1
00:00:08,251 --> 00:00:12,973
<font color=#00FF80>{\fs34}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}شبكة شوتايم تُقدم</font>


2
00:00:14,112 --> 00:00:17,067
<font color=#00FF80>{\fs34}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
((أرض الوطن))
الموسم الخامس - الحلقة الأولى
"بعنوان: "قلق الفصل</font>

3
00:00:19,086 --> 00:00:23,193
<font color=#FFFF80><b>ترجمة وتعديل: عابدين</b></font>

3
00:01:26,119 --> 00:01:27,321
آمين

4
00:01:31,124 --> 00:01:32,693
آمين

5
00:01:36,330 --> 00:01:38,165
آمين

6
00:01:41,702 --> 00:01:43,670
آمين

7
00:01:47,507 --> 00:01:49,676
آمين

8
00:01:53,013 --> 00:01:55,182
آمين

9
00:02:49,709 --> 00:02:52,627
<font color=#FF8080><b><i>(نادي (الملك جورج</i></b></font>

10
00:03:05,039 --> 00:03:06,908
أنت متأخر -
آسف -

11
00:03:06,989 --> 00:03:09,662
لا تتأسف. كن على الموعد
(هذه (ألمانيا

12
00:03:30,177 --> 00:03:31,545
مرحبا -
مرحبا -

13
00:03:34,314 --> 00:03:36,316
وبخني والدك على تأخري

14
00:03:36,317 --> 00:03:40,319
ومن يأبه؟
هل أنهيته؟

15
00:03:40,320 --> 00:03:42,322
حسنا

16
00:04:13,153 --> 00:04:14,554
إذن أين سننشر هذا؟

17
00:04:14,555 --> 00:04:16,456
وأين غير ذلك؟

18
00:04:18,692 --> 00:04:23,195
تبا. الموقع الالكتروني للتجنيد؟

19
00:04:23,196 --> 00:04:25,165
وجدت طريقة للنفوذ إليه البارحة

20
00:04:27,467 --> 00:04:29,302
...نصيحة صغيرة يا أغبياء

21
00:04:29,303 --> 00:04:36,709
إن ظننت نفسك خبير جيش الخلافة السيبراني
فغيّر كلمة المرور الخاص بنظامك

22
00:04:47,687 --> 00:04:50,423
انتهى عملنا هنا

23
00:04:54,673 --> 00:04:55,590
إنذار

24
00:04:55,595 --> 00:04:59,266
من ذاك؟ -
لا أدري -

25
00:05:00,700 --> 00:05:03,435
من ذاك؟ "غايب كود"؟

26
00:05:03,436 --> 00:05:04,703
"غايب آش كود"

27
00:05:04,704 --> 00:05:07,206
تعني "الحقير" لكن عكسيا

28
00:05:07,207 --> 00:05:08,707
إذن فهو ليس جهاديا

29
00:05:10,043 --> 00:05:11,511
ليس الاسم المستعار الذي كنت لأختار

30
00:05:13,313 --> 00:05:14,580
اقتفي عنوان الآيبي

31
00:05:14,581 --> 00:05:15,714
اقتفي عنوانه

32
00:05:15,715 --> 00:05:17,550
لا يمكن

33
00:05:17,551 --> 00:05:18,716
اسأله من يكون

34
00:05:18,717 --> 00:05:20,453
إن فعلنا ذلك فسنكشف غطاءنا

35
00:05:20,454 --> 00:05:24,691
يا صاح إنهم يتطفلون مثلنا
لا يفترض أن يكونوا هنا أيضا

36
00:05:24,692 --> 00:05:27,426
لا يعني ذلك أنهم أصدقاؤنا

37
00:05:27,427 --> 00:05:32,499
ماذا؟ -
إنه يحاول معرفة عنواننا -

38
00:05:33,700 --> 00:05:37,204
انتظر، لا
دعني أرى من هو أولا

39
00:05:39,005 --> 00:05:43,309
...عنوان الآيبي
غير مسند

40
00:05:43,310 --> 00:05:45,077
إذن؟

41
00:05:45,078 --> 00:05:48,214
من المرجح أن تكون جهة حكومية

42
00:05:48,215 --> 00:05:50,016
لا نريد أن نظهر لهم أي شيء

43
00:05:50,017 --> 00:05:52,585
ما الذي يفعله؟ -
لا شيء -

44
00:05:52,586 --> 00:05:54,152
يتسكع خارج جدار الحماية

45
00:05:54,153 --> 00:05:57,022
أيمكن أن تعرف من هو؟ -
لا -

46
00:05:57,023 --> 00:05:58,223
هل من الممكن أن تعرف مكانه؟

47
00:05:58,224 --> 00:06:02,394
ذلك هو المغزى من خدمة الوكيل
لا يريدنا أن نعرف أمره

48
00:06:02,395 --> 00:06:04,764
لكن إن كنت تهتم لذلك الموقع الالكتروني
(فأنت على الأرجح هنا في (ألمانيا

49
00:06:06,633 --> 00:06:09,969
مهلا لحظة

50
00:06:09,970 --> 00:06:11,338
إنه يحاول الولوج

51
00:06:12,572 --> 00:06:15,609
هناك ثغرة أمنية على جدار الحماية

52
00:06:17,544 --> 00:06:19,745
يمكننا الولوج بقوة عمياء

53
00:06:19,746 --> 00:06:21,248
...أحتاج فحسب

54
00:06:23,116 --> 00:06:24,550
قدرة حاسوبية

55
00:06:24,551 --> 00:06:27,386
لا، لا يمكنك
سوف يقتلني والدي

56
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
يا صاح قلت لا

57
00:06:29,390 --> 00:06:31,156
مهلا، قلت لا

58
00:06:31,157 --> 00:06:32,525
قلت لا يا رجل

59
00:06:38,231 --> 00:06:40,967
ماذا؟ ماذا هناك؟
إنه يهاجمنا

60
00:06:40,968 --> 00:06:42,735
من؟
دوش باغ"؟"

61
00:06:42,736 --> 00:06:43,735
ما هذا؟

62
00:06:43,736 --> 00:06:45,236
ماذا؟ -
لقد دخل -

63
00:06:45,237 --> 00:06:46,640
أغلقوا النظام
أغلقوا النظام، أغلقوا النظام

64
00:06:46,641 --> 00:06:48,240
أغلقوا النظام

65
00:06:53,024 --> 00:06:54,971
نقل ملفات

66
00:06:57,183 --> 00:06:58,551
!يا للهول
إنها وكالة الاستخبارات الأمريكية

67
00:07:00,553 --> 00:07:01,621
أعلم

68
00:07:03,490 --> 00:07:05,325
تم إغلاق النظام

69
00:07:10,873 --> 00:07:12,467
<font color=#FF8080><b><i>تم نقل 1361 ملف</i></b></font>

70
00:07:34,454 --> 00:07:37,089
حسنا يا عزيزتي

71
00:07:37,090 --> 00:07:40,593
هل أنت مستعدة للمدرسة؟
انظري، انظري، كل أصدقائك هنا

72
00:07:40,594 --> 00:07:44,778
(أترين؟ (إيلسا
(و(جي جي) و(فرولين شني

73
00:07:44,813 --> 00:07:49,569
وسيكونون سعيدين للغاية برؤيتك
لأنه عيد ميلادك

74
00:07:51,338 --> 00:07:53,038
ماذا نقول؟ نقول

75
00:07:53,039 --> 00:07:55,039
"أوف ويدارزين"
والتي تعني

76
00:07:55,040 --> 00:07:56,676
"حتى نرى بعضنا ثانية"

77
00:07:56,677 --> 00:07:58,477
والذي سيكون قريبا جدا

78
00:07:58,478 --> 00:08:00,080
أحبك -
إلى حفلتك -

79
00:08:04,584 --> 00:08:08,220
من ذاك؟
ما ذلك؟

80
00:08:28,308 --> 00:08:31,277
(طاب صباحك يا (إيرما -
إنه مع السفير اللبناني -

81
00:08:31,278 --> 00:08:33,212
شكرا لك

82
00:08:33,213 --> 00:08:35,180
ها هي قادمة أيها السفير

83
00:08:35,181 --> 00:08:38,218
يسعدني أن تقابل رئيسة قسم الأمن
(كاري ماثيسون)

84
00:08:38,219 --> 00:08:40,285
(كاري)
(السفير (جميل

85
00:08:40,286 --> 00:08:41,553
مرحبا يا سيدي

86
00:08:41,554 --> 00:08:45,291
لم نكن نتوقع زيارتك حتى الأسبوع المقبل -
صار هناك تغيير في الخطط -

87
00:08:45,292 --> 00:08:47,226
سأخبرك كل شيء لاحقا

88
00:08:47,227 --> 00:08:50,230
(ابق على تواصل يا (أوتو -
سأفعل -

89
00:08:51,398 --> 00:08:54,099
جوناس)، أتمنى لو كنت محاميَّ)

90
00:08:54,100 --> 00:08:55,134
لا يمكن أن يكون لك

91
00:08:55,135 --> 00:08:56,636
شكرا لكليكما

92
00:09:04,077 --> 00:09:06,012
(سوف نذهب إلى (لبنان

93
00:09:07,647 --> 00:09:09,014
حسنا

94
00:09:09,015 --> 00:09:12,452
أخبرت السفير أن بوسعنا
المغادرة خلال ثلاثة أيام

95
00:09:14,254 --> 00:09:15,987
أتريد أن تخبرني بما فاتني هنا للتو؟

96
00:09:15,988 --> 00:09:19,457
(تنظيم "داعش" يعيد تجميع صفوفه في (الرقة
من أجل هجوم جديد ضد النظام السوري

97
00:09:19,458 --> 00:09:21,225
أعلم. لقد تحدثنا عن ذلك

98
00:09:21,226 --> 00:09:24,495
لكن لم يسر الأمر كما ظن الجميع
هناك نزوح جماعي جارٍ للمدنيين

99
00:09:24,496 --> 00:09:27,367
أزمة لاجئين تتنامى عند الحدود

100
00:09:27,368 --> 00:09:29,601
أرغب أن نزور مخيما هناك

101
00:09:29,602 --> 00:09:30,636
(في (لبنان

102
00:09:30,637 --> 00:09:34,473
نحن -
أجل. أنتِ وأنا -

103
00:09:34,474 --> 00:09:36,076
مع زيادات أمنية إضافية

104
00:09:36,077 --> 00:09:39,712
"زيادات أمنية إضافية"
(هو ما نأخذه لحضور اجتماع في (جنيف

105
00:09:39,713 --> 00:09:41,381
هذه منطقة حرب

106
00:09:42,282 --> 00:09:44,017
نحن غير مجهزين بالفعل

107
00:09:44,018 --> 00:09:47,487
حسنا، أمامنا ثلاثة أيام

108
00:10:06,706 --> 00:10:09,209
هلمّ

109
00:10:10,058 --> 00:10:14,176
<font color=#FF8080><b><i>مقر وكالة الاستخبارات المركزية
(لانغلي - فيرجينيا)</i></b></font>

110
00:10:14,614 --> 00:10:16,815
هناك

111
00:10:16,816 --> 00:10:18,784
(هذا (بيتر كوين

112
00:10:18,785 --> 00:10:23,656
لقد كان على أرض (سوريا) للسنتين الماضيتين

113
00:10:26,859 --> 00:10:30,530
كلنا متلهفون لنسمع تجربتك هناك

114
00:10:36,002 --> 00:10:41,440
(عدت لتوي من محافظة (الرقة
...في منطقة انتاج النفط

115
00:10:41,441 --> 00:10:44,443
أيمكنك رفع صوتك؟
رجاء؟

116
00:10:44,444 --> 00:10:45,945
إنه اجتماع كبير

117
00:10:51,851 --> 00:10:57,889
الرقة), هو المكان حيث كنت)
أتواجد للأشهر القليلة الماضية

118
00:10:57,890 --> 00:11:01,059
منهجنا بقي ثابتا

119
00:11:01,060 --> 00:11:05,597
الغارات الجوية الأمريكية تحضِّر الأهداف
من أجل تدخل جراحي بالقوات الخاصة

120
00:11:05,598 --> 00:11:11,771
(بداية ضدّ (الأسد)، ثمّ جيش (النصرة
ونهاية ضد الدولة الإسلامية

121
00:11:11,772 --> 00:11:20,645
قدت فريق عمليات خاصة
أكثر أو أقل بشكل مستمرّ للـ28 شهرا الماضية

122
00:11:20,646 --> 00:11:23,882
كنا مشغولين

123
00:11:23,883 --> 00:11:26,385
في ماذا؟

124
00:11:27,954 --> 00:11:30,821
ماذا يحدث هناك فعلا؟

125
00:11:30,822 --> 00:11:32,925
...حسنا، إذا قرأت تقارير ما بعد العمليات

126
00:11:32,926 --> 00:11:34,925
قرأت, كل فرد هنا قرأها

127
00:11:34,926 --> 00:11:38,730
حفنة من الأعداء ميتون هنا
وحفنة أخرى هناك

128
00:11:38,731 --> 00:11:41,000
بصراحة ليست لدي فكرة
عن جدوى إضافة كل هذا

129
00:11:45,771 --> 00:11:51,276
النظام فعّال يا سيدي
أعتقد أنه يجب أن يستمر

130
00:11:51,277 --> 00:11:52,678
حقا؟

131
00:11:53,913 --> 00:11:57,816
الأسد) لا زال في السلطة)
وتنظيم "داعش" لا يزال ينمو

132
00:11:57,817 --> 00:12:00,386
أهناك فرصة حقا للدخول إلى (سوريا)؟

133
00:12:00,387 --> 00:12:02,354
قلت لتوّي نعم

134
00:12:02,355 --> 00:12:06,826
قلت أن من الواجب تجديد البرنامج
ما أسأل هو، هل استراتيجيتنا تعمل؟

135
00:12:06,827 --> 00:12:08,828
أي استراتيجية

136
00:12:10,997 --> 00:12:14,300
أخبرني أي استراتيجية تقصد
وسأخبرك إن كانت تعمل

137
00:12:23,009 --> 00:12:28,780
أترون، هناك بالضبط المشكلة
لأنهم يملكون استراتيجية

138
00:12:28,781 --> 00:12:30,683
(إنهم يتجمعون الآن في (الرقة

139
00:12:30,684 --> 00:12:35,987
بعشرات الآلاف متخفين
مختبئين بين السكان المدنيين

140
00:12:35,988 --> 00:12:39,325
ينظفون أسلحتهم
ويعلمون بالضبط سبب وجودهم هناك

141
00:12:39,326 --> 00:12:40,358
ولمَ ذلك؟

142
00:12:40,359 --> 00:12:41,859
هم يسمون ذلك أوقات النهاية

143
00:12:41,860 --> 00:12:44,628
ماذا بظنك الغرض من
عمليات قطع الرؤوس؟

144
00:12:44,629 --> 00:12:46,397
والصلب على الألواح؟

145
00:12:46,398 --> 00:12:47,731
إحياء العبودية؟

146
00:12:47,732 --> 00:12:49,569
أتظن أنهم ابتكروا كلّ هذا؟

147
00:12:49,570 --> 00:12:53,271
!كل ذلك في كتابهم المقدس
<font color=#FFFF00><b>((استغفر الله العظيم))</b></font>

148
00:12:53,272 --> 00:12:55,575
الكتاب الوحيد الذي يقرأونه قط
إنهم يقرأونه طوال الوقت

149
00:12:55,576 --> 00:12:56,875
لا يتوقفون أبدا عن قراءته

150
00:12:56,876 --> 00:13:00,713
إنهم هناك من أجل سبب واحد
وسبب واحد فقط

151
00:13:00,714 --> 00:13:05,051
للموت من أجل جيش الخلافة
ويقودونهم لعالم خالٍ من الكفار

152
00:13:06,719 --> 00:13:08,853
تلك هي استراتيجيتهم

153
00:13:08,854 --> 00:13:11,488
وكانت على ذلك الشكل منذ القرن السابع

154
00:13:11,489 --> 00:13:16,828
لذا، أتظن حقا أن بضعة
قوات خاصة ستعرقل ذلك؟

155
00:13:16,829 --> 00:13:21,534
حسنا، ماذا كنت لتفعل؟ -
هل تعرض علي ترقية؟ -

156
00:13:22,802 --> 00:13:25,638
أنا أعرض عليك افتراض

157
00:13:29,342 --> 00:13:32,844
مائتا ألف جندي أمريكي
على الميدان بصفة دائمة

158
00:13:32,845 --> 00:13:38,015
لتوفير الأمن والدعم لعدد مكافئ
من الأطباء وأساتذة مدارس ابتدائية

159
00:13:38,016 --> 00:13:39,883
ذلك لن يحدث

160
00:13:39,884 --> 00:13:41,654
إذن من الأفضل أن أعود هناك

161
00:13:41,655 --> 00:13:43,355
ماذا غير ذلك؟

162
00:13:43,356 --> 00:13:45,857
ما البديل غير ذاك سيحدث فرقا؟

163
00:13:45,858 --> 00:13:49,461
"ضغط زرّ "إعادة ضبط

164
00:13:49,462 --> 00:13:50,762
ما تعني بذلك؟

165
00:13:50,763 --> 00:13:53,065
يعني هرس (رقة) لتكون موقف سيارات

166
00:14:09,015 --> 00:14:11,316
لنأخذ استراحة 20 دقيقة

167
00:14:21,994 --> 00:14:23,829
أخبرتني أنك أعددته

168
00:14:23,830 --> 00:14:25,630
أجل فعلت
لكنه خرج عمّا خططت

169
00:14:25,631 --> 00:14:26,964
حسنا، أنت لم توقفه

170
00:14:26,965 --> 00:14:32,504
نحن نجلس هنا في قبو، نحدّث أنفسنا
من الجيد أن يسمع الجميع الحقيقة

171
00:14:33,739 --> 00:14:35,673
لا تقلق من موردنا المالي

172
00:14:35,674 --> 00:14:39,276
(تلقيت ضمانات من (كروكر
وزارة الخارجية لن تتدخل

173
00:14:39,277 --> 00:14:41,945
أنا لست قلقا حيال التمويل
(ما يقلقني هو (كوين

174
00:14:41,946 --> 00:14:45,617
(سنتان في الحضيض يا (دار
ما الذي تتوقعه؟

175
00:14:52,058 --> 00:14:54,826
تبا

176
00:14:54,827 --> 00:14:59,432
(لدينا خرق في البيانات في (برلين

177
00:15:13,713 --> 00:15:16,681
كلب آخر.. أصبح كلبان

178
00:15:18,350 --> 00:15:20,719
"إنه "داشهند

179
00:15:20,720 --> 00:15:22,488
"هوت دوغ"
"نسميهم "هوت دوغ

180
00:15:23,756 --> 00:15:25,825
أعطني قبلة

181
00:15:36,802 --> 00:15:38,204
امرأة البالونات تسرق الأضواء

182
00:15:38,205 --> 00:15:39,204
أجل، أرى ذلك

183
00:15:39,205 --> 00:15:40,806
أقصد مع الأطفال

184
00:15:43,376 --> 00:15:48,346
دورينغ)... طلب مني أن أراجع مواقفك)

185
00:15:48,347 --> 00:15:51,149
(حول الرحلة إلى (لبنان

186
00:15:51,150 --> 00:15:54,753
هل من خواطر جديدة؟ -
نفس الفكرة.. ألا أذهب -

187
00:15:54,754 --> 00:15:56,721
إنه ذاهب

188
00:15:56,722 --> 00:15:58,389
لقد استلمت العمل في المؤسسة
لسبب معين كما تعلم

189
00:15:58,390 --> 00:16:01,393
ليس من أجل أن نقلق بشأن
(الأمن في أماكن مثل (لبنان

190
00:16:01,394 --> 00:16:02,860
هذا رحيل
إنه يتفهم الأمر

191
00:16:02,861 --> 00:16:04,562
إن كان يتفهم الأمر
ما كان ليرغب في المغادرة

192
00:16:05,632 --> 00:16:07,465
سأفتح الباب

193
00:16:07,466 --> 00:16:10,269
أمي

194
00:16:17,577 --> 00:16:20,212
عزيزتي

195
00:16:21,347 --> 00:16:23,381
مرحبا

196
00:16:23,382 --> 00:16:26,218
المعذرة، لم أعلم أن لديكم رفقة

197
00:16:29,455 --> 00:16:31,822
افتقدناك اليوم في العمل
الكثير من الأشياء حدثت

198
00:16:31,823 --> 00:16:34,627
أجل، سمعت بالأمر
لكني في الواقع مشغولة البال

199
00:16:34,628 --> 00:16:38,597
شهدت يوما مذهلا

200
00:16:38,598 --> 00:16:41,300
آسفة على الحضور فجأة
...إنما... أحتاج إلى

201
00:16:41,301 --> 00:16:45,237
هل يمكننا التحدث خارجا؟ -
أكيد -

202
00:16:49,175 --> 00:16:51,843
وصلتني رسالة الكترونية من قرصان

203
00:16:51,844 --> 00:16:54,813
أكاد أجزم أنها كذلك
على العموم كانت مشفرة

204
00:16:54,814 --> 00:16:59,584
تبين أنه ملف بالغ السرية
سُرق من وكالة الاستخبارات

205
00:16:59,585 --> 00:17:02,187
مهلا، ماذا قلت؟

206
00:17:02,188 --> 00:17:05,456
يصف تسوية غير قانونية تماما
بين الاستخبارات الألمانية والأمريكية

207
00:17:05,457 --> 00:17:09,795
ألمانيا) تلتف حول قوانينها الخاصة بحماية الخصوصية)
عن طريق السماح للأمريكيين بالتجسس لصالحهم

208
00:17:09,796 --> 00:17:11,696
ذلك هو ما يقوله الملف

209
00:17:11,697 --> 00:17:14,632
كيف تعلمين أن ذلك حقيقي؟ -
حسنا، أنا لا أعلم, لذلك أنا هنا -

210
00:17:14,633 --> 00:17:15,701
أحتاجك أن تتحققي من ذلك

211
00:17:15,702 --> 00:17:21,741
لدي شعور أن هناك ملفات أكثر من حيث
جاء هذا, إنه اختبار لرؤية ما سأفعل به

212
00:17:21,742 --> 00:17:24,142
حسنا، لا يمكنني التحقق من الملف

213
00:17:24,143 --> 00:17:25,745
...ليس كلّيا، أعلم، لكن -
...لا -

214
00:17:25,746 --> 00:17:27,379
لا يمكنني حتى النظر إليه

215
00:17:27,380 --> 00:17:29,713
سوف يُخلّ باتفاقيتي مع الوكالة

216
00:17:29,714 --> 00:17:32,284
ألديك أيّ فكرة كم يبدو ذلك سخيفا؟

217
00:17:32,285 --> 00:17:37,554
لا يهمني كيف يبدو ذلك
هكذا كيف احتفظت بترخيصي الأمني

218
00:17:37,555 --> 00:17:40,424
مهلا، أيعلم (دورينغ) أنك تملكين هذا؟

219
00:17:40,425 --> 00:17:44,230
أجل، أخبرني أن آتي هنا
حتى يتسنى لك فحصه قبل أن أنشره

220
00:17:44,231 --> 00:17:46,197
لا يمكنك نشره

221
00:17:46,198 --> 00:17:50,200
على الأقل حتى يتم مناقشة
الضرر الذي يمكن أن تسببيه

222
00:17:50,201 --> 00:17:51,702
ماذا عن الأضرار التي يخلفونها؟

223
00:17:51,703 --> 00:17:54,340
هذه الأجهزة الأمنية مع أفعالهم غير الشرعية
ماذا بشأن ذلك؟

224
00:17:56,475 --> 00:17:58,778
يمكنك أن تخرج الفتاة من
...وكالة الاستخبارات، لكن

225
00:17:58,779 --> 00:18:00,813
كما تعلمين

226
00:18:19,665 --> 00:18:22,134
"ليلة سعيدة"

227
00:18:44,657 --> 00:18:46,459
إذن هل تسامحينني؟

228
00:18:48,160 --> 00:18:50,862
للسماح لمصاص دماء بالدخول إلى منزلنا؟

229
00:18:50,863 --> 00:18:53,164
كان ذلك تصرفا شجاعا منك

230
00:18:53,165 --> 00:18:55,334
تركض إلى الغرفة المجاورة علاوة على ذلك

231
00:18:55,335 --> 00:18:59,572
لم أركض -
ربما ليس عَدْوا سريعا -

232
00:19:03,509 --> 00:19:10,281
بدأ اليوم بشكل جيد
كما لو أن حياتي القديمة عادت

233
00:19:10,282 --> 00:19:13,352
انتقلت إلى هنا لأبتعد عن كلّ شيء

234
00:19:14,820 --> 00:19:18,189
إذن لا تدعي ذلك يحدث

235
00:19:18,290 --> 00:19:24,697
لا أريد أن أكون في ذلك العالم
(أريد أن أكون هنا معك و(فراني

236
00:19:27,133 --> 00:19:29,435
هل سمعتني؟

237
00:19:32,505 --> 00:19:34,305
أظن أن لديك ما تقول

238
00:19:34,306 --> 00:19:37,708
لست مضطرة للتحقق من ملفات سرية
(ولست مجبرة على الذهاب إلى (لبنان

239
00:19:37,709 --> 00:19:39,712
لست مضطرة لفعل أي
(شيء من ذاك يا (كاري

240
00:19:39,713 --> 00:19:42,314
ليست إن لم ترغبي بذلك

241
00:19:46,185 --> 00:19:48,220
حقا؟

242
00:20:09,550 --> 00:20:10,969
<font color=#FF8080><b><i>محطة وكالة الاستخبارات الأمريكية
(برلين)</i></b></font>

243
00:20:13,779 --> 00:20:16,081
سوف تراك الآن

244
00:20:23,289 --> 00:20:24,756
(كاري)

245
00:20:26,091 --> 00:20:28,760
مرحبا -
أهلا -

246
00:20:28,761 --> 00:20:32,598
كنت أتساءل متى قد نلتقي بعضنا

247
00:20:32,599 --> 00:20:36,167
أعلم، أعلم
كان علي أن أتصل بك قبل الآن

248
00:20:36,168 --> 00:20:38,804
لا، إني أتفهّم
الحياة معقدة

249
00:20:40,606 --> 00:20:44,241
عفوا، تهانيّ
(أعلم أنك أردت (برلين

250
00:20:44,242 --> 00:20:47,145
(بعد كلّ ما عشناه في (بغداد
أمن الممكن أن تلومينني؟

251
00:20:47,146 --> 00:20:48,646
...أجل، لكن

252
00:20:48,647 --> 00:20:51,281
كنت لأنساه من أجل العالم

253
00:20:51,282 --> 00:20:54,086
إذن، رسالتك الالكترونية
(تقول أنك ذاهبة لـ(سوريا

254
00:20:54,087 --> 00:20:57,388
لبنان)، في الواقع)
الحدود بالضبط

255
00:20:57,389 --> 00:20:59,389
(أوتو دورينغ) قرر زيارة مخيم (اللواء ألاديا)

256
00:20:59,390 --> 00:21:01,124
نحن مغادرون خلال يومين

257
00:21:01,125 --> 00:21:04,663
أتظنين تلك فكرة جيدة
تصاحبين ملياديرا نحو منطقة حرب؟

258
00:21:04,664 --> 00:21:06,431
لا. هو مغادر على أي حال

259
00:21:06,432 --> 00:21:08,100
إذن، ما الذي تريدينه مني؟

260
00:21:08,101 --> 00:21:11,536
نصيحة كي أبدأ

261
00:21:11,537 --> 00:21:14,671
حسنا، من المعلوم أن كلّ
أشكال الجحيم مستعرة هناك

262
00:21:14,672 --> 00:21:16,406
سمعت كل أنواع الأرقام المذكورة

263
00:21:16,407 --> 00:21:18,477
كم عدد الميلشيات فحسب التي نتحدث عنها؟

264
00:21:18,478 --> 00:21:22,281
أكثر من ألف. اثنا عشر منهم
"أشّد خطورة، من ضمنهم تنظيم "داعش

265
00:21:22,282 --> 00:21:23,781
ماذا عن "حزب الله"؟

266
00:21:23,782 --> 00:21:26,585
(هل ما يزال (عبد الله
ينسق الأمن على الحدود؟

267
00:21:27,753 --> 00:21:29,722
(بحقك يا (كاري

268
00:21:31,657 --> 00:21:32,790
ماذا؟

269
00:21:32,791 --> 00:21:36,729
إنها معلومات سرية. تعلمين أني
لا أستطيع مشاركة معلومات كتلك معك

270
00:21:41,800 --> 00:21:43,533
(اسمعيني يا (أليسون
أعلم أن هذا غير صائب

271
00:21:43,534 --> 00:21:46,138
أن أحضر هنا للمرة الأولى طالبة المساعدة

272
00:21:46,139 --> 00:21:48,474
لا بأس بذلك حقا

273
00:21:51,543 --> 00:21:55,078
حين تركت الوكالة، ظننت أنه
كان أفضل قرار لانفصال نظيف

274
00:21:55,079 --> 00:21:58,716
لا أن أكون شخصا كهؤلاء الناس
...الذين لا يعون أنهم حين يطردون

275
00:21:58,717 --> 00:22:01,453
فليس هناك مجالا للعودة...

276
00:22:02,554 --> 00:22:04,155
حسنا

277
00:22:04,156 --> 00:22:07,426
إذن ربما بوسعك إخباري
ما يجري في الشركة هذه الأيام

278
00:22:08,727 --> 00:22:13,364
ماذا تقصدين؟ -
تعلمين ما أقصد -

279
00:22:13,365 --> 00:22:14,665
بمن اجتمع (دورينغ)؟

280
00:22:14,666 --> 00:22:16,435
ما هو جدول الأعمال هناك؟

281
00:22:17,836 --> 00:22:21,339
هل أنت جادة؟ -
بالطبع أنا جادة -

282
00:22:21,340 --> 00:22:23,709
لقد دُفنا على يد ذلك
المكان أكثر من مرة

283
00:22:23,710 --> 00:22:25,310
...(أليسون)

284
00:22:25,311 --> 00:22:28,747
هل صحيح أنه يعتزم كشف
مواقع العبور خاصتنا في (بولندا)؟

285
00:22:28,748 --> 00:22:31,249
لا أعلم أي شيء عن ذلك

286
00:22:31,250 --> 00:22:33,418
هل أنت متأكدة -
أجل -

287
00:22:33,419 --> 00:22:35,853
إذن فلا يمكنني مساعدتك

288
00:22:35,854 --> 00:22:37,822
أنا آسفة

289
00:22:37,823 --> 00:22:39,758
أخبريني إن طرأ أي شيء

290
00:22:41,293 --> 00:22:42,794
أذلك كلّ شيء؟

291
00:22:42,795 --> 00:22:44,863
أخبرتك مساعدتي أن اجتماعنا سيكون سريعا

292
00:22:44,864 --> 00:22:46,431
...أجل، لكن

293
00:22:46,432 --> 00:22:49,634
(سيصل (صول) إلى هنا بأيّ لحظة يا (كاري

294
00:22:49,635 --> 00:22:51,636
زيارة مفاجئة

295
00:22:51,637 --> 00:22:54,671
كان ينبغي أن ألغي لقاءنا هذا
لكني أردت فعلا رؤيتك

296
00:22:54,672 --> 00:22:59,276
أعلم أنكما لا تتحدثان مع بعض، لذا
قد ترغبين الذهاب عبر الطريق الخلفي

297
00:22:59,277 --> 00:23:00,546
هناك درج

298
00:23:36,448 --> 00:23:38,484
(صول)

299
00:23:41,353 --> 00:23:46,525
كنت أقابل (أليسون) للتوّ بخصوص رحلة

300
00:23:50,496 --> 00:23:52,664
حسنا، أنا أتفهم الأمر
لا زلت غاضبا مني

301
00:23:52,665 --> 00:23:55,801
لو كنت غاضبا منك، ما كنت
لتحصلي على تصريحك الأمني

302
00:23:55,802 --> 00:23:57,703
وما كنت لتحصلي على عمل

303
00:23:59,071 --> 00:24:01,373
لم أستبعد عرضك من أجل
(عضوية الإدارة يا (صول

304
00:24:01,374 --> 00:24:02,507
أجل فعلت

305
00:24:02,508 --> 00:24:05,778
لكن أتعلمين
الأمر لم يعد بذلك الشأن

306
00:24:05,779 --> 00:24:07,646
حقا؟

307
00:24:09,148 --> 00:24:13,418
كنت بحاجة لمغادرة وكالة الاستخبارات؟
لا بأس

308
00:24:13,419 --> 00:24:15,487
فقط لا تذهبي نحو الجهة المقابلة

309
00:24:15,488 --> 00:24:19,257
الشركة ليست الجهة المقابلة

310
00:24:19,258 --> 00:24:22,392
عائلة (دورينغ) جمعت ثروة
خلال الحرب العالمية الثانية

311
00:24:22,393 --> 00:24:24,563
موظفين سجناء حتى موتهم
في مصانع الصلب خاصتهم

312
00:24:24,564 --> 00:24:28,499
لذا، نعم. ربما ينتظره بعض
العقاب القدري لتسديده

313
00:24:28,500 --> 00:24:32,503
أنتِ؟
على ماذا تُكفِّرين؟

314
00:24:32,504 --> 00:24:35,274
إبقاء (أمريكا) آمنة؟

315
00:24:37,342 --> 00:24:38,676
أنا لا أكفّر عن شيء

316
00:24:38,677 --> 00:24:40,646
لقد أدرت ظهرك على حياتك برمتها

317
00:24:40,647 --> 00:24:43,414
أنا أحاول فحسب أداء عمل جيد

318
00:24:43,415 --> 00:24:47,485
حسنا، لست على الطريق الصحيح
إنك تبدين ساذجة وغبية

319
00:24:47,486 --> 00:24:49,621
في حالة لم تكوني أبدا عليها قبلا

320
00:25:14,313 --> 00:25:16,215
لذا نصيحتك هي ألا أفعل شيئا

321
00:25:16,216 --> 00:25:20,584
نصيحتي هي أن تؤجل الزيارة أو أن ترسل
أحدا يكون أقل من هدف ذي قيمة

322
00:25:20,585 --> 00:25:23,589
لكن مستشاري أمننا يقولون
أن الزيارة قابلة للتنفيذ

323
00:25:23,590 --> 00:25:27,192
إذن، اجعلهم يستلمون القيادة

324
00:25:28,794 --> 00:25:33,598
تظنّ أن مع كل جهات التواصل خاصتي سيكون
بوسعي تأمين هذه الرحلة لكن لا أستطيع

325
00:25:33,599 --> 00:25:35,266
لا أحد يقدر

326
00:25:35,267 --> 00:25:37,302
قمت بزيارة رئيسة محطة (برلين) اليوم

327
00:25:37,303 --> 00:25:40,838
إنها صديقة قديمة والتي
تعرف جيدا الشرق الأوسط

328
00:25:40,839 --> 00:25:44,342
كانت سندا لي في (بغداد) أكثر من مرة

329
00:25:44,343 --> 00:25:47,311
كانت نصيحتها ألا تذهب

330
00:25:47,312 --> 00:25:50,616
وأنت بما اكتفيت؟
أومأت برأسك؟

331
00:25:51,617 --> 00:25:55,353
لو علق أي أحد بمشكلة
فلا توجد أي مساعدة

332
00:25:55,354 --> 00:25:57,187
حسنا إذا أوافقك الرأي
دعنا لا نذهب

333
00:25:57,188 --> 00:26:00,457
ولا ننشر. ولا نفعل أي شيء إن كان
ذلك ما تراه وكالة الاستخبارات مناسبا

334
00:26:00,458 --> 00:26:02,159
أتعلمين، لقد بدأ الموضوع يثقل

335
00:26:02,160 --> 00:26:04,830
تقول وكالة الاستخبارات أني خائنة
وتقولين عني أني لا أزال أعمل للوكالة

336
00:26:04,831 --> 00:26:06,464
أرجوك

337
00:26:06,465 --> 00:26:08,365
لقد قضيت عشر سنوات تقتلين الناس

338
00:26:08,366 --> 00:26:11,502
ليس كافيا فحسب التوقف عن ذلك
عليك فعل شيء في المقابل

339
00:26:11,503 --> 00:26:16,173
ربما بسبب طريقة قضاء العشر سنوات الأخيرة
أعلم أن ما تفعلينه سوف يلحق أذى بالناس

340
00:26:16,174 --> 00:26:20,545
(صول بيرينسون) وصل إلى محطة (برلين)
في الوقت الذي كنت أهم فيه بالمغادرة

341
00:26:20,546 --> 00:26:23,813
وصلك ملف مسروق لوكالة الاستخبارات
كما ذكرت من قرصان

342
00:26:23,814 --> 00:26:28,818
وبعد يوم واحد يغادر رئيس القسم
الأوروبي (واشنطن) ليأتي إلى هنا

343
00:26:28,819 --> 00:26:30,787
هل يبدو لك كلّ ذلك جادا؟

344
00:26:30,788 --> 00:26:34,424
أجل، يبدو ذلك. لأنه إن كان هنا
فذلك يعني أن الملف حقيقي

345
00:26:34,425 --> 00:26:36,094
لذا فشكرا لك على التحقق
من الملف في النهاية

346
00:26:36,095 --> 00:26:37,563
سأنشر الملف اليوم

347
00:26:44,570 --> 00:26:48,105
كاري)، إننا جميعا نسعى لنفس الشيء هنا)

348
00:26:48,106 --> 00:26:50,842
حقا؟ -
نعم -

349
00:26:53,278 --> 00:26:56,381
(لم أخبرك لمَ أنا بحاجة للذهاب لـ(لبنان

350
00:26:56,382 --> 00:26:58,649
ربما سيحدث ذلك فرقا

351
00:26:58,650 --> 00:27:01,586
اللاجئون يتدفقون إلى المخيم

352
00:27:01,587 --> 00:27:04,690
سوف يكونون دون طعام
وأدوية مع نهاية الأسبوع

353
00:27:04,691 --> 00:27:08,392
الجهات الحكومية لن تكون ردة فعلها
في الوقت المناسب أو لن ترغب

354
00:27:08,393 --> 00:27:11,163
لذا أتى السفير إليّ

355
00:27:13,165 --> 00:27:15,366
سوف أقوم بتحرير شيك

356
00:27:15,367 --> 00:27:19,804
ثمّ سأطلب من ستة أشخاص
أثرياء آخرين ليكتبون شيكا

357
00:27:19,805 --> 00:27:24,075
وسوف يفعلون
لكن فقط إذا كنت هناك شخصيا

358
00:27:24,076 --> 00:27:27,578
لذا لابد أن أكون أنا
ولابد أن يكون الآن

359
00:27:27,579 --> 00:27:31,316
المسألة ليست بالأمن أو عدمه
أو قرارا غبيا للغاية

360
00:27:31,317 --> 00:27:34,286
فقط إن كان ذلك ممكنا

361
00:27:39,491 --> 00:27:41,426
إذن هذه هي الأضرار

362
00:27:57,309 --> 00:27:59,610
ْ1361 ملف؟

363
00:27:59,611 --> 00:28:04,581
ريثما يتم التحقق النهائي من السجلات
وبافتراض أن عملية النسخ الأخيرة اكتملت

364
00:28:04,582 --> 00:28:08,854
أتريد أن تفسّر لي كيف انتهت شبكتنا
السرية متناثرة على الأنترنت اللعينة؟

365
00:28:08,855 --> 00:28:13,724
حين رحّلنا خوادمنا الآمنة في
الأسفل خلال عملية إعادة البناء

366
00:28:13,725 --> 00:28:15,761
الظاهر أن بعض الكابلات قد تركت

367
00:28:17,195 --> 00:28:20,231
!الظاهر؟

368
00:28:20,232 --> 00:28:21,800
(شكرا لك يا (مايلز

369
00:28:30,575 --> 00:28:32,810
أخبريني أني مخطئ

370
00:28:32,811 --> 00:28:37,516
لكن يبدو كما لو أنهم حصلوا على كل الملفات
حول برنامج المراقبة خاصتنا مع الجانب الألماني

371
00:28:37,517 --> 00:28:39,684
أنت لست مخطئا

372
00:28:39,685 --> 00:28:43,521
أحد ما يعلم عن البرنامج؟
استهدفه؟

373
00:28:43,522 --> 00:28:45,622
لا، يبدو الأمر كحظّ عاثر

374
00:28:45,623 --> 00:28:49,527
الملفات لم تنشر بأيّ مكان بحدّ علمنا

375
00:28:49,528 --> 00:28:52,629
لذا تفكيرنا الأولي كان
ربما وكالة استخبارات دولة أخرى

376
00:28:52,630 --> 00:28:54,364
الاستخبارات الروسية، الإيرانية أو الفرنسية

377
00:28:54,365 --> 00:28:55,634
يمكننا معالجة ذلك

378
00:28:55,635 --> 00:29:01,406
عدنا إلى موقع التجنيد الالكتروني
حيث واجهنا الدخيل أول مرة

379
00:29:01,407 --> 00:29:03,342
لقد نشر للتوّ هذا

380
00:29:09,147 --> 00:29:11,350
قد يكون أيّ أحد
قرصان آخر له توجه سياسي

381
00:29:11,351 --> 00:29:15,553
المدينة مقمّلة بهم

382
00:29:15,554 --> 00:29:21,691
أيما من يكون، أعتقد أنه من غير العملي
أن نتوقع أن يبقى هذا سريا

383
00:29:21,692 --> 00:29:24,795
يجب أن نجتمع مع الألمان -
لقد حددت موعدا بالفعل -

384
00:29:24,796 --> 00:29:26,130
جيد

385
00:29:26,131 --> 00:29:28,266
سوف يتغوطون بوجهنا

386
00:29:47,552 --> 00:29:49,453
أيمكنني مساعدتك؟

387
00:29:49,454 --> 00:29:52,489
(ادعى (كاري ماثيسون
(وأنا أعمل لدى شركة (دورينغ

388
00:29:52,490 --> 00:29:54,457
قمنا بتمويل بناء قاعتكم الرياضية

389
00:29:54,458 --> 00:29:58,695
يجب عليك العودة لاحقا إن أردت رؤيتها
فالرجال يشغلونها حاليا

390
00:29:58,696 --> 00:30:00,432
في الواقع، أنا هنا لرؤية الإمام

391
00:30:00,433 --> 00:30:04,634
هل يتوقع زيارتك؟ -
واثقة أنه سيجد الوقت من أجلي -

392
00:30:04,635 --> 00:30:07,105
الشيخ (حافظ الحرية) علامة مشهور جدا

393
00:30:07,106 --> 00:30:09,708
أرجوك أخبره أن الأمر عاجل

394
00:30:10,709 --> 00:30:13,411
انتظري هنا رجاء

395
00:30:42,107 --> 00:30:43,442
(سوف يراك الشيخ (حافظ

396
00:30:43,443 --> 00:30:45,110
اتبعيني رجاء

397
00:30:52,317 --> 00:30:53,585
السلام عليكم

398
00:30:53,586 --> 00:30:54,653
وعليكم السلام

399
00:30:56,555 --> 00:30:58,723
هل ستأخذين بعض المرطبات؟

400
00:30:58,724 --> 00:31:01,625
شكرا لك. سأشرب ما تشربه

401
00:31:01,626 --> 00:31:03,728
قهوة

402
00:31:08,500 --> 00:31:11,802
أنا بحاجة لمساعدتك
كلنا بحاجة، الشركة

403
00:31:11,803 --> 00:31:15,473
(نحن نستعدّ للتوجه برحلة لمخيم (اللواء ألاديا

404
00:31:15,474 --> 00:31:19,344
(أنا بحاجة للتحدث مع (الأمين
بشأن الترتيبات الأمنية هناك

405
00:31:19,345 --> 00:31:21,245
الأمين)؟)

406
00:31:21,246 --> 00:31:23,214
"زعيم "حزب الله

407
00:31:23,215 --> 00:31:25,217
(يعيش متخفيا هنا في (برلين

408
00:31:28,086 --> 00:31:33,491
حزب الله" يسيطر على المخيم"
أحتاج التحدث إلى (الأمين) بشأن عبور آمن

409
00:31:33,492 --> 00:31:36,760
لا أعرفه -
بالطبع لا -

410
00:31:36,761 --> 00:31:40,499
"كلّ مسلم متدين متطرّف"
أذلك ما يظنه (أوتو دورينغ)؟

411
00:31:40,500 --> 00:31:42,333
لا، ولا حتى أنا

412
00:31:42,334 --> 00:31:45,168
لكن عالم بمكانتك يعرف الكثير من الناس

413
00:31:45,169 --> 00:31:48,740
من بينهم، أحدا من بوسعه تبليغ رسالة
إلى (الأمين) في حالة طارئة كهذه

414
00:31:50,742 --> 00:31:53,344
الله

415
00:31:53,345 --> 00:31:55,479
أرجوك يا شيخ

416
00:31:55,480 --> 00:31:57,616
هل ستوصل رسالتي؟

417
00:32:06,625 --> 00:32:10,061
اختراق... لشبكتكم الآمنة

418
00:32:10,062 --> 00:32:15,132
لقد تمّ إصلاح الثغرة
اُختبر النظام وكان آمنا

419
00:32:15,133 --> 00:32:18,936
لكن تم الوصول لوثائق سريّة... ونقلها

420
00:32:18,937 --> 00:32:21,506
وكيف يهمنا ذلك؟

421
00:32:23,041 --> 00:32:27,045
عدد من الملفات يحتوي
على تفاصيل لعلاقة عملنا

422
00:32:29,047 --> 00:32:32,883
المراقبة -
ذلك صحيح -

423
00:32:32,884 --> 00:32:36,420
أيّ تفاصيل؟ -
تقريبا كلها -

424
00:32:36,421 --> 00:32:38,924
الملفات لم تظهر حتى الآن بأي مكان

425
00:32:38,925 --> 00:32:41,325
لا تزال سرية في الواقع

426
00:32:41,326 --> 00:32:43,495
بالطبع نحن نقوم بكل شيء ممكن
للتأكد من بقاء الوضع على ذلك الشكل

427
00:32:43,496 --> 00:32:44,995
...كل شيء

428
00:32:44,996 --> 00:32:46,896
عدا أن تحميها في المقام الأول

429
00:32:46,897 --> 00:32:48,531
لا شكّ أننا فشلنا

430
00:32:48,532 --> 00:32:50,266
لكننا بحاجة جميعا للتذكر

431
00:32:50,267 --> 00:32:53,603
هذا البرنامج كان استجابة لمشكلة حقيقية

432
00:32:53,604 --> 00:32:58,343
(وجد جهاديون ملاذا في (أوربا
بينما كانت يداك مربوطتان بالقانون الألماني

433
00:32:59,945 --> 00:33:02,646
لن يحل ذلك المشكل

434
00:33:02,647 --> 00:33:06,350
في الواقع مع الأحداث في (سوريا) حاليا

435
00:33:06,351 --> 00:33:08,352
سوف يتكاثف

436
00:33:08,353 --> 00:33:11,355
إذن ما الذي تقترحه؟

437
00:33:11,356 --> 00:33:14,226
أعتقد أنه يجب مواصلة مراقبتنا نيابة عنكم

438
00:33:15,961 --> 00:33:18,296
مواصلة كشف هوية هؤلاء الأنذال للمحاكمة

439
00:33:18,297 --> 00:33:21,933
لكن بخطة طوارئ في حال
ظهور أيّ من الوثائق المسروقة

440
00:33:21,934 --> 00:33:23,267
في حالة ما إذا"؟"

441
00:33:23,268 --> 00:33:25,001
لا نعلم من سرق المعلومات

442
00:33:25,002 --> 00:33:26,636
من المحتمل جدا أنه لن ينشرها أبدا

443
00:33:26,637 --> 00:33:29,038
لو كنتم تعتقدون حقا ذلك
ما كنتم لتحضروا هنا

444
00:33:29,039 --> 00:33:32,911
كنتم ستختبئون خلف مكاتبكم
آملين أن تنجلي كلّ السحب

445
00:33:34,913 --> 00:33:38,250
العملية ملغاة -
هذا خطأ -

446
00:33:38,251 --> 00:33:42,320
لا. الخطأ كان الثقة بكم

447
00:33:54,666 --> 00:33:59,237
هؤلاء الناس الذين كشفناهم
يشكلون تهديدا لكلا دولتينا

448
00:33:59,238 --> 00:34:04,009
لكن بصدق؟
أكثر لدولتكم

449
00:34:05,544 --> 00:34:07,546
(جهاديون متطرفون هنا في (ألمانيا

450
00:34:07,547 --> 00:34:10,347
لقد سمعته
تم إلغاء العملية

451
00:34:10,348 --> 00:34:12,884
حسنا لا أستطيع البقاء مكتوف اليدين

452
00:34:16,187 --> 00:34:19,190
أيّ ما تخطّط له
فلا تخلف أي أثر

453
00:34:20,926 --> 00:34:23,094
لا يمكنني مساعدتك بعد الآن
لا على الإطلاق

454
00:34:32,537 --> 00:34:35,540
إنها حرب لعينة وعدونا لم يستسلم

455
00:34:35,541 --> 00:34:38,576
ما خطب هذا الجيل الجديد من الألمان؟

456
00:34:38,577 --> 00:34:41,378
أعلم، لقد كانوا يقاتلون بشراسة

457
00:34:41,379 --> 00:34:45,181
هل أنت قادم؟ -
علي الاعتناء بشيء أولا -

458
00:34:45,182 --> 00:34:48,453
لقد سمعت ما قالوا هناك، صحيح؟ -
سأراك لاحقا في المكتب -

459
00:36:05,664 --> 00:36:07,965
فرولاين)؟)

460
00:36:07,966 --> 00:36:10,634
يا سيدة، لقد ربطت دراجتينا مع بعض

461
00:36:10,635 --> 00:36:14,139
دراجتانا مربوطتان مع بعض
هل معك المفتاح؟

462
00:36:46,371 --> 00:36:47,639
غطّي رأسك

463
00:39:49,020 --> 00:39:52,290
هل تفضلت بنزع هذه الأغلال؟
إنها مشدودة جدا

464
00:39:57,328 --> 00:40:00,363
حسنا، أشعر بالسعادة لاعتباركم لي أني تهديد

465
00:40:00,364 --> 00:40:04,002
كنت جزء من الفريق الذي كان
(يحمي (أبو نذير) في (بيروت

466
00:40:04,003 --> 00:40:07,638
حين حاولتم أنتِ ووكالة الاستخبارات اغتياله

467
00:40:07,639 --> 00:40:10,341
لقد فقدت اثنان من رجالي

468
00:40:13,878 --> 00:40:15,613
كلانا لديه خسائر معلومة

469
00:40:15,614 --> 00:40:17,214
لا تهينيني

470
00:40:17,215 --> 00:40:23,188
لقد طاردتنا، قتلت عائلاتنا
أبعدتنا عن وطننا الأم

471
00:40:25,223 --> 00:40:31,362
كل تلك المعاناة ولا شيء تغيّر
لذات السبب لم أعد أعمل لصالح الحكومة

472
00:40:37,068 --> 00:40:39,036
ماذا تريدين؟

473
00:40:39,037 --> 00:40:43,408
مساعدتكم في توصيل طعام ولوازم
(طبية للمقيمين بمخيّم اللواء (ألاديا

474
00:40:43,409 --> 00:40:45,909
الأمم المتحدة هي المسؤولة عن ذلك المخيم

475
00:40:45,910 --> 00:40:47,476
قد تشرف عليه الأمم المتحدة

476
00:40:47,477 --> 00:40:51,583
ليس ضروريا أن أكون ضمن وكالة الاستخبارات
حتى أعلم أن "حزب الله" هو المسؤول

477
00:40:53,885 --> 00:40:57,119
أوتو دورينغ) يخطط لزيارة)
المنطقة نهاية الأسبوع

478
00:40:57,120 --> 00:40:59,490
لا يمكنه الذهاب هناك مؤمنا دون دعوتكم

479
00:40:59,491 --> 00:41:04,262
وحده المستشار من بوسعه دعوته -
أنا أطلب منك أن تحقّق ذلك -

480
00:41:06,097 --> 00:41:12,501
أنت بالتأكيد تعلم أن المخيم تحت الاجتياح
الآلاف من اللاجئين الجدد يتدفقون كلّ يوم

481
00:41:12,502 --> 00:41:17,208
إنكم تواجهون خطر الأمراض
والمجاعة على مستوى عال

482
00:41:18,877 --> 00:41:21,612
قوتنا من معاناتنا

483
00:41:21,613 --> 00:41:25,282
وأنت تزوديننا بإمدادات لا نهاية لها

484
00:41:25,283 --> 00:41:29,952
نعلم أن هناك تكاليف مشاركة لتعزيز السلامة

485
00:41:29,953 --> 00:41:32,054
نحن على استعداد لتعويضكم

486
00:41:32,055 --> 00:41:35,627
يمكننا تحويل أموال من أجل ذلك
أو تسليمها لكم شخصيا

487
00:41:40,031 --> 00:41:42,432
...لقد قتلت ابني

488
00:41:42,433 --> 00:41:44,903
(في (بيروت

489
00:41:50,508 --> 00:41:54,012
سوف أقاتلكم ما حييت

490
00:41:59,250 --> 00:42:04,988
لا. أرجوك، أرجوك لا تفعل هذا
لقد طلبت منك باحترام عبورا آمنا

491
00:42:04,989 --> 00:42:09,394
أنت مضطر لإيصال رسالتي إلى المستشار

492
00:42:26,577 --> 00:42:29,480
أرى أنك تحبّ استخدام كلورات البوتاسيوم

493
00:42:33,318 --> 00:42:39,424
أعلم أن تفجيرها مضمون أكثر
...عن نترات الأمونيوم، لكن

494
00:42:41,192 --> 00:42:44,295
الرائحة تذكرني بالممرات المنظفة للتوّ

495
00:42:46,097 --> 00:42:48,032
ومراحض المستشفيات

496
00:42:52,070 --> 00:42:56,274
وغرفة تغيير ملابس الفريق الزائر
في مباراة كرة السلة بالثانوية

497
00:43:04,082 --> 00:43:07,884
دقيقتان لتحضر نفسك للجنة

498
00:43:09,287 --> 00:43:12,924
حسنا، دقيقتان تزيد أو تنقص
إنه ليس بالمؤقت الجيد جدا

499
00:43:46,324 --> 00:43:50,359
<i>عندما أعلن الشعب الألماني في القوانين"
"الممررة من قبل ممثليهم المنتخبين</i>

500
00:43:50,360 --> 00:43:53,362
<i>"أنه لن يُتجسس عنهم على يد شرطتهم"</i>

501
00:43:53,363 --> 00:43:56,267
<i>لم يكونوا يقصدون أن حكومتهم ينبغي أن"
"تستخدم وكالة الاستخبارات الأمريكية لفعل ذلك</i>

502
00:43:56,268 --> 00:43:58,101
يبدو جيدا

503
00:43:58,102 --> 00:44:01,406
<i>هل هناك مشكلة؟ -</i>
لا شيء من وجهة نظر قانونية -

504
00:44:01,407 --> 00:44:04,241
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟

505
00:44:04,242 --> 00:44:07,612
ربما يجب أن ننتظر قليلا قبل
نشره على الموقع الالكتروني

506
00:44:09,247 --> 00:44:11,416
لقد كانت تضغط عليك، أليس كذلك؟

507
00:44:11,417 --> 00:44:13,917
(كاري) -
<i>وماذا إن ضغطت -</i>

508
00:44:13,918 --> 00:44:17,355
ما الخطأ في الانتظار حتى نفهم
على الأقل تداعيات الأمن الوطنية؟

509
00:44:17,356 --> 00:44:20,357
إنها هناك معك، أليس كذلك؟

510
00:44:20,358 --> 00:44:21,625
في الواقع لا

511
00:44:21,626 --> 00:44:24,960
حتى (إدوارد سناودن) لم يكشف
فجأة كل شيء على الأنترنت

512
00:44:24,961 --> 00:44:28,099
<i>إنه بالكاد نفس الشيء"
"هذا الملف الوحيد الموجود</i>

513
00:44:29,967 --> 00:44:31,501
<i>"جوناس)؟)"</i>

514
00:44:31,502 --> 00:44:35,405
<i>أنت معي؟"
"مرحبا؟</i>

515
00:44:35,406 --> 00:44:36,441
<i>"مرحبا"</i>

516
00:44:42,480 --> 00:44:45,183
سحقا لك إذن
سأنشره

517
00:44:49,987 --> 00:44:51,655
(كاري)

518
00:44:51,656 --> 00:44:53,990
(كاري)

519
00:44:53,991 --> 00:44:56,326
!يا إلهي

520
00:44:56,327 --> 00:44:58,329
هل أنت بخير؟

521
00:45:00,665 --> 00:45:03,600
أجل. أنا بخير

522
00:45:03,601 --> 00:45:08,171
ماذا حدث؟ -
...أريد فحسب -

523
00:45:08,172 --> 00:45:11,309
أخبريني ماذا حدث -
أريد فحسب الدخول -

524
00:45:13,010 --> 00:45:14,212
حسنا

525
00:45:54,152 --> 00:45:56,453
كيف سار عملك؟

526
00:45:56,454 --> 00:45:59,622
إنه شهيد في الجنة، وأنا عالق هنا

527
00:45:59,623 --> 00:46:04,494
الألمان لن يقبلوا هذا بعد الآن
لن يغضوا الطرف عن ذلك

528
00:46:04,495 --> 00:46:06,631
سنلغي العملية نحن أيضا

529
00:46:08,065 --> 00:46:10,600
أريد التأكد أنك تتفهم الوضع

530
00:46:10,601 --> 00:46:12,904
سوف تكون دون دعم، وخارج الوكالة

531
00:46:14,472 --> 00:46:19,110
ولا اعترافا إن مُسكت
لا تواصل من اليوم

532
00:46:21,045 --> 00:46:22,646
هل أنهيت كلامك؟

533
00:46:22,647 --> 00:46:25,614
كلّ ما لديك هو ذلك المفتاح
هدفك الموالي في الصندوق

534
00:46:25,615 --> 00:46:29,120
ونقود استغلال تنتظر هناك
حين تجلب دليلا على الموت

535
00:46:33,224 --> 00:46:38,094
إنها تجنّد أطفالا
(مراهقين للتدريب في (سوريا

536
00:46:38,095 --> 00:46:42,166
أُرسلوا بعد أربعة أسابيع ليفجروا
أنفسهم في عمليات استشهادية

537
00:46:44,995 --> 00:46:48,016
<font color=#FF8080><b><i>(الفايد)
(المركز الاجتماعي - (برلين</i></b></font>

538
00:46:49,407 --> 00:46:51,074
أنت تقرر

539
00:46:51,075 --> 00:46:54,612
ضع أساميهم في الصندوق
وسأعتني بأي أحد تضعه هناك

540
00:47:30,648 --> 00:47:32,917
(كاري ماثيسون)

541
00:47:35,653 --> 00:47:37,220
مرحبا

542
00:47:37,221 --> 00:47:41,659
القنصل يدعو (أوتو دورينغ) لزيارة
مخيم اللواء (ألاديا) كضيف شرفنا

543
00:48:16,239 --> 00:48:25,232
<font color=#FFFF80><b>ترجمة وتعديل: عابدين</b></font>

