1
00:00:05,163 --> 00:00:07,330
.مرحباً، يا آمر السجن -
.أيّها السجين -

2
00:00:07,332 --> 00:00:08,565
.صباح الخير، أيّها الرئيس

3
00:00:08,567 --> 00:00:11,801
.المُقامرة حدّها علبتي دخان فقط -
.نعم، سيّدي، هذا كلّ ما نملكه -

4
00:00:11,803 --> 00:00:17,507
.شُكراً لك
.يا سادة، قوموا بإيقاف لعبة الأوراق

5
00:00:24,278 --> 00:00:26,079
!جادلاو) يتحدّث)

6
00:00:26,081 --> 00:00:29,015
،كود خمسة، الجناح سي
!المدخل الشرقي

7
00:00:34,155 --> 00:00:35,789
هل شاهدت المباراة ليلة البارحة؟

8
00:00:35,791 --> 00:00:37,790
.كلاّ -
.لمْ أشاهدها أيضاً -

9
00:00:37,792 --> 00:00:39,292
.كلاّ

10
00:00:39,294 --> 00:00:42,762
اسمع يا صاح، هل تتطلّع
لتسجيل رقم قياسي؟

11
00:00:42,764 --> 00:00:45,498
.(هدّئ سرعتك، يا (سبيد راسر
.إنّك تجعلنا نبدو سيئين

12
00:00:45,500 --> 00:00:48,801
،أتعرف، أنا لا أعمل بشكل أسرع من أيّ أحد
.وإنّما أكثر فاعليّة

13
00:00:48,803 --> 00:00:51,137
استخدمتُ مِلقاطاً لتقسم
،الدفع المائي إلى نصفين

14
00:00:51,139 --> 00:00:54,240
ممّا يجعله يُغطي مساحة سطحيّة أكبر
.بدون زيادة متغيّر وقتي

15
00:00:54,242 --> 00:00:55,775
.صحيح، ذلك ما اكتشفته

16
00:00:55,777 --> 00:00:58,478
.بأيّ حال، إنّي أعتني بالفريق وحسب
هل تعلم ما أقوله يا صاحبي؟

17
00:00:58,480 --> 00:01:01,414
لسنا فريقاً، وإنّما نحن طاقم تنظيف
.بقرار إلزامي من المحكمة

18
00:01:01,416 --> 00:01:03,983
،ولسنا... صاحبين
.فبالكاد أعرفك

19
00:01:03,985 --> 00:01:05,718
.حسناً، إذن يجدر بنا إصلاح ذلك

20
00:01:05,720 --> 00:01:09,488
،ما رأيك أن نتناول الغداء، نأكل في سيّارتي
.(ونستمع لبعض ألحان (إيدي موني

21
00:01:09,490 --> 00:01:13,526
.كلاّ، شُكراً لك -
.تأجيل لوقتٍ لاحق، يُعجبي ذلك -

22
00:01:13,528 --> 00:01:17,557
،لكن استمع، لو احتجت أيّ شيء
هذه ليست أوّل مرّة لي في مثل هذا الطاقم، حسناً؟

23
00:01:17,567 --> 00:01:20,666
أعلم جميع المداخل والمخارج، كيفيّة تغيير دوريّة
.العمل، والتخلّص من بعض ساعات العمل

24
00:01:20,668 --> 00:01:24,136
،أريد أن أخدم ساعاتي بأمانة
،وانتهي منه، لذا اعذرني

25
00:01:24,138 --> 00:01:26,806
.يجب عليّ العمل -
.حسناً، أمرك -

26
00:01:26,808 --> 00:01:31,277
...لكن غداً
.أنا وأنت وبعض الألحان في السيّارة

27
00:01:31,279 --> 00:01:33,946
هل فهمت ذلك؟
ألحان في السيّارة؟

28
00:01:40,787 --> 00:01:45,057
.هذا لذيذ -
.بطاطا مشويّة وزبدة مع أفوكادو -

29
00:01:45,059 --> 00:01:48,861
.أفضل إفطار بوريتو على الإطلاق -
.أخذتُ الوصفة من مجلّة -

30
00:01:52,232 --> 00:01:56,535
.هل تُزعجكِ هذه الأغنية؟ إنّها تُزعجني -
.كلاّ، لكن يُمكنك تشغيل أيّ أغنية تُريدها -

31
00:01:58,672 --> 00:02:01,496
ربّما بدون مُوسيقى؟
ربّما أغنية كلاسيكيّة أو ألحان موسيقيّة؟

32
00:02:01,506 --> 00:02:04,443
هل أنت بخير؟
.تبدو مُشتتاً بعض الشيء

33
00:02:04,445 --> 00:02:13,685
كلاّ، وإنّما... جهّزتُ كلّ هذا معاً
وجئتُ إلى هُنا من أجل... هل المكان دافئ هُنا؟

34
00:02:13,687 --> 00:02:15,554
.(سيلفستر) -
.إنّي أتعرّق -

35
00:02:15,556 --> 00:02:19,891
.أظنّ أنّ عندي حساسيّة من الجبن الأبيض -
سيلفستر)، هل هُناك ما تودّ قوله لي؟) -

36
00:02:24,630 --> 00:02:28,800
،أتعرفين... حان وقت ذهابي إلى المرآب
.لكن يُمكننا إرجاء هذه المُحادثة لوقتٍ لاحق

37
00:02:28,802 --> 00:02:31,536
إرجاء أيّ مُحادثة؟
.لمْ تقلْ أيّ شيءٍ لي بعد

38
00:02:31,538 --> 00:02:33,972
إذن سيكون لدينا الكثير
.لنتحدّث عنه في المرّة المُقبلة

39
00:02:33,974 --> 00:02:35,574
.أراكِ لاحقاً

40
00:02:37,977 --> 00:02:40,312
أجل، بإمكاني مُقابلتك
.في الملهى هذه الليلة

41
00:02:40,314 --> 00:02:44,916
لنقل حوالي الساعة العاشرة؟
.حسناً، رائع، أتطلّع شوقاً لذلك

42
00:02:44,918 --> 00:02:46,751
.أراك حينها

43
00:02:47,620 --> 00:02:49,554
.(مرحباً (هابي)، (توبي

44
00:02:51,090 --> 00:02:58,063
كمْ مضى على وُجودك هُنا يا دكتور؟ -
.بشكل غيبي، 33 عاماً -

45
00:03:00,533 --> 00:03:05,270
.بدت غاضبة -
.إنّها غاضبة حول شخص آخر -

46
00:03:05,272 --> 00:03:09,474
.أعتقد أنّها ستخرج مع رجل ما هذه الليلة --
.يُؤسفني سماع ذلك -

47
00:03:09,476 --> 00:03:12,343
،علمتُ أنّها ستمضي في حياتها
.لكن لمْ أكن أعتقد بهذه السرعة

48
00:03:12,711 --> 00:03:15,446
الحبّ مُتعب، هل تعلم، لما لا تُزيح
.هذا من بالي، أيّها الزعيم

49
00:03:15,448 --> 00:03:17,448
أخبرني كيف سار أمر إلقاء
.(كلمة الحب على (ميغان

50
00:03:17,450 --> 00:03:19,784
،بربّك يا رجل
.ظننتُك تجاوزت هذا

51
00:03:19,786 --> 00:03:25,523
،وهذا ما ظننتُه، لكن كلّما حاولتُ إخبارها
.بدأتُ أتعرّق، وينقبض صدري، ولا أستطيع التنفس

52
00:03:25,525 --> 00:03:28,026
،إنّي أقول لك... شعرتُ وكأنّي أحتضر
.إحتضار بإخلاص

53
00:03:28,028 --> 00:03:32,697
.أجل، أشعر بما تشعر به يا صاح -
.دعونا نذهب يا رفاق، إجتماع صباحي -

54
00:03:32,699 --> 00:03:34,766
،)اجمع أغراضك يا (رالف
.ستصل الحافلة في أيّ لحظة

55
00:03:34,768 --> 00:03:38,302
من هُو (جاكسون وايلز)؟ -
.لا أحد -

56
00:03:38,304 --> 00:03:40,872
،هُناك ورقتا رياضيّات مُتطابقتين
.واحدة عليها اسمك، وأخرى عليها اسمه

57
00:03:40,874 --> 00:03:44,242
رالف)، لمَ تقوم بأداء واجب شخص آخر؟) -
.لتجنّب الإصابة -

58
00:03:44,244 --> 00:03:45,276
.ذلك سبب وجيه

59
00:03:45,278 --> 00:03:47,378
.يا بُنيّ، لا يُمكنك تركهم يتنمّرون عليك
.يجب عليك الدفاع عن نفسك

60
00:03:47,380 --> 00:03:49,380
هل تعرف كيف تُقاتل؟ -
.هُو لن يُقاتل -

61
00:03:49,382 --> 00:03:52,249
.تلك هي المُشكلة... يجدر به ذلك
.أشبع (جاكسون وايلز) ضرباً مُبرحاً

62
00:03:52,251 --> 00:03:55,186
لا شيء يُوقف أحمقاً أسرع
.من ضربة على الأنف تماماً

63
00:03:55,188 --> 00:03:59,156
.شُكراً لك على النصيحة، لكن لا -
.إنّ لديّ فكرة -

64
00:03:59,158 --> 00:04:02,693
لا تقلق يا (رالف)، سأقوم بتجهيز إجتماع
.(مع مُديرتك ووالدي المدعو (جاكسون وايلز

65
00:04:02,695 --> 00:04:08,432
.إقحام والدا المُتنمّر قد يكون إستفزازاً
رالف)، ما مدى سرعتك في الركض؟)

66
00:04:08,434 --> 00:04:11,836
،هُو لن يهرب
.بل سيُواجه مشكلته

67
00:04:11,838 --> 00:04:14,672
الأغلب أنّ مُشكلته ضعف حجمه وبارع في شدّ
.الملابس الداخليّة وركل المُؤخرة من الخلف

68
00:04:14,674 --> 00:04:16,740
.والعربة الكبيرة المُفزعة المُستترة

69
00:04:16,742 --> 00:04:18,577
.ربّما لا يجدر به إرتداء ملابس داخليّة -
!ماذا؟ -

70
00:04:18,578 --> 00:04:22,813
.أقدّر قلق الجميع لكن لا أحد منكم أمّه -
.إنّ بإمكاني التعامل مع هذا -

71
00:04:22,815 --> 00:04:25,816
يُمكنك التعامل مع ماذا؟
هل الأمور على ما يُرام يا (رالف)؟

72
00:04:25,818 --> 00:04:28,152
.صبيّ ما يجعل (رالف) بحلّ واجبه بدلاً عنه

73
00:04:28,154 --> 00:04:31,088
جيّد، ذلك هُو السبب المثالي
.ليُغادر (رالف) تلك المدرسة

74
00:04:31,090 --> 00:04:33,957
،إنّه أذكى من الجميع هُناك
.بمن فيهم المُعلّمين

75
00:04:33,959 --> 00:04:35,959
أنا والرفاق سنُعلّمه في البيت
.من الآن فصاعداً

76
00:04:35,961 --> 00:04:39,163
.أسوأ فكرة على الإطلاق -
".أعتقد أنّ (توبي) مُحق" -

77
00:04:39,165 --> 00:04:42,299
،إنّه مُحق دوماً
.(وإلاّ فإنّ اسمي ليس (بايج دينين

78
00:04:42,301 --> 00:04:44,635
.(عدّلتُ برنامج المواءمة الصوتيّة لـ(والتر

79
00:04:44,637 --> 00:04:48,605
،يقوم بتسجيل النبرة الأساسيّة لصوت أيّ أحد
.ومن ثمّ يُحاكي أياً كان ما تكتبه بشكل مثالي

80
00:04:49,841 --> 00:04:52,675
ومن الواضح تماماً أنّ الوقت
.غير مُناسب للكشف عنه

81
00:04:52,945 --> 00:04:54,745
.حمداً للرب أنّ هذه المُحادثة انتهت

82
00:04:54,747 --> 00:04:57,648
،عزيزي، أريدك أن تتجنّب ذلك الولد اليوم
.(وسأقوم بالإتصال بالمُديرة (باستورنيك

83
00:04:57,650 --> 00:05:01,351
.لا تفعلي، بإمكاني التعامل مع ذلك
.امنحيني يوماً واحداً فقط

84
00:05:02,253 --> 00:05:03,787
.حسناً

85
00:05:06,824 --> 00:05:09,459
.أحبّك -
.ابقَ قوياً -

86
00:05:09,461 --> 00:05:11,761
إلى أين أنت ذاهب يا فتى؟
.أخرجتُ للتو كيس اللكم

87
00:05:11,763 --> 00:05:14,431
.يجب عليّ الذهاب
.يُمكنك تعليمي ضرب الناس لاحقاً

88
00:05:15,566 --> 00:05:18,868
.(المُديرة (مولينا
ما الغرض من قدومكِ؟

89
00:05:18,870 --> 00:05:21,671
.لسوء الحظ، هذه ليست زيارة إجتماعيّة
لمَ لا تجمع أعضاء فريقك؟

90
00:05:21,673 --> 00:05:27,644
،وجدتُ مُخبراً سرياً مقتولاً اليوم في سجني
.وكان بسبب قطع الأوراق هذه

91
00:05:27,646 --> 00:05:30,547
أفترض أنّكم سمعتم جميعاً  عن القاضي الفيدرالي
.الذي قتل في مُنتصف الليل بمنزله الأسبوع المُنصرم

92
00:05:30,549 --> 00:05:33,170
.سمعتُ عن ذلك على الأخبار
ألهذا الأمر علاقة بذلك؟

93
00:05:33,180 --> 00:05:38,621
نعم، العصابة اليابانيّة (إيه-تا-مي) كانوا يجرون
.عمليّاتهم من سجن (هاريسون) منذ سنوات

94
00:05:38,623 --> 00:05:44,227
،مُخبري الميّت، عضو في العصابة التي نتحدّث عنها
.قد أخطرني أنّه سيتمّ إغتيال القاضي قبل شهر

95
00:05:44,229 --> 00:05:47,864
،بينما كنّا نتأكّد من معلوماته
.تعرّص القاضي للقتل

96
00:05:47,866 --> 00:05:49,432
.تمّ تأكيد المعلومات

97
00:05:49,434 --> 00:05:53,236
نفس المُخبر أعطاني هذه القصاصات
.الورقيّة الثلاثة البارحة

98
00:05:53,238 --> 00:05:58,574
إنّه جُزء من السلسلة التي تنقل بشكل غير قانوني
.(رسائل العصابة من سجن (هاريسون

99
00:05:58,576 --> 00:06:01,878
،لا يُمكنك قراءة هذا الهراء
.وإنّما قادة العصابة الكبار طليقين في ذلك

100
00:06:01,880 --> 00:06:08,384
لكنّه سمع أنّ هذه هي أسماء ثلاثة قضاة جُدد
.سيتمّ إغتيالهم بحلول مُنتصف هذه الليلة

101
00:06:08,386 --> 00:06:14,257
يُعتقد أنّه إنتقام لأحكام قاسية تمّ البتّ فيها خلال
.الأشهر المُنصرمة لمُلازمين كبار في العصابة

102
00:06:14,259 --> 00:06:16,092
لا يُمكننا أن نعرف من التالي
.إذا لمْ نتمكّن من فكّ رموز هذه الشفرة

103
00:06:16,094 --> 00:06:18,961
ألا يُمكنكم عزل جميع القضاة الفيدراليين
حتى تعرفوا أياً منهم المُستهدف؟

104
00:06:18,963 --> 00:06:21,364
،إذن في كلّ مرة يقع تهديد لاحقاً
يتمّ إيقاف نظامنا القضائي؟

105
00:06:21,366 --> 00:06:23,199
.ذلك ليس بخيار

106
00:06:23,201 --> 00:06:24,934
هُناك ثلاثة آلاف قاضٍ فيدرالي
،بمُناوبات عمل لثماني ساعات في اليوم

107
00:06:24,936 --> 00:06:29,238
عميلين لكلّ مُناوبة، ممّا يعني أننا سنحتاج
.إلى أكثر من 20 ألف عميل لتقديم حماية عامّة

108
00:06:29,240 --> 00:06:31,240
.حكومتنا لا تملك تلك الموارد

109
00:06:31,242 --> 00:06:33,309
،نظراً لأنّنا لا نملك وقتاً طويلاً
.فكّرتُ أنّ من الأفضل القدوم إليكم

110
00:06:33,311 --> 00:06:34,777
.إنّي بأمسّ الحاجة إلى مُساعدة

111
00:06:34,779 --> 00:06:39,215
تمّ إرسالي إلى (هاريسون) قبل ثلاثة
.أشهر لتنظيفه، لكن لا أعلم بمن أثق

112
00:06:39,217 --> 00:06:41,183
.حتى أنّ نائب الآمر مشبوه أمره

113
00:06:41,185 --> 00:06:44,787
،يجني 48 ألف دولار في السنة
.ويقود سيّارة سعرها 70 ألفاً

114
00:06:46,056 --> 00:06:49,058
.لكن هذا هُو الرجل
.إنّه يُبقي الجميع على كشف رواتبه

115
00:06:49,060 --> 00:06:53,062
.(شيما فونوكوشي)
.(زعيم (إيه-تا-مي

116
00:06:53,064 --> 00:06:55,331
.قائد السجن كلّه

117
00:06:55,333 --> 00:06:58,600
،شيما) ضعيف لكن يُمكنه السير)
.إنّه يُعاني من فشل كلوي

118
00:06:58,602 --> 00:07:00,202
.لكن لا أحد يعبث مع هذا الرجل

119
00:07:00,204 --> 00:07:06,642
رافع هيدروليكيّ، مقاعد جلديّة بتخييط يدوي؟
.(إنّ كرسيّه أفضل من سيارة (والتر

120
00:07:06,644 --> 00:07:11,046
،وإنّ ترميزه مُثير للإعجاب، ثنائيّ اللغة
.ذو لغة حرفيّة عددية مع ترابط رمزيّ

121
00:07:11,048 --> 00:07:14,249
،لتشفير بمثل هذا التعقيد
لابدّ أنّ هُناك دليل مُستخدم بمكانٍ ما

122
00:07:14,251 --> 00:07:17,486
،لفكّ شفرة هذه الرسائل
.لأنّ هذا الترميز مُعقد

123
00:07:17,488 --> 00:07:23,091
لقد فتّشتُ كلّ مكانٍ في السجن لإيجاد أيّ دليل
،قد يُسلّط بعض الضوء على تواصلهم

124
00:07:23,093 --> 00:07:25,661
.لكن لمْ استطع إيجاد شيء -
هل تحققت من المكتبة؟ -

125
00:07:25,663 --> 00:07:33,535
لأنّه لمْ يستعر أيّ كتب لستّ سنوات، ومن ثمّ أخذ
.عشرين خلال أسبوعين قبل بضعة أشهر

126
00:07:33,537 --> 00:07:35,704
وجود دليل في زنزانة شخص
،سيكون من السهل إيجاده

127
00:07:35,706 --> 00:07:37,439
لكن إخفاءه في صفحات
...كتب المكتبة

128
00:07:37,441 --> 00:07:41,510
،لاحظتُ أنشطة إستعارة الكتب أيضاً
،ولقد دققتُ في كلّ كتاب قرأه

129
00:07:41,512 --> 00:07:42,978
.ولمْ أجد شيئاً يبدو مثل هذا

130
00:07:42,980 --> 00:07:46,348
حسناً، لا أقصد الإهانة، لكنّك قد تكون تغاضيت
.عن شيءٍ لن يتغاضى عنه أحدنا

131
00:07:46,350 --> 00:07:49,517
إشارة إلى رموز مُعينة
.تُعادل حروفاً مُعينة

132
00:07:49,519 --> 00:07:52,787
،خطّ تحت الكلام، نُقطة فوق رقم
.كلمة مُحاطة بدائرة

133
00:07:52,789 --> 00:07:57,158
سيتطلّب الأمر عقلاً حاسوبياً
.لتحديد دليل مخفيّ بتلك الطريقة

134
00:07:57,160 --> 00:07:59,794
،لو جلبت لنا الكتب
.فيُمكننا العمل عليها على الفور

135
00:07:59,796 --> 00:08:04,099
،لديّ أكثر من 200 شخص يعملون بالسجن
.(وأيّ أحدٍ منهم قد يكون يعمل مع (شيما

136
00:08:04,101 --> 00:08:10,405
لو أدرك أحدهم أنّي أستعير مجموعة
.من الكتب... فإنّ ذلك سيُثير الريبة

137
00:08:10,407 --> 00:08:15,477
...لو أدركوا أنّي أطبع الكتب
.فإنّ ذلك سيُثير الريبة

138
00:08:15,479 --> 00:08:19,848
لو أدرك (شيما) أو أحد فتيانه
...أنّ الكتب مفقودة

139
00:08:19,850 --> 00:08:22,350
.انتظر، أعرف إجابة هذا
.ذلك سيُثير الريبة

140
00:08:22,352 --> 00:08:24,852
،لو اكتشف (شيما) ذلك
،فإنّه سيُغيّر الرمز

141
00:08:24,854 --> 00:08:29,724
.وموقع الدليل، ويرجع إلى قتل القضاة -
.إذن يجب على الكتب البقاء في المكتبة -

142
00:08:29,726 --> 00:08:34,028
.لكن يجب علينا وضع عيني عبقريّ عليها -
.ليس مُجرّد عيني أيّ عبقري -

143
00:08:34,030 --> 00:08:39,801
عينان يُمكنهما النقل إبصارياً إلى الدماغ
.حيث يُمكنه حفظ مقدار كبير من البيانات

144
00:08:41,303 --> 00:08:42,900
.كلاّ

145
00:08:42,910 --> 00:08:46,440
دماغك يُمكنه لمح الأنماط لا يُمكن للآخرين لمحها
.ويحلّ شفرات الرموز أسرع من أيّ أحدٍ

146
00:08:46,442 --> 00:08:51,412
حدائق الملاهي، مسارح المرح، متجر قريب
،)من منزلي يُدعى (لا سيكسي هاتش

147
00:08:51,414 --> 00:08:54,682
...ومطاعم ذات مواضيع مُحدّدة
،كلّها أماكن لن أدخلها طوعاً

148
00:08:54,684 --> 00:09:00,388
.لكن رقم واحد على قائمتي هي السجون -
.دعني أعرض عليك حقيقة أخرى -

149
00:09:00,390 --> 00:09:04,158
ثلاث قضاة أموات بحلول الصباح
.كان بإمكانك مُساعدتهم

150
00:09:04,160 --> 00:09:06,660
.إنّي أعرفك، لا يستطيع ضميرك تحمّل ذلك

151
00:09:06,662 --> 00:09:10,698
،)لو احتجت لإيجاد سببٍ لفعل ذلك يا (سلاي
.فأفعل ذلك لأسبابٍ أنانيّة

152
00:09:10,700 --> 00:09:12,233
.افعل ذلك من أجل نفسك

153
00:09:22,244 --> 00:09:25,112
لن يبقى مكانه
.إذا لمْ تتوقف عن التعرّق

154
00:09:25,114 --> 00:09:27,314
.تمّ إدخال سجلّك إلى نظام السجن

155
00:09:27,316 --> 00:09:30,317
،قاتل مُتسلسل مُضطرب العقل
.ساديّ، مُعذّب، إدانات مُتعدّدة

156
00:09:30,319 --> 00:09:35,289
.نحتاج فقط اسماً لمُضطرب العقل هذا -
.(جاكسون وايلز) -

157
00:09:35,291 --> 00:09:37,491
،بحديث طبّي
.إنّه يبدو كمُضطرب عقل

158
00:09:39,260 --> 00:09:42,529
ما هي "تهمتك = سترتك"؟ -
.أعتقد أنّها بولي أستر -

159
00:09:42,531 --> 00:09:47,000
في السجن، تلك الكلمة معناها
السجل الجنائي، إتفقنا؟

160
00:09:47,002 --> 00:09:50,904
.دعنا نُحاول هذا مُجدّداً
يا هذا، هل لديك "شكوى = لحم"؟

161
00:09:50,906 --> 00:09:52,606
هل تعني لحم غداء؟

162
00:09:53,908 --> 00:09:58,612
.قالب الضرس هذا عبارة عن مُرسل ومُستقبل
.عظم الفك يُرسل موجات الصوت إلى أذنك الداخليّة

163
00:09:58,614 --> 00:10:02,783
.لن يسمع ذلك أحد عداك -
وهل تعرف كيفيّة زرع هذه؟ -

164
00:10:02,785 --> 00:10:05,118
هلا استرخيت؟
.لقد ارتدتُ كليّة الطب

165
00:10:05,120 --> 00:10:08,055
.لكن ليس كليّة الأسنان -
.يا ربّاه -

166
00:10:08,057 --> 00:10:10,924
،لقد ولجتُ إلى كاميرات مُراقبة السجن
،يُمكننا رؤيتك من هُنا

167
00:10:10,926 --> 00:10:13,326
ويُمكننا التحكّم بوقت رؤية
.الحرّاس لك على شاشاتهم

168
00:10:13,328 --> 00:10:14,694
.سنكون معك طوال الوقت

169
00:10:14,696 --> 00:10:19,566
ادخل، وجِد دليل الرمز، واحفظه، وسيُعيدك
.آمر السجن خلال 90 دقيقة كحدٍّ أقصى

170
00:10:19,568 --> 00:10:24,037
،أنا الوحيد الذي يعرف من تكون
.أنا الشخص الوحيد المُهم

171
00:10:24,039 --> 00:10:25,205
.ستكون على ما يُرام

172
00:10:29,944 --> 00:10:34,347
،"رقم السجين "984325 جاي
.(جاكسون وايلز)

173
00:10:34,349 --> 00:10:37,050
.جاهز لدخول جناح عامّة المساجين -
.سأسير به إلى الداخل -

174
00:10:37,052 --> 00:10:39,219
.أريده أن يعرف أننا لا نتحمّل الهراء

175
00:10:48,996 --> 00:10:53,132
.ستموت لو دخلت وأنت تبدو بتلك الطريقة
.تذكّر، أنت قاتل

176
00:10:53,134 --> 00:10:56,903
.أنا قاتل -
.يُفترض أن يكونوا خائفين منك -

177
00:10:56,905 --> 00:11:01,040
،يجب أن تُحدّق في أعينهم
.وأزفر القليل عبر فمّك

178
00:11:03,110 --> 00:11:04,043
.مثل حيوان مُفترس

179
00:11:05,146 --> 00:11:06,979
.أجل، ها أنت ذا

180
00:11:06,981 --> 00:11:11,284
،اذهب الآن واستقر في زنزانتك
.وسأجلبك إلى المكتبة بعدها بوقتٍ قصير

181
00:11:11,286 --> 00:11:14,253
.يُمكنك القيام بهذا -
.بإمكاني القيام بهذا -

182
00:11:14,255 --> 00:11:15,255
.أجل

183
00:11:21,995 --> 00:11:24,931
.لا يُمكنني القيام بهذا
.انتظر

184
00:11:30,737 --> 00:11:32,505
.يا إلهي

185
00:11:32,529 --> 00:11:38,064
((سـكـوربـيـون - الـعـقـرب))
((الـمـوسـم الـثانـي - الـحـلـقـة الـثـالـثـة))
((بـعـنـوان: الـســجــيــن))
((تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله - عـمـر))

186
00:11:44,503 --> 00:11:48,235
سيّدي، أيّ شيءٍ تحتاجه من المكتبة؟ -
.أقوم بجولتي المُعتادة فحسب -

187
00:11:49,837 --> 00:11:52,005
.لديّ ترخيص بدخول المكتبة

188
00:11:53,141 --> 00:11:58,011
أأنت جديد هُنا، أيّها السجين؟ -
.لديّ ترخيص بدخول المكتبة -

189
00:11:58,980 --> 00:12:01,648
.(ذلك غير سلس يا (سيلفستر

190
00:12:01,650 --> 00:12:05,652
.إنّي أحاول البقاء على قيد الحياة
.لستُ قلقاً حول السلاسة

191
00:12:05,654 --> 00:12:08,221
،إذا لمْ يتم قبولك كسجين حقيقي
.فلن تبقى على قيد الحياة

192
00:12:08,223 --> 00:12:11,158
كنْ مُسانداً.      - أهناك أكثر مُساندة -
من الرغبة ببقاء شخص على قيد الحياة؟

193
00:12:16,165 --> 00:12:17,565
سيلفستر)، هل وجدت أيّ شيء)
في تلك الكتب؟

194
00:12:17,567 --> 00:12:20,935
،لا شيء بعد، كان آمر السجن مُحقاً
.لا يُوجد شيء هُنا

195
00:12:20,937 --> 00:12:22,770
.لابدّ أنّ هُناك شيء
.إنّك تفقده

196
00:12:22,772 --> 00:12:25,039
.الكتب سليمة
.لا يُوجد أيّ علاماتٍ عليهم

197
00:12:25,874 --> 00:12:28,443
...انتظروا -
.أعرف تلك النبرة -

198
00:12:28,445 --> 00:12:31,712
."تلك نبرته لـ"وجدتُ شيئاً -
ماذا ترى يا فتى؟ -

199
00:12:31,714 --> 00:12:33,848
.بل تقصد ما لا أراه

200
00:12:33,850 --> 00:12:37,218
إنّه رسم تخطيطي للجسد البشري
.بدون وُجود أعضاء عليه

201
00:12:37,220 --> 00:12:40,588
،لكن هُناك حواف في ظهر الكتاب
.أجزاء من بلاستيك شفاف

202
00:12:40,590 --> 00:12:41,756
.هذه كتب كليّة طبيّة رئيسيّة

203
00:12:41,758 --> 00:12:46,093
،بلاستيكة شفافة واحدة تُظهر الجهاز الهضمي
.وصفحة أخرى تحدّد القلب

204
00:12:46,095 --> 00:12:48,129
،أربع أو خمس صفحات
.وستكون لديك كلّ الأعضاء الرئيسيّة

205
00:12:48,131 --> 00:12:53,300
،رفّان بالأسفل
.تاريخ البنية التحتيّة)... 713.01)

206
00:12:53,302 --> 00:12:58,205
...(التالي، (واينكرافت للطبّ البيطري
.636.089

207
00:13:00,709 --> 00:13:06,413
،)حسناً، تمّ نزع البلاستيكات الشفافة من (تشريح غراي
.(و(دورة حياة النباتات)، و(تاريخ محرّك الإحتراق الداخلي

208
00:13:06,415 --> 00:13:07,515
.كان آمر السجن مُحقاً

209
00:13:07,517 --> 00:13:12,219
،لا يُوجد شيء مريب حول ما يُوجد في هذه الكتب
.المشبوه هُو ما تمّ نزعه منهم

210
00:13:12,221 --> 00:13:17,291
هل هُناك صفحات مفقودة كافية لتكوين دليل؟ -
.تقدير تقريبي: من 20 إلى 25 صفحة -

211
00:13:17,293 --> 00:13:19,627
إذن أين الصفحات الآن؟
.لن يُبقيهم (شيما) في زنزانته -

212
00:13:19,629 --> 00:13:23,597
.ذلك سيكون أوّل مكان يتحقق منه أيّ أحد
.آمر السجن قد فتشه بالفعل

213
00:13:24,699 --> 00:13:28,402
.كليتا (شيما) السيئة
.إنّه يحتاج إلى علاج غسيل كلوي

214
00:13:28,404 --> 00:13:30,938
ثلاث ساعات في اليوم، ثلاث أيّام في الأسبوع
يكون في داخل المُستوصف؟

215
00:13:30,940 --> 00:13:35,042
ذلك مكان مثالي لحارس أو مُمرضة
.تمّ رشوته بغضّ نظره

216
00:13:35,044 --> 00:13:36,910
،كلّ تلك المدّة لوحده
،بإمكانه إستخدام دليله

217
00:13:36,912 --> 00:13:41,281
،وكتابة أوامر القتل برموز سرية
.ويُرسلها لجماعته في الخارج، ولا يُقبض عليه قط

218
00:13:41,283 --> 00:13:45,719
.سيلفستر)، إنّك في المكان الخاطئ)
.يجب أن تجعل آمر السجن يصطحبك إلى المُستوصف

219
00:13:45,721 --> 00:13:49,589
.لا أستطيع إدخالك إلى المُستوصف -
.يجب عليك ذلك -

220
00:13:49,591 --> 00:13:51,858
.هُناك نظنّ أنّ (شيما) يُخبّئ دليل الرموز

221
00:13:51,860 --> 00:13:56,830
،لو تعتقد أنّ هُناك شيء مشبوه في جناح المرضى
.فإنّي لا أعرف بمن أثق هُناك

222
00:13:56,832 --> 00:14:00,033
،لو أدخلتك في أوّل يوم تشكو صُداعاً
.فسيعلمون أنّ هُناك أمر غريب

223
00:14:00,035 --> 00:14:03,870
فقط المساجين الذين لديهم
.مشاكل طبيّة خطيرة يدخلون

224
00:14:03,872 --> 00:14:05,939
إذن ماذا نفعل؟

225
00:14:05,941 --> 00:14:11,011
سيلفستر)... سأقوم أنا وأنت)
.بإجراء مُحادثة غير مُريحة بتاتاً

226
00:14:14,916 --> 00:14:21,354
.حسناً، إننا نراك في الساحة
.يجب علينا الآن فقط إيجاد أكبر مُدان سيء هُناك

227
00:14:21,356 --> 00:14:22,989
.من أجل إختلاقك شجار معه

228
00:14:22,991 --> 00:14:25,692
ذلك مُخالف تماماً للنصيحة
.التي قدّمناها لـ(رالف) هذا الصباح

229
00:14:25,694 --> 00:14:28,561
.قلنا له أن يهرب -
.لا أتذكّر تلك المُحادثة -

230
00:14:28,563 --> 00:14:30,330
.لمْ يسبق أن كنتُ في شجار من قبل

231
00:14:30,332 --> 00:14:34,100
.(إنّك... تبدو صارماً للغاية يا (سيلفستر -
حقاً؟ -

232
00:14:34,969 --> 00:14:37,704
.حسناً، بإتجاه الساعة التاسعة
.ذلك رجلك المطلوب

233
00:14:39,240 --> 00:14:41,841
الجبل الشبيه بالدبابة؟ -
!هيا يا رجل -

234
00:14:43,178 --> 00:14:44,177
!أعطني الكرة

235
00:14:44,179 --> 00:14:46,913
.أجل
.(اذهب وأشبعه ضرباً يا (سيلفستر

236
00:14:48,782 --> 00:14:52,585
!أجل
.هكذا يتمّ فعلها يا بُنيّ

237
00:14:52,587 --> 00:14:55,822
.من التالي؟ أجل
!أريد بعض اللاعبين

238
00:14:55,824 --> 00:14:58,124
.يا إلهي -
من يُريد اللعب؟ -

239
00:14:58,126 --> 00:15:02,361
!تن-تون) يُريد لعبة حقيقيّة)
الآن من... ماذا؟

240
00:15:03,430 --> 00:15:06,471
ماذا تُريد بحقّ السماء؟ -
.لأعلّمك درس أيّها المغفل -

241
00:15:06,473 --> 00:15:09,541
...لأعلّمك
.يا ربّاه

242
00:15:09,543 --> 00:15:12,244
.إنّك على ملعبي
.تحدّث قبلما أغضب

243
00:15:12,246 --> 00:15:17,182
.أودّ تعليمك درس... أيّها المُغفل -
عفواً؟ -

244
00:15:19,385 --> 00:15:26,891
ماذا تكون... قبيح وأصم؟
مثل والدتك؟

245
00:15:26,893 --> 00:15:30,628
.برويّة، أيّها الدكتور
.نُريده أن يتعرّض للكم وليس للقتل

246
00:15:30,630 --> 00:15:37,969
أيّها الطفل، لا أهتم لعدد الأشخاص
.الذين قتلتهم، فهذا منزلي وسأقتلك

247
00:15:39,438 --> 00:15:41,105
.لذا تراجع

248
00:15:41,107 --> 00:15:43,675
إنّ لديه منديل كبير مُقلّم
.بالأسود والأبيض على وركه

249
00:15:43,677 --> 00:15:47,284
.إنّه عضو بعصابة الشارع الرابع
.انزع عنه منديل عصابته المُلوّن

250
00:15:47,294 --> 00:15:50,248
.كلاّ، لا أريد فعل ذلك، حقاً -
."لا أهتم لو كنت "لا تُريد ذلك -

251
00:15:50,250 --> 00:15:54,419
،كلاّ، لمْ... لمْ أتحدّث إليك
.بل كنتُ أتحدّث لشخص آخر

252
00:15:54,421 --> 00:15:58,189
.يا قوم، هذا الرجل مجنون -
.أنت لا تُهينه، بل تُسلّيه -

253
00:15:58,191 --> 00:16:01,726
فلتظهر قلّة احترام الآن لألوانه
.وإلاّ سأجعل ما يفعله بك يبدو كتدليك

254
00:16:05,397 --> 00:16:11,035
.آسف، لديّ حساسيّة

255
00:16:12,038 --> 00:16:13,371
.سُحقاً

256
00:16:14,573 --> 00:16:16,908
.لمْ أتوقع أن يتمادى إلى تلك الدرجة

257
00:16:24,016 --> 00:16:27,118
!فليرجع الجميع إلى الجناح العام

258
00:16:29,454 --> 00:16:32,289
.لقد سمعتَ ما قلتُ، أيّها السجين
.إنّه إختيارك، السجن العام أو الحبس الإنفرادي

259
00:16:32,291 --> 00:16:35,526
.أنا وأنتَ لمْ ننتهِ بعد

260
00:16:37,596 --> 00:16:41,031
.كان من الصعب مُشاهدة ذلك -
.كان ضرورياً، لمْ يكن لديه خيار -

261
00:16:44,402 --> 00:16:46,370
كونورز)، اصطحب هذا الغبي)
.إلى المُستوصف

262
00:16:46,372 --> 00:16:48,839
.سيلفستر)، حكّ رأسك لو كنت بخير)

263
00:16:52,711 --> 00:16:54,745
مرحباً؟ (سيلفستر)؟
هل يُمكنك سماعي؟

264
00:16:56,147 --> 00:16:58,148
يا رفاق، هل أنتم هُناك؟

265
00:16:59,318 --> 00:17:01,285
.تحققوا من ذلك

266
00:17:03,722 --> 00:17:04,888
هل ذلك ما أظنّه؟

267
00:17:04,890 --> 00:17:09,026
.ضرسه الخلفيّ -
.نعلم الآن سبب عدم سماعه لنا -

268
00:17:09,028 --> 00:17:10,828
.إنّه عالق هُناك لوحده

269
00:17:11,996 --> 00:17:14,097
.هذا سيء

270
00:17:22,618 --> 00:17:24,118
.حسناً، الآن، حرّكه من جانب إلى جانب

271
00:17:25,721 --> 00:17:28,423
.أعتقد أنّ لديّ كسر حلزونيّ
.أحتاج إلى أشعّة سينيّة

272
00:17:28,425 --> 00:17:31,025
،لو كان لديك كسر حلزونيّ
.فمجال حركتك سيكون مُضطرباً

273
00:17:31,027 --> 00:17:34,462
،إنّي أدرى بالفكوك السفليّة
.فقد خلعتُ تسعة عوابر

274
00:17:34,464 --> 00:17:38,366
هل تودّ دعوى قضائيّة لإهمال طبّي؟
.أنا في السجن، وليس لديّ ما أفعله غير ذلك

275
00:17:38,368 --> 00:17:40,702
.سأعود مع آلة التصوير

276
00:17:45,274 --> 00:17:48,910
،حسناً، لقد جعل الطبيب يُغادر
.لكن لن يكون بمُفرده لوقتٍ طويل

277
00:17:48,912 --> 00:17:52,113
لذا سأقوم بإغلاق إرسال الكاميرا
.من المُستوصف للحرّاس

278
00:17:52,115 --> 00:17:54,315
سيظنّون فقط أنّ الشاشات
.بها قصور وجيز

279
00:17:54,317 --> 00:17:56,651
.إنّها مساحة كبيرة
.قد يكون الدليل في أيّ مكان

280
00:17:59,855 --> 00:18:02,290
،ابحث عن آلة الديال الدموي
.أيّها الأخرق الكبير

281
00:18:02,292 --> 00:18:03,791
!إنّها آلات ضخمة
!تحقق من تلك الغرفة الخلفيّة

282
00:18:03,793 --> 00:18:05,526
،تعلم أنّه لا يستطيع سماعك
لذا ما سبب صراخك؟

283
00:18:05,528 --> 00:18:07,261
،أنتِ تكرهين الرقص
فلمَ أنتِ ذاهبة إلى ملهى؟

284
00:18:07,263 --> 00:18:12,166
.يبدو أننا كلّنا نقوم بأشياء ليست منطقيّة
!أحسنت يا صاحبي! هُناك بالخلف

285
00:18:12,168 --> 00:18:14,502
!نعم

286
00:18:18,540 --> 00:18:21,075
...فكّر، فكّر

287
00:18:21,077 --> 00:18:24,812
لو كنتُ زعيم عصابة قاتل بكلية سيئة
،حيث اضطرّ للجلوس هُنا طوال اليوم

288
00:18:24,814 --> 00:18:26,814
فأين سأخفي الدليل؟

289
00:18:27,949 --> 00:18:31,151
.ذلك المطلوب... الجلوس هُنا طوال اليوم
.إنّه ثابت مكانه

290
00:18:45,166 --> 00:18:47,201
.يا للهول

291
00:18:52,607 --> 00:18:54,741
ما الذي يستغرقه وقتاً طويلاً؟

292
00:18:58,279 --> 00:19:01,081
.مفتاح الكتابة مفقود

293
00:19:01,083 --> 00:19:03,583
.ها هُو هُناك

294
00:19:03,585 --> 00:19:06,420
.لا يُمكنني حلّ هذه الشفرة

295
00:19:06,422 --> 00:19:08,789
،لقد وجد الصفحات بالفعل
،سيقوم آمر السجن بإخراجه

296
00:19:08,791 --> 00:19:11,792
،وستقومون أنتم بحلّ الشفرة
.وسنذهب لإنقاذ أولئك القضاة

297
00:19:16,631 --> 00:19:19,733
.إنّ لدينا مُشكلة
.إنّهم يجلبون مريضاً بسرعة

298
00:19:22,737 --> 00:19:23,770
.(أسرع يا (سلاي

299
00:19:23,772 --> 00:19:25,138
.ما زال لا يسمعك -
.أعلم -

300
00:19:25,907 --> 00:19:27,874
.ابدأوا الحقنة الوريديّة بملحيّ نظاميّ

301
00:19:27,876 --> 00:19:30,350
.عشر وحدات من الأنسولين بحقنة تحت الجلد
.قياس نسبة سكّر الدم عن طريق الإصبع

302
00:19:30,360 --> 00:19:31,878
ما الذي يجري؟
هل ذلك آمر السجن؟

303
00:19:31,880 --> 00:19:33,546
.نبض غير مُنتظم -
...لابدّ أنّ نسبة البوتاسيوم مُرتفعة -

304
00:19:33,548 --> 00:19:35,515
.اجعليها 20 وحدة
أين المُسعفين بحقّ السماء؟

305
00:19:35,517 --> 00:19:37,183
ما الذي يجري؟

306
00:19:37,185 --> 00:19:40,220
.تلك عدّة أنسولين على الحمالة
.لابدّ أنّ آمر السجن مُصاب بالسكّر

307
00:19:40,222 --> 00:19:42,822
.لكن لديه دواءه -
.إذن لابدّ أنّ ذلك ليس أنسولين -

308
00:19:42,824 --> 00:19:46,793
لابدّ أنّ أحداً ما داخل السجن على كشف رواتب
.شيما) قد استبدل ذلك الأنسولين بشيءٍ آخر)

309
00:19:46,795 --> 00:19:52,365
،لقد تخلّصوا من مُخبر آمر السجن
.الحركة التالية المنطقيّة هي التخلّص من آمر السجن

310
00:19:52,367 --> 00:19:53,566
.انظروا... إنّهم يُجعّلون به إلى الخارج

311
00:19:53,568 --> 00:19:57,303
(الشخص الوحيد بالسجن الذي يعرف أنّ (سيلفستر
.ليس سجيناً حقاً قد خرج من الصورة

312
00:20:03,411 --> 00:20:07,981
،لم أجعل فكي يُفحص
أيمكنني الإنتظار في المستوصف؟

313
00:20:07,983 --> 00:20:11,017
.لدى الطبيب أموراً أهم منك الآن

314
00:20:24,932 --> 00:20:26,999
.إنّه غزال بين الأسود

315
00:20:31,205 --> 00:20:32,838
.يبدو لذيذاً

316
00:20:45,518 --> 00:20:47,419
.كالمدرسة الثانوية تماماً

317
00:20:48,121 --> 00:20:52,958
،إسمع جيّداً يا فتى
.أهنت ألواني وأهنتني

318
00:20:55,262 --> 00:20:56,695
أترى ذلك الحارس هناك؟

319
00:20:58,498 --> 00:21:03,569
،إنّه فتاي
.عند العاشرة، تنطفئ أنوار جناح الزنزانات

320
00:21:03,571 --> 00:21:08,441
عند العاشرة ودقيقة، سيحضرني
.رجلي لكي أزورك

321
00:21:08,442 --> 00:21:11,710
.عند العاشرة ودقيقتين، ستنطفئ أنوارك

322
00:21:20,653 --> 00:21:24,187
،حسناً، لقد رحل
.سيكون كلّ شيء على ما يرام

323
00:21:25,361 --> 00:21:26,828
"ميت بحلول العاشرة"

324
00:21:28,661 --> 00:21:32,128
ماذا كنتِ تقولين؟ -
.كايب)، عليك أن تفعل شيئاً) -

325
00:21:34,801 --> 00:21:38,270
.لا يمكنني طلب أمر نقل من السجن ببساطة -
.ولمَ لا؟ نحن إدارة الأمن الوطني -

326
00:21:38,272 --> 00:21:40,806
،كن ذكياً
.نائب آمر السجن هو المسؤول الآن

327
00:21:40,808 --> 00:21:43,342
(رجل يقول آمر السجن (جادلو
.أنّه لا يمكن الثقة به

328
00:21:43,344 --> 00:21:45,277
(إن إتصلنا قائلين أنّ (سيلفستر
...يعمل لحساب إدارة الأمن الوطني

329
00:21:45,279 --> 00:21:47,579
فحري بنا أن نرسل عربة
.موتى بدلا من شاحنة نقل

330
00:21:47,581 --> 00:21:49,714
قولي فحسب أنّه مطلوب
.كشاهد في محاكمة أو ما شابه

331
00:21:49,716 --> 00:21:52,784
نخرجه في نفس يوم دخوله؟
.ذلك سيثير الشبهات

332
00:21:52,786 --> 00:21:57,055
،)سيكون بنفس مقدار الخطر، بربك يا (كايب
.أنت تفكر بقلبك وليس بعقلك

333
00:21:57,057 --> 00:21:59,724
قلت أنّ رجلك ألقى
.نظرة على تلك الشيفرة

334
00:21:59,726 --> 00:22:02,226
أهناك طريقة تجعله يوصل لنا
...البيانات حتى نستطيع البدء

335
00:22:02,228 --> 00:22:08,098
لديّ فتى بعمر الـ22 مُحتجز في سجن مُشدد الحراسة
!وهو مُستهدف وتريدين التحدث معي بشأن تلك القضية؟

336
00:22:08,101 --> 00:22:12,904
أنا أسأل عن شيء يمكنه إنقاذ حياة ثلاث
.قضاة فيدراليين الذين سيموتون خلال ساعات

337
00:22:12,906 --> 00:22:14,706
!علينا أن نرتب أولوياتنا

338
00:22:14,708 --> 00:22:19,277
أنا أحاول إنقاذ أولئك القضاة
.لكن ليس بدون إنقاذ رجلي أيضاً

339
00:22:20,980 --> 00:22:24,849
لا يمكنها إخراجه؟ -
.إنقاذ (سلاي) ليس ضمن قائمة مهامها -

340
00:22:24,851 --> 00:22:27,318
،لا يمكننا تركه هناك
.عليك أن تمارس بعضاً من نفوذك

341
00:22:27,320 --> 00:22:31,222
النفوذ الوحيد الذي أستطيع ممارسته يستغرق وقتاً أطول
.بكثير من الست ساعات التي نملكها قبل أن يسعوا خلفه

342
00:22:31,224 --> 00:22:33,991
أخبرته أنّه لن يكون قادراً على مسامحة
.نفسه إن لم يفعل هذا

343
00:22:33,993 --> 00:22:36,428
الآن لن أكون قادراً على مسامحة
.نفسي إن حصل شيء له

344
00:22:36,430 --> 00:22:40,131
.علينا أن نجد طريقة لجعلهم يطلقون سراحه -
.لن يطلقوا سراحه أبداً في الموعد -

345
00:22:40,133 --> 00:22:43,301
ولهذا خيارنا الوحيد هو تهريب
.سيلفستر) من السجن)

346
00:22:53,698 --> 00:22:57,567
...إقرأوها وإنتحبوا
.تصاميم السجن، تبدو محكمة

347
00:22:57,569 --> 00:22:59,934
فتحات التهوية؟ -
.لا شيء بمنافذ خارجية -

348
00:22:59,938 --> 00:23:02,538
أيمكننا العبور عبر المجاري؟ -
.أنابيب الصرف الصحي ضيقة جدّاً -

349
00:23:02,540 --> 00:23:04,774
أهناك طريقة لإحداث نفق؟ -
.السجن مبني على الصخر -

350
00:23:04,776 --> 00:23:07,843
إنّه مؤمن جيّداً لكن يوجد
.دوماً نقطة فشل وحيدة

351
00:23:07,846 --> 00:23:12,112
ماهذا؟ هذا البناء تحت القبو؟

352
00:23:12,116 --> 00:23:14,950
،تملك تلك الغرفة فتحة تصريف أرضية
هابي)، هذه هنا؟)

353
00:23:14,952 --> 00:23:16,352
.نظام تبريد منفصل

354
00:23:16,354 --> 00:23:20,254
حسناً، إذاً سأقول أنّ هذه الغرفة
...هي مشرحة السجن

355
00:23:20,256 --> 00:23:24,400
وذلك البناء هو المثانة التحت الأرضية
.لجمع النفايات الطبية الحيوية

356
00:23:24,402 --> 00:23:25,861
.إنّه موقع إستخراج مثالي

357
00:23:25,863 --> 00:23:29,097
،لا يستطيع السجناء الوصول إليه
.ونادراً ما يملك الحراس سبباً للذهاب إليه

358
00:23:29,099 --> 00:23:31,781
أنبوب المياه الرئيسي هذا؟ -
.ذلك يصرّف الماء والمبيّض -

359
00:23:31,783 --> 00:23:35,403
يرد في أنظمة وكالة حماية البيئة أنّه قبل أن تقوم
...شاحنات الأخطار البيولوجية بضخها ونقلها

360
00:23:35,405 --> 00:23:38,405
يجب تخفيف تركيز النفايات
.الخطرة حسب معايير محددة

361
00:23:38,409 --> 00:23:41,176
يمر أنبوب المياه مباشرة تحت
...طريق الدخول التحت أرضية

362
00:23:41,178 --> 00:23:43,712
التي لابد أنّ شاحنات الأخطار
.البيولوجية تستعملها للقيام بالنقل

363
00:23:43,714 --> 00:23:46,815
إذاً ماذا... سنتسلق عبر أنبوب
مليئ بالرواسب الخطرة بيولوجياً؟

364
00:23:46,817 --> 00:23:48,817
كلا لكن سيكون علينا
.إستعمال الأنبوب للدخول

365
00:23:48,819 --> 00:23:51,586
،حتى وإن إستطعتم دخول المشرحة
كيف تخططون لإيصال (سيلفستر) إلى هناك؟

366
00:23:51,989 --> 00:23:54,123
.إجابة مختصرة... نقتله

367
00:23:56,359 --> 00:23:58,527
.يمكنني تصميم عقار سيجعله يبدو ميتاً

368
00:23:58,529 --> 00:24:03,699
،القليل من الـ"بلينزامين" لإبطاء قلبه
...قشة من الـ"دولازيبام" لتقليل نشاط الدماغ

369
00:24:03,701 --> 00:24:06,567
رشة صغيرة من الـ"إيفيدرين" لجعل
.يديه باردتين عند اللمس

370
00:24:06,570 --> 00:24:10,767
،وإنتهينا... محاكاة شبة مثالية للموت
.النبض موجود لكن لا يمكن الشعور به

371
00:24:10,774 --> 00:24:13,108
مع تنفس أكثر سطحية
.من المشجعات في مدرستي الثانوية

372
00:24:13,110 --> 00:24:17,146
سيفترض الحراس أنّ (سلاي) تعرّض
.لنوبة قلبية، فيرمونه مع الجثث

373
00:24:17,148 --> 00:24:20,182
.أين سنكون بإنتظاره -
لكن كيف نوصل العقاقير إلى (سيلفستر)؟ -

374
00:24:20,184 --> 00:24:24,384
السجون مليئة بالأدوية، لكن (سلاي) حديث
...هناك لذا فهو لا يعرف ممن يقترب

375
00:24:24,388 --> 00:24:28,054
.وعلى الأرجح سيتعرض للضرب إن فعل -
لمَ تبدو كأنك شممت لبناً حامضاً للتو؟ -

376
00:24:28,058 --> 00:24:34,922
لأنني أعتقد أنني أعرف شخصاً يمكنه
.مساعدتنا لكني لست واثقاً جداً من هذا

377
00:24:34,932 --> 00:24:37,215
أنا سعيد جدّاً أنك قدمت إليّ
.(من أجل المساعدة يا (والي

378
00:24:37,217 --> 00:24:39,333
.شعرت برابطة بيننا منذ البداية

379
00:24:39,335 --> 00:24:41,703
متأكد أيّ شيء محدد شعرتُ به
.كان في رأسك بالكامل

380
00:24:41,705 --> 00:24:43,538
،أنا آسف جداً، يا لوقاحتي
أتريدان بعض القهوة يا رفاق؟

381
00:24:43,540 --> 00:24:44,206
.كلا -
.كلا -

382
00:24:44,208 --> 00:24:45,874
...(إذاً نحتاج مساعدتك فحسب يا (راي

383
00:24:45,876 --> 00:24:48,609
نحتاج لإيصال بعض الأدوية
.(إلى صديقنا في سجن (هاريسون

384
00:24:48,612 --> 00:24:53,181
لديك صديق في (هاريسون)؟
.أترى؟ عرفت أنّك رجل عصابة

385
00:24:53,183 --> 00:24:56,583
إعذراني لحظة، لقد مرت فترة منذ
...أن أعرت إنتباهي لشيء لذا

386
00:24:56,587 --> 00:24:58,120
.والتر)، ربما كانت هذه غلطة) -
.(إعذرني يا (والي -

387
00:24:58,122 --> 00:25:01,855
(بلا إهانة لكن لا أريد وضع حياة (سيلفستر
.(بين يدي رجل يعيش داخل سيارة (غريملن

388
00:25:01,858 --> 00:25:04,959
لا إهانة على الإطلاق، هذا مؤقت فحسب
.حتى يزدهر عملي في مجال التطبيقات

389
00:25:04,961 --> 00:25:06,594
.بمجرد أن أفكر بتطبيق جيّد

390
00:25:06,596 --> 00:25:09,797
راي)، أيمكنك مساعدتنا أم لا؟) -
.بالطبع يا صديقي -

391
00:25:09,799 --> 00:25:14,399
،إجلسا رجاءاً
...(أعرف هذا الرجل، (بوبو

392
00:25:14,471 --> 00:25:17,238
قبل عدة سنوات، ضممته في صفقة
.(سجادات مُستعملة في (ريدوندو

393
00:25:17,240 --> 00:25:20,634
.السجادات... تلك هي موجة المستقبل -
.وقتنا ضيّق -

394
00:25:20,644 --> 00:25:23,244
...(يدير (بوبو

395
00:25:23,246 --> 00:25:26,914
،)الصيدلية إن صح التعبير في (هاريسون
.يمكنه قطعاً توفير اللازم لفتاكما

396
00:25:26,916 --> 00:25:29,184
،عليّ سؤاله فحسب
...أعد إجتماعاً وخلال بضعة أسابيع

397
00:25:29,186 --> 00:25:31,651
،لا نملك بضعة أسابيع
.علينا إيصال الأقراص إليه اليوم

398
00:25:31,654 --> 00:25:34,055
.تُحدد الزيارات قبل أسابيع -
.إذاً فنحن هالكون -

399
00:25:34,057 --> 00:25:35,289
.(بهدوء الآن يا (باتي -
.(بايج) -

400
00:25:35,291 --> 00:25:37,258
في الحياة، هناك ثلاث طرق
...لإنجاز الأشياء

401
00:25:37,260 --> 00:25:40,194
،الطريقة الصحيحة، الطريقة الخاطئة
.(وطريقة (راي

402
00:25:40,196 --> 00:25:44,832
وتتضمن طريقة (راي) نوعاً
.خاصاً من الزيارات له الأولوية

403
00:25:47,336 --> 00:25:49,469
،أيّها المحاميان
.غرفة لقاء المحامي بموكله هناك

404
00:25:49,471 --> 00:25:52,470
،مرحباً، رائع جدّاً
.شكراً لكِ يا سيدتي

405
00:25:53,275 --> 00:25:56,537
أتعلمين، صديقتكِ (هابي) تصنع
.بطاقات هوية مزيفة ممتازة

406
00:25:56,539 --> 00:25:58,946
أعرف مدرسة ثانوية
.أين يمكننا تحقيق ثروة

407
00:25:59,948 --> 00:26:02,378
مشكلة؟ -
.إبني يتعرض للمضايقة في المدرسة -

408
00:26:02,386 --> 00:26:06,854
سيتجاوز ذلك، تعرضت للكثير من المضايقة
.وأنا صغير، وأنظري إليّ الآن... محامي

409
00:26:06,856 --> 00:26:11,422
.أنت لست محامياً -
.إعتراض، ذلك محل جدال -

410
00:26:13,695 --> 00:26:16,096
.هذا أكبر كيس خميرة نملك

411
00:26:16,098 --> 00:26:18,899
أنت تقوم بتحضير جعة؟ -
.أنا أقوم بتحضير متاعب يا إمرأة -

412
00:26:18,901 --> 00:26:22,036
هابي)، كيف الحال؟) -
.دفعة كبيرة من بيروكسيد الهيدروجين -

413
00:26:22,038 --> 00:26:24,504
والت)، هل أحضرت الشاحنة؟) -
.أنا أعمل على ذلك -

414
00:26:25,974 --> 00:26:26,907
كايب)، هل كدت تنتهي؟)

415
00:26:26,909 --> 00:26:28,609
.أوشكت -
.حسناً -

416
00:26:30,012 --> 00:26:31,678
.نحن جاهزون

417
00:26:31,680 --> 00:26:33,480
الآن، كلّ ما نحتاجه هو أن
.يقوم صديقك بما عليه

418
00:26:33,482 --> 00:26:36,950
أتعتقد أنّه يستطيع فعل ذلك؟ -
.راي) ليس صديقي ولا أدري) -

419
00:26:42,957 --> 00:26:45,691
.تعرف أنّ تلك قوائم طلبات طعام جاهز -
...لا -

420
00:26:50,999 --> 00:26:52,199
هل أنت على ما يرام؟

421
00:26:53,401 --> 00:26:55,802
،)أنا في السجن يا (بايج
.على وشك أن أُقتل

422
00:26:55,804 --> 00:26:58,572
أتريدين البدء بسؤال جديد؟ -
.آسفة -

423
00:26:58,574 --> 00:27:01,875
،الأخبار السارة أننا سنخرجك من هنا
.الأخبار السيئة أنّه سيكون عبر المشرحة

424
00:27:02,377 --> 00:27:05,877
عبر المشرحة؟ كيف يُفترض بي
أن أصل إلى هناك؟

425
00:27:05,881 --> 00:27:09,549
أريدك أن تسلّم هذه العقاقير بهذه الجرع
إلى ذلك الرجل هناك، إتفقنا؟

426
00:27:09,551 --> 00:27:13,220
،لن يحصل ذلك
.ذلك المختل رجل مُستهدف

427
00:27:13,222 --> 00:27:14,821
.(لقد أغضب (تِن تُن

428
00:27:14,823 --> 00:27:18,124
،أنت تدين لي
.لقد شهدت نيابة عنك

429
00:27:19,426 --> 00:27:23,293
...إن أردتني أن أساعد
.ألف دولار في حسابي

430
00:27:23,298 --> 00:27:26,499
لك ذلك، إدارة الأمن
.الوطني ستتولى أمرك

431
00:27:26,501 --> 00:27:28,068
.إذاً دعيني أفهم هذا جيّداً

432
00:27:28,070 --> 00:27:31,969
.الخطوة الأولى، أتناول الأقراص
الخطوة الثانية... أموت؟

433
00:27:31,971 --> 00:27:35,575
(كلا، توشك على الموت، يقول (توبي
.أنّك تقترب من الموت فحسب

434
00:27:35,577 --> 00:27:37,110
.أنتم لا تصدقون

435
00:27:37,112 --> 00:27:41,347
ترسلونني إلى هنا ثم تخبرونني
...أنّكم ستكونون معي طوال الوقت

436
00:27:41,349 --> 00:27:46,845
ثمّ تُسقط سماعة أذني من رأسي، والشخص
.الوحيد الذي أعرفه هنا في حالة غيبوبة

437
00:27:46,855 --> 00:27:51,315
،والآن تريدونني أن أجرّب الإنتحار
.ذلك لن يحصل، لن أفعل ذلك

438
00:27:51,326 --> 00:27:53,092
.قال (توبي) أنّ هذا سيكون شعورك

439
00:27:55,126 --> 00:27:58,292
لا يمكنك إخبار (ميغان) أنّك تحبّها"
".(إنّ متَّ في السجن، (توبي

440
00:28:01,236 --> 00:28:03,136
.لا بأس

441
00:28:03,138 --> 00:28:09,041
أثق بحسابات (توبي) الدوائية لكن ماذا
.إن كان (بوبو) ليس الصيدلي الذي نعتقده

442
00:28:09,043 --> 00:28:11,811
.هذه إهانة لي -
.مقبول -

443
00:28:11,813 --> 00:28:15,813
.راي) يضمن الرجل) -
.ذلك يقودني إلى سؤالي التالي -

444
00:28:15,817 --> 00:28:18,850
من يكون (راي) بحق السماء؟ -
.أنا صديق (والتر) الجديد -

445
00:28:19,886 --> 00:28:22,955
.سعدتُ جدّاً بلقائك -
.والتر) يثق به ونفذت خياراتنا) -

446
00:28:22,957 --> 00:28:26,125
،تتناول الأقراص، نقوم بتهريبك
.وننقذ القضاة... ذلك سهل

447
00:28:26,127 --> 00:28:31,024
،"لست واثقاً من جزء "إنقاذ القضاة
.لقد حفظت الدليل لكن مفتاح الكتابة مفقود

448
00:28:31,032 --> 00:28:35,159
،إنّه مفتاح أنماط إستعمال الشيفرة
.بدونه، لا يمكنني فك تشفير الأسماء

449
00:28:35,170 --> 00:28:37,770
،سيموت أولئك القضاة عند منتصف الليل
.عليك أن تجد مفتاح الكتابة المفقود

450
00:28:37,772 --> 00:28:39,271
.قد يكون في أيّ مكان هنا

451
00:28:39,273 --> 00:28:41,640
شيما) عالق بكرسي متحرك)
.خلال 90% من اليوم

452
00:28:41,642 --> 00:28:44,677
لابد من وجود حدود للأمكنة
.التي يستطيع إخفائه فيها

453
00:28:44,679 --> 00:28:48,947
الكرسي المتحرك، من المنطقي أن يخفيه
.في مكان ما داخل الكرسي

454
00:28:48,949 --> 00:28:52,402
فبتلك الطريقة سيكون معه
.لكن ليس عليه ولن يُعثر عليه أبداً

455
00:28:52,426 --> 00:28:56,187
عليك أن تحضره قبل 9:45 لأنّ (توبي) يقول
...أنّ بدء مفعول الأدوية يتطلب 15 دقيقة

456
00:28:56,190 --> 00:28:58,524
ويجب أن تكون ميتاً قبل
.أن يأتي (تِن تُن) لقتلك

457
00:28:59,226 --> 00:29:03,093
.لا أصدق أنّ تلك الجملة منطقية -
.حسناً، عليك الذهاب، أنظر إليّ -

458
00:29:03,963 --> 00:29:06,498
.أؤمن بك، كامل الفريق يفعل

459
00:29:08,000 --> 00:29:11,367
هذا صحيح يا (سيلفستر)، جميعنا
.نفعل... كامل الفريق

460
00:29:49,307 --> 00:29:50,675
.فات الأوان

461
00:31:19,052 --> 00:31:19,728
هل كدتِ تجهزين؟

462
00:31:19,752 --> 00:31:23,119
يجب أن يكون بيروكسيد الهيدروجين
.مركزاً أكثر أو لن يعطي نتيجة

463
00:31:23,219 --> 00:31:26,246
.عبوتان هناك، وثالثة قادمة -
.سأضع هذه في الشاحنة -

464
00:31:26,282 --> 00:31:29,085
.حصلت على الخميرة، شديدة التخمير -
.حسناً، حمّلها -

465
00:31:29,087 --> 00:31:31,686
أكدنا نجهز؟ -
.في المرة المقبلة قوموا أنتم بخلط الأشياء -

466
00:31:31,688 --> 00:31:33,887
(أما زلت غير متأكدة إن كان (سيلفستر
قد حصل على مفتاح الكتابة أم لا؟

467
00:31:33,890 --> 00:31:35,891
عند عودتي، كلّ ما رأيته
...على شريط المراقبة

468
00:31:35,893 --> 00:31:39,426
هو إغلاق الحراس كيس الجثث عليه
.ثمّ نقله على حمّالة، كان... مخيفاً

469
00:31:39,429 --> 00:31:41,930
.نحن جاهزون -
.حسناً، حسناً، موجز سريع -

470
00:31:41,932 --> 00:31:44,598
عندما نصل إلى هناك، (هابي)، أنتِ أخلطي
...بيروكسيد الهيدروجين مع الخميرة

471
00:31:44,600 --> 00:31:48,036
بينما أتجه أنا و(كايب) عبر طريق الخدمات
...نحو باب المدخل الخارجي للمشرحة

472
00:31:48,038 --> 00:31:51,073
.والذي سيُفتح عندما ينفجر ذلك الأنبوب -
...حسناً، حريّ بكما أن تكون في موقعكما -

473
00:31:51,075 --> 00:31:56,308
لأنّه حالما يصل محلول البروكسيد إلى أنبوب الماء
.الرئيسي مع الخميرة، سيخلق كمية هائلة من الأوكسجين

474
00:31:56,312 --> 00:31:59,996
،والضغط إمّا سيُفجر الشاحنة أو الأنبوب
.وأرجّح إنفجار الأنبوب بنسبة 60 لـ40

475
00:32:00,000 --> 00:32:03,051
،من الأفضل أن تتحركوا
.(فالوقت يداهم القضاة و(سلاي

476
00:32:11,360 --> 00:32:15,561
.هابي)، ضعي سماعة الأذن) -
.أسرعوا، سيستيقظ (سيلفستر) في أية لحظة -

477
00:32:40,288 --> 00:32:43,958
سيلفستر)؟ (سيلفستر)؟) -
والتر)؟) -

478
00:32:46,628 --> 00:32:50,196
،والتر)، نجحت)
!نجوت من الموت

479
00:32:50,233 --> 00:32:55,569
،هنيئاً لك، حسناً، هناك صماما إغلاق قرب الباب
.أدرهما نحو اليسار حتى يتوقفا ثمّ إبتعد عن الباب

480
00:32:55,571 --> 00:32:57,604
.سينسف الإنفجار الباب

481
00:33:01,009 --> 00:33:04,378
،كاد الخزان يفرغ
.سينفجر أنبوب الماء الرئيسي في أيّة لحظة

482
00:33:04,380 --> 00:33:06,847
!حسناً، إبتعد عن الباب فوراً يا فتى

483
00:33:09,017 --> 00:33:12,686
،إلى كلّ الموظفين
!"لدينا إختراق في "ب 24

484
00:33:15,523 --> 00:33:18,825
!لا أستطيع إيجاد مسدسي -
!(ذلك لا يهم، معنا (سيلفستر -

485
00:33:20,028 --> 00:33:22,796
هل حصلت على مفتاح الكتابة؟ -
.كلا، فقدت الوعي أولا -

486
00:33:22,798 --> 00:33:24,264
.سيموت القضاة بدون المفتاح

487
00:33:24,266 --> 00:33:26,066
يا رفاق، علينا الرحيل، على الأرجح
.أنّ الحراس في طريقهم إلى هنا الآن

488
00:33:26,068 --> 00:33:28,902
،كلا، كنتُ ميتاً عملياً
.لم أخض كلّ ذلك حتى أستسلم

489
00:33:28,904 --> 00:33:32,773
الآن، العودة إلى ذلك السجن لا يبدو
.أمراً كبيراً بالقدر الذي يُفترض به

490
00:33:32,775 --> 00:33:36,110
.لا يمكننا يا (سيلفستر)، سيقبض علينا الحراس -
.ليس إن لم يستيطعوا رؤيتنا -

491
00:33:36,112 --> 00:33:39,179
توبي)، أيمكنك أن توقف الكاميرات)
عن الحراس كما كان يفعل (والت)؟

492
00:33:39,181 --> 00:33:40,314
توبي)، هل سمعت ذلك؟)

493
00:33:40,316 --> 00:33:42,916
لست مخترق حواسيب
.لكن سيكون ذلك سهلا بما يكفي

494
00:33:43,918 --> 00:33:44,920
.فقدنا الرؤية

495
00:33:45,022 --> 00:33:48,655
.هيّا يا رفاق، يمكننا فعل هذا، لنسرع -
.ضع هذه السماعة في أذنك -

496
00:33:49,557 --> 00:33:52,744
ما الذي دهاك يا فتى؟ -
.مجموعة أقراص كادت تقتلني -

497
00:33:58,732 --> 00:34:00,966
.المستودع الطبي أمامكم على اليسار

498
00:34:06,874 --> 00:34:07,641
.وجدته

499
00:34:07,643 --> 00:34:11,010
،حسناً، حفظت الدليل
.والآن تملك المفتاح، إشرع بالعمل

500
00:34:11,812 --> 00:34:13,012
...ثلاثون دقيقة حتى منتصف الليل

501
00:34:13,014 --> 00:34:15,848
لذا علينا أن نفعل هذا ونحن نتحرك
.إن كنا سنمنح لهؤلاء القضاة فرصة

502
00:34:15,850 --> 00:34:17,316
أهذا واضح يا رفاق؟

503
00:34:17,818 --> 00:34:20,119
.الرواق خالٍ، تحركوا

504
00:34:24,090 --> 00:34:28,428
نحن نعاني مشاكل مع الكاميرا عند الزاوية
.المقبلة، سيكون عليكم أن تلعبوا الغميضة

505
00:34:28,430 --> 00:34:30,730
سنتحقق، إبقَ هناك
!وتولى أمر تلك الشيفرة

506
00:34:30,732 --> 00:34:33,733
!إلى كل الوحدات"
"!إنتباه إلى كلّ الوحدات

507
00:34:34,702 --> 00:34:37,103
"!أغلقوا المكان! أغلقوا المكان"

508
00:34:41,476 --> 00:34:45,444
،يُفترض بك أن تكون ميتاً أيّها السجين الجديد
.حان الوقت لتحقيق الشائعة

509
00:34:54,087 --> 00:34:58,257
.لديّ حد بموت واحد في اليوم -
!سيلفستر)، المكان خالٍ! لنذهب) -

510
00:34:58,692 --> 00:35:00,326
!هابي)، شغّلي الشاحنة)

511
00:35:00,328 --> 00:35:03,629
أنا في أسفل التلة، تبدو الأوضاع
.جنونية في الأعلى، أقترح أن تسرعوا

512
00:35:03,631 --> 00:35:08,366
!(توبي)، إسم القاضي الأول هو (كيدوين) -
!(هناك! (روبرت كيدوين -

513
00:35:08,377 --> 00:35:12,471
،)حسناً، حضرة المديرة (مولينا
.(إسم القاضي الأول هو (روبرت كيدوين

514
00:35:17,277 --> 00:35:19,344
!أنهِ فكّ الشيفرة

515
00:35:26,254 --> 00:35:30,420
!(إسم القاضي الثاني هو (سوريتي -
.(إنتهيت من إثنين وبقي واحد يا (سلاي -

516
00:35:32,126 --> 00:35:33,525
...كلا، كلا

517
00:35:33,527 --> 00:35:36,394
!عليك أن تحاول -
.أمسكته -

518
00:35:50,477 --> 00:35:52,211
...إسم القاضي الأخير

519
00:35:55,515 --> 00:35:59,048
!(سيلفستر) -
!إعذرني أيّها الضابط -

520
00:36:02,421 --> 00:36:05,890
!(شكراً! إسم القاضي الأخير هو (ميولر

521
00:36:11,230 --> 00:36:16,666
،كدتُ أموت تخديراً وخنقاً اليوم
.وكلّ ذلك أقل إخافة من قيادتكِ

522
00:36:25,311 --> 00:36:29,915
(نواصل تغطيتنا لفضيحة سجن (هاريسون"
".المذهلة التي كُشفت في وقت متأخر ليلة أمس

523
00:36:29,917 --> 00:36:34,518
تمّ التأكيد أنّ قاتلين من عصابة قد إعتُقلا"
"...خلال مراقبة منازل القضاة

524
00:36:34,520 --> 00:36:37,855
بينما قُتل ثالث خلال تبادل"
".لإطلاق نار مع السلطات

525
00:36:37,857 --> 00:36:41,926
،أنهيت للتو إتصالا مع وزارة العدل
.لقد عيّنوا مراقباً فيدرالياً للسجن

526
00:36:41,928 --> 00:36:46,228
يبدو أنّ صديقنا آمر السجن سيحظى بمساعدة
.في تنظيف وكر الجرذان ذاك بعدما يتعافى

527
00:36:46,233 --> 00:36:47,632
وفريق (شيما)؟

528
00:36:47,634 --> 00:36:50,101
(يتم تفريقهم بين (وولبول)، (ماساشوستس
.(وحتى (داكوتا الشمالية

529
00:36:50,103 --> 00:36:53,938
و(شيما) بنفسه سيقضي بقية أيامه
.(في سجن فائق الأمن خارج (أنكوريدج

530
00:36:53,940 --> 00:36:57,606
.أبلى فريقك عملا جيّداً -
.ليتني أستطيع قول المثل عنكِ -

531
00:36:59,678 --> 00:37:00,912
المعذرة؟

532
00:37:00,914 --> 00:37:04,448
كنتِ مستعدة للتضحية بواحد
.من فريقي لتبني قضيتكِ

533
00:37:04,450 --> 00:37:07,617
كنتُ أفكر بثلاثة أعضاء
.من القضاء الفيدرالي

534
00:37:07,619 --> 00:37:12,786
،كنت تفكرين بما الذي سيجعلكِ تبدين أسوأ
.ثلاث قضاة موتى أو فتى واحد ميت

535
00:37:13,659 --> 00:37:17,293
أنا جندي بحرية، "لا يُترك رجل
.خلفنا" تعني شيئاً لي

536
00:37:17,297 --> 00:37:22,731
.كان أملي هو حماية كلّ الأطراف -
.لا تحاولي التملص بسياسية من هذا -

537
00:37:23,402 --> 00:37:28,539
،لم أعد أثق بكِ
.لن أئتمنكِ على حياة فريقي مجدداً

538
00:37:28,541 --> 00:37:33,534
،وإن كلفني ذلك عملي فليكن
.هناك أشياء أكثر أهمية

539
00:37:41,487 --> 00:37:42,887
.(شكراً يا (كايب

540
00:37:44,189 --> 00:37:48,057
نحن فريق، صحيح؟
.عائلة

541
00:37:50,729 --> 00:37:53,889
.يا لنجوم التلفاز -
".(أنا هنا مع (رالف دنين" -

542
00:37:53,900 --> 00:37:55,566
".(مرحباً يا (رالف" -
".مرحباً" -

543
00:37:55,568 --> 00:37:56,735
!رالف)، تعال إلى هنا)

544
00:37:56,737 --> 00:38:01,538
رالف)، أفهم أنّه قد تمّ قبولك في (هارفارد)، معهدي)"
"...ماساشوستس) و(كالفورنيا) للتكنولوجيا)

545
00:38:01,542 --> 00:38:05,708
على سبيل المثال لا الحصر، ليس سيئاً"
"لفتى بعمر العاشرة، كيف حصل هذا؟

546
00:38:05,710 --> 00:38:07,832
".أودعت طلب إلتحاق" -
"...حقاً؟ هل والدتك" -

547
00:38:09,948 --> 00:38:10,581
...(رالف)

548
00:38:10,583 --> 00:38:14,251
،الآن أنا مشهور في المدرسة
.الأطفال لا يضايقون المشاهير

549
00:38:14,253 --> 00:38:19,421
إنّه محق، أقصد، كانت هذه
.خطة فعالة لا تتضمن أيّة مواجهة

550
00:38:19,525 --> 00:38:23,226
.لم أوافق قط على مقابلة تلفزيونية

551
00:38:25,263 --> 00:38:29,898
،)بالطبع يمكنك التحدث مع إبني (رالف"
".أنا فخورة جدّاً به

552
00:38:29,902 --> 00:38:33,034
(كنتُ أقول لأشهر أنّ على (رالف
.مغادرة تلك المدرسة

553
00:38:33,038 --> 00:38:34,337
.سأبقى في المدرسة الإبتدائية

554
00:38:34,339 --> 00:38:38,275
،إن لم أستطع فهم البشر
.فسأصبح مثلكم يا رفاق

555
00:38:41,580 --> 00:38:44,581
.حسناً، أحترم موقفك

556
00:38:44,583 --> 00:38:48,618
لكن عليك التفكير بالدراسة ليلا
.في معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

557
00:38:48,620 --> 00:38:53,955
.لديك موهبة، عليك أن تشحذها -
.إذهب لإنهاء إفطارك -

558
00:39:00,565 --> 00:39:02,899
هل رأيتِ كيف تقبّل فكرة
الذهاب إلى الجامعة؟

559
00:39:02,901 --> 00:39:06,201
ذلك بالضبط ما قلته بشأن
.حاجته لتحدي أكبر

560
00:39:06,204 --> 00:39:11,575
هل سمعت ما قاله بشأن فهم البشر العاديين؟
.ذلك ما كنت أحاول فعله من أجلك منذ فترة

561
00:39:11,577 --> 00:39:13,477
.وأنتِ تحققين تقدماً معي

562
00:39:13,479 --> 00:39:18,081
ولتواصل ذلك التقدم، أعتقد أنّك تحتاج
.أشخاصاً خارج المرآب في حياتك

563
00:39:18,083 --> 00:39:22,250
قد يبدو أمراً متطرفاً، لكنني قابلت
.اليوم أحداً يبدو أنّه يستلطفك

564
00:39:22,254 --> 00:39:25,620
.(ليس (راي -
.إنّه غريب الأطوار ومزعج قليلا لكنه إنسان -

565
00:39:25,624 --> 00:39:29,356
،وقد فعل ما إنتظرناه منه
.قد يكون فرصة لك لكي تنضج

566
00:39:29,360 --> 00:39:32,862
.كيف يمكنني أن أصيغ هذا؟ كلا

567
00:39:34,298 --> 00:39:36,099
مرحباً؟

568
00:39:38,568 --> 00:39:39,872
تشيت)؟)

569
00:39:39,874 --> 00:39:43,973
.مرحباً، إفتقدتكِ في النادي ليلة أمس -
.أجل، تأخرت في العمل -

570
00:39:43,975 --> 00:39:47,611
لا تقلقي، ربما ترغبين بالذهاب
هناك الليلة؟ في نفس الموعد؟

571
00:39:47,613 --> 00:39:50,280
.بالطبع، سأرافقك إلى الخارج

572
00:39:53,350 --> 00:39:58,752
هابي)، ألا تريدين أن تعرفيه... علينا؟)

573
00:40:01,625 --> 00:40:03,259
ما الذي تفعله يا دكتور؟

574
00:40:04,161 --> 00:40:07,163
.كان (فرويد) ليقول أنني أضرب نفسي

575
00:40:07,465 --> 00:40:11,100
،الرجل الذي إتصل بـ(هابي) أحبطك
.أفهم، تريد ضرب شيء

576
00:40:11,102 --> 00:40:14,302
.أجل، مثل وجهه السخيف -
.مهلا، مهلا، مهلا، إنتظر -

577
00:40:15,306 --> 00:40:16,840
.أمسك هذه

578
00:40:19,242 --> 00:40:23,045
...حسناً، إرفع يديك، أدخل المرفقين

579
00:40:23,047 --> 00:40:29,333
ثمّ تريد إدارة يديك كأنك تفتح
.مقبض باب، إتفقنا؟ حاول

580
00:40:31,154 --> 00:40:32,589
.ها أنت ذا

581
00:40:33,291 --> 00:40:35,357
.حسناً، ضع ثقلك عليها

582
00:40:36,659 --> 00:40:40,593
،رائع! إستمع لتلك الضربة
.ها أنت ذا

583
00:40:41,766 --> 00:40:46,266
،ميغان)، عندما كنت هنا يوم أمس)
.لم أكن صادقاً معكِ بالكامل

584
00:40:46,270 --> 00:40:50,872
هناك شيء أردت قوله
.لكنني كنتُ خائفاً

585
00:40:54,643 --> 00:40:58,313
.هذه أغنية تزاوج مالك (كولينغاتا) الحزين

586
00:40:58,315 --> 00:41:00,816
.هذا الطائر مخلص مدى الحياة

587
00:41:00,818 --> 00:41:05,552
وعندما يعرف أنّه عثر
.على قرينه الحقيقي، يفعل هذا

588
00:41:19,802 --> 00:41:23,071
.رقصة المالك الحزين هذه تصف شعوري

589
00:41:28,210 --> 00:41:32,078
...أشعر كما لو أنني
.مُغرم بكِ

590
00:41:35,317 --> 00:41:37,852
.أحبّك أيضاً

591
00:41:39,321 --> 00:41:41,223
.لم يكن هذا مخيفاً

592
00:41:42,825 --> 00:41:44,860
.أجل، بصراحة لا أعرف

593
00:41:44,862 --> 00:41:47,195
.مرحباً -
!(والي) -

594
00:41:47,197 --> 00:41:50,098
أخبار رائعة يا رجل، سرّحنا
.المشرف حتى يوم الغد

595
00:41:50,100 --> 00:41:53,701
حقّاً؟ لمَ؟ -
.حطّم أحدهم شاحنة المياه ليلة أمس -

596
00:41:54,603 --> 00:41:58,940
...بالحديث عن يوم أمس، أنا

597
00:42:00,276 --> 00:42:02,643
.أشكرك على مساعدتك

598
00:42:02,645 --> 00:42:04,879
،ذلك هو عملي
.أنا حلال المشاكل

599
00:42:04,881 --> 00:42:08,449
ستتعلم، طريقة (راي) ستقود
.دوماً إلى النجاح

600
00:42:08,451 --> 00:42:09,452
.حسناً

601
00:42:09,454 --> 00:42:14,756
على أيّة حال، كنت أفكر، بما أنّنا متفرغين
.في الصباح، كنت سأنقل ذلك الغطاء هناك

602
00:42:14,758 --> 00:42:19,393
،)وأنا وبعض الأصدقاء سنذهب إلى متنزه (غريفيث
...(ننزع ملابسنا، نضع زيت (كريسكو

603
00:42:19,395 --> 00:42:23,464
،ونرى أين تقودنا الجاذبية
.مثل لعبة إنزلاق كبيرة

604
00:42:23,466 --> 00:42:25,833
هل أنت مهتم؟ -
.ولا حتى من قريب، كلا -

605
00:42:25,835 --> 00:42:28,335
.بربّك، يمكننا الإستفادة من ضابط وقت

606
00:42:32,541 --> 00:42:35,508
.أتصور أنني أستطيع مراقبة الوقت -
.رائع -

607
00:42:35,812 --> 00:42:37,945
!لنتحرك يا صديقي

608
00:42:40,415 --> 00:42:44,850
الآن، لا يتوجب على مراقب الوقت أن يكون
بملابسه الداخلية ويضع زيتاً، أليس كذلك؟

609
00:42:44,854 --> 00:42:46,953
.كلا، لا تجعل هذا غريباً يا صاح

610
00:42:48,800 --> 00:43:18,800
<font color=#ee25>
Translated By: aemad111 & Squint Squad</font>

