1
00:00:00,421 --> 00:00:02,861
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,895 --> 00:00:04,929
فريق من ذوي القدرات؟

3
00:00:04,963 --> 00:00:07,465
هناك نسبة قليلة من السكان

4
00:00:07,500 --> 00:00:09,533
لديهم جين فضائي كامن

5
00:00:09,567 --> 00:00:12,703
وهناك مركب كيميائي يفعله

6
00:00:12,737 --> 00:00:16,407
وأنت من أول حاملي هذا الجين
الذي نتواصل معهم

7
00:00:16,441 --> 00:00:19,342
لا، القيادة تعني
عدم وجود رئيس

8
00:00:19,377 --> 00:00:21,445
وبالتأكيد هذا يتضمنك

9
00:00:21,479 --> 00:00:24,381
لقد انتهيت من العمل وحيداً

10
00:00:24,416 --> 00:00:25,916
أفتقد وجود فريق يؤازرني

11
00:00:25,950 --> 00:00:27,183
أنا أيضاً أفتقدها

12
00:00:27,218 --> 00:00:29,920
وأواجه صعوبة في تقبل هذا
وكل ما حدث

13
00:00:29,954 --> 00:00:31,988
هذه يدي الثالثة

14
00:00:32,023 --> 00:00:34,090
و(ماي) ذهبت في عطلة ولم تعد

15
00:00:34,125 --> 00:00:35,692
لذا، أنا فقدت يدي اليمنى مثلك

16
00:00:35,727 --> 00:00:39,695
علينا قول الوداع
جيما) كانت لتود هذا)

17
00:00:42,733 --> 00:00:45,968
!افعل شئ

18
00:00:54,325 --> 00:00:57,427
كولشستر - إنجلترا 1893

19
00:01:24,273 --> 00:01:27,208
لعل هدايانا تصل عبر الرحلة

20
00:01:39,921 --> 00:01:43,124
..ربما س
ماذا لو لم أستطع العودة؟

21
00:01:43,158 --> 00:01:45,293
كن شجاعاً يا سيدي

22
00:02:09,017 --> 00:02:10,350
هل سيعود؟

23
00:02:10,385 --> 00:02:14,021
أفضل علماءنا يعملون لفهم هذا

24
00:02:14,055 --> 00:02:17,224
لكن حسب علمنا
..طوال التاريخ المُسجل

25
00:02:17,258 --> 00:02:21,461
لم يعد أحد

26
00:02:23,263 --> 00:02:25,999
"عملاء شيلد"

27
00:02:27,268 --> 00:02:28,735
أظن أن (جوي) مرشح مُحتمل

28
00:02:28,769 --> 00:02:33,372
صحيح هو لا بشري
لكنه لا يطابق المعايير

29
00:02:33,407 --> 00:02:35,807
أنت تعلم أنه إنسان محترم

30
00:02:35,842 --> 00:02:37,843
تشغيل هذه الفرقة
من الأولويات

31
00:02:37,877 --> 00:02:39,811
نعم، لمن هذا لا يعني
ألا نتقن عملنا

32
00:02:39,846 --> 00:02:43,349
اسمعي، الطبيب (غارنر) سيقرر

33
00:02:43,383 --> 00:02:44,783
..وسيكون كالمعتاد

34
00:02:44,817 --> 00:02:47,753
ثلاثة شهور من من المراقبة
والعلاج قبل إعادة التقييم

35
00:02:47,787 --> 00:02:51,057
إنه قاتل للمتعة مثلك

36
00:02:51,091 --> 00:02:54,060
ولو لم تلاحظ فلم يتبق
في فريقنا سوى ثلاث أشخاص

37
00:02:54,094 --> 00:02:55,861
ماي) و(سيمونز) رحلتا)

38
00:02:55,895 --> 00:02:57,863
و(فيتز) كأنه رحل)
و(بوبي) في فترة النقاهة

39
00:02:57,897 --> 00:02:59,765
ومما سمعت (هانتر) على وشك المغادرة

40
00:02:59,799 --> 00:03:03,408
نعم، لكن ليس نهائياً
فهناك ما عليه أن ينهيه

41
00:03:04,931 --> 00:03:08,517
!(إنه (فيتز -
لقد اخترق نطاق الحجر الصحي -

42
00:03:12,939 --> 00:03:15,207
!(فيتز) -
!اخرج من هنا -

43
00:03:15,241 --> 00:03:17,642
هل أنت مجنون؟ -
أغلقه -

44
00:03:17,676 --> 00:03:20,746
!توليت الأمر

45
00:03:30,123 --> 00:03:32,590
(اللعنة يا (فيتز

46
00:03:32,625 --> 00:03:34,259
..كان علي أن أعرف

47
00:03:34,293 --> 00:03:35,393
..علي أن أعرف -
(لقد أفقدنا هذا الشئ (سيمونز -

48
00:03:35,427 --> 00:03:36,761
لا يمكنني فقدانك أيضاً

49
00:03:36,795 --> 00:03:40,565
أتحاول أن تقتل نفسك؟ -
أنا آسف -

50
00:03:40,599 --> 00:03:44,101
لكن لا يمكنني أن أفقد الأمل

51
00:03:44,136 --> 00:03:47,004
..لا أحد يريد هذا، لكن

52
00:03:47,038 --> 00:03:50,141
أنت حاولت بالفعل

53
00:03:50,175 --> 00:03:53,344
حسنا؟ لقد بذلت قصارى جهدك
جميعنا نعلم هذا

54
00:03:53,379 --> 00:03:56,381
لا. لقد فاتني شئ

55
00:03:56,415 --> 00:03:58,616
لقد فاتني شئ

56
00:04:02,387 --> 00:04:07,785
ما هذا؟ -
دليل -

57
00:04:09,794 --> 00:04:14,264
رمل. ليس مجرد رمل
رمل وجوده مستحيل

58
00:04:14,299 --> 00:04:15,932
المونوليث) موجود بغرفة مُحكمة)

59
00:04:15,966 --> 00:04:18,001
ليس بها سواه
ولا حتى الغبار

60
00:04:18,035 --> 00:04:20,003
لكنك اقتحمها ببندقية

61
00:04:20,037 --> 00:04:22,673
ولوث كل شئ -
هذا شئ مختلف -

62
00:04:22,707 --> 00:04:24,699
الرمل نفسه غير طبيعي

63
00:04:24,734 --> 00:04:26,943
خواصه تشبه خواص رمل الأرض

64
00:04:26,977 --> 00:04:28,411
لكنك تقول أنه ليس أرضي؟

65
00:04:28,445 --> 00:04:32,505
..سيدي، تحديد العمر يؤكد -
إنه يسبق وجود الأرض بمليار عام -

66
00:04:34,651 --> 00:04:36,585
إذاً أنت تظن الحجر بوابة تنقل؟

67
00:04:36,620 --> 00:04:39,189
لا، لقد أثبت أنها كذلك

68
00:04:39,223 --> 00:04:41,825
بوابة تنقلنا لكوكب آخر
كوكب قديم

69
00:04:41,859 --> 00:04:44,660
شرخ في الزمان والمكان
..نقل (سيمونز) بعيداً

70
00:04:44,695 --> 00:04:48,431
وأعاد الرمل هنا
..مما يعني

71
00:04:48,465 --> 00:04:49,699
إنها موجودة بالخارج

72
00:04:51,134 --> 00:04:55,137
لكن شهور قد مرت -
نعم؟ -

73
00:04:55,171 --> 00:04:58,673
لابد أنها ابتعدت
عن حيث نقلها هذا الشئ

74
00:04:58,708 --> 00:04:59,708
نعم

75
00:04:59,742 --> 00:05:04,279
وقد تكون ميتة -
نعم -

76
00:05:04,314 --> 00:05:07,023
لكننا سنسكتشف هذا، صحيح؟ -
نعم -

77
00:05:07,086 --> 00:05:08,483
أنت محق تماماً -
نعم -

78
00:05:08,517 --> 00:05:11,153
حسناً، ماذا تحتاج؟

79
00:05:11,187 --> 00:05:14,155
المزيد من الأدلة التاريخية

80
00:05:14,189 --> 00:05:15,790
لقد درس الناس هذا الحجر لقرون

81
00:05:15,825 --> 00:05:18,259
وأحتاج خبير في ميكانيكا الكم

82
00:05:18,293 --> 00:05:20,847
..ونظرية جسر (إينشتين-روزن) و

83
00:05:20,882 --> 00:05:22,330
وشطيرة لو أمكن

84
00:05:22,365 --> 00:05:25,700
ربما لدي فكرة
عن الأشياء الأخرى

85
00:05:25,735 --> 00:05:28,236
وليبق كلاكما مع ضيفنا اللا بشري

86
00:05:28,270 --> 00:05:30,004
(واحضرا تقييم الطبيب (غارنر

87
00:05:30,038 --> 00:05:32,073
لازال بناء فريق لا بشري من أولوياتنا

88
00:05:32,107 --> 00:05:33,675
ماذا قلت؟ -
..(بوبي) -

89
00:05:33,709 --> 00:05:34,976
سأشترك مع (فيتز) في هذا

90
00:05:35,010 --> 00:05:37,979
وألم تكوني مشتركة معه
طوال الوقت

91
00:05:38,013 --> 00:05:42,016
وأخفيت أمر رحلته للمغرب
وتسترت على أفعاله باستمرار؟

92
00:05:42,050 --> 00:05:43,928
حقاً؟

93
00:05:46,621 --> 00:05:49,390
وتعلم إلى أين أنت ذاهب

94
00:05:50,825 --> 00:05:52,826
كولسون) سيغضب لو علم خطتك)

95
00:05:52,861 --> 00:05:53,995
اتفاقنا يقضي

96
00:05:54,029 --> 00:05:56,364
بإنه لن يعلم بالتفاصيل
وأنا لن أخبره بها

97
00:05:56,398 --> 00:05:58,699
أتظن حقاً
أن (وارد) عاد إلى هايدرا؟

98
00:05:59,601 --> 00:06:01,835
اللعنة
أريد أن أطارده معك

99
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
أنت لم تتعافي بعد

100
00:06:02,904 --> 00:06:04,237
بالإضافة أنك كنت متخفية
مع هايدرا

101
00:06:04,272 --> 00:06:05,672
ووجهك هذا لا يُنسى بسهولة

102
00:06:05,707 --> 00:06:08,975
والباقي لا يُنسى أبداً

103
00:06:09,010 --> 00:06:11,912
أنت مرتاح لكوني آمنة في المختبر

104
00:06:11,946 --> 00:06:13,714
بالتأكيد

105
00:06:13,748 --> 00:06:15,348
لقد فقدت نصف رئة

106
00:06:15,383 --> 00:06:17,384
لأنك تلقيت رصاصة
أطلقها (وارد) عليّ

107
00:06:17,419 --> 00:06:19,986
وكدت تموتين بين ذراعي
ولو وجودك بالمختبر

108
00:06:20,021 --> 00:06:21,321
يعني ان هذا لن يحدث مجدداً

109
00:06:21,355 --> 00:06:24,257
فأنا أؤيد هذا كلياً -
أتريدين الطيران؟ -

110
00:06:24,292 --> 00:06:27,227
بشدة -
ها هي وجهتنا -

111
00:06:27,261 --> 00:06:28,962
من هو الأستاذ (راندولف)؟

112
00:06:28,996 --> 00:06:31,131
لقد دُرس هذا الحجر لقرون

113
00:06:31,165 --> 00:06:34,968
و(راندولف) كان موجود طوال هذه القرون

114
00:06:35,002 --> 00:06:36,469
وسافر عبر المكان من خلال البوابة

115
00:06:36,503 --> 00:06:41,141
وأيضاً هو فضائي
لذا لديه العديد من المزايا

116
00:06:46,213 --> 00:06:48,982
لا تمت

117
00:06:50,418 --> 00:06:53,586
وتأكد من أن يموت هو

118
00:07:06,366 --> 00:07:10,702
يا لها من سيارة
..مبنية لتكون دقيقة وسريعة

119
00:07:12,005 --> 00:07:15,140
مبنية لتتحمل أي ظروف

120
00:07:15,175 --> 00:07:19,811
لكن (كارمين) هذا اشتراها
للتباهي بها

121
00:07:19,846 --> 00:07:24,015
لم يستخدمها
ويستغلها لهدفها الحقيقي

122
00:07:25,384 --> 00:07:28,720
كان في هايدرا القديمة العديدون مثله

123
00:07:28,754 --> 00:07:30,522
مُرفهين يشعرون بأحقيتهم

124
00:07:30,556 --> 00:07:34,359
يخلطون بين الثراء والنجاح
وبين امتيازات الغنى والقوة

125
00:07:34,393 --> 00:07:38,095
طمعهم كسر هايدرا لآلاف القطع

126
00:07:38,129 --> 00:07:42,766
لكن وقتهم قد ولى
فقد حان وقت جيل جديد

127
00:07:53,144 --> 00:07:55,245
هؤلاء قد اثبتوا أنفسهم بالدماء

128
00:07:55,279 --> 00:07:56,881
أرأيت كيف لم يجفلوا حتى؟

129
00:07:56,915 --> 00:08:01,150
الآن فرصتك لتثبت أن لك نفع

130
00:08:01,184 --> 00:08:03,352
أرني أنك لست حمل زائد

131
00:08:07,791 --> 00:08:09,893
..أخبرني

132
00:08:11,028 --> 00:08:13,229
أين الفتى؟

133
00:08:13,263 --> 00:08:16,465
آسف، لا يمكنني مساعدتك -
لا يمكنك أم لا تريد؟ -

134
00:08:16,500 --> 00:08:19,903
نفس المعنى -
والسبب؟ -

135
00:08:19,937 --> 00:08:23,272
بسبب الأخبار في التلفاز
والمدن التي تطير في الهواء

136
00:08:23,306 --> 00:08:24,532
والقوات الخاصة التابعة للحكومة

137
00:08:24,533 --> 00:08:28,210
والآن العامة المفزوعين
من تفشي الفضائيين

138
00:08:28,245 --> 00:08:30,979
ليس وقت جيد ليتواجد به
الفضائيين على الأرض

139
00:08:31,014 --> 00:08:32,781
لذا سأتخفى عن الأنظار

140
00:08:32,815 --> 00:08:36,985
وأيضاً هناك الوضع الراهن

141
00:08:37,020 --> 00:08:39,888
من اتهامات تدمير ملكية والسكر

142
00:08:39,923 --> 00:08:42,691
عادةً الخمر لا يؤثر
على الأسجارديون هكذا

143
00:08:42,725 --> 00:08:46,162
لكن ليلة ما حاولت فقط
أن أشرب كل الخمر وحدي

144
00:08:46,196 --> 00:08:49,731
وأيضاً الأسجارديون أقوياء، صح؟
يمكنك الهرب بسهولة

145
00:08:49,766 --> 00:08:52,568
ماذا؟ وأفوت وجبة العشاء؟

146
00:08:52,602 --> 00:08:55,737
لا، فالسجون النرويجية رائعة للغاية

147
00:08:55,772 --> 00:08:59,908
بها طعام جيد وغرف مريحة
ومكتبة رائعة

148
00:08:59,943 --> 00:09:02,643
ولا أحد يلتفت لي

149
00:09:02,678 --> 00:09:04,579
لمَ لا تعودوا بعد بضعة أشهر؟

150
00:09:04,613 --> 00:09:05,880
ربما يتغير رأيي وقتها

151
00:09:05,914 --> 00:09:09,150
ليس لدينا بضعة أشهر -
ولا أنت -

152
00:09:09,185 --> 00:09:12,520
ليس علي أن أذكرك
أني أنقذت حياتك

153
00:09:12,555 --> 00:09:14,522
لكني ذكرت هذا الآن
لو كنت قد نسيت

154
00:09:14,557 --> 00:09:18,525
لكني لن أتردد في مهاتفة
القوات الخاصة التي ذكرتها بنفسك

155
00:09:18,560 --> 00:09:21,428
أظنهم سيسعدوا كثيراً
بالحصول على أسجاردي

156
00:09:21,463 --> 00:09:26,000
ليشرحوه في مختبراتهم
لا أظنك سترتاح معهم

157
00:09:26,034 --> 00:09:29,169
.. (أيها العميل (كولسون

158
00:09:30,772 --> 00:09:35,109
هل تهددني؟ -
..هذا ليس تهديد -

159
00:09:35,143 --> 00:09:40,347
حسناً، أعتقد أنه فعلاً تهديد

160
00:09:40,381 --> 00:09:42,349
أنت مختلف عن قبل
أتعلم هذا؟

161
00:09:42,383 --> 00:09:46,520
لابد من التكيف مع الأوضاع
وإلا ستسوء الأمور

162
00:09:46,554 --> 00:09:50,957
ما خطب يدك؟ -
إنها أمور ساءت -

163
00:09:53,161 --> 00:09:57,464
..حسناً
سيكون عليك تدبر الإفراج عني

164
00:09:57,499 --> 00:10:00,467
ولو هناك بوابة
ولن أصدق هذا حتى أراها

165
00:10:00,502 --> 00:10:04,032
فأمامك طريق وعر

166
00:10:04,405 --> 00:10:06,673
حسناً

167
00:10:06,707 --> 00:10:10,177
ليس كأنك تعطيني خيارات أخرى

168
00:10:16,584 --> 00:10:19,553
لقد فعلها

169
00:10:29,887 --> 00:10:32,388
(مرحبا، (د.غارنر

170
00:10:32,422 --> 00:10:34,523
أتستمع باستخدام طائرة خاصة؟

171
00:10:34,558 --> 00:10:36,225
إنها تساعد، شكراً

172
00:10:36,259 --> 00:10:38,760
مقاعد الطائرات ليست مناسبة
للرحلات الطويلة

173
00:10:38,795 --> 00:10:40,963
أؤكد لك هذا -
هل أنت جائع؟ -

174
00:10:40,997 --> 00:10:42,231
يمكنني أن أطلب إحضار شئ لك

175
00:10:42,265 --> 00:10:45,067
هذا عظيم، شكراً -
أتريد ان تشرب شئ؟ -

176
00:10:45,102 --> 00:10:49,205
دايزي) أتحاولين مداهنتي؟) -
ماذا، ألست جائعاً؟ -

177
00:10:49,239 --> 00:10:51,707
اسمعي، وظيفتي هي إبقاء
الجميع بأمان

178
00:10:51,741 --> 00:10:54,510
ومنهم أنت، وليس فقط المجندون الجدد

179
00:10:54,544 --> 00:10:57,113
الرشوة لن تُعجل بموافقتي

180
00:10:57,147 --> 00:10:59,881
لا أعلم هذا بما أنك
لم توافق على أحد بعد

181
00:10:59,916 --> 00:11:02,618
(ها هو (جوي جوتيرز

182
00:11:02,652 --> 00:11:05,421
..لقد قرأت ملفه أثناء قدومي

183
00:11:05,455 --> 00:11:07,589
تسييل المعادن
كيف حاله؟

184
00:11:07,624 --> 00:11:10,592
إنه مرعوب -
هذا رد فعل جيد -

185
00:11:10,627 --> 00:11:12,794
وماذا عنكما؟ كيف حالكما؟ -
لا، لا -

186
00:11:12,829 --> 00:11:14,262
أنت لن تشخص حالتنا
اليوم أيها الطبيب

187
00:11:14,296 --> 00:11:15,998
ما لم تكن محادثة بين أصدقاء

188
00:11:16,032 --> 00:11:19,501
هذا ما قصدته -
عظيم، كيف حال (ماي)؟ -

189
00:11:19,535 --> 00:11:21,569
ما أخبارها؟
وهل ستعود يوماً؟

190
00:11:21,604 --> 00:11:24,272
عليك سؤالها بنفسك

191
00:11:24,306 --> 00:11:28,143
سأسألها لو عرفت مكانها

192
00:11:32,015 --> 00:11:33,782
لا، لا

193
00:11:33,816 --> 00:11:36,083
لا تراقبي موضع ذهاب الكرة

194
00:11:36,118 --> 00:11:37,452
إذاً كيف ساعرف أين أضربها؟

195
00:11:37,486 --> 00:11:40,421
عادةً أنت جيد في مثل تلك الأمور
موهبة طبيعية

196
00:11:40,456 --> 00:11:42,624
لا يوجد شئ طبيعي بهذه اللعبة

197
00:11:42,658 --> 00:11:45,393
لكن رد فعلك بعد كل ضربة
ممتع للغاية

198
00:11:45,427 --> 00:11:50,064
أؤكد لك أنك ستحبين اللعبة -
حسناً، العدل عدل -

199
00:11:50,098 --> 00:11:52,500
عشر تسديدات لي
وخمس تمارين لك

200
00:11:52,535 --> 00:11:55,102
لهذا نحن هنا
للتمرين

201
00:11:55,137 --> 00:11:57,538
لا تقلقي بشأن علاجي

202
00:11:57,572 --> 00:12:00,307
وهذا ليس سبب وجودك هنا

203
00:12:01,777 --> 00:12:05,046
ربما أنا لست جاسوس لكن
عشرون عام مع والدتك

204
00:12:05,080 --> 00:12:07,481
جعلتني ألاحظ ما يحدث

205
00:12:07,515 --> 00:12:09,449
أنت لست هنا لأنك تبالي بحالي

206
00:12:09,484 --> 00:12:12,920
أتقول أني لا أبالي بك؟ -
ليس هذا ما قلته -

207
00:12:12,954 --> 00:12:16,057
لقد قلت أن هذا ليس سبب وجودك

208
00:12:16,091 --> 00:12:18,659
(بحقك يا (ميلي

209
00:12:18,694 --> 00:12:22,762
..(لقد ذهبت برحلة لهونولولو مع (أندرو

210
00:12:22,797 --> 00:12:24,130
(رحلة ل(ماوي

211
00:12:24,165 --> 00:12:26,499
وتعودين لتتصرفي كأنك ابنة مثالية

212
00:12:26,533 --> 00:12:29,302
هذا غير منطقي

213
00:12:30,771 --> 00:12:33,339
حسنا، سأكتشف هذا وحدي

214
00:12:40,014 --> 00:12:42,348
لا أريد أن أخيب ظنك

215
00:12:42,382 --> 00:12:44,550
..لكنه يبدو كحجر طبيعي

216
00:12:47,287 --> 00:12:52,625
كم مرة يفعل هذا؟ -
الأمر عشوائي -

217
00:12:52,659 --> 00:12:54,227
لا، لا
ربما يبدو عشوائي

218
00:12:54,261 --> 00:12:57,029
لكن بكل تأكيد
هناك مُسبب

219
00:12:57,063 --> 00:12:59,532
لقد قارنته بالمد وبالشمس
..وبدوران

220
00:12:59,566 --> 00:13:03,436
على هذا الكوكب
إذاً أنت لا تعرف كيف تتحكم به

221
00:13:03,770 --> 00:13:07,707
لماذا لجأت إلي؟
أنا لست خبير في السفر عبر النجوم

222
00:13:07,741 --> 00:13:12,278
ولم أدرس انعكاسات الضوء للأجسام
أو حقول الطاقة الشبه المنعدمة

223
00:13:12,312 --> 00:13:15,881
ولا نظرية الكم التوافقي

224
00:13:15,915 --> 00:13:18,951
لكنك تعرف الكلمات المعقدة التي قلتها تواً -
وأنت خائف من البوابة -

225
00:13:18,985 --> 00:13:21,820
وخائف من أن تعيدك بوابة لوطنك

226
00:13:21,855 --> 00:13:23,989
لذا أظن خلال حياتك الماضية

227
00:13:24,023 --> 00:13:26,524
درست كل شئ عنهم

228
00:13:26,559 --> 00:13:28,861
وأراك تتفقد المخارج جميعها

229
00:13:28,895 --> 00:13:31,930
كأنك تتساءل لو بإمكانك الهرب

230
00:13:31,965 --> 00:13:34,733
السبب الوحيد لقدومك معنا
هو رغبتك في التأكد من وجودها

231
00:13:34,768 --> 00:13:38,637
وتدميرها -
عليك أن تتخطاني لتفعل هذا -

232
00:13:40,907 --> 00:13:43,175
بإمكاني فعل هذا، حرفياً

233
00:13:43,209 --> 00:13:48,046
لكني لا أعرف ما تقدر عليه
هذه المرأة أو صاحب اليد الآلية

234
00:13:48,081 --> 00:13:49,714
لذا سأساعدكم على استعادتها

235
00:13:49,749 --> 00:13:52,450
فأنا لست خالي من المشاعر
لكن لو ساعدتكم

236
00:13:52,485 --> 00:13:55,754
فأريد وعدك أنك ستدمر البوابة

237
00:13:55,789 --> 00:13:57,656
ولن يعبرها أحد مجدداً

238
00:13:57,690 --> 00:13:59,524
هذا يناسبني -
جيد -

239
00:13:59,558 --> 00:14:01,994
لقد حققت في الكثير من الشائعات
عن الثقوب الدودية

240
00:14:02,028 --> 00:14:04,695
لكنها جميعاً كانت شائعات

241
00:14:04,729 --> 00:14:07,598
إذاً نحن لا نعرف شئ عن أصلها -
ربما من الكري -

242
00:14:07,632 --> 00:14:09,700
وهذه الورقة كانت معها

243
00:14:13,571 --> 00:14:16,440
مرحبا بك

244
00:14:18,010 --> 00:14:21,012
لقد رأيت هذه -
إنها كلمة عبرية -

245
00:14:21,046 --> 00:14:24,849
نعم -
ماذا نعرف غير ذلك؟ -

246
00:14:24,883 --> 00:14:27,318
حسناً، الحجر تنقل كثيراً
من قبائل جيرمانية

247
00:14:27,352 --> 00:14:28,652
وكان بفرنسا خلال حرب المائة عام

248
00:14:28,687 --> 00:14:30,855
لكنه انتقل قبل عهد نابليون

249
00:14:30,889 --> 00:14:33,057
..لقد فقدت أثره في -
إنجلترا -

250
00:14:33,091 --> 00:14:35,026
نعم
كيف علمت؟

251
00:14:35,060 --> 00:14:41,465
لأني رأيت هذه الكلمة على جدران
قلعة (كلوستشير) في إنجلترا عام 1853

252
00:14:41,499 --> 00:14:44,267
!إلى الطائرة

253
00:14:45,269 --> 00:14:48,372
هل مسموح لي قول هذا؟

254
00:14:48,406 --> 00:14:51,375
لنذهب جميعاً إلى الطائرة إذاً

255
00:14:51,409 --> 00:14:53,444
إبيزا - أسبانيا

256
00:14:56,013 --> 00:15:02,720
ما فائدة المركب إن لم تبحر به؟
هذا شبيه بالتخييم في منزلك

257
00:15:04,389 --> 00:15:06,189
هناك

258
00:15:06,224 --> 00:15:09,259
هناك طرق أسهل
لجني المال من الخطف

259
00:15:09,293 --> 00:15:13,129
لابد أن يرى السيد (براون) حقيقة العالم

260
00:15:13,164 --> 00:15:15,531
فقد يكون عوناً لنا

261
00:15:15,566 --> 00:15:16,666
معذرة يا فتيات

262
00:15:16,700 --> 00:15:20,036
لا تصوروني لكن
يمكنني التقاط صورتكم

263
00:15:20,071 --> 00:15:21,972
هذا عظيم -
رائع -

264
00:15:39,423 --> 00:15:41,691
ما الذي يحدث هنا؟

265
00:15:46,764 --> 00:15:47,863
حفلة خاصة

266
00:15:47,898 --> 00:15:50,532
لا بأس
أنا مدعو

267
00:16:27,702 --> 00:16:31,071
من الجيد أني أتيت -
لماذا؟ -

268
00:16:31,105 --> 00:16:33,816
أنا مبيد حشرات

269
00:16:38,680 --> 00:16:40,915
نعم. نعم

270
00:16:40,949 --> 00:16:44,351
لقد أتيت هنا لحضور
حفلة بالملابس الرسمية

271
00:16:44,385 --> 00:16:46,253
..بالطبع هذه كانت ذريعة

272
00:16:46,287 --> 00:16:48,622
لأني سمعت شائعة
بخصوص السفر إلى النجوم

273
00:16:48,657 --> 00:16:53,193
اتضح أنه هراء
لكنها كانت حفلة رائعة

274
00:16:53,227 --> 00:16:55,863
الكلمة؟ -
نعم، بالطبع -

275
00:16:55,897 --> 00:16:59,266
حسناً لقد كنت أتأمل
..هذا العمل الفني، ثم

276
00:17:03,972 --> 00:17:08,241
"نفس ما على الورقة "الموت -
الموت بالعبرية -

277
00:17:08,276 --> 00:17:12,512
نعم، أحد الترجمات لها هي
"الموت عقاباً"

278
00:17:12,546 --> 00:17:14,481
قد يكون تحذير بعدم الدخول

279
00:17:14,515 --> 00:17:19,353
اندهشت وقتها من وجود
كلمة عبرية في قلعة إنجليزية

280
00:17:19,387 --> 00:17:22,022
في غير موضعها
وتبدو قديمة

281
00:17:22,056 --> 00:17:23,490
لكنك توقفت عن البحث؟

282
00:17:23,524 --> 00:17:25,792
بسبب رجل متنكر في زي بومة

283
00:17:25,826 --> 00:17:30,830
جعلته يثمل فاعترف بعدم
وجود سفر بين العوالم

284
00:17:30,865 --> 00:17:33,165
وأن ما يحدث هو قتل شعائري

285
00:17:33,200 --> 00:17:40,239
الأمر برمته بدا كافتراءات
من عبدة الشيطان لجذب أعضاء جدد

286
00:17:40,273 --> 00:17:45,511
وحسنا، لقد كان هناك رقص بالنار
ففقدت انتباهي

287
00:17:45,545 --> 00:17:46,812
ها هي أخرى

288
00:17:46,846 --> 00:17:51,750
لهذا تخلصت من شعار شيلد
من على شاحناتنا، لعدم جذب الانتباه

289
00:17:51,784 --> 00:17:55,888
ألا تعلم أن هناك رسمة
نسر عملاقة على الطائرة

290
00:17:55,922 --> 00:17:58,957
نعم، أحياناً لا أستطيع مقاومة الروعة

291
00:18:06,365 --> 00:18:11,136
أمتأكدون بشأن الدخول؟
"إنها تقول "الموت عقاباً

292
00:18:13,539 --> 00:18:14,639
من بعدك

293
00:18:28,603 --> 00:18:31,405
دعني أخمن
جوي جوتييرز) غير ملائم للخدمة)

294
00:18:31,440 --> 00:18:33,707
جسدياً ونفسياً وعاطفياً

295
00:18:33,741 --> 00:18:36,910
إنه لا يستطيع فتح باب
بدون إذابة المقبض

296
00:18:36,945 --> 00:18:40,346
أياً من طلابي يستطيع إخبارك بصحة هذا

297
00:18:40,381 --> 00:18:42,415
ربما، مع الوقت

298
00:18:42,450 --> 00:18:45,851
!الوقت ينفذ منا
والأشياء تباغتنا واحدة تلو الأخرى

299
00:18:45,886 --> 00:18:47,487
الأمر يشبه لكم شلال مياه

300
00:18:47,521 --> 00:18:50,723
اللا بشر الجدد و (إيه تي سي يو) و
هذا الرجل الجديد

301
00:18:50,757 --> 00:18:52,858
كان عليك رأيته
إنه شئ مختلف تماماً

302
00:18:52,893 --> 00:18:55,328
أتفهم أنك تريدين مقاتلة النار بالنار

303
00:18:55,362 --> 00:18:58,164
لكن ليس بتهور
كل هؤلاء الذين تحولوا

304
00:18:58,199 --> 00:19:00,766
قد يصبحوا وحوش

305
00:19:00,801 --> 00:19:03,803
لكن أيضاً فريقك يواجهه نفس الخطر

306
00:19:03,837 --> 00:19:05,805
يبدو أنك ستخبرني
بنصيحة حكيمة

307
00:19:05,839 --> 00:19:07,973
النيران تشتعل في كل مكان حولنا

308
00:19:08,007 --> 00:19:10,142
و(كولسون) يسعى يائساً خلف الانتصار

309
00:19:10,176 --> 00:19:13,645
لكن هذا قد يؤدي إلى
ارتكاب أخطاء

310
00:19:13,679 --> 00:19:16,381
سماحه ل(هانتر) بالسعي وراء الانتقام

311
00:19:16,416 --> 00:19:19,485
وتركه (فيتز) يفتح البوابة
..لينقذ حياة واحدة

312
00:19:19,519 --> 00:19:21,153
تلك قرارات مشكوك في رصانتها

313
00:19:21,187 --> 00:19:22,721
وعليك إخباره بهذا

314
00:19:22,755 --> 00:19:26,725
إنه لا يريد سماع هذا
هذه هي طبيعته

315
00:19:26,759 --> 00:19:28,560
لكنك لازلت تتغيرين

316
00:19:28,595 --> 00:19:30,795
أترى شئ لا أراه؟

317
00:19:30,830 --> 00:19:34,899
قرون؟ -
أراك تتحولين إلى قائدة -

318
00:19:34,934 --> 00:19:37,936
ويقلقني تعاملك مع الأمر

319
00:19:37,970 --> 00:19:41,740
مدهش، يبدو أني
طلبت منك تشخيصي للتو

320
00:19:41,774 --> 00:19:43,841
أنت جالسة على الأريكة

321
00:19:43,875 --> 00:19:48,346
اسمعي، أنت تركيزك منصب على
إيجاد أعضاء جدد للفريق وحسب

322
00:19:48,380 --> 00:19:51,048
وأنا أفهم الحاجة لهؤلاء الجنود

323
00:19:51,082 --> 00:19:53,050
لا، إنه أكثر من هذا

324
00:19:53,084 --> 00:19:57,755
عندما تحولت ظننت نفسي وحش
واحتجت للمساعدة

325
00:19:57,789 --> 00:20:00,991
هذه فرصة لأريهم مكان
ينتمون إليه

326
00:20:01,993 --> 00:20:04,462
هذا بدا سخيفاً

327
00:20:04,496 --> 00:20:08,566
لا، لكن ما تصفينه يبدو كمنازل
مساعدة السجناء السابقين

328
00:20:08,600 --> 00:20:10,000
وأنا سأساعدك في فعل هذا

329
00:20:10,035 --> 00:20:11,935
أمي أنشأت مكان لمساعدة اللا بشر

330
00:20:11,970 --> 00:20:13,737
ولم يكن هذا كافياً

331
00:20:13,772 --> 00:20:17,107
أنا أريدهم أن يكونوا جزء من شيلد

332
00:20:17,142 --> 00:20:21,879
ليروا أن كونهم مختلفين
يجعلهم قادرون على صنع فرق

333
00:20:27,585 --> 00:20:30,453
أنت تقطعين مثل والدتك

334
00:20:30,488 --> 00:20:32,622
أظنها قطعت خضرواتها هكذا

335
00:20:32,657 --> 00:20:37,861
كتحذير لي بأن أحسن التصرف

336
00:20:37,896 --> 00:20:40,564
لقد تركت نافذة المطبخ مفتوحة مجدداً

337
00:20:40,598 --> 00:20:44,601
أنت وأمك تتشاركان جنون الارتياب

338
00:20:44,635 --> 00:20:46,468
أتراها كثيراً؟

339
00:20:46,503 --> 00:20:51,941
تتصل بي كل حين
لتتأكد أني على قيد الحياة

340
00:20:51,975 --> 00:20:57,747
أنت لم تتصلي بأحد
هل تختبئين؟

341
00:20:57,781 --> 00:21:01,217
تعالي
أريد أن أريك شئ

342
00:21:01,251 --> 00:21:04,787
وجدته بالصدفة

343
00:21:04,822 --> 00:21:09,592
ياإلهي

344
00:21:09,626 --> 00:21:12,361
وضعت المزلاجان وأنت بالسابعة

345
00:21:12,395 --> 00:21:16,031
ولم تنزعيهم إلا بعد خمس سنوات

346
00:21:16,065 --> 00:21:19,702
موهوبة بالفطرة -
(لقد كنت مههوسة ب(دوروثي هاميل -

347
00:21:19,736 --> 00:21:21,069
أتذكر هذا

348
00:21:21,104 --> 00:21:24,540
ما أتذكره جيداً هو ألم
الوقوع على الثلج

349
00:21:24,574 --> 00:21:26,342
مرة تلو الأخرى

350
00:21:26,376 --> 00:21:30,512
لهذا انتقلت إلى الفنون القتالية
فأرضية التمرين مُبطنة

351
00:21:30,547 --> 00:21:33,374
وتتيح لك فرصة ضرب الناس

352
00:21:35,285 --> 00:21:36,719
أتتوقع رفقة؟

353
00:21:36,753 --> 00:21:40,671
لا، لكني لا أخشاها

354
00:21:48,164 --> 00:21:50,498
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

355
00:21:50,532 --> 00:21:52,682
وحدة مراقبة الحي؟

356
00:22:05,547 --> 00:22:09,484
لم أر هذه الغرفة المرة السابقة

357
00:22:09,518 --> 00:22:12,987
شكلها لا يناسب تلك الفترة الزمنية

358
00:22:13,021 --> 00:22:15,055
بالتأكيد بُنيت بعدما كنت هنا

359
00:22:15,090 --> 00:22:16,891
تذكرني بالقبو تحت متحف اللوفر

360
00:22:16,925 --> 00:22:20,560
ماذا؟ لا يوجد قبو تحت اللوفر

361
00:22:20,595 --> 00:22:26,065
هذه مزحة، أليس كذلك؟
أنت تعبثين معي

362
00:22:26,100 --> 00:22:28,868
عظيم، الآن علي التحقق
من صحة هذا الكلام

363
00:22:31,773 --> 00:22:35,074
إنها من أواخر القرن التاسع عشر

364
00:22:37,812 --> 00:22:40,814
لازال بها بعض الحياة

365
00:22:42,383 --> 00:22:44,884
أسمع صوت مياه

366
00:22:44,919 --> 00:22:48,254
قد يكون جدول مياه تحت الأرض
لتوليد الطاقة الكهرومائية

367
00:22:59,800 --> 00:23:03,169
.. هذا يبدو مُعد لوضع -
(المينوليث) -

368
00:23:03,604 --> 00:23:05,738
هذه الآلة مُصممة لتحتوي البوابة

369
00:23:05,772 --> 00:23:07,773
ولغلقها وفتحها عند الحاجة

370
00:23:07,808 --> 00:23:11,911
هل تعلم هذا؟
أم تأمل فقط

371
00:23:11,946 --> 00:23:14,047
هناك طريقة واحدة للتأكد

372
00:23:18,352 --> 00:23:22,688
ماك)، أريد منك تحميل شئ)
على (النسيم 1) وجلبه لنا

373
00:23:22,723 --> 00:23:24,057
ما هو يا سيدي؟

374
00:23:24,091 --> 00:23:27,626
لن يعجبك هذا

375
00:23:30,196 --> 00:23:32,865
أنت لم تجني شئ طوال حياتك

376
00:23:32,899 --> 00:23:35,000
أنت لا تستحق أموال عائلتك

377
00:23:35,034 --> 00:23:38,471
لذا سنأخذ منك كل شئ

378
00:23:39,473 --> 00:23:41,940
بدءاً بالأرقام السرية لحساباتك

379
00:23:41,975 --> 00:23:45,878
..سحقاً لك

380
00:23:45,912 --> 00:23:47,646
هذا ليس طلب

381
00:23:47,681 --> 00:23:52,117
من الآن وصاعداً لو أردت شئ
عليك أن تستحقه

382
00:23:52,151 --> 00:23:56,856
أسنان، أعين، أصابع
مهما كلف الأمر

383
00:23:56,890 --> 00:23:58,758
احصل على الأرقام السرية

384
00:24:07,701 --> 00:24:11,936
هناك العديد من التكهنات بشأن رحيلك

385
00:24:11,970 --> 00:24:15,006
رحلة روحية، أزمة منتصف عمر

386
00:24:15,040 --> 00:24:18,175
أزمة منتصف عمر مبكرة

387
00:24:18,210 --> 00:24:22,680
أعلم أنك لم تهربي مع زوجك السابق
لأنه كان بالجوار

388
00:24:22,715 --> 00:24:25,850
شواطئ البحر لم تعيدكما سوياً؟

389
00:24:28,487 --> 00:24:30,488
هل سمعت عما حدث ل(سيمونز)؟

390
00:24:30,523 --> 00:24:35,126
تحدثت مع (كولسون) على الهاتف -
أعلم، لقد تعقب الاتصال -

391
00:24:35,160 --> 00:24:37,361
هاتف مُسبق الدفع
في مطار لوس أنجلوس

392
00:24:37,396 --> 00:24:38,663
كيف وجدتني؟

393
00:24:38,697 --> 00:24:43,200
عبر بعض المعارف القدماء

394
00:24:43,235 --> 00:24:45,202
كنت أحاول الحصول على معلومات
عن هايدرا

395
00:24:45,237 --> 00:24:47,955
أحد أصدقائي بسجن (ليفنورث) أخبرني
أنهم تلقوا

396
00:24:47,956 --> 00:24:50,674
اتصال مجهول من امرأة
تطرح نفس السؤال

397
00:24:50,708 --> 00:24:53,544
هاتف مُسبق الدفع مرة ثانية
يا للإهمال

398
00:24:53,578 --> 00:24:56,914
أنت تعرفين أنه لا وجود
للآسيويين بهذه المدينة

399
00:24:56,949 --> 00:25:00,517
ماذا تريد؟ -
مهارتك -

400
00:25:00,552 --> 00:25:04,688
(أنوي قتل (وارد

401
00:25:04,722 --> 00:25:06,890
سأقدر لك لو ساعدتني

402
00:25:06,925 --> 00:25:09,560
لا أستطيع، والدي يحتاجني

403
00:25:09,594 --> 00:25:13,697
صحيح، ورك مكسور من حادثة سيارة

404
00:25:13,731 --> 00:25:16,399
اعتبرتها الشرطة حادث اصطدام

405
00:25:16,434 --> 00:25:20,737
يبدو لي أنه بخير -
إنه يتحسن -

406
00:25:20,772 --> 00:25:23,974
لكنهم لم يجدوا السائق -
لقد كانت حادثة -

407
00:25:24,008 --> 00:25:26,409
وأنا هنا لمساعدته
حتى يستعيد عافيته

408
00:25:26,444 --> 00:25:30,180
حقاً؟ ألهذا كدت تقتليني
لمجرد مجيئي

409
00:25:30,214 --> 00:25:33,716
لهذا تقومين باتصالات مجهولة؟

410
00:25:34,786 --> 00:25:36,653
أنت تتسائلين لو (وارد) وراء الحادث

411
00:25:36,688 --> 00:25:38,355
ويطارد من تبالين بأمرهم

412
00:25:38,389 --> 00:25:41,625
كلانا يعلم أن بمقدوره
وما لم أكن مخطئاً

413
00:25:41,659 --> 00:25:44,027
فهو بالخارج يعيد إنشاء هايدرا

414
00:25:44,061 --> 00:25:46,363
وكلانا يعلم ما هي
أول أهدافه

415
00:25:46,397 --> 00:25:48,330
كيف ستتسلل إليهم؟ -
من الأسفل -

416
00:25:48,365 --> 00:25:50,232
وأترقى في الرتبة مدعياً الولاء

417
00:25:50,266 --> 00:25:51,801
ستنكشف لو رأى وجهك

418
00:25:51,835 --> 00:25:53,268
لو اقترب بما يكفي لرؤيتي

419
00:25:53,303 --> 00:25:56,238
فأكون قد اقتربت بما يكفي لأقتله

420
00:25:59,376 --> 00:26:01,343
لقد تركت كل هذا خلفي

421
00:26:03,780 --> 00:26:06,482
سأعمل كثيراً مع
تجار السلاح هؤلاء

422
00:26:06,517 --> 00:26:12,323
لأنشأ غطاءي
لو غيرت رأيك

423
00:26:14,491 --> 00:26:17,126
مهما كانت أسبابك
فأنت لم تتركي هذا خلفك

424
00:26:17,160 --> 00:26:19,194
لو لازلت ترتابين من أي خطر قادم

425
00:26:19,229 --> 00:26:22,587
والمرة القادمة لن أكون أنا
خارج نافذتك

426
00:26:48,891 --> 00:26:51,860
النسيم 1)، يمكنك الرحيل)

427
00:26:51,894 --> 00:26:54,695
غرفة مليئة بتفاهات قديمة

428
00:26:54,729 --> 00:26:57,498
تذكرني بمكتبك، حضرة المدير

429
00:26:57,533 --> 00:26:59,534
ما هي الاحتمالات الواقعية بأن يعمل؟

430
00:26:59,568 --> 00:27:02,303
لو اعتمدنا على الواقعية
لم نكن لنصل هنا

431
00:27:02,337 --> 00:27:04,505
أندرو غارنر) يظن أن)
علي أن أتحلى ببعض الواقعية

432
00:27:04,540 --> 00:27:06,307
لقد أوصى بثلاث أشهر تحت المراقبة

433
00:27:06,341 --> 00:27:08,142
والعلاج النفسي قبل أن
(يعيد تقييم وضع (جوي

434
00:27:08,177 --> 00:27:09,410
يقول أني متهورة

435
00:27:09,445 --> 00:27:11,011
لا تأخذي هذا بشكل شخصي
..لربما قصد أن

436
00:27:11,046 --> 00:27:15,149
لقد قال أنك يائس؟ -
ماذا؟ إنه لم يقل هذا

437
00:27:15,184 --> 00:27:18,052
هل قال هذا؟ -
دعنيي أخمن -

438
00:27:18,087 --> 00:27:20,654
أنا أعاني لأتقبل حدودي الجسدية

439
00:27:20,689 --> 00:27:23,023
وأخسر شعوري بذاتي
بدلاً من أحددها

440
00:27:23,058 --> 00:27:25,659
لا، لم يأت على ذكرك

441
00:27:25,694 --> 00:27:27,061
لقد فعل
هذا ما قاله

442
00:27:27,096 --> 00:27:28,476
رائع -
صحيح -

443
00:27:28,511 --> 00:27:30,571
ماك) ادفع هذه الرافعة)

444
00:27:31,233 --> 00:27:32,866
لا، هذه
الرافعة الساقطة أرضاً

445
00:27:32,901 --> 00:27:36,303
التي بجوارها
ادفعها

446
00:28:03,397 --> 00:28:07,533
!ليبتعد الجميع -
(إنها تعمل يا (فيتز -

447
00:28:10,370 --> 00:28:14,641
إنها تظل مفتوحة
!أحتاج المزيد من الأنوار

448
00:28:21,414 --> 00:28:23,883
!لدينا مشكلة

449
00:28:23,917 --> 00:28:27,586
!أحتاج للأنوار اللعينة -
!(فيتز) -

450
00:28:34,661 --> 00:28:38,263
!(لقد علقت الغيارات!(بوبي!

451
00:28:57,142 --> 00:28:59,143
سكاي)؟)

452
00:28:59,177 --> 00:29:02,313
هل أنت بخير؟
(سكاي)

453
00:29:02,347 --> 00:29:05,216
(اسمي (دايزي -
ماذا؟ -

454
00:29:05,250 --> 00:29:06,984
اسمها (دايزي) الآن ياسيدي

455
00:29:07,018 --> 00:29:09,113
أنت فعلاً لا تستطيع الاعتياد عليه

456
00:29:09,148 --> 00:29:10,654
اللعنة. صحيح
(دايزي)

457
00:29:10,688 --> 00:29:14,992
هل أنت بخير؟ -
نعم -

458
00:29:15,026 --> 00:29:17,460
الصوت كان مزعج للغاية

459
00:29:17,895 --> 00:29:19,163
أي صوت؟

460
00:29:19,197 --> 00:29:21,632
هل أنت جاد؟
لقد كان عالي للغاية

461
00:29:22,367 --> 00:29:25,735
مهلاً. مهلاً

462
00:29:25,769 --> 00:29:28,037
إنها تبقي البوابة مفتوحة
هذه الشعلة عبرت مباشرةً

463
00:29:28,071 --> 00:29:30,858
فلو استطعنا إرسال آلة
سنرى الناحية الأخرى

464
00:29:30,893 --> 00:29:33,377
يمكننا أن نجدها -
سنصلح الآلة -

465
00:29:33,412 --> 00:29:35,111
علينا أن نصلحها -
لكن عليك أن تهدأ -

466
00:29:35,146 --> 00:29:38,714
كيف نصلح آلة لا نعلم كيف تعمل

467
00:29:41,218 --> 00:29:42,985
ظننتك فتى مدلل

468
00:29:43,020 --> 00:29:45,588
صفعة واحدة وستخبرنا كل شئ

469
00:29:46,590 --> 00:29:47,790
لقد كانت جولة جيدة يا فتى

470
00:29:47,824 --> 00:29:50,893
ولننهيها الآن

471
00:29:54,397 --> 00:29:55,364
بحقك

472
00:29:57,901 --> 00:30:01,370
حسنا. أنت تفوز

473
00:30:05,008 --> 00:30:07,309
لا أحد يعاملني هكذا ويحيا

474
00:30:10,747 --> 00:30:13,949
هل تعلم حتى من أكون؟

475
00:30:13,984 --> 00:30:14,917
!هل تعلم؟

476
00:30:14,951 --> 00:30:16,518
(أنت (فيرنر فون ستراخر

477
00:30:16,553 --> 00:30:21,490
والدك كان البارون
(ولفغانغ فون ستراخر)

478
00:30:21,524 --> 00:30:23,659
أحد قادة هايدرا العظماء

479
00:30:23,694 --> 00:30:27,195
اسم العائلة لا يعني
أنك تستحق الاحترام

480
00:30:27,229 --> 00:30:31,399
الاحترام يُكتسب

481
00:30:31,433 --> 00:30:34,389
كنت أتساءل لو تملك الشجاعة

482
00:30:35,104 --> 00:30:37,972
كان والدك ليفخر بك

483
00:30:38,007 --> 00:30:42,777
هيا
لقد جلبت طعام

484
00:30:50,152 --> 00:30:53,321
عمل غير منتهي؟

485
00:30:53,355 --> 00:30:57,625
هل هذا ما تختبئين منه؟

486
00:30:57,659 --> 00:31:00,994
أنت مثل أمك

487
00:31:01,029 --> 00:31:03,964
الصمت يعني الموافقة

488
00:31:03,998 --> 00:31:09,937
أنت تشبهينها من تلك الناحية -
من كل النواحي -

489
00:31:09,971 --> 00:31:13,240
إذاً هذا هو غرض الزيارة

490
00:31:13,274 --> 00:31:16,443
(لم تفلح الأمور مع (أندرو

491
00:31:16,477 --> 00:31:19,012
لذا تشعرين أنك تالفة

492
00:31:19,047 --> 00:31:22,616
لكن هناك أشياء أسوأ
من أن تكوني مثل أمك

493
00:31:24,819 --> 00:31:30,023
أريد أن أحظى بحياة طبيعية يا أبي
بعيداً عن شيلد

494
00:31:30,058 --> 00:31:33,260
أريد أن أحاول -
حياة طبيعية؟ -

495
00:31:33,294 --> 00:31:35,896
وأنت تحملين سلاح بحقيبتك

496
00:31:35,930 --> 00:31:38,766
لتحميني من خطر من ماضيك

497
00:31:38,800 --> 00:31:42,325
يتبعك في الخفاء؟

498
00:31:50,077 --> 00:31:54,147
أنت تذكرين الألم
عند الوقوع على الثلج

499
00:31:54,181 --> 00:31:58,317
لكن ما أتذكره أنا
هو نهوضك سريعاً كل مرة

500
00:31:58,351 --> 00:32:02,922
لقد كنت طفلة
لم يكن الألم بهذه الشدة

501
00:32:08,862 --> 00:32:12,531
ابنتي لطالما نهضت

502
00:32:25,477 --> 00:32:29,547
لقد كنت بحاجة لدفعة
أردت معرفة لو ستتحمل السقوط

503
00:32:29,581 --> 00:32:33,785
علي قتلك -
حسناً -

504
00:32:33,820 --> 00:32:35,921
أول شئ، لو ستقتل أحدهم

505
00:32:35,955 --> 00:32:37,422
لا تهدده
افعلها فحسب

506
00:32:37,456 --> 00:32:40,892
..والدي كان ل -
والدك أخفى عنك كل شئ -

507
00:32:40,927 --> 00:32:42,994
ثم مات بلا جدوى

508
00:32:43,029 --> 00:32:45,197
تاركاً إياك لتختبئ هارباً
دون أن تعلم السبب

509
00:32:45,231 --> 00:32:48,834
أنا أعلم شعور
أن تكون عائلتك معقدة

510
00:32:50,535 --> 00:32:54,338
هايدرا تم تكسيرها لأجزاء

511
00:32:54,372 --> 00:32:58,209
نحن سنبنيها بشكل صحيح

512
00:32:58,243 --> 00:33:00,711
بالقوة

513
00:33:02,047 --> 00:33:05,816
والدي لم يدعني أر عالمه هذا

514
00:33:05,851 --> 00:33:07,885
إنه عالمك الآن

515
00:33:07,919 --> 00:33:10,454
وعندما نعيد جمع تلك الأجزاء

516
00:33:10,488 --> 00:33:12,890
سنكون أقوى من الأول

517
00:33:12,924 --> 00:33:14,925
ستتفكك مجدداً

518
00:33:14,960 --> 00:33:16,760
علينا تقوية روابطها

519
00:33:16,794 --> 00:33:19,396
اسمع، معظم العمل تحت الأرض

520
00:33:19,430 --> 00:33:21,332
لا يمكننا تدمير القلعة

521
00:33:21,366 --> 00:33:23,200
وللعلم، من حسن الحظ أن
شكل الغرفة هكذا

522
00:33:23,235 --> 00:33:25,269
وإلا أسقطتها الآلة فوق رؤوسنا

523
00:33:26,437 --> 00:33:27,504
مهلاً

524
00:33:27,538 --> 00:33:30,406
مهلاً، نعم
هذه هي الفكرة

525
00:33:30,440 --> 00:33:33,877
نظرية الكم التوافقي، كما قال

526
00:33:33,911 --> 00:33:37,113
أنا أعلم هذه النظرة -
إنه شكل غريب وجوده في ذلك الزمن -

527
00:33:37,147 --> 00:33:39,916
لإن الهدف منه
خلق صدى صوت

528
00:33:39,950 --> 00:33:42,252
وإنشاء حقل كمي داخل الحجر

529
00:33:42,286 --> 00:33:44,254
أنت تتكلم، لكننا لا نفهمك

530
00:33:44,288 --> 00:33:47,823
الغرفة هي جهاز لسماع الصوت
والآلة مكبر للصوت

531
00:33:47,858 --> 00:33:51,427
تردد دون سرعة الصوت
يؤثر تردد صداه مع الحجر

532
00:33:51,461 --> 00:33:52,345
أتقول أن لديك

533
00:33:52,346 --> 00:33:55,457
طريقة لإصلاح الآلة؟ -
لا -

534
00:33:55,766 --> 00:33:59,968
..أقول أني وجدت -
ليس علينا إصلاحها -

535
00:34:03,573 --> 00:34:08,143
أستطيع فعلها
أستطيع فتح البوابة بنفسي

536
00:34:13,053 --> 00:34:15,887
..اتضح أننا موجودين وسط

537
00:34:15,921 --> 00:34:19,858
أكبر مكبر صوت في العالم -
نعم -

538
00:34:19,942 --> 00:34:25,213
الآلة تخلق صدى صوت يتردد
بتردد معين، ويمكنني صنع مثله

539
00:34:25,247 --> 00:34:27,682
ويمكنك تكراره؟ -
لقد حفظت الصوت -

540
00:34:27,717 --> 00:34:30,852
وقد يقتلك. لكم تظنين أن بإمكانك
الإمساك بها؟

541
00:34:30,886 --> 00:34:33,822
ربما دقيقة -
تراجعي لو اشتد الأمر -

542
00:34:33,856 --> 00:34:37,125
لا يمكنني فقدانك أنت أيضاً -
سأتولى هذا -

543
00:34:37,159 --> 00:34:39,761
ها نحن ذا

544
00:34:39,795 --> 00:34:41,596
الكاميرا وقارئ الإشارات
يصلوا إلينا

545
00:34:41,631 --> 00:34:44,198
من خلال سلك ناقل
هكذا لن نفقد الإشارة

546
00:34:44,233 --> 00:34:46,934
لو استطاعت (دايزي) كبحه
سنرى ما على الجانب الآخر

547
00:34:46,968 --> 00:34:49,537
هذا ما نريده
استمعي لي

548
00:34:49,571 --> 00:34:51,172
عليك أن تعتني بنفسك

549
00:34:51,206 --> 00:34:54,808
لو فقدنا الآلة، لن يهتم أحد -
لا أفهم -

550
00:34:54,843 --> 00:34:57,978
ما الذي تنوي فعله؟

551
00:35:12,361 --> 00:35:15,062
معذرة، لم أصل للتردد
الصحيح بعد

552
00:35:35,050 --> 00:35:37,084
أبقيه مفتوح لأطول فترة ممكنة

553
00:35:39,353 --> 00:35:41,655
!فيتز)، لا)

554
00:35:55,769 --> 00:35:57,404
!(جيما)

555
00:35:59,873 --> 00:36:01,941
!(جيما)

556
00:36:15,256 --> 00:36:17,890
!(جيما)

557
00:36:19,159 --> 00:36:21,893
!(جيما)

558
00:36:21,928 --> 00:36:24,697
!(فيتز)

559
00:36:24,731 --> 00:36:27,065
!جيما)؟)

560
00:36:38,545 --> 00:36:40,746
!جيما)؟)

561
00:36:46,853 --> 00:36:51,156
!(جيما) -
!(فيتز) -

562
00:37:04,871 --> 00:37:07,372
اللعنة! اسحبوه
!أعيدوه هنا

563
00:37:42,874 --> 00:37:44,474
!لا يمكنني الإبقاء عليها

564
00:37:48,002 --> 00:37:49,853
!لا

565
00:38:45,903 --> 00:38:51,674
لقد أحسنت صنعاً
لقد أحسنت صنعاً

566
00:38:55,211 --> 00:38:58,947
..(فيتز)

567
00:39:04,688 --> 00:39:11,494
لا آثار لإشعاع أو عدوى

568
00:39:11,528 --> 00:39:15,197
فيتز) لم يكن ليجدها)
لكنها رأت الشعلة

569
00:39:15,231 --> 00:39:17,064
لقد أعدت امرأة من الموت اليوم

570
00:39:18,300 --> 00:39:20,268
وأنت حافظت على وعدك

571
00:39:20,302 --> 00:39:21,736
لقد تم تدمير البوابة

572
00:39:21,771 --> 00:39:24,005
(هذا بفضل (دايزي -
نعم -

573
00:39:24,039 --> 00:39:28,643
..(أيها العميل (كولسون

574
00:39:28,677 --> 00:39:34,281
ما كنه (دايزي)؟ -
يسمون أنفسهم اللا بشر -

575
00:39:36,786 --> 00:39:41,623
لم أسمع هذه الكلمة
منذ زمن بعيد

576
00:39:55,603 --> 00:39:56,837
نعم؟

577
00:39:56,871 --> 00:40:01,142
فريقك اجترع معجزة اليوم
(فيتز) أعاد (سيمونز)

578
00:40:01,176 --> 00:40:04,145
ظننت عليك أن تعلمي

579
00:40:04,179 --> 00:40:05,712
يظنونها ستكون بخير

580
00:40:05,747 --> 00:40:09,783
لو أردت العودة لرؤيتها أو للبقاء

581
00:40:09,818 --> 00:40:12,453
أظن المقر الرئيسي يسع كلانا

582
00:40:14,256 --> 00:40:16,690
أنا سعيدة لسلامتها

583
00:40:21,412 --> 00:40:25,449
سيمونز) عادت وهي بخير)

584
00:40:25,483 --> 00:40:28,319
هل أنت جادة؟
هي على قيد الحياة؟

585
00:40:28,353 --> 00:40:31,589
!فيتز)، أيها الرائع)

586
00:40:31,623 --> 00:40:33,424
!هيا، شراب؟
!دعينا نحتفل

587
00:40:33,458 --> 00:40:36,059
هيا يا (ماي)، ابتسمي
لمرة في حياتك

588
00:41:27,507 --> 00:41:28,841
أول شئ في الصباح، حسناً؟

589
00:41:28,875 --> 00:41:30,308
أيها الطبيب (غارنر)؟ -
نعم، نعم؟ -

590
00:41:30,343 --> 00:41:33,912
آسف على التطفل لكني
كنت أرغب في الانضمام لصفك

591
00:41:33,947 --> 00:41:37,149
ألا تمانع بعض العمل التحضيري؟ -
بالتأكيد، لقد انتقلت هنا للتو -

592
00:41:37,183 --> 00:41:40,552
أعتقد علم النفس سيكون تخصصي -
حسناً -

593
00:41:40,586 --> 00:41:43,355
أنت تعلم لمَ يأخذ الناس
هذا التخصص، صحيح؟

594
00:41:43,389 --> 00:41:47,359
يا لهذا القلم
هاك، أعطني ظهرك

595
00:41:47,393 --> 00:41:49,794
لأنهم يحاولوا فهم عائلتهم

596
00:41:51,397 --> 00:41:54,533
هذا صحيح

597
00:41:54,567 --> 00:41:58,235
فليس بمقدورك تخيل
مدى تعقيد عائلتي

598
00:42:00,277 --> 00:42:03,394
translated by madmada

