1
00:00:03,246 --> 00:00:16,668
الموسم الأول - الحلقة السادسة
مــــــن

2
00:00:17,593 --> 00:00:19,640
Public Morals
تــــرجمــة: ديـــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

3
00:00:21,590 --> 00:00:23,326
أكنت تعتقد بأنك تستطيع أخفاء هذا عنــًـا؟

4
00:00:23,352 --> 00:00:25,567
لقد وجدته ملفوفاً مع القاذورات في الحمام

5
00:00:25,592 --> 00:00:27,599
أتعلم شيئاً؟ أتريد أن تشرب الجعة؟

6
00:00:27,624 --> 00:00:29,591
لأني وبكل بساطة سأجلبها لك, لأنني ومن رؤيتي لهذا

7
00:00:29,626 --> 00:00:31,060
عرفت بأنك تثمل في فترة الفصل الدراسي كله

8
00:00:31,094 --> 00:00:33,598
لا اصدق بأنك تتقبل هذا الشخص الذي أصبحت

9
00:00:33,623 --> 00:00:35,998
تمثله

10
00:00:36,032 --> 00:00:38,398
هذه النتيجة التي حصلت عليها يظهر لي من أنت

11
00:00:38,423 --> 00:00:40,209
- وعن مدى امكاناتك
- أنها ليست سيئة إلى هذا الحد

12
00:00:40,234 --> 00:00:42,580
- أنها ليست سيئة؟
- هل أنت راض عن هذه النتائج

13
00:00:42,605 --> 00:00:44,573
لقد فعلت ما باستطاعتي -
أفضل ما تستطيع؟ -

14
00:00:44,607 --> 00:00:47,776
دعنا نرى, لديك أربع علامات سي وعلامة دي وأف, هل هذا أفضل
ما تستطيع؟

15
00:00:47,811 --> 00:00:49,295
المحاظرات صعبة جداً هذه السنة

16
00:00:49,320 --> 00:00:51,089
حسناً, المحاظرات تكون صعبة أذا لم تدر بالاً

17
00:00:51,114 --> 00:00:52,715
للمدرس الذي يقوم بالشرح طوال اليوم

18
00:00:52,749 --> 00:00:54,817
ولأنك مشغول جداً في أفعالك الطائشة

19
00:00:54,851 --> 00:00:56,852
ولكن اتعلم شيئاً؟ أذا كنت تريد أن تصبح اجمقاً

20
00:00:56,886 --> 00:00:59,655
بالاضافة إلى أن تكون فاشل في الفصل
هذا يعود لك

21
00:00:59,689 --> 00:01:01,123
واذهب لتشنق نفسك في الزواية الموجودة عن نهاية الشارع

22
00:01:01,157 --> 00:01:02,699
وأثمل مع بقية العاطلين

23
00:01:02,724 --> 00:01:05,447
والحمد للرب بأني لن أكون موجوداً حينئذ لأراك على هذا
النحو

24
00:01:06,205 --> 00:01:07,490
هناك شيء آخر

25
00:01:07,515 --> 00:01:09,674
يمكنك أن تبحث لك عن مأوى في تلك الأوقات وداعا

26
00:01:11,617 --> 00:01:13,427
جيمس, لا يجب علينا أن نتابعك

27
00:01:13,452 --> 00:01:15,180
في أتمام واجباتك المنزلية والأختبارات التي تقوم بها

28
00:01:15,205 --> 00:01:16,872
أنها من صميم اعمالك والتي يجب أن تقوم بها لوحدك

29
00:01:16,906 --> 00:01:19,041
ويجب أن تكون قادراً على ابراز ورقة نتائجك

30
00:01:19,075 --> 00:01:20,831
نحن نعلم أنك قادر على ذلك, سبق وأن فعلتها

31
00:01:20,856 --> 00:01:22,475
أنه صعب للغاية يا والدتي, انتِ تعلمين ذلك

32
00:01:22,500 --> 00:01:24,868
أنا أعلم ذلك, ولكن الوضع الآن مختلف

33
00:01:25,014 --> 00:01:28,183
لانني أيضاً لن أسمح لك بالمضي هكذا

34
00:01:28,218 --> 00:01:30,853
وحصلت على درجة (ضعيف) في الأديان, عظيم شكراً

35
00:01:30,887 --> 00:01:33,055
والان انا مجبر لسماع حديث الأخت (باول).؟

36
00:01:34,806 --> 00:01:36,773
ما الذي سمعته

37
00:01:36,798 --> 00:01:39,099
انت تساعد بعض العاهرات

38
00:01:39,151 --> 00:01:41,686
- من أين سمعت هذا؟
- من القائد (جونسون).؟

39
00:01:41,849 --> 00:01:44,050
مع العلم انه لم يقول لي من هي هذه الفتاة

40
00:01:44,075 --> 00:01:45,530
نعم, هذا مضحك

41
00:01:45,555 --> 00:01:47,779
انها, فقط... الشقراء

42
00:01:47,804 --> 00:01:49,905
المدرسًـة التي قبضنا عليها قبل عدة اسابيع؟

43
00:01:49,939 --> 00:01:52,007
نعم, نعم لقد حزرت بأنها هي

44
00:01:52,041 --> 00:01:53,842
حسناً, لقد قلت لها أذا احتاجت إلى مساعدة يمكنها

45
00:01:53,877 --> 00:01:55,392
ان تتصل بي, وهذا كل ما في الأمر

46
00:01:55,417 --> 00:01:58,013
ما الذي يجبرك على فعل هذا يا (بول).؟

47
00:01:58,038 --> 00:01:59,229
الا أذا كانت هناك غاية في نفسك

48
00:01:59,254 --> 00:02:00,578
- الا وهو التقرب منها
- كلا

49
00:02:00,603 --> 00:02:01,692
ادعوا ربي أن أكون مخطئاً في ظني هذا

50
00:02:01,717 --> 00:02:03,414
كلا, كلا الموضوع ليس هكذا

51
00:02:03,510 --> 00:02:04,911
فقط شعرت بالأسى عليها

52
00:02:04,936 --> 00:02:08,272
شعرت بالأسى عليها؟ والآن أشعر بالأسى عليك

53
00:02:08,558 --> 00:02:09,792
توني بي

54
00:02:09,826 --> 00:02:11,278
أنت هنا كما حزرت

55
00:02:11,303 --> 00:02:13,019
لقد اكتفيت مع هؤلاء الايرلنديين المسعورين

56
00:02:13,062 --> 00:02:14,150
- كيف حالك؟
- مرحباً, (تيري).؟

57
00:02:14,175 --> 00:02:16,298
- شكراً على حضورك يا (بول).؟
- توني

58
00:02:16,332 --> 00:02:18,300
أنا متأكد بأنك أغضبت أحد الأشخاص في حياتك, يا صديقي

59
00:02:18,334 --> 00:02:19,968
حسناً, قد تكون إحدى العاهرات

60
00:02:20,003 --> 00:02:22,204
- أرجوك أرفع الغطاء عنه يا (كورتس).؟
- حاضر سيدي

61
00:02:22,238 --> 00:02:24,540
أنظرا يا (تيري) و(بول)ز؟

62
00:02:24,574 --> 00:02:26,108
أعتقد أنكما تعرفان هذا الحثالة

63
00:02:26,142 --> 00:02:27,519
لقد وجدناه عند الجانب الغربي

64
00:02:27,544 --> 00:02:29,611
أنظر من هو, (جيم سليفان).؟

65
00:02:29,646 --> 00:02:31,313
لقد قبضت عليه أكثر من 20 مرة

66
00:02:31,347 --> 00:02:33,048
نعم, أنه أحد أعضاء عصبة عمي

67
00:02:33,082 --> 00:02:34,447
وهو المساعد الآول ل (سميتي)  أيضاً

68
00:02:34,472 --> 00:02:36,109
حسناً, لقد وجدناه في أحد مقاعد الخلفية

69
00:02:36,134 --> 00:02:37,484
لسيارة كاديلاك جديدة تابعة ل (سميتي).؟

70
00:02:37,510 --> 00:02:39,745
ومن الواضح بانه أشتراه اليوم

71
00:02:39,770 --> 00:02:41,424
حسناً, وماذا عن (سميتي).؟

72
00:02:41,449 --> 00:02:42,848
كلا, كلا أنه لم يكون موجوداً

73
00:02:42,873 --> 00:02:44,725
ولكن, لكن سيارته كانت مركونة

74
00:02:44,750 --> 00:02:46,551
بالقرب من حانة ووكر

75
00:02:46,576 --> 00:02:48,654
- هذا محل (بوب ديفز)؟
- انها أحد أماكن تواجد عصبة (باتون)؟

76
00:02:48,679 --> 00:02:50,753
أنه يملك أحد الالعاب الاسبوعية منذ ما يقارب 20 سنة

77
00:02:50,778 --> 00:02:52,571
حسناً, (ديفز) لم يظهر اليوم في مكان عمله

78
00:02:52,596 --> 00:02:54,589
ومثل العادة الذي يعمل عنده لا يعرف شيئاً

79
00:02:54,614 --> 00:02:56,212
أعتقد أني أعرف أين يعيش (ديفز)؟

80
00:02:56,237 --> 00:02:58,121
سنقوم بزيارته اليوم

81
00:02:58,146 --> 00:03:00,737
هل لديك أي فكرة عن تواجد (سميتي), توني؟

82
00:03:00,762 --> 00:03:01,962
أعتقد  الأمر كانت هكذا..؟

83
00:03:01,987 --> 00:03:03,194
خرج من سيارته لمقابلة أحدهم

84
00:03:03,219 --> 00:03:04,337
في الناحية الأخرى من الشارع

85
00:03:04,362 --> 00:03:05,951
وفي اغلب الظن, إلى داخل حانة ووكر

86
00:03:05,976 --> 00:03:08,062
وخرج لمقابلته وأصيب بطلقة في رأسة

87
00:03:08,087 --> 00:03:09,016
ومات على الفور

88
00:03:09,041 --> 00:03:11,480
- قد تكون تصفية حسابات عن جريمة القتل المزدوجة في الأسبوع الماضي
- نعم

89
00:03:11,505 --> 00:03:12,920
حسناً, ما الذي تراه يا (تيري).؟

90
00:03:12,945 --> 00:03:14,712
أقصد أنك تعرف هؤلاء الحثالة أكثر مني

91
00:03:14,737 --> 00:03:16,937
من الصعب التكهن حالياً

92
00:03:16,937 --> 00:03:19,005
مع هؤلاء المرضى النفسيين

93
00:03:19,039 --> 00:03:21,138
قد يكون الموضوع لها علاقة مع مقتل (روجرز) و (أوريلتي).؟

94
00:03:21,163 --> 00:03:22,489
أو قد يكونون نفس الأشخاص الذين قتلوا الأثنين الأخريين

95
00:03:22,514 --> 00:03:23,669
من يعلم

96
00:03:23,669 --> 00:03:25,336
هذه الأفعال تشابه عمليات (باتون).؟

97
00:03:25,361 --> 00:03:27,264
- وبضمنهم عمك أنت أيضاً
- اذن حسب قولك؟

98
00:03:27,289 --> 00:03:29,190
بان هناك شخص من الخارج بحث عنهم وقتلهم؟

99
00:03:29,223 --> 00:03:32,158
- قد يكون شخص من الداخل
- نعم, قد يكون (سميتي).؟

100
00:03:32,185 --> 00:03:33,640
سميتي مــات

101
00:03:33,639 --> 00:03:35,575
لن نسمع عنه من جديد

102
00:03:35,600 --> 00:03:37,301
شخص من داخل عصبة (باتون).؟

103
00:03:37,326 --> 00:03:39,106
أذا لم يكون (باتون) هو بنفسه

104
00:03:43,149 --> 00:03:45,851
- مرحباً؟Hello?
- أبحث عن الزعيم

105
00:03:45,894 --> 00:03:47,495
الزعيم؟

106
00:03:47,520 --> 00:03:49,254
كلا, لا يوجد هنا من يحمل هذه الكنًية

107
00:03:49,289 --> 00:03:50,997
أليس هذا رقم السيد (جوزيف باتون)؟

108
00:03:51,022 --> 00:03:52,157
نعم, أنه هو

109
00:03:52,192 --> 00:03:53,593
أذن, مع من أتحدث الآن

110
00:03:53,618 --> 00:03:55,065
أنا حفيدته (روزميري)؟

111
00:03:55,090 --> 00:03:56,802
مرحباً (روزميري).؟

112
00:03:56,827 --> 00:03:58,125
أنتِ  لا تتذكرينني

113
00:03:58,150 --> 00:04:00,117
ولكني أتذكرك عندما كنتِ طفلة صغيرة

114
00:04:00,142 --> 00:04:02,643
- كنت أعرف والدك أيضاً
- كنت أتمنى أن أقول نفس الشيء

115
00:04:02,668 --> 00:04:04,290
الأحظ بان الذكاء موروث في عائلتك

116
00:04:04,315 --> 00:04:05,892
أرجوك دعي جدصك يعلم بأن

117
00:04:05,917 --> 00:04:07,318
مايك مولدن على الهاتف

118
00:04:07,343 --> 00:04:08,777
انتظر لحظة

119
00:04:09,111 --> 00:04:10,445
جدًي؟

120
00:04:10,470 --> 00:04:13,280
أنه (مايك مولدن)؟

121
00:04:13,918 --> 00:04:17,320
حسناً, بداية سيئة ليومي هذا

122
00:04:17,345 --> 00:04:19,611
أعطيني أياه

123
00:04:20,488 --> 00:04:22,911
ايها الرقيب (مايك), كيف حالك؟

124
00:04:22,936 --> 00:04:24,330
كنت اتسأئل أذا ما كنت

125
00:04:24,355 --> 00:04:26,222
تتذكر موعدنا حتى نجلس ونشرب

126
00:04:26,257 --> 00:04:27,924
أتعلم يا (مايك), أعتقد هذا

127
00:04:27,958 --> 00:04:29,893
سيكون مثالي لهذا الجلسة

128
00:04:29,927 --> 00:04:32,103
أين أنت هذه الأيام وبماذا أنت مشغول؟

129
00:04:32,128 --> 00:04:33,074
كنت في وودلاون

130
00:04:33,099 --> 00:04:34,883
ولقد رجعنا إلى المدينة

131
00:04:34,908 --> 00:04:37,291
كلا, كلا, كلا لا تزعج نفسك

132
00:04:37,316 --> 00:04:40,251
كلا, من الجميل ان تقضي بعض الوقت في الارياف

133
00:04:40,276 --> 00:04:43,761
حسناً, أيها الزعيم أكتب عندك العنوان

134
00:04:43,941 --> 00:04:46,109
أتعلم, حول الموضوع الذي تكلمنا فيه من قبل

135
00:04:46,143 --> 00:04:47,931
أريد أن اخبرك أنها ليس شيئاً كبيراً

136
00:04:47,956 --> 00:04:49,990
- نعم, وماذا كان؟
- الموضوع, الفتاة

137
00:04:50,015 --> 00:04:51,482
أنت تقصد العاهرة

138
00:04:51,507 --> 00:04:53,441
نعم, فقط لا تشغل بالك, لا حاجة للقلق

139
00:04:53,466 --> 00:04:55,202
انظر أذا أنت مارست معها الحب

140
00:04:55,227 --> 00:04:56,711
أذا لا حاجة لي للقلق, هل فعلتها؟

141
00:04:56,736 --> 00:04:58,601
أنت تعلم بان والدتي لم تربيني على أسس هكذا؟

142
00:04:58,626 --> 00:04:59,983
أذن أنت تحاول ان تقول لي بأنك لم تضاجعها

143
00:05:00,008 --> 00:05:00,633
كلا

144
00:05:00,658 --> 00:05:02,892
- ولكنك تريد ذلك
- ما الذي يحدث معك؟

145
00:05:02,917 --> 00:05:05,306
- الا تريد مضاجعتها؟
هل تمزح معي؟

146
00:05:05,331 --> 00:05:09,095
- من على الباب؟
- أنت يا (ديفز) أنا (تيري مولدن), افتح الباب

147
00:05:10,247 --> 00:05:13,016
حسناً, (تيري) أنتظر برهة

148
00:05:16,804 --> 00:05:19,859
أفتح هذا الباب اللعين

149
00:05:21,831 --> 00:05:23,298
أنا قادم

150
00:05:25,592 --> 00:05:28,109
هيا أيها الحقير أفتح الباب

151
00:05:28,134 --> 00:05:30,263
حسناً, لكم هذا

152
00:05:31,994 --> 00:05:33,548
اللعنة, هل أنت بخير؟

153
00:05:33,573 --> 00:05:35,707
أنا بخير, أذهب ونل من هذا الداعر

154
00:05:45,182 --> 00:05:47,581
انت رجل ميت يا (ديفز)؟

155
00:05:49,198 --> 00:05:51,061
تباً

156
00:05:51,086 --> 00:05:53,320
- هل قبضت عليه؟
- كلا, لقد رحل

157
00:05:53,345 --> 00:05:55,246
- ماذا عنك؟ هل انت بخير
- انا بخير

158
00:05:55,271 --> 00:05:57,405
أفحص المكان اذا كان هناك اي فنينة ويسكي ؟

159
00:05:57,430 --> 00:05:59,097
حسناً, سأفعل

160
00:05:59,122 --> 00:06:00,690
دعنا نكتشف ما يخفي هذا المعتوه

161
00:06:00,715 --> 00:06:02,216
أيها الداعر

162
00:06:05,400 --> 00:06:07,201
كم بقيت هناك يا (مايكل).؟

163
00:06:07,226 --> 00:06:09,327
حوالي 20 سنة

164
00:06:09,508 --> 00:06:12,143
أكتفت (أينا) من المدينة

165
00:06:12,168 --> 00:06:14,237
حسناً, المدينة أختلفت عن سابق عهدها عندما كنـًـا صغار

166
00:06:14,262 --> 00:06:16,230
ولا تزال مستمرة في التغيير

167
00:06:16,255 --> 00:06:17,441
بالرغم من كل الثروة التي حصلت عليها

168
00:06:17,466 --> 00:06:18,966
لم تفكر يوماً في شراء عقار لك في الأرياف

169
00:06:19,414 --> 00:06:22,046
أني أرتعد من فكرة مغادرة مكاني هذا لمدة 15 دقيقة

170
00:06:22,071 --> 00:06:24,039
الظروف والأعداء كلهم يتربصون بي

171
00:06:24,217 --> 00:06:26,652
- لم أخذ يوماً اجازة
- حتى مع (روث).؟

172
00:06:26,686 --> 00:06:31,008
كلا, لقد أنفصلت عني لكي ترجع إلى المدينة القديمة

173
00:06:31,495 --> 00:06:33,963
لم أعطيها مرادها ابداً, ربي سامحني على هذا

174
00:06:33,988 --> 00:06:37,090
حسناً, أنت لم تمت بعد ايها الزعيم؟

175
00:06:37,115 --> 00:06:39,650
تستطيع أن تحـصتل مشاكلك قبل أن يفوتك القطار

176
00:06:39,675 --> 00:06:42,577
هل حزرت يوماً

177
00:06:42,736 --> 00:06:44,737
كيف هي حياتك

178
00:06:44,771 --> 00:06:46,930
أذا قمت بشيء محتلف؟

179
00:06:46,955 --> 00:06:49,323
كلا, أنا دوماً أحببت وظيفتي

180
00:06:49,348 --> 00:06:51,500
أتعلم ما أريد فعله بالضبط

181
00:06:51,525 --> 00:06:53,836
نـًـورني

182
00:06:54,351 --> 00:06:58,431
أريد أن أصبح ممثلاً

183
00:06:59,419 --> 00:07:00,719
ممثل؟

184
00:07:00,754 --> 00:07:03,843
الزعيم الكبير (باتون)؟

185
00:07:04,933 --> 00:07:07,906
يحلم في نفسه أن يكون (جورج أم كوهان) الثاني؟

186
00:07:07,931 --> 00:07:10,365
نعم, هذا

187
00:07:10,400 --> 00:07:12,004
ما جعلني أترك ولدي الوسيط (كيري).؟

188
00:07:12,029 --> 00:07:14,578
- أتتذكر (كيري).؟
- نعم أتذكره

189
00:07:14,603 --> 00:07:17,923
أنه يريد أن يكمل مشواره واحلامه في (كاليفورنيا).؟

190
00:07:17,948 --> 00:07:20,469
وأنا أحثة على ذلك

191
00:07:20,494 --> 00:07:23,196
لا أريده أن يكون مثل الرجل العجوز

192
00:07:23,221 --> 00:07:26,657
والذي حرمني من أحلامي

193
00:07:26,784 --> 00:07:29,942
أستمع لي؟

194
00:07:30,139 --> 00:07:32,392
انا مثل النساء العواجيز, اللواتي يمسكن الخرز في أيديهم

195
00:07:32,418 --> 00:07:33,814
ويتذمرون من حياتهم

196
00:07:33,838 --> 00:07:35,072
يا الهي

197
00:07:35,097 --> 00:07:37,722
جميعناً يحدث لنا هذه الحالات في مثل هذا السن

198
00:07:38,027 --> 00:07:39,895
والآن بعد أن جعلتني أنغمس

199
00:07:39,929 --> 00:07:42,199
كل هذا الوقت في ذكرياتي القديمة

200
00:07:42,342 --> 00:07:44,142
لماذا انا هنا؟

201
00:07:44,645 --> 00:07:47,152
أريد أن أجد أخي الشقيق (جون القاتل).؟

202
00:07:47,177 --> 00:07:48,944
لماذا تعتقد أني سأساعدك؟

203
00:07:48,969 --> 00:07:52,006
لا تتلاعب معي وخاصة بعدما خضنا هذا الحديث الممتع

204
00:07:52,031 --> 00:07:55,423
لا أعرف شيئا أكثر أهمية
لك أكثر من عائلتك

205
00:07:55,448 --> 00:07:57,216
ونفس الشيء ينطبق علــًـي

206
00:07:57,241 --> 00:08:00,104
وايضأً أني أعرف اي شخص أذا أذى

207
00:08:00,129 --> 00:08:02,130
احداً في عائلتك

208
00:08:02,155 --> 00:08:04,122
أنت عادل

209
00:08:04,251 --> 00:08:06,552
حسناً, هذا ايضاً صحيح بالنسبة لي

210
00:08:06,577 --> 00:08:09,062
أريد أسماً

211
00:08:09,135 --> 00:08:11,742
أستطيع أن أفعل ذلك لك

212
00:08:12,341 --> 00:08:14,387
في البداية انا أعدك رجل لرجل

213
00:08:14,412 --> 00:08:16,413
بأن لا علاقة لي بأي شكل من الأشكال

214
00:08:16,438 --> 00:08:19,314
وايضاً, حسب علمي لا دخل لأي أحد من منظمتي

215
00:08:19,339 --> 00:08:20,790
في فعل هذا الشيء المهين

216
00:08:20,815 --> 00:08:23,006
ولقد قلت ذلك من قبل

217
00:08:23,346 --> 00:08:25,881
لقد أصدرت اوامري على جماعتي

218
00:08:25,906 --> 00:08:28,638
بأني أريد بعض الأجوبة, اريد أسماً

219
00:08:28,663 --> 00:08:32,031
وعندما أحصل عليه, أذا ما حصلت عليه

220
00:08:32,055 --> 00:08:34,423
ستكون أنت أول من أتصل به

221
00:08:34,709 --> 00:08:36,677
ما رايك؟

222
00:08:36,702 --> 00:08:39,382
هذا محض هراء

223
00:08:39,855 --> 00:08:42,141
لا أعرف ولكني لا أتوقع

224
00:08:42,166 --> 00:08:43,467
شيء اقل من هذا منك

225
00:08:43,492 --> 00:08:48,099
مايكل, لديك حياة جميلة خارج هذا المكان

226
00:08:48,124 --> 00:08:50,718
انت رجل عجوز وأنت متقاعد

227
00:08:50,743 --> 00:08:54,606
لماذا لا تستمتع بحياتك هذة

228
00:08:54,631 --> 00:09:00,033
وتترك كل هذه الترهات في المدينة حيث تنتمي؟

229
00:09:03,458 --> 00:09:05,142
والدتي أنظري إلى هذا

230
00:09:05,499 --> 00:09:08,768
هذه السترة تكون جميلة باستمرار

231
00:09:08,850 --> 00:09:12,774
هذا جميل عزيزتي, هيا أذهبي لغسل يديك قبل الغداء؟

232
00:09:18,529 --> 00:09:21,157
مايكل أخفض هذا الصوت قليلاً

233
00:09:21,182 --> 00:09:22,725
وأنهي واجباتك ارجوك

234
00:09:22,750 --> 00:09:25,331
انت يا (جيمس) دعك من هذا, هذه ليست ساحة للجمباز؟

235
00:09:29,632 --> 00:09:31,182
مرحبا؟

236
00:09:31,207 --> 00:09:32,957
نعم

237
00:09:33,586 --> 00:09:35,620
ماذا؟

238
00:09:36,248 --> 00:09:39,005
يا ألهي, هل هو بخير؟

239
00:09:39,329 --> 00:09:41,733
شكراً للرب

240
00:09:41,758 --> 00:09:44,501
هل قال لكِ متى سيرجع إلى المنزل؟

241
00:09:44,624 --> 00:09:47,393
حسناص, شكراً سيدة (فيرال) لأتصالك

242
00:09:49,472 --> 00:09:51,464
عزيزتي, هل تذهبين إلى غرفتكِ قليلاً؟

243
00:09:51,489 --> 00:09:53,037
بالتأكيد

244
00:10:12,585 --> 00:10:14,318
- هل تحاول التملص مني؟
- اهلاً

245
00:10:14,343 --> 00:10:16,377
كلا, كلا, كلا أنا فقط.. كما قالوا لي يأني
يجب أن أختفي

246
00:10:16,402 --> 00:10:19,615
- حقاً؟ من من؟
-  من تعتقد؟

247
00:10:19,640 --> 00:10:21,857
- أذن أنتهت لعبتنا
- ما الذي تريد مني قوله

248
00:10:21,882 --> 00:10:23,358
أخبرني (روستي) بأني يجب أتريث قليلاً

249
00:10:23,383 --> 00:10:25,092
وما الذي يجب أن أفعله انا ذلك الوقت, أيها الحقير؟

250
00:10:25,117 --> 00:10:26,429
أذهب إلى خارج (بروكلين).؟

251
00:10:26,454 --> 00:10:28,421
حاول أن تجد عملاً مع (دولانس)؟

252
00:10:28,446 --> 00:10:30,280
ولكن لا أحبذ التورط مع أحد هكذا الآن؟

253
00:10:30,305 --> 00:10:31,876
هناك الكثير من الأنظار الموجهة نحوي

254
00:10:31,902 --> 00:10:34,390
وبضمنهم هذه الفتاة المثيرة الموجودة في نهاية البار

255
00:10:34,415 --> 00:10:36,183
أنت

256
00:10:36,208 --> 00:10:37,906
أستمع لي أذا كنت مكانك لكنت ملازماً ل(روستي)؟

257
00:10:37,931 --> 00:10:39,985
المختصر المفيد أنه طريقنا نحو الزعيم

258
00:10:40,010 --> 00:10:41,076
وهذا جيد بالنسبة لكلينا

259
00:10:41,101 --> 00:10:42,671
نعم, نعم لقد أستوعبت الأمر

260
00:10:48,243 --> 00:10:50,786
ايتها الجميلة هل تتذكرني

261
00:10:50,811 --> 00:10:52,735
- من الأستعراض الكبير
- نعم يبدو عليك بأنك ننذكرين

262
00:10:52,760 --> 00:10:54,198
أنظر أليكِ

263
00:10:54,223 --> 00:10:55,899
ما الذي تفعلونه في هذا المكان

264
00:10:55,924 --> 00:10:58,075
كنـًـا نشاعد عرضاً هنا

265
00:10:58,100 --> 00:11:00,102
حقاً, هل هذا هو السبب فقط

266
00:11:00,127 --> 00:11:01,502
لماذا يجب أن يكون هناك سبب آخر

267
00:11:01,527 --> 00:11:03,034
لا أعلم قد تحبذون بعض المخاطرة

268
00:11:03,060 --> 00:11:04,628
نزهة قصيرة غند الجانب الأخر؟

269
00:11:04,653 --> 00:11:06,077
هل هناك أشخص خطريين هنا؟

270
00:11:06,102 --> 00:11:07,367
نعم, أنتِ تنظرين إلى أحدهم

271
00:11:07,392 --> 00:11:09,526
- لا يبدو عليك ذلك
- سوف أفاجئكِ

272
00:11:10,855 --> 00:11:12,522
هل حقاً ستفاجئني؟

273
00:11:12,547 --> 00:11:14,718
أذن دعني أرى رقصك

274
00:11:14,743 --> 00:11:16,544
أتريدين أن تري كيف أرقص؟

275
00:11:16,569 --> 00:11:18,108
أتريدين أن تري كيف أرقص؟؟

276
00:11:18,134 --> 00:11:20,164
حسناً سوف أكون سعيداً لتلبية طلبك أيتها الجميلة

277
00:11:20,189 --> 00:11:21,522
ولكني أحذركِ

278
00:11:21,547 --> 00:11:23,351
أنا تقريباً اشبه (جين كيلي).؟

279
00:11:23,376 --> 00:11:24,776
عليك أن تناظريني

280
00:11:24,801 --> 00:11:25,804
حقاً

281
00:11:25,829 --> 00:11:26,828
- أنتِ مستعدة؟
- انا مستعدة

282
00:11:26,853 --> 00:11:28,558
- لا أعتفد بأنك مستعدة
- لقد ولدتُ مستعدة

283
00:11:28,583 --> 00:11:30,778
- حقاً, يبدو أنكِ مستعدة
- لقد قلت لك

284
00:11:30,803 --> 00:11:32,955
ولكن هل أنتِ مستعدة لهذا

285
00:11:32,980 --> 00:11:34,614
هيا صغيرتي

286
00:11:35,823 --> 00:11:38,258
هيا صغيرتي

287
00:11:38,283 --> 00:11:40,449
أنت جيدة

288
00:11:47,315 --> 00:11:48,816
جدتي علمتني هذا

289
00:11:51,134 --> 00:11:53,169
لقد اعجبتني

290
00:11:58,213 --> 00:11:59,547
والدي؟

291
00:11:59,572 --> 00:12:01,874
أنه بخير, أنه فقط جروح سطحية

292
00:12:01,899 --> 00:12:04,569
لقد جئت مباشرة من العمل

293
00:12:04,594 --> 00:12:07,515
لا ادري ما الذي سنفعله أذا فقدناك

294
00:12:07,540 --> 00:12:11,710
كلا, أنا بخير

295
00:12:11,735 --> 00:12:14,275
أنتم سبب نجاتي

296
00:12:15,842 --> 00:12:17,425
لقد أطلقوا عليه الرصاص

297
00:12:17,425 --> 00:12:18,925
ولهذا يجب أن يترك الشرطة

298
00:12:19,847 --> 00:12:21,509
يجب أن لا يعمل معهم مرة أخرى

299
00:12:21,803 --> 00:12:23,086
حسناً, تمهلي

300
00:12:24,118 --> 00:12:26,502
نعم, لقد أخبرتك بأني راقص بارع

301
00:12:26,527 --> 00:12:29,364
- من أين أنتِ أيتها الحلوة
- غرينتش، كونيتيكت

302
00:12:29,389 --> 00:12:30,820
لم أسمع عنها ابداً, هل هي مكان جميل؟

303
00:12:30,845 --> 00:12:32,999
نعم, جميلة جداً

304
00:12:33,024 --> 00:12:35,273
أحزر بأنكِ جئتِ من مكان ملئي بالمال

305
00:12:35,298 --> 00:12:36,799
ماذا يعمل والدك؟

306
00:12:36,824 --> 00:12:38,643
أنه نائب رئيس شركة تأمين

307
00:12:38,668 --> 00:12:40,479
حقاً, لقد أخبرتكِ

308
00:12:40,505 --> 00:12:42,173
هل سبق وأن قالت لكِ  (دي) ماذا كان والدنا يعمل

309
00:12:42,198 --> 00:12:43,983
كلا, لقد قالت بانه مات عندما كانت صغيرة

310
00:12:44,008 --> 00:12:45,124
حقاً, انه لايموت

311
00:12:45,150 --> 00:12:47,185
لقد حصلت له حادثة على بعد عدة مباني من هنا

312
00:12:47,210 --> 00:12:48,693
يا ألهي, لماذا؟

313
00:12:48,717 --> 00:12:50,790
كان دائماً يقول الأحداث الخاطئة تحدث للأشخاص الخاطئة

314
00:12:50,816 --> 00:12:52,829
ولهذا قذف بنفسة من أحد أسطح البناية

315
00:12:52,854 --> 00:12:55,252
نعم كما قلت لك سابقاً, أنها منطقة خطرة

316
00:12:55,277 --> 00:12:56,619
ولهذا من الأفضل أن أكون بجانبك حتى تصلين إلى البيت

317
00:12:56,644 --> 00:12:58,678
قبل أن تقعي في أي مشكلة

318
00:13:04,407 --> 00:13:06,108
عندي أحساس يقول لي

319
00:13:06,133 --> 00:13:08,067
بأني سأقع في مشاكل أخرى معك

320
00:13:08,092 --> 00:13:10,056
حقاً, وهذه قد تكون أحتمالية أخرى

321
00:13:10,627 --> 00:13:14,190
سيكون الوضع ممتعاً, أذا رجعت (دي) إلى المنزل

322
00:13:14,216 --> 00:13:16,189
- ماذا؟
- ووجدتك في سريري

323
00:13:16,214 --> 00:13:18,550
- ماذا؟ لماذا؟
- قد تكون شيء تستحقها

324
00:13:18,575 --> 00:13:20,283
ما الذي فعلتها معك

325
00:13:20,308 --> 00:13:23,443
لقد رجعت إلى البيت مرة ووجدتها هي مع صديق لك

326
00:13:23,468 --> 00:13:25,637
- حقاً؟
- وهم يفعلونها على مائدة المطبخ

327
00:13:25,662 --> 00:13:28,809
- أنتظري, أي صديق لي؟ من هو؟
- شين الشرطي

328
00:13:28,834 --> 00:13:30,802
من؟ هل هذا صحيح

329
00:13:30,827 --> 00:13:33,102
مباشرة هناك على المائدة

330
00:13:33,127 --> 00:13:36,005
قد تكون بحاجة إلى جرعة من دوائها؟

331
00:13:44,072 --> 00:13:45,762
سيارة أجرة

332
00:13:53,311 --> 00:13:55,791
أدخلي إلى هناك, أدخلي إلى هناك

333
00:14:03,213 --> 00:14:04,760
ما الذي تفعله هنا في الخارج

334
00:14:04,785 --> 00:14:05,942
يا ألهي

335
00:14:05,967 --> 00:14:08,022
حسناً, كل شيء بخير

336
00:14:08,047 --> 00:14:10,622
- تعالِ ألي, تعال ألي أنا بخير
- هل أنت بخير؟

337
00:14:10,647 --> 00:14:13,669
- انا بخير
- وماذا عن (تشارلي)؟

338
00:14:13,694 --> 00:14:14,706
تشارلي ايضاً بخير

339
00:14:14,731 --> 00:14:16,272
أنه في المستشفى ولكنه بخير

340
00:14:16,297 --> 00:14:17,697
وماذا عن الأطفال؟

341
00:14:17,722 --> 00:14:20,301
لقد أرسلتهم إلى بيت (كيلروي), انهم بخير

342
00:14:20,326 --> 00:14:22,326
- انهم لا يعرفون شيئاً
- حسناً, حسناً

343
00:14:22,351 --> 00:14:23,384
هيا دعنا نأخذك إلى الداخل

344
00:14:23,409 --> 00:14:25,377
كلا, لقد ارعبتني يا (تيري).؟

345
00:14:25,402 --> 00:14:28,804
أعلم ذلك, أعلم ذلك, انا بخير الآن وأنا في آمان

346
00:14:28,829 --> 00:14:30,031
حسناً

347
00:14:30,056 --> 00:14:33,344
حسناً, هيا يجب أن ندخلك هناك

348
00:14:36,152 --> 00:14:38,485
أذن, ما الذي سمعته, انك تتسكع مع

349
00:14:38,510 --> 00:14:40,411
مع هذه الفتاة الأيرلندية.؟

350
00:14:40,436 --> 00:14:42,737
من أين سمعتِ هذا؟

351
00:14:42,953 --> 00:14:45,722
الجدران في مطبخ (هيل) لديها آذان

352
00:14:45,747 --> 00:14:48,082
حسناً, دعني أخبرك شيئاً

353
00:14:48,220 --> 00:14:49,474
أنها فتاة جميلة

354
00:14:49,499 --> 00:14:51,700
أنها ليست مثل اللواتي الموجودات هنا

355
00:14:51,725 --> 00:14:54,861
أجد هذا صعب التصديق, هل تفعل هذا من وراء والديها

356
00:14:54,886 --> 00:14:59,665
حسناً, كون من هو والدي تستطيعين أن تقولي نفس هذا
الكلام عني

357
00:14:59,836 --> 00:15:03,138
ما الذي تعتقد بانه حصل له يا (شين)؟

358
00:15:03,163 --> 00:15:05,687
اكيد أنك سمعت شيئاً

359
00:15:05,741 --> 00:15:09,577
لم أسمع أي شيء حول هذا الموضوع يا (مي).؟

360
00:15:09,602 --> 00:15:11,523
لأن الكل لا يحبذ أن يذكروا أسمه بعد الآن

361
00:15:11,548 --> 00:15:12,915
وخاصة أمامي

362
00:15:15,386 --> 00:15:17,220
دورك في اللعب

363
00:15:20,849 --> 00:15:22,086
كيف دخلت إلى هنا؟

364
00:15:22,111 --> 00:15:23,611
قلت لكِ أني لا اقاوم

365
00:15:23,636 --> 00:15:25,604
صديقتكِ دعتني إلى هنا

366
00:15:25,629 --> 00:15:27,564
باربرا؟ كلا, انها لن تفعل ذلك

367
00:15:27,589 --> 00:15:29,490
انظري إلى الأريكة

368
00:15:32,936 --> 00:15:34,720
يا ألهي يا (باتريك) أنك لم تفعل ذلك

369
00:15:34,745 --> 00:15:38,414
نعم, لقد فعلناها, كنـًـا حميمين للعاية هذه الليلة

370
00:15:38,439 --> 00:15:41,003
- قبل أن تفقد وعيها في الحمام
- انظر إلى وجهها

371
00:15:41,028 --> 00:15:42,879
نعم, اعلم ذلك, أعتقد أنك فد ترغبين بتنظيف ذلك أيضاً

372
00:15:42,904 --> 00:15:44,805
- كيف تستطيع فعل ذلك؟
- مواعدة عاهرة

373
00:15:44,830 --> 00:15:45,849
اياً كــان

374
00:15:45,874 --> 00:15:47,562
قد لا أكون الذكي الأوحد في العائلة

375
00:15:47,587 --> 00:15:48,787
ولكني لست غبياً

376
00:15:48,812 --> 00:15:50,379
وماذا يعني ذلك

377
00:15:50,404 --> 00:15:52,013
أسالي (شين).؟

378
00:16:03,975 --> 00:16:05,409
مرحباً؟

379
00:16:05,434 --> 00:16:06,635
أحزري من؟

380
00:16:06,660 --> 00:16:08,261
روستي

381
00:16:08,286 --> 00:16:10,822
- افتقدتكِ يا (كي)؟
- افتقدك أنا ايضاً

382
00:16:10,847 --> 00:16:12,548
حقاً

383
00:16:12,573 --> 00:16:13,940
أذن ما الذي سنفعله بهذا الشأن

384
00:16:13,965 --> 00:16:15,932
كنت أعتقد بأنك من قلت بأننا يجب أن نتوقف..؟

385
00:16:15,957 --> 00:16:18,640
لماذا تعتقدين بأني أتصلت؟ ما رأيك أذا تقابلنا غداً

386
00:16:18,665 --> 00:16:21,535
كلا , لا أستطيع في الغد, عندي ارتباطات عائلية

387
00:16:21,560 --> 00:16:22,642
عشاء يوم الأحد

388
00:16:22,667 --> 00:16:24,962
هل فيهم الحقير المدعو (تيري مولدن)؟

389
00:16:24,987 --> 00:16:26,410
وأيضاً والده

390
00:16:26,434 --> 00:16:28,969
يا لكِ من محظوظة, ما رأيك بالأثنين؟

391
00:16:29,185 --> 00:16:31,053
سوف أكون في البيت منذ الصباح

392
00:16:31,078 --> 00:16:32,907
أذن سوف أراكِ حينها

393
00:16:32,932 --> 00:16:34,545
حسناً

394
00:16:39,964 --> 00:16:41,593
هذا لا يعني أي شيء

395
00:16:41,618 --> 00:16:43,501
بوب ديفز كان يبدو رجل جيد

396
00:16:43,526 --> 00:16:46,224
- لماذا يفعل شيء كهذا؟
- شكراً لك

397
00:16:46,249 --> 00:16:48,633
لأن (بوب) كان بالكاد شخص مميز؟

398
00:16:48,658 --> 00:16:50,936
لقد قبض عليه هذة مرات بتهم السطو المسلح

399
00:16:50,961 --> 00:16:52,411
وفي مرة من المرات وضع قريبه

400
00:16:52,436 --> 00:16:53,962
في المستشفى من أجل 10.000 دولار

401
00:16:53,987 --> 00:16:57,116
ولهذا أرجوك لا تذرفي الدموع من أجله؟

402
00:16:57,141 --> 00:16:59,443
وهل سيذهب هكذا دون اي تبعات؟

403
00:16:59,468 --> 00:17:00,385
أذا كان ذكياً

404
00:17:00,410 --> 00:17:02,218
سيكون الآن في طريقه خارج (نيويورك).؟

405
00:17:02,243 --> 00:17:03,481
لماذا؟ ما الذي سيفعله هناك؟

406
00:17:03,506 --> 00:17:04,642
هل سيقتلونه أذا وجدوه؟

407
00:17:04,667 --> 00:17:07,139
- بدون أدنى شك؟
- لماذا لا يتم القبض عليه فقط

408
00:17:07,163 --> 00:17:08,964
- لأن القبض عليه ليس خياراً
- لما لا؟

409
00:17:08,989 --> 00:17:11,090
لأن أظهر من قبل بأنه لايوجد لديه مشكلة

410
00:17:11,115 --> 00:17:12,883
في قتل شرطي

411
00:17:13,050 --> 00:17:14,985
ولن تسمحي لنفسك بأعطاء شخص مثله

412
00:17:15,010 --> 00:17:18,011
فرصة لتحقيق ذلك

413
00:17:20,826 --> 00:17:23,581
ها هو بطلنا, كيف أصبحت الآن يا (بول).؟

414
00:17:23,606 --> 00:17:24,831
- انا بخير, أنا جيد
- ما الذي تقوله يا السيدة (بول)؟

415
00:17:24,856 --> 00:17:27,242
أعاني بعض الشيء ولكني في المجمل بخير

416
00:17:27,267 --> 00:17:29,373
- ولكنك سوف تعيش, أليس كذلك؟
- نعم, هذا ليس بشيء مهم

417
00:17:29,398 --> 00:17:30,837
سوف أعود إلى معسكر كرة السلة

418
00:17:30,862 --> 00:17:32,329
وأواجهك في الأسبوع القادم

419
00:17:32,354 --> 00:17:34,344
إصابة بطلق ناري.. ليس بشيء مهم؟

420
00:17:34,369 --> 00:17:36,411
قد خدمك الحظ هذه المرة

421
00:17:36,411 --> 00:17:38,745
حان الوقت للأستقالة من هذه الوظيفة الخطرة

422
00:17:38,770 --> 00:17:40,038
عن ماذا كانت تتحدث؟

423
00:17:40,063 --> 00:17:42,312
والدتي فخورة بي, أليس كذلك يا امــاه؟

424
00:17:42,337 --> 00:17:44,575
حقاً, عليها أن تكون كذلك

425
00:17:44,919 --> 00:17:47,254
أذن كيف الوضع؟ كم من المدة سيحجزوك هنا؟

426
00:17:47,279 --> 00:17:49,638
بضع أيام أخرى وسوف اعود إلى عملي قريباً

427
00:17:49,663 --> 00:17:51,203
كلا, لن تفعل ذلك

428
00:17:51,228 --> 00:17:54,837
يجب أن تستوعب بأن هذه كانت أشارة لك
بترك هذه الوظيفة

429
00:17:54,862 --> 00:17:56,453
أنها تعتقد بأني طفل كبير

430
00:17:56,478 --> 00:17:58,713
أنها تريد مني أن أعود إلى العمل حالاً, اليس كذلك يا أمــاه؟

431
00:17:58,738 --> 00:18:00,729
كلا, اريدك أن تستقيل من هذه الوظيفة

432
00:18:00,754 --> 00:18:03,570
حسناً, اماه, أماه, أرجوك, أرجوك

433
00:18:03,595 --> 00:18:05,020
تجعليني مجنوناً

434
00:18:05,045 --> 00:18:06,679
اذهبي وأشربي بعض الشاي, أريد أن
أتكلم مع (تيري).؟

435
00:18:06,704 --> 00:18:08,004
لوحدنا لبرهة

436
00:18:08,029 --> 00:18:09,511
سوف أتكلم مع هؤلاء الموجودين في الخارج

437
00:18:09,536 --> 00:18:10,709
بأن لا يسمحوا لها بالحضور إلى هنا مرة أخرى

438
00:18:10,734 --> 00:18:12,039
أنها تجعلني مجنوناً

439
00:18:12,064 --> 00:18:14,940
- كيف تبدو حقاً
- انا بخير

440
00:18:14,965 --> 00:18:16,344
هل كنت تصدق بأن هذا الداعر

441
00:18:16,368 --> 00:18:17,902
سيقوم بهذا الشيء معنا

442
00:18:18,353 --> 00:18:20,854
كل ما أفكر به الآن, ما كان سيحدث لعائلتي

443
00:18:20,879 --> 00:18:24,147
ماذا لو لم أكون هناك حتى أتنزه مع
ابنتي قليلا في الممر؟

444
00:18:24,182 --> 00:18:26,016
حسناً, لا أريدك أن تقلق حيال هذا الشيء؟

445
00:18:26,050 --> 00:18:28,685
كل شرطي موجود في المدينة يبحث عنه

446
00:18:28,720 --> 00:18:30,587
أذا كان احمقاً ليبقى في نيويورك

447
00:18:30,622 --> 00:18:32,574
لن ينجو حتى الصباح

448
00:18:32,599 --> 00:18:34,667
أيها الضابط, أيها الضابط

449
00:18:34,692 --> 00:18:36,359
أنه هناك, أنه هناك

450
00:18:36,384 --> 00:18:37,751
هيا, هيا

451
00:18:39,902 --> 00:18:41,503
أنه هناك, انه هناك

452
00:18:45,674 --> 00:18:47,533
شين,شين يجب أن نتكلم

453
00:18:47,558 --> 00:18:48,831
يجب أن نتناقش بيننا

454
00:18:48,856 --> 00:18:50,470
مرحباً (دافي) مـًـر وقت طويل

455
00:18:50,495 --> 00:18:52,022
ما الذي تفعله هنا في هذا الوقت المبكر؟

456
00:18:52,047 --> 00:18:55,612
- لقد كذبت علــًي
- حقاً, أنت تعلم

457
00:18:55,637 --> 00:18:57,924
- هذا سيجعلنا أثنين
- اخبرتك بأن تبتعد عن أختي

458
00:18:57,949 --> 00:19:00,284
- ما الذي تريده مني أن أقوله؟ أنها تعجبني
- نعم أنا أحبها أيضاً

459
00:19:00,318 --> 00:19:02,136
ولهذا لا أرغب بوجودك قربها

460
00:19:02,161 --> 00:19:04,416
لا أفهمك, ما المشكلة عندك في مواعدتي لأختك؟

461
00:19:04,440 --> 00:19:06,408
أنظر , أذا كنت أعتقد بأنك شخص

462
00:19:06,433 --> 00:19:08,420
جيد مع النساء ولست فقط زير النساء

463
00:19:08,445 --> 00:19:09,493
سوف لن يكون عندي مشكلة

464
00:19:09,518 --> 00:19:10,829
أنت صديقي القديم, انت شاب جيد

465
00:19:10,854 --> 00:19:12,399
ستكون حقيراً عندما يضل الأمر إلى السيدات

466
00:19:12,424 --> 00:19:13,575
لا أريد أن تتأذى أختي بسببك

467
00:19:13,600 --> 00:19:14,869
الموضوع ليس هكذا مع أختك

468
00:19:14,894 --> 00:19:16,361
ماذا تعني؟ هل أصبحت شخصاً مسالماً فجأة؟

469
00:19:16,386 --> 00:19:17,523
يجب أن تتقدم لخطبتها؟

470
00:19:17,548 --> 00:19:18,937
- يجب أن تتزوجها
- هذا ما تريد قوله لي

471
00:19:18,962 --> 00:19:20,496
نحن التقينا عدة مرات فقط

472
00:19:20,521 --> 00:19:21,888
ولكن نعم, الفكرة خطرت ببالي

473
00:19:21,913 --> 00:19:24,426
هيا (شين), هل يتغير الأنسان في يوم واحد؟

474
00:19:24,458 --> 00:19:25,693
والدك مات فجأة

475
00:19:25,718 --> 00:19:27,844
تصبح أنسان طبيعي وتحب الأطفال والزواج كل هذا فجاة

476
00:19:27,869 --> 00:19:28,827
يجب ان تخرج من هذه التفاهات

477
00:19:28,852 --> 00:19:30,785
- سيصبح لديك منزلاً جميلاً
- نعم, ولما لا

478
00:19:30,818 --> 00:19:31,979
- حقاً
- لما لا؟

479
00:19:32,004 --> 00:19:34,756
أنت لا تعلم شيئاً عن أختي, أليس كذلك؟

480
00:19:59,359 --> 00:20:01,882
مرحباً (توني بي), هذا أنا (مولدن) كيف الوضع عندك؟

481
00:20:01,907 --> 00:20:03,240
مرحباً أيها الايرلندي, كيف الحال

482
00:20:03,266 --> 00:20:04,861
حسناً, فقط الآن تركت (بول مان) في المستشفى

483
00:20:04,886 --> 00:20:07,231
أحد رجالي أبلغني عن أيجادهم لجثة (سميتي).؟

484
00:20:07,256 --> 00:20:08,659
نعم, نعم, بعض الصغار قد وجدوه

485
00:20:08,683 --> 00:20:10,918
- في احد الآزقة من شارع 51.؟
- الحمد لله أنهم لم يكونوا صغاري

486
00:20:10,943 --> 00:20:12,944
والا كانت زوجتي ستجعلني أبدو على شكل حزمة

487
00:20:12,969 --> 00:20:15,160
وتضعني في شاحنة وترسلني إلى بلدة (سفوللك).؟

488
00:20:15,185 --> 00:20:17,521
كيف يتعامل (بول مان) مع حالته؟

489
00:20:17,546 --> 00:20:19,313
لم يتوفر لي الوقت لأزوره حتى الآن

490
00:20:19,338 --> 00:20:20,187
سيكون بخير

491
00:20:20,212 --> 00:20:21,652
لقد تلقى شظية رصاصة في كتفه

492
00:20:21,677 --> 00:20:24,603
ولكن الأخبار السعيدة هو أننا تأكدنا من تورط (ديفز) في الأمر

493
00:20:24,628 --> 00:20:26,173
حسناً, هل لديك أي فكرة عن مكان أختبائه؟

494
00:20:26,198 --> 00:20:27,628
لا شيء بعد ولكني أعمل على هذا الشيء

495
00:20:27,653 --> 00:20:29,236
ماذا عنك؟ هل حصلت على أي شيء؟

496
00:20:29,261 --> 00:20:31,104
لقد عدت حالاً من تحقيقاتي مع بعض العاهرات

497
00:20:31,129 --> 00:20:33,060
- اللواتي كان يقفن عن (أرثر)؟
-حقا فعلتها

498
00:20:33,086 --> 00:20:34,933
ما الذي أفادك بها عداً أن يصفعوك على وجهك؟

499
00:20:34,958 --> 00:20:36,648
أيها الداعر (مايك).؟

500
00:20:36,673 --> 00:20:38,690
أنظر يا (تيري), لقد حصلت على أسم العاهرة

501
00:20:38,715 --> 00:20:39,975
التي كانت تعمل تلك الليلة في الحانة

502
00:20:39,999 --> 00:20:41,436
كانت تعمل بأسم (روبي).؟

503
00:20:41,461 --> 00:20:43,162
ولقد قالوا بأنهم لم يروها من قبل في هذه المنطقة

504
00:20:43,187 --> 00:20:45,205
تيري تبدوا مختلفة عن اللواتي كان يتعامل معها

505
00:20:45,229 --> 00:20:46,496
السيد (أو) من قبل

506
00:20:46,521 --> 00:20:47,770
عاهرة من الطراز العالي؟

507
00:20:47,795 --> 00:20:49,716
أنت تحتاج إلى وقت طويل حتى تحصل
على واحدة مثلها

508
00:20:49,741 --> 00:20:50,742
ما هي خطتك؟

509
00:20:50,767 --> 00:20:52,393
هل تنوي الذهاب إلى وسط حديقة الجنوبية هذه الليلة؟

510
00:20:52,418 --> 00:20:54,278
قـُم بتمشيط المنطقة؟ وأنظر أذا كنت محظوظاً؟

511
00:20:54,303 --> 00:20:55,147
والآن بما أنك ذكرت ذلك

512
00:20:55,172 --> 00:20:56,906
قد أذهب الليلة إلى حانة البلوط وأحصل على شراب ما

513
00:20:56,931 --> 00:20:58,607
أذ كنت تستطيع أن تتناوب مع (واردن) وتأتي معي؟

514
00:20:58,632 --> 00:20:59,841
توني بي, كنت أتمنى أن أستطيع

515
00:20:59,866 --> 00:21:01,986
ولكني عندي ارتباطات عائلية هذه الليلة

516
00:21:02,011 --> 00:21:03,033
أنا اسف لعدم قدرتي على ذلك

517
00:21:03,058 --> 00:21:04,337
ولكن تستطيع الأتصال بي أذا ما حالفك الحظ

518
00:21:04,362 --> 00:21:06,858
- أبلغ زوجتك تحياتي
- سوف أفعل

519
00:21:06,883 --> 00:21:09,355
فقط لا أستطيع أن أفهم كيف تفعليها أنه (باتريك).؟

520
00:21:09,380 --> 00:21:12,436
أنه أنسان مقرف

521
00:21:12,461 --> 00:21:13,932
لا أفهم لماذا أنتِ منزعجة

522
00:21:13,957 --> 00:21:15,068
لم يحدث شيء

523
00:21:15,093 --> 00:21:17,038
حقاً, لم يحدث شيء, لانك كنت مخمورة ومريضة

524
00:21:17,064 --> 00:21:18,998
لم يحدث شيء وهذا هو السبب الوحيد

525
00:21:19,023 --> 00:21:22,012
حسناً أنا اسف ولكن وكحـًـجة لي

526
00:21:22,037 --> 00:21:24,584
كما قلتِ أنتِ كنت ثملة

527
00:21:24,609 --> 00:21:27,723
وكما تعلمين فهو راقص ممتاز

528
00:21:27,748 --> 00:21:31,335
كلا, توقفي لا أريد سماع ذلك

529
00:21:31,719 --> 00:21:33,929
حسناً, لا يحتاج أن أقلق حول ذلك؟

530
00:21:33,954 --> 00:21:36,535
هذا ليس وقت البدء بأحد القصص الرومانسية؟

531
00:21:36,560 --> 00:21:39,061
أرجوك لا, يا ألهي

532
00:21:39,086 --> 00:21:42,047
بلا إهانة ولكن أنا ذوقي في الرجال أكثر رقـيـًـا

533
00:21:42,072 --> 00:21:43,577
الشكر لله

534
00:21:43,602 --> 00:21:45,817
ويجب أن تكوني كذلك

535
00:21:47,223 --> 00:21:49,667
ماذا يعني ذلك؟ نحن لا نتحدث عني

536
00:21:49,692 --> 00:21:50,886
لا شيء, أنا فقط..؟

537
00:21:50,911 --> 00:21:52,087
لقد شاهدت هذا الصبي (شين) ينظر أليكِ

538
00:21:52,112 --> 00:21:53,753
وأعتقد بانه وقع في حبك

539
00:21:53,779 --> 00:21:56,579
أنه لم يقع في حبي, نحن نتسكع معاً وهذا كل شيء

540
00:21:56,604 --> 00:21:59,339
أستمري في قول ذلك لنفسك

541
00:21:59,364 --> 00:22:02,891
ولكن يجب أن تعرفي بأن صديقي (دون) من الكلية

542
00:22:02,916 --> 00:22:05,307
هذا الذي كان يعمل في الصحيفة؟

543
00:22:05,332 --> 00:22:07,362
لقد قاد السيارة من  ولاية كونيتيكت الليلة

544
00:22:07,387 --> 00:22:09,455
ويريد أن يراكِ

545
00:22:09,480 --> 00:22:12,182
وأذا كنت مكانك لفضلته على أي شخص آخر

546
00:22:12,207 --> 00:22:14,175
سوف آخذ هذا بنظر الأعتبار

547
00:22:14,200 --> 00:22:16,330
أنه شاب لطيف

548
00:22:16,355 --> 00:22:19,402
جونسي, جولة أخرى من الشراب هنا

549
00:22:19,427 --> 00:22:20,675
مرحباً أيها الزعيم

550
00:22:20,700 --> 00:22:22,556
كيف يبدوا الوضع أيها الملازم؟ كيف وضع (بول مان).؟

551
00:22:22,581 --> 00:22:24,382
أنه محظوظ, ولقد نجح هو مع (مولدن) في ذلك

552
00:22:24,407 --> 00:22:25,921
سيكون لديك الفرصة لمقابلة والدة هذا المجنون؟

553
00:22:25,946 --> 00:22:27,974
هيا, يجب أن أخرج من هنا في غضون 20 دقيقة

554
00:22:27,998 --> 00:22:29,741
لم أفهم من أي كلمة قالتها

555
00:22:29,766 --> 00:22:31,268
أنسى موضوع الوالدة, هل قابلت أبنته (أجنس).؟

556
00:22:31,293 --> 00:22:33,764
كيف لشخص مثل هذا أن يكون لديه فتاة جميلة هكذا

557
00:22:33,789 --> 00:22:35,080
قادم من (لوومكس) مثل (بول مان)؟

558
00:22:35,105 --> 00:22:36,776
أنت تتكلم عن أبنة صديقنا هنا أيها الأحمق

559
00:22:36,801 --> 00:22:38,008
من ألافضل أن تراقب لسانك ايها اللبيب؟

560
00:22:38,033 --> 00:22:39,455
أذا ما عرف (بول مان) بأنك تتحدث هكذا عن ابنته

561
00:22:39,488 --> 00:22:40,951
ستكون أنت
من يرقد في المستشفى

562
00:22:40,976 --> 00:22:42,972
- كنت فقط..؟
- يكفي هذا

563
00:22:42,997 --> 00:22:44,958
هذا يكفي, أني أريد أن اعرف ماذا فعلتم

564
00:22:44,983 --> 00:22:46,879
- للقبض على القاتل
- لقد تابعنا كل المشبوهين في منطقتنا

565
00:22:46,904 --> 00:22:48,278
كلهم خارج الشبهات في الوقت الحاضر

566
00:22:48,303 --> 00:22:50,359
احاول  أن أحرز بعض النتائج

567
00:22:50,385 --> 00:22:52,088
- وماذا عنك؟
- نفس الحالة أيها الزعيم

568
00:22:55,331 --> 00:22:57,324
انتم أيها السادة تمتعوا بوقتكم في هذه الأمسية

569
00:22:57,349 --> 00:23:00,131
ماكجينيس, اذا كنت مكانك لحذرت من ما ساواجهه

570
00:23:00,157 --> 00:23:02,403
لا تكون الشخص الأول الذي سيحزم حقائبه

571
00:23:02,428 --> 00:23:04,644
بسبب ثرثرته

572
00:23:11,845 --> 00:23:12,961
في ماذا كنت تفكر

573
00:23:12,986 --> 00:23:14,155
وأنت تتكلم هكذا أمامه

574
00:23:14,180 --> 00:23:15,681
ماذا؟ كنت أمزح معه

575
00:23:15,706 --> 00:23:17,634
كلا, كلا أنت تمزح معي أنا

576
00:23:17,660 --> 00:23:19,048
لا يجب أن تمزح مع زعيمك هكذا

577
00:23:19,073 --> 00:23:21,074
ما الذي يحدث معك

578
00:23:21,099 --> 00:23:23,301
أنت على حق, أنت على حق

579
00:23:27,998 --> 00:23:29,832
مرحباً

580
00:23:34,467 --> 00:23:38,532
أخبرني بصراحة أين هو (ديفز).؟

581
00:23:38,532 --> 00:23:40,308
تيري لا يعجبني هذا الأخرق

582
00:23:40,333 --> 00:23:41,193
ولكن أنت تعرف

583
00:23:41,218 --> 00:23:43,219
أي شخص يراني أتكلم معك سوف يأتي للنيل مني

584
00:23:43,244 --> 00:23:46,257
أسمعني, هذا ليس عمل عادي

585
00:23:46,282 --> 00:23:47,539
هذا هو الأتفاق بيننا

586
00:23:47,564 --> 00:23:50,302
أريد أن أعرف أين هذا الداعر

587
00:23:50,327 --> 00:23:52,328
لقد حصلت علــًـي
أنت الشخص الوحيد الذي قد أخاطر معه

588
00:23:52,353 --> 00:23:54,069
ولكن أذا خرج هذا الكلام للعلن سوف يقتلونني

589
00:23:54,094 --> 00:23:56,351
حقاً, وستذهب حالاً للسجن

590
00:23:56,376 --> 00:23:58,173
أذا لم تذكر لي شيئاً

591
00:24:00,500 --> 00:24:03,497
حسناً, سوف أجده لك

592
00:24:06,719 --> 00:24:10,588
عندما تفعل أتصل بالمكتب

593
00:24:10,925 --> 00:24:13,660
سيعرفون أين يجدونني

594
00:24:26,846 --> 00:24:28,503
كيف تظننين أنه كشف أمرنا

595
00:24:28,528 --> 00:24:30,130
من زميلتي في الغرفة (باربرا).؟

596
00:24:30,155 --> 00:24:31,455
والذي أقسم بأنه لن تقاوم شخص

597
00:24:31,480 --> 00:24:33,165
ثمل ويأخذه إلى البيت

598
00:24:33,419 --> 00:24:35,386
من الواضح انها يائسة جداً

599
00:24:35,412 --> 00:24:37,546
نعم, وقالت بأنها فعلت ذلك لأنها رأتني أيضاً

600
00:24:37,972 --> 00:24:39,781
- ماذا رأت؟
- ماذا تعتقد؟

601
00:24:39,806 --> 00:24:41,861
- مائدة المطبخ؟
- نعم, مائدة المطبخ

602
00:24:41,886 --> 00:24:43,037
هيا الوضع لم يكون سيئاً إلى هذا الحد

603
00:24:43,062 --> 00:24:45,488
أنا شبه متأكدة بأنها تصورت غير ذلك

604
00:24:45,712 --> 00:24:48,414
وبالطبع أخي زاد فضوله حولنا

605
00:24:48,448 --> 00:24:49,888
لأننا لم نلبي طلباته

606
00:24:49,913 --> 00:24:52,882
نعم, لدًي حديث معه حولي وحولك

607
00:24:52,907 --> 00:24:55,658
وأعتقد بأنه سيتقبل فكرة علاقتنا معاً

608
00:24:55,683 --> 00:24:57,985
حسناً, اني لا أصدق هذا ابداً

609
00:24:58,010 --> 00:25:00,145
ولكم المهم عندي أني لست بحاجة إلى أذنه

610
00:25:00,170 --> 00:25:02,817
أو موافقته يا (شين).؟

611
00:25:03,234 --> 00:25:06,224
ما الذي تحدثتما به بالتحديد

612
00:25:07,113 --> 00:25:10,549
أنت تعلمين, حول شعوري نحوكِ

613
00:25:10,574 --> 00:25:12,145
حقاً

614
00:25:12,170 --> 00:25:14,382
لماذا أنا خائفة من سماعي هذا؟

615
00:25:14,407 --> 00:25:16,960
ولماذا أنتي خائفة؟

616
00:25:16,985 --> 00:25:20,120
أعتقد بأننا نمتلك وجهات نظر مختلفة , هذا كل ما في الأمر

617
00:25:20,145 --> 00:25:21,561
كيف هذا؟

618
00:25:21,586 --> 00:25:23,602
حول كيفية تفسير العلاقة بيننا

619
00:25:24,537 --> 00:25:28,753
أعتقد أن الأمر مهم, يجب أن نأخذه بالكثير من الجديًة

620
00:25:30,210 --> 00:25:32,311
- أنا أصـًـر
- شين

621
00:25:32,472 --> 00:25:34,044
أعتقد أنك شاب ممتاز

622
00:25:34,069 --> 00:25:35,988
ولكن هناك الكثير الذي اريد أقوم به في حياتي

623
00:25:36,013 --> 00:25:38,574
قبل أن أدخل في علاقة حقيقية مع أي شخص

624
00:25:38,806 --> 00:25:41,190
- حقاً؟
- نعم

625
00:25:41,881 --> 00:25:43,848
أذن ماذا

626
00:25:43,873 --> 00:25:47,526
هل سأذهب لأتعشى في بيت والدتي

627
00:25:47,551 --> 00:25:49,456
وأقضي عشاء يوم الأحد مع العائلة

628
00:25:49,481 --> 00:25:51,982
- حسناً, سوف أمرر هذا لك
- حقاً

629
00:25:52,007 --> 00:25:54,175
ولكن, يجب أن ترسل لها تحياتي

630
00:25:54,200 --> 00:25:56,726
- هل أستطيع الأتصال بك؟
- بالتأكيد

631
00:25:56,751 --> 00:25:59,236
فقط لا تهرب وأشتري جرساً للباب؟

632
00:26:01,019 --> 00:26:03,765
أذن إلى متى ستضعين هذا الخبز في الفرن؟

633
00:26:03,790 --> 00:26:05,266
الخبز جيد

634
00:26:05,291 --> 00:26:07,192
قد تصبح مثل الجلد

635
00:26:07,217 --> 00:26:08,749
- ليفتح أحدكم الباب
- لا تقلق حول الخبز

636
00:26:08,774 --> 00:26:10,432
قد تأخذ 20 دقيقة

637
00:26:10,952 --> 00:26:12,186
مرحباً

638
00:26:12,211 --> 00:26:14,385
مرحباً, عزيزتي

639
00:26:14,410 --> 00:26:15,677
أنظروا من أتى

640
00:26:15,702 --> 00:26:17,305
- انظروا من وصل إلى هنا
- مرحباً جدتي

641
00:26:17,330 --> 00:26:19,164
- ضعوا معاطفكم هناك
- مرحباً, جدتي

642
00:26:19,189 --> 00:26:20,756
- من الممتع رؤيتكم
- كيف حالكِ؟

643
00:26:20,781 --> 00:26:22,862
- من الممتع رؤيتكم
- مرحباً عزيزتي

644
00:26:22,887 --> 00:26:24,588
- ضعوا معاطفكم في الخلف
- كيف الوضع عندكم

645
00:26:24,572 --> 00:26:26,473
نحن بخير, نحن بخير

646
00:26:26,498 --> 00:26:28,519
- هيا أدخلوا
- لقد اصبحت طويلاً

647
00:26:28,544 --> 00:26:30,545
- توقف, توقف عن النمو هكذا
- من الممتع رؤيتكم

648
00:26:30,570 --> 00:26:32,095
مرحباً, كريستينا

649
00:26:32,120 --> 00:26:33,158
كيف هو أحوال (تشارلي).؟

650
00:26:33,183 --> 00:26:35,223
تشارلي سيكون بخير, شكرا لله

651
00:26:35,248 --> 00:26:36,635
سوف يخرج من المستشفى في غضون أيام

652
00:26:36,660 --> 00:26:37,928
هل تصدق ما الذي حدث له

653
00:26:37,953 --> 00:26:40,193
أقسم بالله جميع الذين يعيشون في المدينة
أصبحوا مجانين

654
00:26:40,218 --> 00:26:41,685
لا تبالي, مثلما قلت الكل أصبح مجنوناً

655
00:26:41,710 --> 00:26:43,211
عندما غادرت هذا المكان في صغري

656
00:26:43,236 --> 00:26:45,171
والجنون كانت أقل

657
00:26:45,196 --> 00:26:46,709
لا أذكر بأنك كنت تشتكي

658
00:26:46,734 --> 00:26:48,543
ولكن على عكس هذين الأثنين

659
00:26:48,568 --> 00:26:50,376
كانت لدينا ذكريات حلوة لتكملة المشوار

660
00:26:50,401 --> 00:26:52,636
كلا, لا تورطني في الأمر, أنا مستعد لتكملة المشوار

661
00:26:52,661 --> 00:26:54,996
وليس في هذه المنطقة بل أنا مستعد
للخروج من المدينة

662
00:26:55,021 --> 00:26:57,639
أذن ما الذي يمنعكما من الخروج ؟

663
00:26:57,664 --> 00:26:59,098
حسناً, تكلم مع أبنك حول هذا الموضوع

664
00:26:59,140 --> 00:27:00,374
أنه يحب منطقته بشكل كبير

665
00:27:00,399 --> 00:27:01,390
ولماذا لا تحبه أنت ايضاً

666
00:27:01,415 --> 00:27:02,682
مكان جميل لرؤية الأطفال

667
00:27:02,707 --> 00:27:04,146
كل ليلة نواجه جريمة قتل

668
00:27:04,171 --> 00:27:05,960
- دعنا لا نخوض هذة المناقشة مرة أخرى
- حسناً, هذا صحيح

669
00:27:05,985 --> 00:27:07,519
اتعلم حتى (جوزيف باتون).؟

670
00:27:07,544 --> 00:27:09,428
قام بزيارتي

671
00:27:09,453 --> 00:27:10,836
في عطلة نهاية الأسبوع في بيتي

672
00:27:10,861 --> 00:27:13,289
حاول أن يثني عليً وانه لا يخطط للخروج من المدينة

673
00:27:13,314 --> 00:27:15,628
وما الذي قام به (جوزيف باتون) بالضبط في البيت؟

674
00:27:15,653 --> 00:27:17,287
بسبب البطأ وخنوعك في التحقيقات

675
00:27:17,312 --> 00:27:18,426
هذا لا يعني أني كذلك 

676
00:27:18,451 --> 00:27:20,218
ومن الذي حصلت عليه منه يا (سيرجيو).؟

677
00:27:20,243 --> 00:27:22,728
- ما الذي أكتشفته؟
- اعتقد أنه يعرف من الذي فعل ذلك

678
00:27:22,753 --> 00:27:25,384
- لكنه لم يذكر لي من هو
- بالطبع لن يذكر لك, ما الذي تعتقده؟

679
00:27:25,409 --> 00:27:26,740
هل سيعطيك هذه المعلومات طواعية

680
00:27:26,765 --> 00:27:29,220
كنت أعتقد أنه رجل العائلة وسيفعل ذلك

681
00:27:29,245 --> 00:27:30,633
حقاً, وأعتقد بأني تكلمت معك 

682
00:27:30,658 --> 00:27:32,092
في هذا الشأن وأن تترك الأمر, أليس كذلك؟

683
00:27:32,117 --> 00:27:33,159
أزداد الأمر هراءاً الآن

684
00:27:33,183 --> 00:27:36,325
أخرج هذا من المطبخ, حتى نستطيع أن نكمل العشاء

685
00:27:36,350 --> 00:27:38,742
تيري, هل أستطيع التكلم معك لوهلة؟

686
00:27:38,767 --> 00:27:40,854
نعم, وبكل سرور

687
00:27:40,879 --> 00:27:42,928
أنت ايضاً أخرج من هنا

688
00:27:42,961 --> 00:27:44,962
سنحضر وجبة جميلة لكم

689
00:27:45,211 --> 00:27:48,158
لقد سمعت عن (جيم سيليفان) والآن (سميتي) أيضاً.؟

690
00:27:48,183 --> 00:27:49,974
كلاهمـا كانا يعملان لدى (جون), الا ترى أن الموضوعين
مترابطين؟

691
00:27:49,999 --> 00:27:51,417
من الناحية النظرية, نعم

692
00:27:51,442 --> 00:27:53,310
ونعلم أيضاً بأن (بوب ديفز) متورط في الأمر

693
00:27:53,335 --> 00:27:55,915
في القريب العاجل عندما نجده, نأمل في المزيد
من المعلومات

694
00:27:56,427 --> 00:27:57,694
هذا كل شيء, هذا كل الذي حصلتم عليه؟

695
00:27:57,719 --> 00:27:59,149
كي, هيا أنتي تعرفين هذه المنطقة

696
00:27:59,174 --> 00:28:01,209
لا أحد يريد التكلم معنا

697
00:28:01,487 --> 00:28:04,289
حسناً, أنا أعرف بعض الأشخاص, وقد اسأل
في الجوار

698
00:28:04,529 --> 00:28:06,742
احقاً تريدين أن تدخلي إلى هذه المعمعة؟

699
00:28:06,767 --> 00:28:09,103
انه صديق, سأكون بخير

700
00:28:10,772 --> 00:28:12,842
نوع من الجنون الذي حصل مع (بول مان).؟

701
00:28:12,867 --> 00:28:15,150
- حقاً, ما الجنون الذي فيه
- إصابته بطلق ناري هكذا

702
00:28:15,175 --> 00:28:16,904
أنه شرطي ومن الطبيعي أن يتعرض لأطلاق النار

703
00:28:16,929 --> 00:28:18,057
نعم, اعلم ذلك ولكن هذا هو أحد الأسباب

704
00:28:18,082 --> 00:28:19,128
في نيًـتي للارتباط بعصبة الشرطة في الملابس المدنية

705
00:28:19,154 --> 00:28:20,704
بأني لا ارغب في تعرضي لأي شيء

706
00:28:20,729 --> 00:28:21,752
أترك هكذا أشياء لرجال الشوارع

707
00:28:21,777 --> 00:28:23,713
كيف دخلت هذا المعترك؟ ما السبب الحقيقي؟

708
00:28:23,738 --> 00:28:25,669
عمي (بيلي) كان وكيل مراهنات في (أينوود).؟


709
00:28:25,694 --> 00:28:27,661
وصديقه العزيز كان يعمل في الشرطة المدنية هناك

710
00:28:27,953 --> 00:28:29,160
وماذا عنك؟

711
00:28:29,185 --> 00:28:30,586
عمي الهولندي كان ضمن هذه الوحدة

712
00:28:30,611 --> 00:28:32,992
- وهو من حثنـًـي على الأنضمام
- حقاً, ومن هو هذا؟

713
00:28:33,017 --> 00:28:35,485
ساعدني على ذلك, لاني أعرف كيف أتوقف عن الثرثرة

714
00:28:35,510 --> 00:28:38,030
وهو شيء يجب أن تتعلمه أنت ايضاً

715
00:28:38,054 --> 00:28:39,754
واضح؟

716
00:28:40,189 --> 00:28:41,656
واضح

717
00:28:41,681 --> 00:28:44,462
تيري, أنت لم تعـُـد عادلاً, دع الاولاد يذهبون

718
00:28:44,487 --> 00:28:47,654
هذه المقاعد مذهلة, الصف الثالث في منتصف العرض

719
00:28:47,679 --> 00:28:49,514
هيا يا والدي أنت لم تعد عادلاً بحقنا

720
00:28:49,539 --> 00:28:52,199
بعد هذه النتيجة التي حصلت عليها
يجب أن تكون شاكراً على قدرتك للسير

721
00:28:52,223 --> 00:28:53,919
الا تعتقد بأنك أصبحت عنيفاً معه يا (تيري).؟

722
00:28:53,945 --> 00:28:55,612
لا أذكر بأنك كنت طالباً مجتهداً

723
00:28:55,637 --> 00:28:57,289
حقاً, لم أكون ذكياً بقدره

724
00:28:57,314 --> 00:28:59,082
بدماغه هذا, يجب أن لا يحصل على هكذا

725
00:28:59,107 --> 00:29:01,642
علامات والموضوع لا يخض فقط علاماته

726
00:29:01,667 --> 00:29:03,287
هذا يؤدي به إلى مشاكل, أليس كذلك؟

727
00:29:03,312 --> 00:29:05,814
أتحاول أن تقول لي بانك لم تبدأ بالشرب في عمره هذا؟

728
00:29:05,839 --> 00:29:08,174
نعم, فعلت وشكراَ لك على ذلك ولكنه لا يجب أن يفعلها

729
00:29:08,199 --> 00:29:10,367
جيمس؟ جيمس؟

730
00:29:10,392 --> 00:29:13,018
- هل تعلمـًـت درسك بما يكفي؟
- نعم

731
00:29:13,043 --> 00:29:15,459
أرايت؟ أنت لا تسمح له بالذهاب من أجل هذا؟

732
00:29:15,484 --> 00:29:17,028
كلا, لن أسمح له وهذا نهائي

733
00:29:17,053 --> 00:29:18,636
أنت أذهب واجلس وأكمل عشائك

734
00:29:18,661 --> 00:29:21,742
أنت أصبحت سخيفاً يا (تيري), دع الصبي يذهب

735
00:29:21,767 --> 00:29:23,500
- اي نوع من الدروس تحاول أن تعلمه
- شكرا يا (كي).؟

736
00:29:23,525 --> 00:29:24,770
الدرس واضح جداً

737
00:29:24,795 --> 00:29:27,310
أذا لم تقوم بواجباتك بشكل جيد
لن تحصل على مقابل جيد

738
00:29:27,335 --> 00:29:29,489
هذا يأتي من رجل بالكاد أكمل المدرسة الثانوية

739
00:29:29,514 --> 00:29:31,720
أنت قاسِ يا (تيري), لقد  كنت أسوا منه

740
00:29:31,745 --> 00:29:33,147
نعم و(تيري) يشكو كل الوقت

741
00:29:33,172 --> 00:29:34,195
عن كونك كنت قاسياً يا (بوب).؟

742
00:29:34,220 --> 00:29:35,966
والآن أنت مذنب مثل والدك

743
00:29:35,991 --> 00:29:37,677
أتعلمون شيئاً؟ إلى قدر كمــال والدي

744
00:29:37,703 --> 00:29:40,485
وكم هذه القساوة جعلته يعاني

745
00:29:40,510 --> 00:29:41,892
- مثلك
- نعم

746
00:29:43,183 --> 00:29:45,073
تيريو هل تسمح بالرد على ذلك؟

747
00:29:46,091 --> 00:29:48,820
- اذن من أي حصلت على هذه البطاقات؟
- حصلت عليه من الوكيل الموجود في الساحة

748
00:29:48,845 --> 00:29:50,249
مرحباً

749
00:29:50,274 --> 00:29:52,157
-كان من
- توني من شارع (49).؟

750
00:29:52,182 --> 00:29:55,384
حقاً, ما الذي قاله؟

751
00:29:55,409 --> 00:29:58,156
حسناً, أعطيني العنوان

752
00:29:58,181 --> 00:30:00,132
هذا سيئ, ولكنه لا يزال يستطيع الذهاب

753
00:30:00,157 --> 00:30:02,108
يجب أن يحصل له على فتاة..؟

754
00:30:02,133 --> 00:30:04,595
شين

755
00:30:05,763 --> 00:30:07,930
احمل خاجياتك هناك شيء يجب أن نهتم به

756
00:30:07,955 --> 00:30:09,780
أين تذهبون؟ لم نكمل عشائنا بعد

757
00:30:09,805 --> 00:30:12,040
يجب أن أهتم بشيء ما, وهو لا يخصكم في شيء

758
00:30:12,065 --> 00:30:14,262
أين تذهب؟

759
00:30:14,476 --> 00:30:17,566
- نحن في منتصف العشاء
- سنتصل بك لاحقاً

760
00:30:17,591 --> 00:30:19,859
انها فقط... شيء يجب الأهتمام به

761
00:30:19,884 --> 00:30:22,068
ليس بشيء يذكر, لا تقلقي؟

762
00:30:22,093 --> 00:30:24,112
أنت تغادرنا في وسط العشاء

763
00:30:24,137 --> 00:30:27,057
- ووالدتك تعبت من جراء وقوفها أمام الموقد
- كي, شكرا على العشاء لقد كان لذيذاً

764
00:30:27,082 --> 00:30:28,765
أنها لم تفعل شيئاً, أنا التي طبخت

765
00:30:28,790 --> 00:30:31,391
- لا يصدق
- اعني بأنها ساعدت

766
00:30:33,195 --> 00:30:32,858
أذن ما الذي يحدث

767
00:30:32,883 --> 00:30:35,533
لقد حصلت على معلومة عن مكان الحقير (بوب ديفز).؟

768
00:30:35,558 --> 00:30:37,425
اوه, تباً أذن ما الذي سنفعله

769
00:30:37,456 --> 00:30:38,403
ما الذي نفعله؟

770
00:30:38,428 --> 00:30:40,016
هذا الداعر حاول قتلي أنا و(بول مان).؟

771
00:30:40,041 --> 00:30:41,875
عندماتجده ستقتله بطلقة في رأسه

772
00:30:41,900 --> 00:30:44,254
توقف لبرهة, نحن سنقتل (بوب ديفز).؟

773
00:30:44,279 --> 00:30:45,646
هل لديك فكرة أفضل

774
00:31:29,969 --> 00:31:35,168
حسناً, أنت أذهب من الأمام وسأذهب من الخلف

775
00:31:40,837 --> 00:31:43,673
- انت بخير
- نعم

776
00:31:54,822 --> 00:31:56,820
كيف يمكننا أن نبحث هناك يا (شين).؟

777
00:31:56,854 --> 00:31:59,019
الغرفة الامامية خالية يا (تيري).؟

778
00:32:23,292 --> 00:32:25,334
توقف في مكانك يا (ديفز).؟

779
00:32:25,359 --> 00:32:27,538
مولدون أريد الخروج من هنا سالماً

780
00:32:27,563 --> 00:32:29,699
الوقت أصبح متأخراً جداً أيها الداعر, (شين) أطلق النار
على هذا الحقير

781
00:32:29,724 --> 00:32:31,534
حسناً, (ديفز) لا تقوم بأي شيء غبي

782
00:32:31,558 --> 00:32:32,869
حتى لا يتأذى اي أحد؟

783
00:32:32,894 --> 00:32:34,099
لا نحتاج إلى أطلاق نيران هنا

784
00:32:34,124 --> 00:32:36,259
شين أطلق النار على هذا الداعر حالاً

785
00:32:36,284 --> 00:32:38,393
أخفض سلاحك أو سأطلق عليك النار

786
00:32:38,418 --> 00:32:39,559
لا نحتاج إلى أطلاق النار

787
00:32:39,584 --> 00:32:41,372
كل ما أريده أن اخرج من هنا ولهذا تراجعوا

788
00:32:41,397 --> 00:32:43,070
أخفض سلاحك هذا يا (ديفز).؟

789
00:32:43,095 --> 00:32:45,057
ما الذي تنتظره بحق الجحيم

790
00:32:45,082 --> 00:32:46,883
- اخرس أيها الوغد
- هيــا يا (ديفز).؟

791
00:32:46,908 --> 00:32:49,069
- شين
- اسمعني, ستخفض سلاحك حتى أخرج من هنا

792
00:32:49,094 --> 00:32:51,286
- أو احد منكم سيصاب بطلق ناري
- لا تقوم بعمل غبي, أنت لن تطلق النار على شرطي

793
00:32:51,311 --> 00:32:53,659
- أطلق النار على هذا الداعر
- ديفز لا أريد أن أطلق عليك النار

794
00:32:53,684 --> 00:32:55,292
أخفض سلاحك إلى الأرض

795
00:32:55,317 --> 00:32:57,098
أضغط على هذا الزناد اللعين

796
00:32:57,123 --> 00:32:59,763
تيري...؟

797
00:33:02,606 --> 00:33:05,219
شين.. أطلق عليه النار

798
00:33:12,214 --> 00:33:15,473
اللعنة ما الذي كنت تنتظره لحد الآن؟

799
00:33:15,498 --> 00:33:18,600
كدت أن تتسبب في قتلنا معاً أيها الغبي الداعر

800
00:33:18,625 --> 00:33:19,834
كنت أعتقد بأنه سيرمي سلاحه

801
00:33:19,859 --> 00:33:21,073
أسديني صنيعاً في المرة القادمة

802
00:33:21,099 --> 00:33:23,673
حاول أن تفكر بطريقتك وليس بطريقتي

803
00:33:23,698 --> 00:33:25,633
هل هو ميت؟

804
00:33:25,658 --> 00:33:27,986
لا أعلم دعني أتفحصه

805
00:33:30,051 --> 00:33:33,187
نعم, أنه ميت

806
00:33:36,039 --> 00:33:38,275
مايكل, لن ننتظر ثانية أخرى يجب أن نتحرك

807
00:33:38,300 --> 00:33:40,065
- انا قادم
- حقاً يا (كريس) أنتظري برهة.

808
00:33:40,090 --> 00:33:42,137
- سوف أرافق أولاد أبني إلى البيت
- هيا لنذهب

809
00:33:42,162 --> 00:33:43,675
- جيمس هيا لنذهب
- حالاً, سوف أعود بعد لحظات

810
00:33:43,700 --> 00:33:45,668
- هيا, هيا, هيا لنذهب
- خذي بعض الكعك ولنذهب

811
00:33:47,201 --> 00:33:48,511
إلى اللقاء يا جدتي, إلى اللقاء يا العمة (كي).؟

812
00:33:48,536 --> 00:33:49,770
إلى اللقاء أيها الأطفال

813
00:33:49,795 --> 00:33:52,280
ما الذي تتوقعين من هكذا وضع؟

814
00:33:52,306 --> 00:33:54,240
لماذ لا تغلق الباب؟

815
00:34:00,319 --> 00:34:02,820
كان عشاءاً لذيذاً يا (كي), شكرا لكِ

816
00:34:02,845 --> 00:34:04,568
مرحباً بكِ

817
00:34:05,045 --> 00:34:08,314
لقد تلقيت اتصالاً هاتفياً

818
00:34:08,339 --> 00:34:10,940
من (روستي باتون) ؟

819
00:34:10,965 --> 00:34:12,117
حقاً

820
00:34:12,142 --> 00:34:13,104
ما الذي كان يريده

821
00:34:13,129 --> 00:34:15,869
كان يتصل ليطمئن على صحتي كصديق

822
00:34:15,894 --> 00:34:18,662
لانه رجل نبيل

823
00:34:18,687 --> 00:34:20,688
أعلم بانه لا يعجبكِ يا (أينــا)؟

824
00:34:20,713 --> 00:34:22,905
ولكن فقط لانك لم تتعرفي عليه بشكل جيد

825
00:34:22,930 --> 00:34:24,579
ولا أريد أن أتعرف عليه

826
00:34:24,604 --> 00:34:27,406
واذا أردت نصيحتي أبقي بعيدة عنه يا (كي).؟

827
00:34:27,431 --> 00:34:29,946
لا يبدو الوضع جميلاً, الناس سيتحدثون

828
00:34:29,971 --> 00:34:32,289
حسناً, ليس هناك شيء للتحدث عنه

829
00:34:32,314 --> 00:34:34,216
أنه فقط أتصال هاتفي

830
00:34:34,241 --> 00:34:37,610
حسناً, من سابق معرفتي بك, الوضع لن ينتهي
هكذا

831
00:34:40,153 --> 00:34:41,587
أنتما الأثنان يجب أن تكونا هادئين

832
00:34:41,622 --> 00:34:42,989
لا أريدها أن تستيقظ

833
00:34:44,424 --> 00:34:46,626
وأخيراً

834
00:34:46,660 --> 00:34:48,461
- هل نامت؟
- نعم

835
00:34:48,495 --> 00:34:50,396
حقيقة لا أحتاج أن تبقى هنا من أجلي

836
00:34:50,664 --> 00:34:53,900
كلا, ليس شيئاً يذكر

837
00:34:53,925 --> 00:34:56,995
أريد أن أتكلم معك في كل الأحوال

838
00:34:57,020 --> 00:34:59,801
هل أنتِ جديـًـة في التنقل إلى خارج هذا المكان؟

839
00:34:59,826 --> 00:35:01,623
أعلم أن الوضع يبدوا جنونياً بعض الشيء

840
00:35:01,658 --> 00:35:04,259
لماذا أريد أن أترك هذه الشقة الفاخرة ورائي؟

841
00:35:04,340 --> 00:35:06,645
- أتريدين التنقـل
- نعم

842
00:35:06,670 --> 00:35:09,733
أذهبي وجًدي منزلاً حتى لو كانت قريبة من بيتنا

843
00:35:09,758 --> 00:35:11,392
سوف أكلف (أينا) بالبحث عن طلبك

844
00:35:11,424 --> 00:35:12,480
ان ترى ما المعروض هناك

845
00:35:12,505 --> 00:35:14,706
هناك الكثير من المدارس الراقية عندنا

846
00:35:14,731 --> 00:35:17,833
والكثير من الحدائق العامة ولا يوجد 
جرائم قتل عندنا

847
00:35:17,858 --> 00:35:20,593
كلامك جميل ولكن (تيري) يعارض هذه الفكرة

848
00:35:20,618 --> 00:35:23,019
تيري لا يفقه شيئاً, أنه دوماً هكذا

849
00:35:23,044 --> 00:35:24,802
ولهذا سوف أقول لكِ ما الذي سنفعله

850
00:35:24,827 --> 00:35:27,880
أنا و(أينا) سوف نساعدكم في دفع الأيجار

851
00:35:27,905 --> 00:35:30,973
اقـًـدر عرضك السخي يا (بوب), ولكن (تيري) لا يمكن أن 
يوافق على هذا

852
00:35:30,998 --> 00:35:33,199
فقط أنتِ جدــًـي المنزل

853
00:35:33,539 --> 00:35:36,074
سوف أهتم أنا بزوجك

854
00:35:39,615 --> 00:35:41,760
هل هذا المجرم كان مسلحاً

855
00:35:41,785 --> 00:35:43,252
من الواضح أنك أصبته بشكل جيد أيها الملازم

856
00:35:43,277 --> 00:35:46,414
خمس طلقات في صدره

857
00:35:49,833 --> 00:35:52,993
أنت يا (شين) ليس بهذه السرعة

858
00:35:53,496 --> 00:35:55,697
اتعلم لقد كدت أن تقتل كلانا هناك؟

859
00:35:55,722 --> 00:35:56,804
اعلم

860
00:35:56,829 --> 00:35:58,412
هل أنت؟ هل تواجه مشكلة ما

861
00:35:58,437 --> 00:35:59,704
لا يمكن أن تتحجر هكذا

862
00:35:59,729 --> 00:36:01,597
ليس هناك أي مجال للتردد 

863
00:36:01,622 --> 00:36:04,081
أذا ترددت, فأن واحد منا سوف يموت
أفهمت هذا؟

864
00:36:04,106 --> 00:36:05,398
نعم

865
00:36:05,423 --> 00:36:07,524
من الأفضل ذلك, لأننا كنا محظوظين هذه المرة

866
00:36:07,549 --> 00:36:10,044
المرة القادمة يجب أن تضغط على الزناد

867
00:36:10,069 --> 00:36:12,738
وتقتل هذا الداعر, هل هذا واضح؟

868
00:36:12,772 --> 00:36:14,740
نعم, لقد استوعبت الامر

869
00:36:14,774 --> 00:36:16,742
هذا التوبيخ من أجلك وليس لي

870
00:36:16,776 --> 00:36:18,577
يجب أن تزيل هذا الشيء من دماغك

871
00:36:18,611 --> 00:36:21,800
الذي يسأل دوماً بل افعلها فوراً

872
00:36:21,825 --> 00:36:24,522
أيها الذكي

873
00:36:39,983 --> 00:36:42,618
دريدرا

874
00:36:42,652 --> 00:36:44,119
انت يا (دي).؟

875
00:36:44,153 --> 00:36:46,889
انت يا (دي) تعالي إلى النافذة

876
00:36:46,923 --> 00:36:50,027
أحتاج أن أتكلم معكِ

877
00:36:50,052 --> 00:36:51,554
شين ما الذي تفعله هنا

878
00:36:51,578 --> 00:36:53,178
دي, أريد أن أراكِ؟

879
00:36:53,203 --> 00:36:54,992
شين, لا أستطيع الآن, أنا أسفة

880
00:36:55,017 --> 00:36:57,000
الآن أرجوك لأني أعاني من ليلة سيئة

881
00:36:57,025 --> 00:36:58,526
فقط تعالي ,افتحي الباب أرجوك؟

882
00:36:58,560 --> 00:37:01,148
أنت ايها الشاب, لقد سمعت الفتاة, أغرب من هنا

883
00:37:01,173 --> 00:37:02,691
جون, أدخل إلى بيتم سوف أعالج هذه المسألة

884
00:37:02,716 --> 00:37:04,568
- كلا, دعيني اتعامل معه... سوف ..؟
- استطيع تسوية الأمر

885
00:37:04,592 --> 00:37:05,825
من هذا الأخرق الموجود عندك

886
00:37:05,850 --> 00:37:07,043
انه صديق لي

887
00:37:07,068 --> 00:37:09,069
حقاً, أذا كان لديه شيء يريد أن يقوله لي

888
00:37:09,094 --> 00:37:10,961
يجب أن يأتي إلى هنا ويقوله في وجهي

889
00:37:10,986 --> 00:37:14,555
شين, أنت ثمل, أذهب إلى بيتك وسوف أتصل بك
في الصباح؟

890
00:37:14,580 --> 00:37:17,165
اذن هذا الذي منعك من حضور عشاء الأحد؟

891
00:37:17,190 --> 00:37:18,565
لم تستطيعي أن تجلسي مع عائلتي

892
00:37:18,590 --> 00:37:20,100
لأنك تتسكعين مع هذا الأخرق

893
00:37:20,125 --> 00:37:21,724
شين, أذهب إلى بيتك

894
00:37:21,749 --> 00:37:24,079
أتعلمين؟. أخضريه أمامي

895
00:37:24,104 --> 00:37:26,272
أنت أيها الأخرق تعال إلى هنا

896
00:37:26,297 --> 00:37:28,799
أنا أتكلم معك؟ ماذا؟ أتريج ان تقول شيئ لي؟

897
00:37:28,824 --> 00:37:32,193
- أنت أبتعد عن السيارة
- ماذا؟ أنا على سيارتك؟

898
00:37:32,218 --> 00:37:33,335
- شين
- نعم, وما دخلك أنت

899
00:37:33,360 --> 00:37:34,560
حقاً, أتحب هذه السيارة

900
00:37:34,585 --> 00:37:35,789
- كلا, لا تفعل
- أتحب هذا

901
00:37:35,814 --> 00:37:36,982
ما الذي تفعله

902
00:37:37,007 --> 00:37:38,356
- اتحب أن تتسكع مع فتاتي
- أنت توقف حالاً

903
00:37:38,381 --> 00:37:40,896
هل هذا ما تحبه, هل تحب هذه السيارة؟

904
00:37:40,921 --> 00:37:44,102
أتعلم, هذه السيارة تحتاج إلى بعض التعديلات عليه

905
00:37:44,127 --> 00:37:46,195
ما الذي تفعله , أياك وفعل ذلك

906
00:37:46,220 --> 00:37:48,388
- انت, ما الذي ستفعله
- أتعلم ماذا, في المرة القادمة أسدي نفسك صنيعاً

907
00:37:48,413 --> 00:37:50,000
- ولا تقترب من فتاتي
- لا تفعل ذلك, دع هذا الشيء 

908
00:37:50,025 --> 00:37:51,082
شين, لا تفعل

909
00:37:51,107 --> 00:37:53,508
- اياك وفعل,...؟
- تباً, يا (شين)؟

910
00:37:57,527 --> 00:38:00,134
طاب مساؤكم يا طيور الحب

911
00:38:03,887 --> 00:38:05,888
أذن أنت تركت منزل (كي) هذه الأمسية

912
00:38:05,913 --> 00:38:08,014
وكان لديك النيـًـة لقتله

913
00:38:08,039 --> 00:38:10,459
ما كان البديل؟

914
00:38:10,484 --> 00:38:13,787
كان يريد قتلنا -
لماذا وظيفتك فيها كل هذا العنف -

915
00:38:17,905 --> 00:38:19,739
حسناً, أسمعِ

916
00:38:20,019 --> 00:38:23,528
عندما كنت صغيراً, تورط والدي في عملية أطلاق نار

917
00:38:23,553 --> 00:38:25,554
والشاب مــات

918
00:38:25,724 --> 00:38:28,287
ولعدة سنوات لم أستطع النوم

919
00:38:28,312 --> 00:38:30,813
كنت أذهب إلى السرير كل ليلة وأحس بالرعب

920
00:38:30,838 --> 00:38:32,906
بأن هذا سيتبعني إلى شقتي هذا 

921
00:38:32,931 --> 00:38:34,930
وينتقم من أجل والده

922
00:38:34,955 --> 00:38:37,718
قد يأتي إلي ويقتل والدي ووالدتي

923
00:38:37,743 --> 00:38:39,413
يقتلني ويقتل أخواتي

924
00:38:39,438 --> 00:38:42,608
إلى يوم أتى والدي إلى البيت عائداً من العمل وهو يقول

925
00:38:42,875 --> 00:38:44,676
بانه لا داعي للقلق بعد اليوم

926
00:38:44,710 --> 00:38:46,319
لأنه استطاع أن يهتم بالموضوع

927
00:38:46,344 --> 00:38:49,612
ماذا يعني ذلك؟ هل قتله والدك؟

928
00:38:49,637 --> 00:38:53,488
حسناً, وبقدر ما وضحه لنا تلك الليلة

929
00:38:54,687 --> 00:38:56,951
بأن هناك أشياء يجب أن يفعله

930
00:38:56,976 --> 00:38:59,232
من أجل حماية عائلته

931
00:38:59,407 --> 00:39:01,591
حسناً, لماذا لا نفكر في حلول أخرى؟

932
00:39:01,616 --> 00:39:03,367
ماذا أذا كنت أنت الذي قتلت وليس هو؟

933
00:39:03,392 --> 00:39:05,160
كلا, كلا, هذا لا يمكن أن يحدث

934
00:39:05,185 --> 00:39:07,661
كلا, ولكن اذا حدث؟ أين سنذهب أنا وأطفالك؟

935
00:39:07,686 --> 00:39:09,019
ما الذي سنفعله؟

936
00:39:09,045 --> 00:39:11,887
أنظري, أنا شرطي وهناك دوماً هذه الأحتمالات

937
00:39:11,912 --> 00:39:15,014
ولكن من الناحية المالية, الوظيفة ستوفر حياة كريمة لكم

938
00:39:22,764 --> 00:39:25,248
وهناك بعض الأصدقاء لي سيتأكدون

939
00:39:25,273 --> 00:39:28,208
بأنك أنتِ والأطفال ستكونو في آمان

940
00:39:28,233 --> 00:39:32,231
ماذا تعني بالأصدقاء؟ هل أعرفهم اصلاً؟

941
00:39:32,957 --> 00:39:34,858
بعض منهم

942
00:39:34,883 --> 00:39:37,591
ولكن هذا كل ما لدي للحديث بشأنه

943
00:40:39,217 --> 00:40:45,869
الترجمة <font color=#009900> ديـــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

