها ليست الفاعلة، فإنّها فعليًّا
بارحت وجه الخليقة

49
00:03:09,538 --> 00:03:13,185
{\pos(190,220)}
وما زلت حائرًا ما إن كان
.ذلك شيئًا حميدًا أم سيّئًا

50
00:03:13,509 --> 00:03:16,478
{\pos(190,210)}
إذًا كيف حال (دايمُن)؟

51
00:03:16,479 --> 00:03:21,639
{\pos(190,220)}
إن كان ثمّة درس مستفاد من آخر
مرّة انتظر فتاة لعشرات السنين

52
00:03:16,479 --> 00:03:21,639
{\a6}
"(يُقصد انتظار (دايمُن) لـ (كاثرين بيرث"

53
00:03:21,640 --> 00:03:26,576
{\pos(190,220)}
.إذًا أنا قلق -
.أنت قلق، أما أنا مرتعبة -

54
00:03:33,396 --> 00:03:38,333
{\pos(190,220)}
إنّي عقَّدتُ الأمر، أليس كذلك؟ -
عقَّدت ماذا؟ -

55
00:03:38,334 --> 00:03:43,741
{\pos(190,220)}
،أخبرتك بشعوري نحوك
.وذلك كان غريبًا

56
00:03:43,776 --> 00:03:47,287
{\pos(190,220)}
.(كلّا، ليس غريبًا يا (ستيفان

57
00:03:47,322 --> 00:03:51,052
طلبت من أخي الذي تكرهينه
.معالجة الصمت المحرج

58
00:03:51,087 --> 00:03:54,564
{\pos(190,220)}
...لا أكره (دايمُن)، إنّما

59
00:03:55,615 --> 00:04:02,093
{\pos(190,220)}
طبعًا كنت بحاجة ماسّة
.لمعالجة الصمت المحرج

60
00:04:02,128 --> 00:04:05,808
{\pos(190,220)}
،صدقت، إنّه أمر معقّد
.إنّك جعلته معقَّدًا، تهانئي

61
00:04:05,946 --> 00:04:07,595
ما رأيك في هذا؟
...مسار جديد

62
00:04:07,596 --> 00:04:13,802
{\pos(190,220)}
،عيشي حياتك واستشفي
.وحاليًا سنبقى صديقين

63
00:04:13,803 --> 00:04:15,953
{\pos(190,220)}.يروقني هذا المسار

64
00:04:16,005 --> 00:04:18,180
.جيّد -
.اتّفقنا -

65
00:04:18,974 --> 00:04:21,565
.استمتعي بالكتابة -
.شكرًا لك -

66
00:04:24,613 --> 00:04:27,915
،كما كنت أقول"
"الوضع على خير حال

67
00:04:30,553 --> 00:04:33,154
يوميّاتي العزيزة، إنّي في عذاب

68
00:04:33,155 --> 00:04:36,209
لم أتوقّع إيجاد مكان"
"أسوأ من حيث أتيت

69
00:04:36,244 --> 00:04:39,585
،لكن بمعجزة فريدة"
"وجدت مكانًا أسوأ

70
00:04:40,329 --> 00:04:43,410
،خلال أسابيع منذ وصلت"
"اتّضحت لي 3 أمور

71
00:04:44,133 --> 00:04:49,125
،الطعام فعليًّا صنيع سمّ"
"وأريج الهواء كالطاعون

72
00:04:49,160 --> 00:04:51,905
"وكلّ امرئ يودّ معرفة ما يفعه غيره"

73
00:04:51,907 --> 00:04:55,162
"هذا المكان لا يلائمني ولا أبغاه"

74
00:04:55,197 --> 00:04:57,645
"هذا ليس العالم الذي تصورته"

75
00:04:51,935 --> 00:04:53,029
{\a6}
ليلي): رجاءً أعلميني حين)
"تحصلين على دماء، شكرًا لك

76
00:04:53,064 --> 00:04:53,975
{\a6}
فاليري)؟ لم تطمئنينا عليك)"
"رجاءً اتّصلي بي

77
00:04:53,975 --> 00:04:55,134
{\a6}
"لقد فوتِّ الفطور، أين أنت؟"

78
00:04:59,849 --> 00:05:01,249
!ويلاه، يا إلهي

79
00:05:01,250 --> 00:05:04,264
!ويلاه، يا إلهي
ماذا فعلت؟

80
00:05:04,265 --> 00:05:05,819
.لم أتوقع أن تسير بمنتصف الطريق

81
00:05:05,854 --> 00:05:08,976
.ستو)، علينا طلب النجدة) -
.اصمتي ودعيني أفكّر -

82
00:05:09,892 --> 00:05:11,793
لا يبدو أن أحدًا رآنا، مفهوم؟

83
00:05:11,794 --> 00:05:14,144
.أجننت؟ لا يمكننا تركها هنا

84
00:05:14,179 --> 00:05:15,846
!إنّها لا تتحرّك -
.لقد تعاطينا سجائر مخدّرة توًّا -

85
00:05:15,881 --> 00:05:18,196
،إنّي منتشٍ جدًّا الآن
أتودّينني أن أُسجَن؟

86
00:05:19,335 --> 00:05:20,734
.هيّا بنا لنذهب

87
00:05:36,318 --> 00:05:40,655
"كما قلتُ، عذاب كامل لا يريم"

88
00:05:41,357 --> 00:05:44,878
"وللأسف أسرتي لا تهوّن من الأمر"

89
00:05:44,913 --> 00:05:48,561
"إذ أن (ليلي) أسكنتنا منزلًا عفنًا مجهورًا"

90
00:05:48,596 --> 00:05:53,193
،ستويك بو)، و(نورا) المزعجة)"
"(والمختلّة (ماري لويز

91
00:05:53,228 --> 00:05:55,417
"و(مالكولم)، فتى (ليلي) المدلل"

92
00:05:55,452 --> 00:05:58,729
،)لا أريد يا (ليلي
.تناولت حصّتي فعليًّا اليوم

93
00:05:58,764 --> 00:06:00,241
"مدّعي البِرّ"

94
00:06:00,242 --> 00:06:02,911
.(يا لك من قدّيس يا (مالكولم

95
00:06:05,281 --> 00:06:06,738
.هذه مهزلة

96
00:06:06,773 --> 00:06:10,018
نورا) محقّة، حتّامَ سنعيش)
على 3 رشفات يوميًّا؟

97
00:06:10,019 --> 00:06:12,711
إنّنا نكرر حياتنا في ذلك
.العالم السجنيّ

98
00:06:12,746 --> 00:06:15,320
.بو) لا يتشكي) -
.بو) أبكم) -

99
00:06:17,026 --> 00:06:19,998
وأنا من خلت أن بوسعنا تناول
.وجبة عائليّة في سلام

100
00:06:20,162 --> 00:06:24,699
بو)، أتلعب معي طاولة الزهر)
ريثما تنهي طيور العشق شجارها؟

101
00:06:30,944 --> 00:06:34,880
{\pos(190,220)}{\fad(300,500)\}
"(أمستردام)"

102
00:06:36,111 --> 00:06:38,886
.لا أشعر بوجنتيّ

103
00:06:39,782 --> 00:06:41,857
ماذا نحتسي؟ -
.لستُ أدري -

104
00:06:41,892 --> 00:06:44,880
أتقرأ الألمانيّة؟ -
.هذه بالواقع الهولنديّة -

105
00:06:44,915 --> 00:06:48,120
ويلاه، لحظة، أين نحن؟ -
.(أمستردام) -

106
00:06:48,791 --> 00:06:54,473
عزيزتي (إيلينا)، قطعنا نصف"
"أوروبا) وما زالا ثملين)

107
00:06:54,508 --> 00:06:55,597
أمن الضروريّ كتابة هذا؟

108
00:06:55,598 --> 00:06:58,366
أخبرتني (إيلينا) أن أدوّن
.في دفتر يوميّات كلّ ما يفوتها

109
00:06:58,367 --> 00:07:02,906
،وحين تفيق بعد 60 عام وقليل
فتجد (ريك) مات بسبب تسمم كحوليّ

110
00:07:02,941 --> 00:07:05,048
.فستودّ معرفة ما جرى

111
00:07:05,083 --> 00:07:08,249
ما لم تموتي مختنقة على نحو مأساويّ
.بالفستق المقدّم مع الشراب

112
00:07:08,284 --> 00:07:09,841
.عندئذٍ يمكنني إخبارها بنفسي

113
00:07:11,942 --> 00:07:14,219
!ما ألطفك

114
00:07:14,717 --> 00:07:18,720
سأستأجر درّاجة
.وأشاهد المدينة كسائحة طبيعيّة

115
00:07:18,721 --> 00:07:21,422
.لعلمك، لا يعتمرون خوذ هنا -
.لا تنفك تزيد طرافة -

116
00:07:21,423 --> 00:07:25,460
مرّي بالسكة الحديديّة
.ولا تنظري يمينًا ويسارًا

117
00:07:25,461 --> 00:07:26,493
.مفهوم

118
00:07:30,099 --> 00:07:34,446
أموقن أنّك لا تودّ مرافقتها؟ -
.محاولة جيدة، لن أغادرك -

119
00:07:34,481 --> 00:07:38,288
.(لا أحتاج حاضنًا يا (دايمُن -
.(الأمر غير منوط بما تحتاجه يا (ريك -

120
00:07:38,323 --> 00:07:41,708
،بل بما أحتاجه أنا
فإن إبعادك عن القفز من منحدر شاهق

121
00:07:41,743 --> 00:07:45,205
يشغل عقلي عن كون
خليلتي التي في غيبوبة سحريّة

122
00:07:45,581 --> 00:07:50,183
موصولة بساحرة (بينت) البارعة
.باجتناب الموت الذي لا رجعة منه

123
00:07:50,218 --> 00:07:54,335
فهمت، إذًا تعاستي مجرّد إلهاء لك؟

124
00:07:54,356 --> 00:07:56,690
.أجل -
.مفهوم -

125
00:08:00,129 --> 00:08:04,165
ماذا؟ -
.إنّي سعيد بأنّك معي يا صاح -

126
00:08:10,905 --> 00:08:13,907
سأقصد (نيويورك) عصر اليوم
.(لملاقاة (لورينزو

127
00:08:13,942 --> 00:08:15,341
.أفترض ألّا وجود لشيء يقلقني

128
00:08:15,376 --> 00:08:17,752
إذًا مسموح لك باستكشاف العالم
على حين نُحبَس هنا

129
00:08:17,753 --> 00:08:21,072
نجوّع أنفسنا متظاهرين بأننا
لسنا أقوى أناس الأرض؟

130
00:08:21,107 --> 00:08:22,838
أعليّ تذكرتكم بحالنا فيما مضى؟

131
00:08:22,873 --> 00:08:26,262
أتقصدين حين أحببتنا
وسمحتِ لنا بنيل متعة حقّة؟

132
00:08:26,297 --> 00:08:31,323
،نهمنا للقتل جذب اهتمامًا غير مرجوّ
وأجبرنا على الفرار عقودًا بكل مرّة

133
00:08:31,358 --> 00:08:36,281
،ثم أوردنا السجن 100 عام
.(أسلوب حياتنا لم يجدِ يا (مري لويز

134
00:08:36,338 --> 00:08:40,628
،الآن تريديننا أن نتعايش
.نعلم، فقد سمعنا خطبتك

135
00:08:40,663 --> 00:08:41,909
ماذا عن (أوسكار)؟

136
00:08:41,910 --> 00:08:47,017
،إنّه غائب منذ أيام يؤدّي مهامك
.أشك جدًّا أنّه غادر ليعيش سرًّا

137
00:08:50,452 --> 00:08:52,537
،فاليري)، مظهرك فوضويّ)
ماذا جرى؟

138
00:08:52,572 --> 00:08:55,561
.مراهقان صدماني بسيّارتهما

139
00:08:55,596 --> 00:08:58,569
يا إلهي العزيز، هل السيّارة بخير؟

140
00:09:00,929 --> 00:09:05,907
،الوحشان الصغيران تركاني للموت
.بدون اعتذار ولا طلب للنجدة

141
00:09:05,942 --> 00:09:10,471
كنت قتيلة على الطريق، وماذا فعلتُ؟
تصرّفت كقتيلة على الطريق

142
00:09:10,506 --> 00:09:12,661
لأننا محكومون من قبل مسالمة

143
00:09:12,696 --> 00:09:15,615
تحبّذ رؤية أطفالها يتأذون
.عن أن يدافعوا عن أنفسهم

144
00:09:17,980 --> 00:09:21,893
،)لا تبكي يا (فاليري
.أنت في بيتك الآن

145
00:09:21,984 --> 00:09:27,055
.إنّك معنا -
.أجل -

146
00:09:27,056 --> 00:09:31,732
لا نحتاج لبقيّة العالم، صحيح؟
.إنّنا معًا

147
00:09:35,230 --> 00:09:39,758
،قاومت رغبتك للفتك بهما
.هذا يعني أنّك تتعلّمين

148
00:09:42,128 --> 00:09:44,565
.(إنّي فخورة بك يا (فاليري

149
00:10:03,792 --> 00:10:05,058
.فاتتك بقعة

150
00:10:07,896 --> 00:10:09,189
من أنتما؟

151
00:10:09,224 --> 00:10:11,779
أتذكرين السنجابة الضخمة
التي دستها هذا الصباح؟

152
00:10:11,867 --> 00:10:14,401
.(اتّضح أنّها صديقتنا (فاليري

153
00:10:15,911 --> 00:10:20,410
.لكنّك بدوت ميّتة -
.ذلك يحدث لي كثيرًا -

154
00:10:24,913 --> 00:10:26,047
.دعوها لي

155
00:10:30,252 --> 00:10:31,919
.إنّك أسوأ من صديقك

156
00:10:31,920 --> 00:10:35,710
،فكّرتِ في فعل الصواب
.ثم تركتِها ببساطة

157
00:10:38,527 --> 00:10:44,224
ورغم ذلك، فإنّك أوّل شيء
.في هذه البلدة الذي لا أكرهه كليًّا

158
00:10:54,074 --> 00:10:56,144
.ليلي) ستغضب)

159
00:10:56,145 --> 00:10:59,660
على (ليلي) معرفة أن مارقيها
.ليسوا مصممين للتعايش

160
00:11:02,818 --> 00:11:07,284
.حقًّا، ما أشدّ عبثك -
.لو كنتِ جميلة، لفعلتِ مثلي -

161
00:11:14,229 --> 00:11:15,629
ماذا جرى بحق السماء؟

162
00:11:24,757 --> 00:11:29,360
،)الجثتان لم تُقتلا بأسلوب (ليلي
.حتمًا قتلهما المارقون

163
00:11:29,361 --> 00:11:31,162
.الاستقبال تشوّش قليلًا يا أخي

164
00:11:31,163 --> 00:11:34,632
وكأنّك قلت أن أمّنا أعادت
.أسرة المجانين خاصّتها

165
00:11:34,633 --> 00:11:36,006
هل لي ببعض التفاصيل؟

166
00:11:36,041 --> 00:11:38,078
ثمّة ضحيّة لديها آثار عضّ

167
00:11:38,113 --> 00:11:40,071
والآخرى مشوّهة لدرجة
.تجعل التمييز مستعصيًا

168
00:11:40,072 --> 00:11:43,407
مات) وجد بيتًا كان قيد الحجز)
العقاريّ خلال العامين السابقين

169
00:11:43,408 --> 00:11:46,808
فإذا بالكهرباء تعود له على نحوٍ
.(غامض بعد أيام من زفاف (ريك

170
00:11:47,045 --> 00:11:49,153
لذا ذهبت (كارولين) لهناك"
"لتحرّي الأمر

171
00:11:49,461 --> 00:11:53,418
أنصت، أود (ريك) أن
.يخبرني بكيفيّة صناعة قنبلة

172
00:11:54,117 --> 00:11:56,348
.مكالمة لك -
مرحبًا؟ -

173
00:11:56,383 --> 00:11:58,126
.الناحية الأخرى -
مرحبًا؟ -

174
00:11:58,161 --> 00:12:00,858
"ألاريك)، أودّك أن تعلّمني صنع قنبلة)"

175
00:12:00,859 --> 00:12:03,484
،عظيم، انتهى الحفل
.آن أوان العودة للبيت

176
00:12:03,485 --> 00:12:08,664
إنّي فعليًّا أحملق في كامل
.كنزك من الأسلحة الباهرة

177
00:12:08,699 --> 00:12:11,379
.أجل، تحديدًا، استخدم أحدهم الآن -
"ليس بهذه البساطة" -

178
00:12:11,380 --> 00:12:15,034
،طالما نودّ قتلهم
.فعلينا قتلهم دفعة واحدة

179
00:12:17,142 --> 00:12:20,542
سأعاود مهاتفتك من
مكان أقل ازدحامًا

180
00:12:20,746 --> 00:12:24,802
ثم سأفقد الوعي بسعادة
.وأتظاهر بأننا لم نتحدث

181
00:12:28,821 --> 00:12:30,253
.لا بأس

182
00:12:31,223 --> 00:12:32,526
.ليلي) فازت)

183
00:12:33,459 --> 00:12:37,093
،برغم بذلنا قصارى جهدنا لمنعها
.إلّا أنّها استعادت أسرتها فعليًّا

184
00:12:37,095 --> 00:12:39,569
،قال (ستيفان) إنّه يتدبر الأمر
.لذا فإنّه قدير به

185
00:12:39,598 --> 00:12:43,468
أتصدّق هذا فعلًا، أم أنّه مجرّد مسوّغ
لتتابع حبوك البطيء نحو الهاوية؟

186
00:12:43,469 --> 00:12:46,422
أتعلمين عدد الأيام التي ستمرّ
قبلما أرى (إيلينا) مجددًا؟

187
00:12:46,457 --> 00:12:51,690
نحو 22,916 يومًا، وهذا بافتراض
.إصابتك بأحد أمراض الشيخوخة

188
00:12:51,844 --> 00:12:55,207
.لم أبدأ بالاقتراب من الهاوية بعد

189
00:12:55,242 --> 00:12:58,281
،)أنصت لنفسك يا (دايمُن
.إيلينا) تودّك أن تحيا حياتك)

190
00:12:58,283 --> 00:12:59,884
بون)، طالما ستبقي معنا)

191
00:12:59,885 --> 00:13:02,353
:فليس من حقّك ممارسة لعبة
."(ما كانت ستفعله (إيلينا"

192
00:13:02,354 --> 00:13:06,001
ماذا يفترض أن يعنيه قولك؟ -
.لا شيء -

193
00:13:10,262 --> 00:13:14,887
تناولت بعض البوربُن الرديء
...خلال حياتي، لكن هذا

194
00:13:21,173 --> 00:13:23,339
.هذا ليس بوربُن

195
00:13:24,476 --> 00:13:26,046
.إنّه شاي

196
00:13:29,648 --> 00:13:36,354
أرأيت هذا الحجر قبلًا؟ -
لا أظنّ، ما هذا؟ -

197
00:13:36,355 --> 00:13:38,021
.لا يهمّ

198
00:13:39,892 --> 00:13:44,362
أتمكنك مناجاة زوجتي
وإخبارها بأنّه معي؟

199
00:13:44,363 --> 00:13:49,004
،بإمكاني المحاولة طبعًا
سأحتاج رباطًا روحانيًّا للوصول لروحها

200
00:13:49,801 --> 00:13:52,618
.شيء ذو أهميّة

201
00:13:57,175 --> 00:13:59,242
.هذا خاتم زفافها

202
00:14:11,647 --> 00:14:17,994
،إنّي آنس شعورًا قويًّا
.هذا الخاتم يكتنف طاقة عظيمة

203
00:14:18,330 --> 00:14:21,098
.إن بينكما رابطة قويّة

204
00:14:21,099 --> 00:14:27,705
،إنّها أحبَّتك حبًّا لا حدود له
.وتودّ إعلامك أنّها تشتاق لك

205
00:14:27,706 --> 00:14:31,319
كيف تجرؤ، تفترس أمل وتعاسة الناس؟

206
00:14:31,743 --> 00:14:34,046
!هذا خاتم زائف أيّها الدجال

207
00:14:35,514 --> 00:14:38,789
فقدت الخاتم الحقّ لدى أوّل
.وسيط روحانيّ التقيته

208
00:14:41,453 --> 00:14:44,054
.لعلّ موت زوجتك أفضل لها

209
00:15:11,383 --> 00:15:14,760
إنّها جريمة أن تمكث أجمل
.فتاة في الحانة بمفردها

210
00:15:15,721 --> 00:15:18,213
كأسان من أطيب الويسكي
.رجاءً يا عزيزتي

211
00:15:18,835 --> 00:15:23,302
!لورينزو)، لكم اشتقت إليك) -
وخطأ من هذا؟ -

212
00:15:23,337 --> 00:15:27,140
تبعدينني بينما تدرّبين
.جراءك اليتيمة على السيطرة

213
00:15:27,366 --> 00:15:30,300
يتعلّمون السيطرة كيّما
.يعيشون بدون لفت الانتباه

214
00:15:30,302 --> 00:15:32,136
...إنّك تحيا في العالم بحريّة

215
00:15:32,137 --> 00:15:34,608
أجل، للبعد عن التأثير
.السيء ونحوه، مفهوم

216
00:15:34,740 --> 00:15:40,265
،)إنّك حاليًا استدعيتني لـ (نيويورك
.متشوّق لمعرفة السبب

217
00:15:40,300 --> 00:15:46,076
،أملت أن تجد شيئًا لأجلي
أثناء حبسي، ثمّة قنية عزيزة عليّ جدًّا

218
00:15:46,118 --> 00:15:48,252
ظننتني فقدتها لمّا احترقت
(سفينتنا القادمة من (إنجلترا

219
00:15:48,253 --> 00:15:50,251
.فيما قد وجدها الغوّاصون

220
00:15:50,286 --> 00:15:54,058
،)كانت تعرض في معرض (ماريتايم
.إلّا أنّها اختفت مؤخرًا مجددًا

221
00:15:54,059 --> 00:15:56,118
ما حاجتك بها؟

222
00:16:00,232 --> 00:16:03,678
،إن اكتشف أحد أنّك تبحث عنها
.فربّما تكون في خطر

223
00:16:03,713 --> 00:16:05,770
وهذا أمر يعزز وجوب معرفتي
.سبب بحثي عنها

224
00:16:05,771 --> 00:16:07,661
.(إنّه شأن أسريّ يا (لورينزو

225
00:16:12,944 --> 00:16:14,420
.ظننتني من أسرتك

226
00:16:14,455 --> 00:16:18,756
عزيزي، لا نبتغي شيئًا
.أكثر من إيمانك بأنّك معنا

227
00:16:18,791 --> 00:16:22,517
معكم، لقد آزرتك حين
.تخلّى عنك ابنيك

228
00:16:22,552 --> 00:16:26,432
أتريد رؤية أبنائي وحوشًا كما هم فعلًا؟

229
00:16:26,825 --> 00:16:29,336
تود أن تتخلّى عن صداقاتك؟

230
00:16:36,252 --> 00:16:39,265
ماذا حدث لذلك الفتى السقيم
الذي قابلته على متن السفينة؟

231
00:16:39,300 --> 00:16:41,238
الفتى الذي تركه أهله
في تكيّة وعمره 4 سنين؟

232
00:16:41,239 --> 00:16:46,487
الفتى الذي لم يعهد الرحمة
إلّا يوم أنقذت حياته؟

233
00:16:48,380 --> 00:16:55,082
،ذلك الفتى ليس عميل مهمّات لك
.اعثري على حجرك اللعين بنفسك

234
00:17:01,760 --> 00:17:05,663
ثمّة 5 مارقين، رجلان
.و3 فتيات، وأمك ليست بالبيت

235
00:17:05,664 --> 00:17:07,732
و(إينزو)؟ -
.ليس هناك أيضًا -

236
00:17:07,767 --> 00:17:12,369
،إذًا إن أردت فعلها، فالآن فرصتنا
.أرني كيف تعمل

237
00:17:12,370 --> 00:17:17,208
.بداية، هذه قنبلة -
.مفهوم -

238
00:17:17,209 --> 00:17:20,764
،وهذا مؤقّت
.سأضبطه على 60 ثانية

239
00:17:20,799 --> 00:17:22,371
.ستون ثانية، مفهوم

240
00:17:22,614 --> 00:17:26,117
أموقنة أنّك تودّين فعل هذا؟ -
.إنّي ملزمة بفعله -

241
00:17:26,118 --> 00:17:30,852
،عاشوا في بيتك لـ 100 عام
.وقد رأوا صورتك، وسيعرفونك فورًا

242
00:17:30,989 --> 00:17:35,460
أقصد إن كنت ترتأينها خطّة جنونيّة
.فهذا أوان إبدائك رأيك

243
00:17:35,994 --> 00:17:39,238
أتوجد أيّ نسخة لهذه الخطّة
تخلو من قلقك عليّ؟

244
00:17:40,565 --> 00:17:43,133
.غالبًا لا يوجد

245
00:17:55,247 --> 00:17:56,981
!(مرحبًا بكم في (ميستك فولز

246
00:17:56,982 --> 00:17:59,683
.(أنا (كارولين -
.لسنا مهتمّين -

247
00:17:59,684 --> 00:18:04,047
!كلّا
.لا تقلقي، لا أبيع شيئًا

248
00:18:04,082 --> 00:18:07,000
.أنا جارتكم الساكنة أدنى الجادة -
وماذا تريدين؟ -

249
00:18:07,893 --> 00:18:12,881
!يا للروعة، منزل مبهر
.يروقني ما فعلتموه بالأرضيّات

250
00:18:13,031 --> 00:18:17,018
أهذا خشب صلب أصليّ؟ -
.إنّه غول في وجرة بالجحيم -

251
00:18:17,053 --> 00:18:18,890
"لا أحد يحفل بالأرضيّات"

252
00:18:20,939 --> 00:18:24,377
جلبت لكم هدية انتقال للمنزل الجديد
.(كما ينصّ عرف (ميستك فولز

253
00:18:24,412 --> 00:18:26,677
.فاليري) لديها حساسية من الورود الطبيعيّة)

254
00:18:28,580 --> 00:18:32,748
.سأضعها هنا

255
00:18:39,081 --> 00:18:41,791
.إنّي في غاية الأسف

256
00:18:43,085 --> 00:18:45,373
!يا لي من حمقاء

257
00:18:49,000 --> 00:18:50,835
لذا من أين أنتم؟

258
00:18:58,376 --> 00:19:02,616
.يروقني معطفك -
...شكرًا، تلقيته كهدية لعيد ميلادي -

259
00:19:02,651 --> 00:19:04,452
ألا يروقك معطفها؟

260
00:19:04,487 --> 00:19:07,823
لا بأس به، أظنّه سيبدو
.أفضل بمراحل عليك

261
00:19:09,154 --> 00:19:12,507
كارولين)، علينا الانصراف)
.لحفل الشواء

262
00:19:13,024 --> 00:19:15,924
ومن تكون؟ -
.من يوصلها -

263
00:19:16,228 --> 00:19:19,084
.كير)، علينا الذهاب) -
.كير) لن تغادر بعد) -

264
00:19:23,268 --> 00:19:25,870
.أعطني معطفك

265
00:19:30,709 --> 00:19:32,710
.تفضّلي، خذي معطفي

266
00:19:32,711 --> 00:19:36,211
.شكرًا لك، ما ألطفك

267
00:19:36,481 --> 00:19:38,605
!إلى اللقاء -
.انتظري -

268
00:19:42,561 --> 00:19:45,823
.نسيتِ مديح مظهرها

269
00:19:45,824 --> 00:19:50,360
.إنّه يبدو مذهلًا عليك -
أيشم أحد غيري ذلك؟ -

270
00:20:05,043 --> 00:20:08,121
ريك) كان هنا، كيف أضعناه؟)

271
00:20:08,156 --> 00:20:12,547
،تنتعلين حذاءً بشعًا لتعقّب شخص ما
.عينيك ضعيفتين، وإنّك بطيئة البديهة

272
00:20:12,582 --> 00:20:13,406
أنا بطيئة البديهة؟

273
00:20:13,407 --> 00:20:16,365
إنّك أمضيت آخر بضعة أسابيع
في (أوروبا) مع رجل يتظاهر بكونه ثملًا

274
00:20:16,400 --> 00:20:18,457
.ولم تلاحظ ذلك حتّى -
.صدقت -

275
00:20:18,458 --> 00:20:20,605
لأي اتّجاه تودّنا أن نذهب؟

276
00:20:23,263 --> 00:20:26,684
هل نلتفت، أم نسير مباشرة؟

277
00:20:34,140 --> 00:20:36,074
.يا للهول، شكرًا لك

278
00:20:36,075 --> 00:20:38,643
.لا شكر على واجب

279
00:20:45,332 --> 00:20:50,701
لحظة، أرأيت قدوم تلك السيّارة؟

280
00:20:50,736 --> 00:20:53,739
ماذا؟ -
هل ترددت بإنقاذ حياتي؟ -

281
00:20:54,460 --> 00:20:58,306
.اهدئي، ترددت لـ 3 ثوانٍ فقط -
.ثلاث ثوانٍ -

282
00:20:58,341 --> 00:21:01,787
.كنت قد أموت -
.(صدقت يا (بون -

283
00:21:01,822 --> 00:21:04,981
،)لو لم أحرّك ساكنًا لعادت (إيلينا
.ولصار الوضع بأتم ما يرام

284
00:21:05,016 --> 00:21:08,283
يكفي، لن أمضي بقيّة عمري
.معتقدة أنّك تمتعضني

285
00:21:08,318 --> 00:21:10,774
بماذا يفترض أن أشعر يا (بوني)؟
.إنّك حاضرة وهي غائبة

286
00:21:10,775 --> 00:21:14,019
.(كلّما أرنو إليك أرى غياب (إيلينا

287
00:21:15,081 --> 00:21:19,194
،يؤسفني جدًّا أن ذلك حدث
(أنا أيضًا فقدت (إيلينا) يا (دايمُن

288
00:21:20,320 --> 00:21:23,492
وإنّك أحد الأشياء القليلة التي
.تذكرني بها وعليّ التمسّك بها

289
00:21:23,527 --> 00:21:29,605
،لذا لك أن تمقتني أو تحبّني
.لكنّك عالق معي

290
00:21:43,443 --> 00:21:45,990
ما الداعي لهذا الشرف النادر؟

291
00:21:46,025 --> 00:21:48,146
آمل أنّك ما كنتِ
.متعلّقة جدًّا بذلك البيت

292
00:21:48,696 --> 00:21:52,064
.فقد حوّلناه لكومة رماد وعائلتك داخله

293
00:21:52,099 --> 00:21:54,452
آسف، ماذا فعلت؟

294
00:21:55,190 --> 00:21:57,356
،)لقد ذهبوا لغير رجعة يا (ليلي
وإنّنا نمهلك حتّى هذه الليلة

295
00:21:57,357 --> 00:22:00,490
،)لتبارحي (ميستك فولز
.وإلّا سنقضي عليك تاليًا

296
00:22:00,525 --> 00:22:04,089
مارقون عمرهم يجاوز قرنًا

297
00:22:04,124 --> 00:22:06,406
،ناقمون على العالم ويجيدون النجاة
.وتتجاوز حكمتهم أعمارهم

298
00:22:06,441 --> 00:22:08,656
أتحسبهم سيمحون من على
وجه الخليقة بضربة واحدة؟

299
00:22:08,691 --> 00:22:11,712
...ابني، دعني أعطيك نصيحة أموميّة

300
00:22:13,322 --> 00:22:14,830
.اهرب

301
00:22:19,379 --> 00:22:24,684
رجاء انضموا إليّ في الإعلان عن دفعة
متخرجينا من نواب الشرطة الجدد

302
00:22:24,719 --> 00:22:28,918
على حين أقرأ أسماءهم
.سيتسلّمون شاراتهم

303
00:22:33,359 --> 00:22:35,827
.يا لها من بلدة سعيدة

304
00:22:36,203 --> 00:22:38,705
.أوقن أنّهم يقيمون أجمل الجنائز

305
00:22:38,865 --> 00:22:43,317
نورا)، أقسم أن قلبك صنيع)
.سم زرنيخ خالص

306
00:22:44,157 --> 00:22:48,180
.اعترفي أنّك تحبيني أكثر لهذا السبب -
.تعلمين أنّي أفعل -

307
00:22:51,611 --> 00:22:54,245
"(النائب (كورنيل ويلز"

308
00:22:56,916 --> 00:22:58,049
.(مار)

309
00:22:59,552 --> 00:23:01,419
.إنّنا في القرن الـ 21

310
00:23:01,421 --> 00:23:04,156
.بوسعنا أن نتماسك باليدين الآن

311
00:23:04,157 --> 00:23:08,255
!ويلاه، يا إلهي
أهذه أوّل مواعدة عامّة بينكما؟

312
00:23:08,290 --> 00:23:11,593
.هذا جدير بالإعجاب -
.علينا جعلها مواعدة مزدوجة بوقت ما -

313
00:23:11,628 --> 00:23:14,341
حتمًا يوجد رجل يائس كفاية
.لدرجة أن يعزمك على العشاء

314
00:23:14,376 --> 00:23:16,401
أيمكننا التركيز على الثأر رجاء؟

315
00:23:16,402 --> 00:23:20,172
"(النائب (تيلور هال"

316
00:23:21,641 --> 00:23:24,286
.(النائب (ماثيو دونافان

317
00:23:28,982 --> 00:23:31,482
"(النائب (تيم جونسون"

318
00:23:35,955 --> 00:23:38,150
"(النائب (جيفري موريسون"

319
00:23:39,859 --> 00:23:42,590
"(النائب (جورج كالاهان"

320
00:23:46,699 --> 00:23:48,796
"(النائب (جون موريس"

321
00:23:48,831 --> 00:23:51,150
.أعتقد أن لدينا مشكلة

322
00:24:01,948 --> 00:24:04,115
.أعتذر عن العطل يا رفاق

323
00:24:28,041 --> 00:24:29,340
!لا

324
00:24:51,931 --> 00:24:54,032
!ويلاه، يا إلهي

325
00:24:57,170 --> 00:24:58,996
.مرحبًا يا جارتنا

326
00:25:07,747 --> 00:25:09,681
!يكفي

327
00:25:27,767 --> 00:25:32,496
ناضلت بضراوة لألم شملنا

328
00:25:33,085 --> 00:25:37,789
وجدت سبلًا للتعايش
في هذا العالم الجديد

329
00:25:37,824 --> 00:25:42,980
ضحّيت بكل عزيز وغالٍ
.لأجعلنا أسرة من جديد

330
00:25:44,128 --> 00:25:46,117
كيف تجرؤون على المخاطرة بذلك؟

331
00:25:46,118 --> 00:25:49,254
...أنصوا جميعًا

332
00:25:49,255 --> 00:25:52,083
.إراقة الدماء ستتوقّف الآن

333
00:26:15,419 --> 00:26:17,490
ماذا حدث؟ -
.لستُ أدري -

334
00:26:17,491 --> 00:26:19,992
،حسبتنا نسفناهم
كيف نجوا من الانفجار؟

335
00:26:19,993 --> 00:26:23,724
.لستُ أدري -
.رفاق صفّ مات بالكامل ماتوا -

336
00:26:23,930 --> 00:26:25,096
.ورئيس الشرطة الجديد مات

337
00:26:25,098 --> 00:26:29,734
كل أولئك الناس لم تسنح
...لأحدهم حتّى فرصة لـ

338
00:26:29,736 --> 00:26:31,303
ربّاه، إلامَ تنظر؟

339
00:26:31,304 --> 00:26:36,208
،توجد شظية غائرة في عنقي
.وأعجر عن إخراجها

340
00:26:37,377 --> 00:26:40,879
.دعني أخرجها -
.شكرًا لك -

341
00:26:47,154 --> 00:26:48,820
.أكاد أخرجها

342
00:26:51,158 --> 00:26:56,687
،ثمّة تاريخ هنا
هذه البلدة وهذا البيت وأولئك الناس

343
00:26:56,963 --> 00:27:02,191
إنّما لا أتوسّم إمكانيّة لنجاة
ميستك فولز) من حرب بيننا وبينهم)

344
00:27:02,226 --> 00:27:04,537
وإن ظنَّت (ليلي) أن بوسعها
السيطرة على 5 مارقين

345
00:27:04,538 --> 00:27:06,293
.فإنّها مجنونة

346
00:27:07,106 --> 00:27:12,444
.(أظنني أعلم كيفية الوصول لـ (ليلي -
كيف؟ -

347
00:27:12,445 --> 00:27:15,989
لنقل إن من حسن حظّنا
.أن (دايمُن) ليس هنا

348
00:27:16,550 --> 00:27:18,784
...(عزيزتي (إيلينا

349
00:27:18,785 --> 00:27:22,518
حين تفيقين، فلن تبدو (ميستك"
"فولز) كما تذكرينها البتّة

350
00:27:23,056 --> 00:27:24,657
"اختلقنا قصّة"

351
00:27:24,658 --> 00:27:27,247
نيران جوفيّة شبَّت"
"في الأنفاق التي أسفل البلدة

352
00:27:27,394 --> 00:27:30,559
نيران تتعذّر السيطرة عليها"
"تنتج أوّل أكسيد الكربون السام

353
00:27:30,594 --> 00:27:31,807
"وإن الفكرة تجدي"

354
00:27:32,465 --> 00:27:36,802
،العائلة المنشقّة لأمي عادت"
"وسحرهم يحميهم

355
00:27:36,803 --> 00:27:40,606
،إنّهم أسرع وأقوى من أيّ أحد فينا"
"ويرغبون في تمزيق بلدتنا تمزيقًا

356
00:27:40,607 --> 00:27:43,277
،لمجرد التسلية"
"علينا حماية البلدة

357
00:27:44,244 --> 00:27:47,146
ليلي) ظنَّت أسرتها جاهرة)"
"للعيش بين البشر

358
00:27:47,247 --> 00:27:48,514
"وقد كانت على خطأ"

359
00:27:48,515 --> 00:27:52,986
الحقيقة أن طبيعتهم الهوجاء"
"شكّلت خطرًا على كلّ أهل هذه البلدة

360
00:27:53,021 --> 00:27:55,278
"لذا تفاوض (ستيفان) على صفقة"

361
00:27:55,313 --> 00:27:58,123
أُمهلنا وقتًا لإخراج أهل البلدة"
"وفي المقابل

362
00:27:58,158 --> 00:28:01,727
وفي المقابل، فإن أيّ غريب"
"ينتهك البلدة فريسة حلال للمارقين

363
00:28:01,728 --> 00:28:05,171
.احزمي أغراضك، أسرتك ليست آمنة هنا

364
00:28:05,665 --> 00:28:09,268
ستيفان) و(كارولين) مرّوا على)"
"البيوت جميعًا لإخلاء المقيمين

365
00:28:09,269 --> 00:28:13,626
،غُلّقت المتاجر والبيوت"
"وأغلقت حركة المرور بالمدينة

366
00:28:18,745 --> 00:28:21,600
جميعنا ضحّينا"
"بالكثير لجعل (ليلي) توافق

367
00:28:23,783 --> 00:28:26,417
"لكنّي أظن تضحية (ستيفان) كانت الأعظم"

368
00:28:30,857 --> 00:28:33,394
،ليختر كل منكم غرفة
.لدينا غرف وفيرة

369
00:28:38,398 --> 00:28:43,769
،نكرههم ويكرهوننا"
"لكن أقلّها الآن بيننا هدنة

370
00:28:43,770 --> 00:28:48,674
،شئنا أم أبينا، سنشاركهم بلدتنا"
"سنعيش إلى جانب أعدائنا

371
00:28:48,675 --> 00:28:51,686
"ريثما يتطلّبه الأمر"

372
00:28:56,449 --> 00:28:58,984
ماذا تفعل بمقعد أمي؟

373
00:28:58,985 --> 00:29:02,142
رأيته هنا توًّا، فارتأيت
أن أورده مكانًا آمنًا

374
00:29:02,956 --> 00:29:05,530
لأجيره من أيّ تشويه
.ناجم عن رسوم مستقبليّة

375
00:29:05,565 --> 00:29:08,053
.أجل، كنت على وشك فعل الأمر نفسه

376
00:29:08,128 --> 00:29:11,196
ما الخدعة؟ -
.بالله عليك، لا خدعة -

377
00:29:11,264 --> 00:29:13,332
.إنّما أحاول أن أبهجك يا شقراء

378
00:29:13,333 --> 00:29:18,049
،لستُ موقنًا أنّك لاحظت ذلك
.لكن الأمور تتحوّل للكآبة قليلًا هنا

379
00:29:18,084 --> 00:29:19,338
.آسفة

380
00:29:19,339 --> 00:29:25,136
ألم أبدِ بهجة كافية بعد إخلاء
بلدة كاملة من الأبرياء بسببكم؟

381
00:29:25,171 --> 00:29:26,614
أنا؟ -
.أجل -

382
00:29:27,080 --> 00:29:31,617
.(لا تجمعيني بمسوخ (ليلي -
إذًا بمن أجمعك؟ -

383
00:29:31,618 --> 00:29:35,220
،)ذات يوم تعاوِن (ليلي
.وفي التالي تعاملني بودّ

384
00:29:35,221 --> 00:29:38,754
،)اختر فريقًا يا (إينزو
.نحن أو هم

385
00:29:38,758 --> 00:29:41,927
.ربّاه، تبدين مثلها

386
00:29:41,928 --> 00:29:47,016
،هذا لأنّها لا تثق فيك
.وبصراحة، ولا أنا أيضًا

387
00:30:12,092 --> 00:30:13,826
كيف الحال في (أوروبا)؟

388
00:30:13,827 --> 00:30:17,696
(ريك) لم يُعِر لوحة (الموناليزا)"
"اهتمامًا، أمِن شيء عليّ معرفته؟

389
00:30:17,697 --> 00:30:20,591
.لنؤجل الأمر ريثما تعود

390
00:30:22,702 --> 00:30:24,275
!لقد عدتُ

391
00:30:24,871 --> 00:30:27,594
هلّا تخبرني من يعيش ببيتنا بحق السماء؟

392
00:30:33,380 --> 00:30:37,113
.لقُتل أهل البلدة جميعًا -
.إذن نقتلهم وننهي الأمر -

393
00:30:37,148 --> 00:30:40,178
.حاولنا ذلك فعليًّا -
.أرسلتَ (دونافان) لتفجير بيت -

394
00:30:40,279 --> 00:30:43,722
.حاول بجديّة أكبر -
.أنصت، لقد أتممنا الاتّفاق -

395
00:30:43,823 --> 00:30:47,791
.لا نؤذيهم ولا يؤذونا -
.ونعم السلوك الخيّر يا أخي -

396
00:30:47,826 --> 00:30:51,263
،عليك الترشح لمنصب العمدة
.لكن للأسف لا أحد هنا ليصوّت لك

397
00:30:51,264 --> 00:30:54,204
،أصبح الأمر واقعًا
.فلا تفسده

398
00:30:55,335 --> 00:30:59,503
من أقنعك بإنقاذ بلدة
مليئة بأناس لا تحفل بهم؟

399
00:30:59,573 --> 00:31:03,077
،لأن هذه ليست فكرتك
و(مات) يعجز عن تدبير أبسط الأمور

400
00:31:03,112 --> 00:31:04,685
.(لذا هذه حتمًا فكرة (كارولين

401
00:31:04,720 --> 00:31:08,155
أسدني معروفًا وضع هذه الزجاجة
.في صندوقها أثناء خروجك

402
00:31:08,190 --> 00:31:11,444
.ستيفان) يرتاد دور البطولة لأجل الفتاة)

403
00:31:12,519 --> 00:31:15,335
.وأنا من ظننت مستقبلي قفرًا

404
00:31:17,490 --> 00:31:23,471
،إيلينا) ودَّتك أن تسعد وتحيا حياتك)
.حتّى أنّها شجعتك لمواعدة فتاة أخرى

405
00:31:23,897 --> 00:31:31,428
لكنها إذا أفاقت لتجد كلّ أحبائها
موتى، أتحسبها ستغفر ذلك؟

406
00:31:32,572 --> 00:31:37,243
.(لا أفعل هذا لأجل (كارولين) يا (دايمُن

407
00:31:37,244 --> 00:31:39,378
.إنّي أفعله لأجلك أنت

408
00:31:47,520 --> 00:31:50,165
!مرحبًا -
.بوني)، مرحبًا) -

409
00:31:50,624 --> 00:31:56,237
.لم أعلم بعودتك -
.إنّي صدقًا أجهل أين أنا -

410
00:31:56,272 --> 00:32:01,724
،مات)، إن تسليم البلدة ليس حلًّا)
.علينا ردعهم

411
00:32:01,935 --> 00:32:07,915
،تم ردعهم يا (بون) عام 1903
لكنّك عندما خنت (كاي)، فأخرجهم

412
00:32:08,010 --> 00:32:10,738
واضطررت لدفن كلّ
.رفاقي من قسم الشرطة

413
00:32:10,773 --> 00:32:16,714
إذًا هذا ذنبي؟ -
.كلّا، لم أقصد ذلك -

414
00:32:18,264 --> 00:32:21,012
.عليّ القيام بالدوريّة

415
00:33:06,301 --> 00:33:09,026
"(جامعة (ويتمور"

416
00:33:29,282 --> 00:33:34,415
ماذا تفعل هنا؟ -
هل ذهبت لـ (ميستك فولز)؟ -

417
00:33:34,450 --> 00:33:39,542
ثمّة مارق يقصّ أظافر قدمه المجعّدة
.المارقة في حمام غرفتي الآن

418
00:33:39,577 --> 00:33:42,391
.ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه

419
00:33:42,971 --> 00:33:47,267
إذن أعتقد أنّه من حسن حظّك
.أنّي لم تصدمني شاحنة

420
00:33:47,302 --> 00:33:49,177
،)بالله عليك يا (بوني
.إن كانت إلّا 3 ثوانٍ

421
00:33:49,178 --> 00:33:52,839
أتعلم مدى طول 3 ثوانٍ
في موقف حياة أو موت؟

422
00:33:53,536 --> 00:33:57,414
بأوّل ثانية، تراءت لي سعادتي
.الغامرة باحتضان (إيلينا) مجددًا

423
00:33:58,035 --> 00:34:00,304
.وفي الثانية رقم 2 قبّلتها

424
00:34:00,305 --> 00:34:08,589
،وفي الثالثة، تذكّرت أنّك صديقتي الأعزّ
.وإن ألم بك أيّ مكروه، سأفقد صوابي

425
00:34:08,590 --> 00:34:13,077
،)لذا أجل يا (بوني
.أعي مدى طول 3 ثوانٍ

426
00:34:15,938 --> 00:34:21,731
.كنت أطمئن فحسب -
.سأنتظرها وستساعدينني -

427
00:34:22,945 --> 00:34:25,042
.أنت أيضًا عالقة معي

428
00:34:28,551 --> 00:34:32,865
.المارقون خرجوا بسببي -
كلّا يا (بوني)، خرق المارقون -

429
00:34:32,900 --> 00:34:36,393
لأن أمي مخبولة والجميع
.خائفون جدًّا أن يردعونها

430
00:34:36,428 --> 00:34:40,286
،لستُ خائفة، أودّ القتال
.أودّ استرداد المدينة

431
00:34:51,234 --> 00:34:53,607
.الانتهاك عاقبته وخيمة يا صديقي

432
00:35:06,455 --> 00:35:10,599
ومن تكونين؟ -
.ساحرة البلدة -

433
00:35:26,075 --> 00:35:30,979
إحقاقًا للحقّ، ستنقلبين نكرة
.إن أخذت سحرك

434
00:35:48,879 --> 00:35:53,915
أنقترف خطأً جسيمًا بتسليم بلدتنا
لجماعة إرهابيين خارقين للطبيعة؟

435
00:35:53,917 --> 00:35:57,098
.أجل، غالبًا -
.توقّف -

436
00:35:57,421 --> 00:35:59,788
إنّي مهووسة بالسيطرة
.تخلّت عن السيطرة

437
00:35:59,790 --> 00:36:04,526
.إنّي بموقف حساس -
ماذا كانت ستفعل المأمورة (فوربز)؟ -

438
00:36:06,571 --> 00:36:10,170
.كانت ستحمي الحياة الآدمية بأيّ ثمن

439
00:36:11,235 --> 00:36:14,636
.إذن لا أعتقدنا نرتكب خطأً

440
00:36:24,548 --> 00:36:27,417
.خلتني سأشفى من موت أمي

441
00:36:27,418 --> 00:36:32,968
،اعتقدت حقًّا أن الوقت سيمرّ
.وسأكون ذات يوم مستعدّة للمضيّ بحياتي

442
00:36:33,357 --> 00:36:40,631
.لكنّها أمي، ولن ينضب افتقادي لها

443
00:36:41,732 --> 00:36:44,865
.(تلك هي الحياة يا (كارولين

444
00:36:45,202 --> 00:36:50,744
فلا يمكنك التواكل وانتظار
حلول الأحداث السعيدة

445
00:36:50,779 --> 00:36:54,097
لكن ما عليك فعله
هو مسامحة نفسك

446
00:36:54,132 --> 00:36:57,113
على محاولتك إيجاد السعادة
.خلال الأوقات السيّئة

447
00:37:00,117 --> 00:37:03,534
.سأذهب لوصد الباب الأماميّ

448
00:37:07,825 --> 00:37:09,367
.(يا (ستيفان

449
00:37:11,209 --> 00:37:15,741
،إنّي سعيدة
.إنّك تسعدني

450
00:37:17,101 --> 00:37:23,205
غابت صديقتي الأعزّ وماتت أمي
ودُمّرت البلدة برمّتها

451
00:37:23,207 --> 00:37:28,009
.لكنّي حين أكون معك أسعد

452
00:37:29,947 --> 00:37:35,605
...وإنّك محقّ، إنّي فقط بحاجة لـ

453
00:38:06,683 --> 00:38:09,484
.سيّد (سالتزمان)، الوقت متأخر

454
00:38:11,555 --> 00:38:15,884
.أودّ رؤيتها -
.إنّي أتفهّم موقفك، كانت زوجتك -

455
00:38:15,919 --> 00:38:19,445
لكن سياسة المستشفى تقضي
.بحفظ الجثمان باردًا 30 يوم فقط

456
00:38:19,997 --> 00:38:22,314
سياسة كنتَ مستعدًا
.لخرقها الشهر الماضي

457
00:38:22,349 --> 00:38:27,553
.الآن أرتأي أن نواصل خرقها

458
00:38:28,672 --> 00:38:33,868
يُقال إنّه حيث يُدفن الجثمان
.تبدأ عمليّة معالجة الحزن

459
00:38:34,084 --> 00:38:38,690
،لا أنوي دفنها
.بل أنوي إعادتها للحياة

460
00:38:40,918 --> 00:38:43,925
،نحن في مشرحة
.وتلك تسمّى بالطرفة المرعبة

461
00:38:44,087 --> 00:38:48,009
الآن، أتمكنني رؤيتها رجاءً؟

462
00:39:05,642 --> 00:39:11,154
،)لا تخفي ندبتك يا (بو
.إنّك ناجٍ، فافخر بها

463
00:39:15,652 --> 00:39:17,908
!(فاليري)، (بو)، أدركا (مالكولم)

464
00:39:17,909 --> 00:39:19,622
!(ساعدنا يا (بو -
!إنّه ميّت -

465
00:39:19,623 --> 00:39:21,424
!(ويلاه، يا إلهي، (مالكولم

466
00:39:23,073 --> 00:39:25,568
.وجدناه في البلدة راقدًا فحسب

467
00:39:25,796 --> 00:39:28,730
!ربّاه، لا تدعوا (ليلى) ترى هذا

468
00:39:31,969 --> 00:39:34,476
مالكولم)؟)
.لا

469
00:39:36,707 --> 00:39:38,664
.لا

470
00:39:39,042 --> 00:39:40,398
!لا

471
00:39:43,471 --> 00:39:45,303
!فلذة كبدي

472
00:39:49,052 --> 00:39:51,853
!يا ابني العزيز

473
00:39:53,524 --> 00:40:00,496
من سلبه منّا؟ من أجرم هذا؟

474
00:40:08,805 --> 00:40:14,156
عزيزتي (إيلينا)، أتذكرين قولي"
"مؤخرًا بأن كلّ شيء ينهار؟

475
00:40:14,647 --> 00:40:16,484
"ربّما ليس كلّ شيء"

476
00:40:16,485 --> 00:40:20,892
ما بال الجميع مهووسون
بتدوين كل ذرّة مشاعر؟

477
00:40:20,893 --> 00:40:24,152
ترصّدك هذا ليس فاتنًا
.ولا حتّى من بعيد

478
00:40:24,621 --> 00:40:26,689
حتّى إن جئت لأخبرك
بأنّك محقّة؟

479
00:40:26,690 --> 00:40:29,658
،خاصّة إذا أخبرتني بأنّي محقّة
.لأنّي أعلم ذلك سلفًا

480
00:40:30,727 --> 00:40:36,298
(يُشاع أن أحد جِنّة (ليلي
.السحريين اُقتلع قلبه

481
00:40:36,333 --> 00:40:38,141
ماذا؟ -
ألم تسمعي بالنبأ؟ -

482
00:40:38,635 --> 00:40:41,873
،)أجل، ثمّة أحد قتل (مالكولم
.أظنّه أوّل فرد في أسرتها

483
00:40:42,306 --> 00:40:44,673
ومن تراه قتله؟
...لأن بيننا اتّفاق

484
00:40:44,675 --> 00:40:46,876
.إن الثقة شأن متقلّب

485
00:40:46,877 --> 00:40:48,811
هذا جعلني أرتأي أنّي
إذا أردت أن يثق الناس فيّ

486
00:40:48,812 --> 00:40:55,551
،فعليّ اكتساب ثقتهم بجدارة
.وذلك يبدأ باختيار فريق، لذا ها أنذا

487
00:40:55,586 --> 00:40:58,046
.(هنيئًا لك، عليّ مهاتفة (ستيفان

488
00:40:59,590 --> 00:41:04,094
أعتقد أن الأمر لا يحتاج إقرارًا
.(لفظيًا، لقد اخترت (ليلي

489
00:41:11,020 --> 00:41:13,141
{\pos(190,210)}{\fad(300,500)\}
"بعد 3 سنين من الآن"

490
00:41:14,204 --> 00:41:17,073
.(أخبرتك ألّا تزعجني ريثما تفيق (إيلينا

491
00:41:17,074 --> 00:41:20,141
.الوضع جسيم، علينا الذهاب -
لمَ؟ -

492
00:41:23,313 --> 00:41:24,810
.لقد عادت

493
00:41:34,958 --> 00:41:37,226
.أظنّها تسعى لمباراة

494
00:41:37,227 --> 00:41:40,025
.ندبتي فُتحت هذا الصباح

495
00:41:40,998 --> 00:41:43,276
،فعلمت أنّها عادت
.ولم أتوقّع أنّها قريبة لهذه الدرجة

496
00:41:44,701 --> 00:41:46,171
.عليك الاعتياد على ذلك يا أخي

497
00:41:46,970 --> 00:41:49,371
.فإنّها لن تكفّ إلا حين تموت أنت

498
00:41:51,341 --> 00:41:53,687
.هيّا بنا

499
00:41:53,688 --> 00:42:26,043
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

