﻿1
00:00:00,302 --> 00:00:02,469
...."سابقًّا في "السيّاف اللقيط

2
00:00:02,503 --> 00:00:06,004
ملكنا يُقرر في هذه اللحظه
."مصير مقاطعة "فينترا

3
00:00:06,074 --> 00:00:12,708
لكن عليّ أن أطلب منك أن تسمحي لي بتقديم
.المشوره قبل إتخاذ قررات قد تؤدي لندمٍ شديد

4
00:00:12,712 --> 00:00:16,347
.لطالما كان النبيل يُنصت لمشورتي -
.لستُ كـزوجي -

5
00:00:16,349 --> 00:00:18,284
أين النبيله؟

6
00:00:18,318 --> 00:00:22,253
.في طريقها لـ(وندسور)، للأسف -
 .إنّها من طلبت هذه الزياره -

7
00:00:22,322 --> 00:00:26,990
كما تعلم، عندما ينادي جلالته على
.الجميع تلبية النداء
.لمْ تغادر إلّا البارحه

8
00:00:27,060 --> 00:00:30,394
.(مرحبًا. (بيرس غافستون

9
00:00:30,429 --> 00:00:33,131
.ناصحٌ أمين لـجلالته، الملك (إدوارد) الثاني

10
00:00:33,366 --> 00:00:40,001
.طلب الملك أن تنضمي إليه لتناول وجبة غدائه
.(إنه أكثر تلهفاً لمناقشة مستقبل مقاطعة (فينترا

11
00:00:40,072 --> 00:00:47,574
الحُكم بين يدي ملكِ لعوب. ليس هنالك
...إلّا أمرين سيرجحان كفة قرارٍ كهذا

12
00:00:47,578 --> 00:00:50,646
...(وريثٌ لـ(فينتريس  -
.أو زواجها من نبيل مُنصب -

13
00:00:50,681 --> 00:00:56,716
أأنت تعلم إني متزوج؟ -
.قيل لي أن مرض السيده (تروليز) يتزايد -

14
00:00:56,721 --> 00:00:58,288
.إنك شجاع فعلاً

15
00:01:00,058 --> 00:01:02,026
.لم تكن هذه فعلة الذئاب

16
00:01:02,060 --> 00:01:07,426
ستحبسون في القصر حتى يفصل -
.الأمر في تهمتكم
تهمة بماذا؟ -

17
00:01:08,665 --> 00:01:11,332
!كلا، أرجوك
!أرجوك، كلا! كلا

18
00:01:18,509 --> 00:01:21,209
،ستقسمُ مقاطعة (فينترا) إلى ثلثين

19
00:01:21,244 --> 00:01:28,112
ستحصل المقاطعات المجاوره على إقليمين أما
.المنطقة الساحليه ذات القلعه ستصبح تحت إمرتي

20
00:01:28,117 --> 00:01:33,153
رجاءً، إحتفظي بالزي على أنه
.هديتنا لأجل ولائك وصبرك

21
00:01:33,189 --> 00:01:37,923
للأسف لن يكون للزي أي نفع
.عما قريب ولا أمر التقسيم

22
00:01:37,959 --> 00:01:39,860
.إذ أن لدي وريثاً

23
00:01:46,768 --> 00:01:50,769
يجبُ أن يغسل هذا بسريه، لا
.أن يغسل مع الملابس الأخرى

24
00:01:50,805 --> 00:01:52,206
.حاضر، أيتها النبيله

25
00:01:54,408 --> 00:01:59,310
أتحتاجين لغسيل أي شيء آخر، ياسيدتي؟ -
.كلا -

26
00:01:59,346 --> 00:02:02,048
.الملابس الكتانيه نظيفه

27
00:02:03,084 --> 00:02:07,484
أعلم إني حمّلتكِ عبئاً
.(ثقيلاً، ياعزيزتي (إيزابيل

28
00:02:10,124 --> 00:02:18,123
أخشى أن قرابة إسبوعين من التفكير لمْ
.تمنحني أي حلاً لكيفية إكمال خدعتي

29
00:02:21,201 --> 00:02:28,269
.لعلها ليست خدعةً إطلاقاً، ياحبيبتي -
.إنّك تحملين الدليل على أنها خدعه في سلّتكِ -

30
00:02:28,273 --> 00:02:30,508
دليل لـيوم واحد؟

31
00:02:30,542 --> 00:02:37,078
يحتاج كل حقل خصب لـبذرة من أكثر من نوع
.طعامٍ واحد لـيُنتج محصولاً طيّباً

32
00:02:37,149 --> 00:02:47,252
أتقترحين أن أفتح حقلي الخصب لبذر البذور؟ -
كما تعلمين، ياسيدتي، تقديم -
.النصيحة فوق مكانتي

33
00:02:47,258 --> 00:02:48,492


34
00:02:48,526 --> 00:02:51,294
.قاعدة صلبه لم تكوني لتكسريها

35
00:02:57,701 --> 00:03:02,237
.إيزابيل)... شكراً لك)

36
00:03:04,441 --> 00:03:09,142
.إني كذلك وسأكون دوماً في خدمتك، ياسيدتي

37
00:03:22,691 --> 00:03:25,160
.فطورك، أيها الحاجب

38
00:03:31,467 --> 00:03:33,034
.ضعه على الطاوله

39
00:03:42,076 --> 00:03:45,310
أشرعت لواجباتك الجديده؟ -
.أجل، سيدي -

40
00:03:45,313 --> 00:03:49,481
.الواحبات جيدةٌ جداً، شكراً لك -
و؟ -

41
00:03:51,085 --> 00:03:55,519
.و... إني أتعلم الكثير

42
00:03:58,192 --> 00:04:04,793
و؟ -
...و -

43
00:04:11,036 --> 00:04:15,638
.أنت مدينٌ لي -
.أجل، مدينٌ لك -

44
00:04:20,379 --> 00:04:21,813
.شكراً لك، أيها الحاجب

45
00:04:35,594 --> 00:04:42,061
.إطحن هذا المزيج إلى أن يكون مسحوقاً
.حدق في بيضة الزرزور الأحمر

46
00:04:42,100 --> 00:04:47,100
.يجب أن تضع المسحوف فوق قشور الجرح

47
00:04:58,081 --> 00:05:01,549
ومن هو هذا الروح اللطيفه؟ -
لوكا مادوكس)، أيتها الطيبه) -

48
00:05:06,155 --> 00:05:11,356
.قصب الذريره -
.شكراً لكِ -

49
00:05:22,237 --> 00:05:23,704
.إنتظر هنا

50
00:05:28,610 --> 00:05:33,078
أليس من الخطر أن تبيعي علاجاتك هنا؟

51
00:05:33,148 --> 00:05:38,915
.فيسكر) الخاص بك طلب حضوري)
.كان قلقًّا من أن يضيع في غابة البلوط الأسود

52
00:05:38,919 --> 00:05:43,487
و أفترض أن حاميك ذا القلنسوه قد
.أرعب تاجراً طيباً

53
00:05:43,557 --> 00:05:46,324
.أجل. إنه ينتظر في الكهوف

54
00:05:48,128 --> 00:05:57,797
و كيف حال إخوتك؟ -
كحال أي رجل مسجون في حفره و فاقد للأمل -

55
00:05:57,870 --> 00:06:03,372
.زيوتك تحفف ألمهم
.تساعدهم على بعضٍ من الراحه

56
00:06:03,443 --> 00:06:06,910
وكيف حالك أنت؟ كيف حال ألمك؟

57
00:06:08,147 --> 00:06:13,348
يبدو أن الصلاة لاتريحني من الأمر الكريه
.الذي يحدث هنا

58
00:06:13,419 --> 00:06:17,887
أتمنى لو أمكنني إعطاؤك علاجاً
،)لأجل معاناتك، يا(ويلكن

59
00:06:17,889 --> 00:06:22,191
..لكنك تعلم في قرارة قلبك -
.لم أعد أعرف عن شيء في قلبي -

60
00:06:22,227 --> 00:06:25,095
ماهذا؟

61
00:06:27,932 --> 00:06:35,900
لهذه... لهذه قلب مشلول من الكثير من الذكريات المروعه

62
00:06:37,274 --> 00:06:39,576
.أجل

63
00:06:39,610 --> 00:06:43,345
لمْ تحاول أذيت الفتى ولا نفسها
.لكن هذا سيحدث في وقتٍ ما

64
00:06:45,148 --> 00:06:47,015
.(إستعمل الحذر اللطيف، يا(ويلكن

65
00:06:47,050 --> 00:06:52,686
.أشباحها الغاضبه تدفعها لقرابة الجنون

66
00:07:12,174 --> 00:07:22,578
<font color="#ff0000">♪ ولدت بقلب يمكن أن يتألم أكثر من أن ينقهر ♪</font>

67
00:07:24,552 --> 00:07:34,491
<font color="#ff0000">♪ وبعقل قاتل وبروح رجل وديع ♪</font>

68
00:07:36,897 --> 00:07:48,535
<font color="#ff0000">♪ قطيع بلا راعٍ يعد طريدة سهله♪</font>

69
00:07:48,575 --> 00:07:54,843
<font color="#ff0000">♪ يمكنني العيش بلا موقد نار وبلا حب ♪</font>

70
00:07:54,914 --> 00:07:59,050
<font color="#ff0000">♪ لكنيّ أحتاج لهويه ♪</font>

71
00:08:01,621 --> 00:08:07,622
<font color="#ff0000">♪ هل تحترق يا أبتاه إن كانت يدك في النار؟  ♪</font>

72
00:08:07,660 --> 00:08:14,295
<font color="#ff0000">♪وهل تستشيط غضباً عندما يخدعوك الكاذبون؟ ♪</font>

73
00:08:14,332 --> 00:08:28,970
<font color="#ff0000">♪ ياملك الملوك، هل تحس بأي ألم؟ هل تحس بأي ألم؟ ♪</font>

74
00:08:29,053 --> 00:08:37,280
<font color="#c0c0c0">iEnzo0o & Cancer_i9</font>

75
00:08:55,536 --> 00:08:57,236
.إشربوا بسرعه، يا إخوتي

76
00:08:57,270 --> 00:09:00,540
.سأعطيكم أكثر إن كان هنالك وقت

77
00:09:02,209 --> 00:09:03,209
.أسمع صوت قدوم أحد

78
00:09:16,623 --> 00:09:18,624
.هذه الساعه تبدل فيها نوبة الحراس

79
00:09:21,093 --> 00:09:24,796
.مما يتيح لنا عدة دقائق للتحدث بصراحه

80
00:09:31,703 --> 00:09:34,171
.إذهب لمكان آخر، يافتى

81
00:09:37,142 --> 00:09:38,475
.تعال

82
00:09:44,583 --> 00:09:48,051
مايهم في إصراف ساذج؟

83
00:09:48,085 --> 00:09:50,486
.أمر يخصنا جميعاً

84
00:09:50,521 --> 00:09:53,690
.إني بحاجة لمهارتكما وثقتكما

85
00:09:56,360 --> 00:09:59,663
نعلم أنك عندما تتحدث لخدمة الجميع

86
00:09:59,697 --> 00:10:02,065
.لست بذلك تخدم إلا نفسك

87
00:10:02,099 --> 00:10:03,732
(مصير مقاطعة (فينترا

88
00:10:03,767 --> 00:10:05,367
.معلقٌ بخيط فرنسي

89
00:10:05,401 --> 00:10:08,737
.النبيل (برايس) يدرك ضعفنا

90
00:10:08,772 --> 00:10:10,873
إنه يسحر عطف الملك

91
00:10:10,907 --> 00:10:12,975
آملا أن يمنحه (إدوارد) الأرض

92
00:10:13,009 --> 00:10:14,342
.اللتي كانت له سابقاً

93
00:10:14,377 --> 00:10:18,178
وماهي مهارتنا اللتي تستطيع
إيقاف هذا النبيل المتملق؟

94
00:10:18,247 --> 00:10:20,382
لجلالته ولع

95
00:10:20,416 --> 00:10:22,750
.بالآثار الدينيه

96
00:10:22,785 --> 00:10:25,587
بحوزة (برايس) كتاب مقدس عتيق

97
00:10:25,621 --> 00:10:28,189
أو لفافه... شيء مقدس نادر

98
00:10:28,223 --> 00:10:30,091
أنقذت من الغرق في كهف عند نهر النيل

99
00:10:30,125 --> 00:10:33,061
.إنها تنقل لـ(وندسور) اليوم

100
00:10:33,095 --> 00:10:34,963
هدية النبيل الورعه

101
00:10:34,997 --> 00:10:37,098
.لملكنا القابل للتأثير

102
00:10:37,132 --> 00:10:39,466
.و أنت تريد من الإستيلاء على هذا الأثر القديم

103
00:10:39,500 --> 00:10:41,301
.ونجعلها هدية لك

104
00:10:41,335 --> 00:10:43,136
.لا أن تستولوا عليها

105
00:10:43,170 --> 00:10:44,571
.بل تدمريها

106
00:10:44,606 --> 00:10:47,040
.خطر حيازتها كبير جداً

107
00:10:47,075 --> 00:10:48,875
،أقتلا الحراس

108
00:10:48,910 --> 00:10:50,143
،أشعلوا العربه

109
00:10:50,177 --> 00:10:54,081
...أحرقوا الكتاب المقدس وكل
.المتلمقين اللذين في داخلها

110
00:10:54,115 --> 00:10:56,048
قتل الجنود

111
00:10:56,083 --> 00:10:57,282
وتدمير أمتعة نبيل

112
00:10:57,317 --> 00:10:59,351
.ليس أقل خطورة من ذلك

113
00:10:59,385 --> 00:11:02,521
.سيقع اللوم على المتمردين واللصوص

114
00:11:02,555 --> 00:11:04,690
(لن يشك (برايس

115
00:11:04,725 --> 00:11:07,760
.إن لم يتبقى إلا تفحم لايترك أي دليلاً

116
00:11:07,794 --> 00:11:09,128
.ونحن تجار

117
00:11:09,162 --> 00:11:12,063
.ليس لدينا سببٌ لنموت و نلحد

118
00:11:12,098 --> 00:11:13,031
كنت آمل

119
00:11:13,065 --> 00:11:16,134
...أن حماية مقاطعة (فينترا) وحاكمتها

120
00:11:16,168 --> 00:11:20,238
.النبيله سيكونان سببان كافيه

121
00:11:20,272 --> 00:11:21,640
...لكن

122
00:11:21,674 --> 00:11:25,677
...لكن أن أردتم سبباً أكبر

123
00:11:27,713 --> 00:11:29,647
أن تعون قتله

124
00:11:29,681 --> 00:11:33,651
.بالمؤن هو خرق للقانون

125
00:11:33,685 --> 00:11:37,154
لابد أنكما قلقان بعض الشيء على راحتهم لتخاطرا

126
00:11:37,188 --> 00:11:40,157
.بأن تقتلا

127
00:11:40,191 --> 00:11:42,026
.إنهم ليسوا قتله

128
00:11:42,060 --> 00:11:43,794
.إني من يحكم عليهم

129
00:11:43,828 --> 00:11:46,029
.و أنت من تنفذ ألم ذلك الحكم

130
00:11:46,063 --> 00:11:49,799
هؤلاء الرجال تم إيجادهم على طريق الجثه

131
00:11:49,833 --> 00:11:52,168
.وغير مستعدين للإفصاح عن هوياتهم الحقيقيه

132
00:11:54,738 --> 00:11:58,574
.ذلك يرجح ميزانهم بالذنب

133
00:11:58,608 --> 00:12:01,243
لكن إن أحرقنا الكتاب المقدس

134
00:12:01,278 --> 00:12:03,845
.ستقدم حكماً مختلفاً

135
00:12:03,880 --> 00:12:06,514
سيحررون من حكم قتلهم

136
00:12:06,549 --> 00:12:10,018
.وسيخفض الحكم للعبوديه

137
00:12:10,053 --> 00:12:12,253
.عبد القصر -
 سيكفرون عن -

138
00:12:12,288 --> 00:12:14,289
.جرائمهم

139
00:12:21,897 --> 00:12:24,865
إذن دعوهم يذبلون

140
00:12:24,900 --> 00:12:27,001
في سجنهم حتى نجد

141
00:12:27,035 --> 00:12:29,036
.تهمة أكبر

142
00:12:35,010 --> 00:12:38,011
.سننفذ عملك المزعج

143
00:12:46,587 --> 00:12:49,055
.غادروا خلال ساعه

144
00:12:49,090 --> 00:12:51,224
إنتظروا قافلة (برايس) عند طريق البركه

145
00:12:51,258 --> 00:12:52,992
.(جنوب (أعين السماء

146
00:12:53,027 --> 00:12:54,226
وماذا عن السجناء؟

147
00:12:54,260 --> 00:12:55,994
سأكتب خطابات العبوديه

148
00:12:56,029 --> 00:12:58,097
.للسيده، و ستوقع عليهم

149
00:12:58,131 --> 00:13:01,499
.أكملوا مهمتكم وسيرون شمس الصباح

150
00:13:16,048 --> 00:13:19,183
.رجلك يزداد إرتباكه كل يوم

151
00:13:19,218 --> 00:13:22,186
.انتبه ألا يغدو إشكالاً لنا

152
00:13:24,189 --> 00:13:26,991
.حري بك أن تنتبه أيضاً، أيها الحاجب

153
00:13:27,025 --> 00:13:28,925
،منذ ممات النبيل

154
00:13:28,960 --> 00:13:32,395
لقد أسرفت في شرب هذه السلطه
.كما لو أنها ميدٌ حلو

155
00:13:35,099 --> 00:13:38,902
فلا يمكن للرجال إصدار أحكام
.ممتازه بينما هم ثملون

156
00:14:05,027 --> 00:14:06,795
هل أجلب لك شيئاً آخر ياسيدتي؟

157
00:14:14,136 --> 00:14:17,605
أتريدين شيء آخر، أيتها النبيله؟

158
00:14:17,639 --> 00:14:20,440
أجل، يا(إزابيل)، لعلي أحتاجك
.لأن تجلبي لي وجبةً أخرى

159
00:14:20,474 --> 00:14:23,277
.ربما ثالثه أيضاً

160
00:14:23,311 --> 00:14:26,013
.يبدو أنني بحاجة لزيادة وزني بسرعه

161
00:14:35,356 --> 00:14:37,589
.تباً

162
00:14:59,245 --> 00:15:02,113
.أكره الولزيين

163
00:15:17,528 --> 00:15:19,129
.(سيد (غافستون

164
00:15:19,164 --> 00:15:23,267
.إنه لشرفٌ كبير بأن أرحب بك في قلعتنا

165
00:15:23,301 --> 00:15:27,036
مايولاس كوربت)، حاجب)
.(مقاطعة (فينترا

166
00:15:27,071 --> 00:15:29,072
.شكراً لك، أيها الحاجب

167
00:15:30,040 --> 00:15:33,009
هل النبيله موجوده؟

168
00:15:33,043 --> 00:15:36,412
.أجل، إنها قادمة لتحيتك

169
00:15:36,446 --> 00:15:38,714
هل لي أن أسأل لمَ شرفنا

170
00:15:38,749 --> 00:15:40,416
زائرٌ مثلك؟

171
00:15:40,450 --> 00:15:41,717


172
00:15:41,752 --> 00:15:43,152
.أيتها النبيله

173
00:15:43,187 --> 00:15:45,020
أنت تشعين جمالاً أكثر

174
00:15:45,054 --> 00:15:47,155
.(في محبوبتك (ويلز

175
00:15:47,190 --> 00:15:49,191
.(سيد (غافستون

176
00:15:49,225 --> 00:15:51,226
.يسعدني مقابلتك مرة أخرى

177
00:15:52,628 --> 00:15:55,931
.إفتقدتُ لكلمات هيامك الأصيله

178
00:15:59,202 --> 00:16:01,402
.إنك أتيت مع حاشية متواضعه

179
00:16:01,436 --> 00:16:03,237
...هل أتيت لأجل

180
00:16:03,272 --> 00:16:04,738
التسليه و اللعب؟

181
00:16:06,441 --> 00:16:10,077
.هذا سر سعادتي، ياسيدتي

182
00:16:10,112 --> 00:16:13,180
.كلما أفعله هو التسليه و اللعب

183
00:16:14,416 --> 00:16:16,683
...كنت على وشك إخبار حاجبك الوسيم

184
00:16:19,053 --> 00:16:22,588
.أني سافرت لكي أؤدي واحدة من أعز وجباتي

185
00:16:24,091 --> 00:16:26,559
.إعلان ولات العهد

186
00:16:26,593 --> 00:16:29,695
السيد (غوينفور) هو منبء النسل

187
00:16:29,730 --> 00:16:31,431
.و فاحص البول

188
00:16:31,465 --> 00:16:33,099
حالما

189
00:16:33,134 --> 00:16:35,367
يجد دليلاً

190
00:16:35,402 --> 00:16:37,937
(أنك تحملين بطفل السيد (فينتريس

191
00:16:37,971 --> 00:16:39,738
،سيصرح الملك

192
00:16:39,772 --> 00:16:41,106
،إن كان طفلاً

193
00:16:41,141 --> 00:16:44,910
.سيعطى كل الحقوق لحكم هذه المقاطعه

194
00:16:47,613 --> 00:16:49,614
.(شكراً لك، ياسيد(غافستون

195
00:16:50,984 --> 00:16:53,251
.سندعك تستريح وتستعيد نشاطك

196
00:16:53,285 --> 00:16:55,820
.سترافقكم (إيزابيل) لـغرفة ضيوفنا

197
00:16:55,854 --> 00:16:59,257
.رائع

198
00:16:59,291 --> 00:17:00,891
.أيتها النبيله

199
00:17:00,926 --> 00:17:02,893
.(سيد (كوربيت

200
00:17:20,311 --> 00:17:22,112
أعتذر لعدم مشاطرتك

201
00:17:22,146 --> 00:17:24,881
،)هذه الأخبار بشكلٍ عاجلا ياعزيزي (مايولاس

202
00:17:24,915 --> 00:17:27,716
لكني غديت متأكدة من حظي الطيب

203
00:17:27,750 --> 00:17:29,285
.(بينما أنا ذاهبةٌ لـ(وندسور

204
00:17:29,319 --> 00:17:30,786
و بالطبع

205
00:17:30,820 --> 00:17:32,621
كما قال الإيرل، لم يكن مصرحاً لي

206
00:17:32,655 --> 00:17:36,192
.الأخبار السعيده حتى يحصل جلالته على دليل

207
00:17:38,161 --> 00:17:41,364
،السعاده اللتي أشعر بها جراء أخبارك

208
00:17:41,398 --> 00:17:45,333
.تشفي أي جرح من إعتزازي، أيتها النبيله

209
00:17:49,405 --> 00:17:52,140
أعي أن الإختبار

210
00:17:52,174 --> 00:17:54,876
بواسطة متنبء البول هذا

211
00:17:54,910 --> 00:17:58,079
...يمكن أن يكون

212
00:17:58,114 --> 00:18:00,280
.أمراً مزعجاً

213
00:18:00,315 --> 00:18:02,549
اسمحي لي أن أقدم العون بأي طريقه

214
00:18:02,583 --> 00:18:04,584
.تخدمك بشكل أفضل

215
00:18:06,187 --> 00:18:08,722
.شكراً لك، أيها الحاجب

216
00:18:18,232 --> 00:18:21,167
يبدو أنكنَّ أثرتما خيال

217
00:18:21,201 --> 00:18:24,170
.زائرنا الفرنسي

218
00:18:24,204 --> 00:18:26,072
أذلك سيء، أيها الحاجب؟

219
00:18:27,707 --> 00:18:29,375
.أبداً

220
00:18:53,158 --> 00:18:54,659
.(سيد (غافستون

221
00:18:54,693 --> 00:18:56,694
.أيتها النبيله

222
00:18:57,696 --> 00:19:00,064
.تقواك ينفعك

223
00:19:01,066 --> 00:19:04,135
.مخلصنا يبارك فيك بعدة نواح

224
00:19:04,169 --> 00:19:06,704
،عقلية ثاقبه

225
00:19:06,739 --> 00:19:08,005
...جمال

226
00:19:08,039 --> 00:19:09,405
...رفعه

227
00:19:09,440 --> 00:19:12,509
تظل خفيفة و أنيقه

228
00:19:12,543 --> 00:19:14,678
...حتى بينما

229
00:19:16,047 --> 00:19:20,017
متى تأملين إنجاب الوريث؟

230
00:19:20,051 --> 00:19:21,985
.ليس حتى أشهر الشتاء

231
00:19:22,020 --> 00:19:24,554
لقد كانت بركة جماعٍ

232
00:19:24,588 --> 00:19:28,423
.قبل ممات (إيرك) بساعات

233
00:19:29,960 --> 00:19:32,695
.كما لو أن الإله بنفسه ملء رحمك

234
00:19:32,729 --> 00:19:35,297
.أجل

235
00:19:37,067 --> 00:19:39,535
.حسنٌ، سأتركك لوحدك

236
00:19:39,569 --> 00:19:43,471
.إني متأكده أنك بحاجة لتقواك

237
00:19:46,575 --> 00:19:50,178
.يمكنني أن أعي إستخفافك بالحكم الإنجليزي

238
00:19:52,347 --> 00:19:55,249
.لكن بأن تخدعي بوقاحة أمام الله

239
00:19:55,284 --> 00:19:57,218
...حسنٌ

240
00:19:57,252 --> 00:19:59,653
ذلك أكبر من رفعتك النبيله

241
00:19:59,688 --> 00:20:01,454
.والتي هي عرضةٌ للخطر، ياسيدتي

242
00:20:01,489 --> 00:20:03,724
ينتابني قلقٌ كبير

243
00:20:03,758 --> 00:20:05,926
.على خلاصك الأبدي

244
00:20:10,298 --> 00:20:12,099
...تخلي عن هذه

245
00:20:12,133 --> 00:20:14,802
،التمثليه حالاً

246
00:20:14,836 --> 00:20:17,937
.ولن تعاقبي جراء كذبك

247
00:20:17,971 --> 00:20:20,439
سيكون الأمر كما لو أن تلك الأكاذيب

248
00:20:20,473 --> 00:20:23,242
.لم تُقل من فمك الصغير

249
00:20:33,853 --> 00:20:36,021
...حسنٌ

250
00:20:36,055 --> 00:20:38,890
.فلنأمل أن يرحمك الله

251
00:20:40,893 --> 00:20:44,830
،عندما يتم كشفك على أنك مخادعه

252
00:20:44,864 --> 00:20:48,533
،سيأمر الملك بقطع ثدييك

253
00:20:48,567 --> 00:20:52,002
،و بتقطيع رحمك العقيم

254
00:20:52,037 --> 00:20:56,207
.و بإعدامك

255
00:21:02,480 --> 00:21:04,849
و المتواضع

256
00:21:04,883 --> 00:21:07,817
(و الأكثر إغترابا إيرل (كورنوال

257
00:21:07,852 --> 00:21:10,820
ستترك له أشلائي

258
00:21:10,855 --> 00:21:14,190
.و أرضي

259
00:21:18,695 --> 00:21:22,232
.السيد (غواينفور) سيحتاج اليوم لتحضير فحصه

260
00:21:23,533 --> 00:21:26,869
.أول قضاء حاجة تقضينه في الصباح سيأخذه

261
00:21:40,093 --> 00:21:44,261
"جنوب أعين السماء"
"داخل مقاطعة فينترا"

262
00:21:56,631 --> 00:22:00,200
.يبدو أن هذا موقع التحكم الأفضل

263
00:22:00,234 --> 00:22:03,069
.أجل

264
00:22:10,111 --> 00:22:12,245
...يبدو أنك تزداد معرفةً

265
00:22:12,280 --> 00:22:15,281
.(بنبيلة مقاطعة (فينترا

266
00:22:15,315 --> 00:22:18,117
.نبيلتنا

267
00:22:18,151 --> 00:22:22,121
السيده تحاول إرشاد رجل

268
00:22:22,155 --> 00:22:26,125
.بـورع الأتقياء و المهاره لإيصال الأمر لعقله

269
00:22:26,159 --> 00:22:27,726
.مثلما أنا أفعل

270
00:22:27,760 --> 00:22:30,129
ماذا عن الحاجب؟

271
00:22:30,163 --> 00:22:32,831
هل غدينا دماه الآن؟

272
00:22:32,865 --> 00:22:36,234
نتولى كل المهمات القذره نيابة عن فرسانه النبلاء؟

273
00:22:36,268 --> 00:22:38,803
(اساءة إستخدام (كوربيت
للسلطه سيكون لها نهاية سيئه

274
00:22:38,838 --> 00:22:42,807
.عندما يقرر الملك مصير المقاطعه

275
00:22:42,842 --> 00:22:46,244
.نحن في وضع حرج، ياصاح

341
00:22:46,278 --> 00:22:48,813
،ثقلُ الأسرار التي نحملها سيدمرنا

342
00:22:48,847 --> 00:22:51,882
وكلّ شيء أحببناهُ سيموتُ
.ويدفن

343
00:22:56,754 --> 00:22:59,122
.صحيح

344
00:22:59,157 --> 00:23:01,158
.يجب أن نتحلّى بالصدق

345
00:23:25,114 --> 00:23:27,916
..مالذي جلب هذا العرض

346
00:23:27,950 --> 00:23:31,086
البغيض والسيء لغرفتي؟

347
00:23:31,120 --> 00:23:33,088
.إننا آسفون ياسيدي

348
00:23:33,122 --> 00:23:36,124
لقد أرسلنا الحاجب إلى هنا

349
00:23:36,158 --> 00:23:37,959
.أجل

350
00:23:37,994 --> 00:23:39,527
بمهمّة أن نكتشف

351
00:23:39,561 --> 00:23:41,561
ماحاجتك بإصرارك على الحصول
.على هذه المقاطعة

352
00:23:43,598 --> 00:23:46,066
إنهُ يريد منكن أن تقللوا
إزعاجي؟

353
00:23:46,101 --> 00:23:48,068
.أجل

354
00:23:48,103 --> 00:23:49,937
بنا فقط

355
00:24:01,148 --> 00:24:02,715
.فتياتي

356
00:24:24,370 --> 00:24:26,271
عليك أن تبتعد عن الطريق، ايها الغريب

357
00:24:29,575 --> 00:24:31,976
هل أنت مجنون أم أحمق؟

358
00:25:24,126 --> 00:25:26,294
.أنهينا المهمة القذرة

359
00:25:40,808 --> 00:25:43,243
!يإلهي

360
00:25:43,277 --> 00:25:45,778
!ارجوكم

361
00:25:50,485 --> 00:25:53,286
!يا للألم

362
00:26:11,071 --> 00:26:13,138
!(ويلك) إنتبه

363
00:26:16,075 --> 00:26:18,109
.لقد مات

364
00:26:35,560 --> 00:26:38,128
إلى جميلتي (ترولا)"

365
00:26:38,163 --> 00:26:40,130
أتمنى أن هذه الدعوات تجلبُك بكلّ
سلام وفرح

366
00:26:40,165 --> 00:26:43,100
.كما يقوم حبُك لي

367
00:26:43,134 --> 00:26:45,702
"زوجُكِ المخلص، (إدوين)

368
00:26:47,171 --> 00:26:49,172
.الآنسة (برايس)

369
00:26:51,975 --> 00:26:54,444
.لقد كانت عربةُ معالِجتها

370
00:27:02,311 --> 00:27:05,514
!السيّاف
لقد عدَ

371
00:27:51,229 --> 00:27:54,198
.والآن خرجت على حقيقتك

372
00:27:54,232 --> 00:27:56,800
هذه حقيقتُك، يا (ويلكن براتل)

373
00:27:56,834 --> 00:27:59,570
.لقد علمتَ أنها في العربة

374
00:27:59,604 --> 00:28:02,005
إنك لاترتكب مثل
.هذه الأخطاء

375
00:28:02,039 --> 00:28:04,007
لقد قمتُ بما هو
.مطلوب

376
00:28:04,041 --> 00:28:06,109
.مثلك تماماً

377
00:28:06,143 --> 00:28:08,077
إننا نتشاركُ الحِمل لنحمي
.هذه المقاطعة

378
00:28:08,111 --> 00:28:09,412
!هناك

379
00:28:10,780 --> 00:28:12,781
!مهلاً

380
00:28:17,287 --> 00:28:19,255
أنا و (مادوكس)

381
00:28:19,289 --> 00:28:21,457
قررنا أن ننازل بعضنا نزالاً
بسيطاً

382
00:28:24,493 --> 00:28:27,962
كنتُ أشاركه بعض المهارات
القتالية

383
00:28:27,996 --> 00:28:29,997
.التي عرفتها من ساحات المعارك الإسكتلندية

384
00:28:41,676 --> 00:28:44,645
.إذهبا

385
00:28:44,679 --> 00:28:46,280
.حاضر سيدي

386
00:28:53,054 --> 00:28:54,388
.(كوربي)

387
00:28:54,422 --> 00:28:56,257
أيها الحاجِب اللطيف

388
00:28:58,892 --> 00:29:00,260
!كفى

389
00:29:00,294 --> 00:29:01,427
.إنك مجروح

390
00:29:03,130 --> 00:29:05,164
.لايهم

391
00:29:08,669 --> 00:29:12,071
لدينا أخبار قد تسعدُك

392
00:29:12,105 --> 00:29:13,573
.بالطبع

393
00:29:13,607 --> 00:29:17,509
لقد قمنا بما أردته تجاه
(غافيستون)

394
00:29:17,543 --> 00:29:19,511
.بفعل بعض الأشياء

395
00:29:19,545 --> 00:29:21,346
لكنها لم تعجب الفرنسي

396
00:29:21,381 --> 00:29:24,349
أنت أيها الحاجب، أكثر إغراء له

397
00:29:24,384 --> 00:29:26,951
حسب ماقاله الرجل

398
00:29:26,986 --> 00:29:29,354
أنا؟

399
00:29:31,357 --> 00:29:33,658
أعتقد أن هذا أمراً واضحاً

400
00:29:33,692 --> 00:29:36,661
لقد عرف من الزوجات
.وبعض النسوة

401
00:29:36,695 --> 00:29:38,696
وأبدى لنا بنقطة مهمة

402
00:29:38,730 --> 00:29:40,964
بأنهُ سيكون بغرفته بعد العشاء

403
00:29:40,999 --> 00:29:42,533
.لوحده

404
00:29:42,567 --> 00:29:44,402
.لقد فهمت

405
00:29:46,605 --> 00:29:48,606
.شكراً ياعزيزاتي

406
00:30:18,234 --> 00:30:20,202
.آنستي

407
00:30:20,236 --> 00:30:22,204
.(غواين)

408
00:30:22,238 --> 00:30:25,072
يبدو وأن كلانا بحاجه
.لمكان هادئ نجلس فيه

409
00:30:37,319 --> 00:30:39,320
يبدو وأنك مررت بيوم صعب
.أيضاً

410
00:30:44,525 --> 00:30:46,526
سقطت عليّ أداة

411
00:30:46,561 --> 00:30:48,595
حينما كنت أصلح التابوت

412
00:30:50,665 --> 00:30:53,233
سمعتُ أن الحاجب يريد أن

413
00:30:53,267 --> 00:30:56,603
،يحرر السجناء

414
00:30:56,637 --> 00:30:58,604
.ويضعهم للإستعباد

415
00:30:58,638 --> 00:31:00,773
ألا زال السجناء بتلك الحفرة؟

416
00:31:00,807 --> 00:31:03,208
.أجل، ياسيدتي

417
00:31:03,243 --> 00:31:05,378
سأقوم بوضع الرسالة على عجل

418
00:31:05,412 --> 00:31:08,247
.لأقوم بالإفراج عنهم

419
00:31:09,449 --> 00:31:11,450
.شكراً لك

420
00:31:15,921 --> 00:31:17,889
مُعاقب يقلق نفسه

421
00:31:17,923 --> 00:31:19,924
براحة الرجال الذين
.ربما يعاقبهم

422
00:31:19,958 --> 00:31:22,960
فلا أستغرب أن عقلك يضطرب

423
00:31:26,699 --> 00:31:28,700
.أجل

424
00:31:31,836 --> 00:31:34,204
هنالك معالجة
.شاهدتها بالسوق صباحاً

425
00:31:34,238 --> 00:31:35,806
سأرى إن كان لديها

426
00:31:35,840 --> 00:31:38,241
علاجاً أضعه على الجروح

427
00:31:40,344 --> 00:31:42,312
.عن إذنك أيتها البارونة

428
00:31:42,346 --> 00:31:44,314
هل هي معالجتُك؟

429
00:31:44,348 --> 00:31:47,718
.تلك التي جعلتك تغيّر نذرك

430
00:31:49,686 --> 00:31:52,288
.أجل، إنها هي

431
00:31:52,322 --> 00:31:54,123
هذه المرأة لديها خبرةٌ بالطبيعة

432
00:31:54,157 --> 00:31:56,158
ولديها معرفةٌ بالخلطات

433
00:31:58,829 --> 00:32:00,797
أجل، قد تنفعُك

434
00:32:00,831 --> 00:32:04,233
هل أنتِ بحاجة لدواء، ايتها البارونة؟

435
00:32:05,235 --> 00:32:09,638
إنني بحاجة..لنوع مختلف من
.الحكمة

436
00:32:09,672 --> 00:32:12,240
.إنها مختلفةٌ كثيراً

437
00:32:18,414 --> 00:32:21,416
والآن أصبحتِ أنتِ
.التي تقلقين بأفكارك

438
00:32:24,419 --> 00:32:26,253
.أجل

439
00:32:27,556 --> 00:32:30,558
هل شعرتَ يوماً أنك تعيش حياة شخص آخر؟

440
00:32:32,561 --> 00:32:35,930
بأن الرب جعلك تشعر وأنك
شخصٌ آخر؟

441
00:32:35,964 --> 00:32:38,699
لست عظيماً أو ذو منصب أكبر

442
00:32:38,733 --> 00:32:41,734
.لكن.. أكثر صدقاً

443
00:32:46,273 --> 00:32:48,307
.سامحني

444
00:32:49,510 --> 00:32:53,145
أخشى أن هذا اليوم
.أزال عني أخلاقي

445
00:32:54,815 --> 00:32:58,584
إنهُ ليوم مليء بالتفكير
.القاسي

446
00:33:06,025 --> 00:33:08,560
.سأرتبُ لكِ لقاءً مع المعالجة

447
00:33:12,365 --> 00:33:14,365
.شكراً لك

448
00:33:35,058 --> 00:33:39,058
الصعود لرتبة أكبر  بالنسبة لشخص قائد
أكثر هيبة وأكثر هماً

449
00:33:39,059 --> 00:33:41,560
..بالنسبة لرجلٍ فقير من قرية

450
00:33:41,595 --> 00:33:43,162
من اين؟

451
00:33:43,196 --> 00:33:45,063
"إنج ثورب" -
صحيح -

452
00:33:45,098 --> 00:33:48,767
وصحيح، صعود إستحقيته بجداره

453
00:33:48,801 --> 00:33:50,902
،لكن كما هي الطريقة بهذا العالم

454
00:33:50,937 --> 00:33:53,305
يكون مع الأشخص الذين لديهم عرقٌ
أو دم ملكي

455
00:33:53,340 --> 00:33:55,841
فـ رأسي قد يكون على المحك حينما
.أقول صعود

456
00:33:55,875 --> 00:33:57,842
.أجل

457
00:33:57,876 --> 00:34:00,645
لدينا أموراً مشتركه بيننا، يا (مايلوس)

458
00:34:00,679 --> 00:34:03,114
.نتخذها لنفس المتعة

459
00:34:03,149 --> 00:34:04,982
بالطبع يا (بيرس)

460
00:34:05,017 --> 00:34:08,686
أشعر وأننا نعرفُ بعضنا
.من سنين

461
00:34:08,720 --> 00:34:11,289
.بالطبع

462
00:34:20,265 --> 00:34:22,799
..البارونة

463
00:34:22,833 --> 00:34:24,801
إن لم تمانع بالحديث عنها؟

464
00:34:24,835 --> 00:34:26,670
.تفضل

465
00:34:26,704 --> 00:34:29,339
لقد سمعنا إشاعةً

466
00:34:29,374 --> 00:34:31,940
وقصص عنها

467
00:34:33,009 --> 00:34:36,512
بأنها مصابةٌ بـ عقم
.بالرحم

468
00:34:38,982 --> 00:34:42,051
القصص تتغيّر حقيقتها
.كلما إنتقلت أسرع

469
00:34:42,085 --> 00:34:44,753
حقاً؟

470
00:34:44,788 --> 00:34:47,156
رجل ذو ذكاء

471
00:34:47,191 --> 00:34:49,724
،وداهية مثلك

472
00:34:49,758 --> 00:34:52,960
أنا متأكد أنك تعرف الكثير من الأمور

473
00:34:52,995 --> 00:34:55,897
.بكلّ مايحدث في هذه القلعة

474
00:34:55,931 --> 00:34:57,699
إطرائك قوي مثل

475
00:34:57,733 --> 00:34:59,901
تهذّب المرأة، يا (إيرل)

476
00:35:02,071 --> 00:35:05,139
.اخبرني

477
00:35:05,174 --> 00:35:07,741
لماذا تريد مقاطعة "فينتر"؟

478
00:35:09,077 --> 00:35:11,178
أظن أن نفوذك من الملك

479
00:35:11,213 --> 00:35:14,315
سيجعلُك تكسب
.أكثر مما كنت ترغب به

480
00:35:16,551 --> 00:35:19,119
وإلى الآن، أنت تبذل جهداً

481
00:35:19,153 --> 00:35:23,022
لتقلل من مشاكلنا

482
00:35:23,056 --> 00:35:25,625
.بقيامك بموضوع التقسيم

483
00:35:25,659 --> 00:35:28,094
وتسافر كل هذه المسافة

484
00:35:28,128 --> 00:35:30,430
.لتتحقق من وريث (إريك)

485
00:35:30,464 --> 00:35:33,966
وهذا يجعل المرء يتساءل إن كنت
.تريد هذا المكان للإختباء

486
00:35:35,936 --> 00:35:38,571
..أجل

487
00:35:38,606 --> 00:35:41,873
مثلك يا (ميلوس)

488
00:35:41,907 --> 00:35:45,344
لقد قمت بتحريك الخلية
لأحصل على العسل

489
00:35:45,378 --> 00:35:48,280
،والآن جاء دورُ النحل

490
00:35:48,314 --> 00:35:51,850
فـ هاهم أتوا ليقرصون

491
00:35:51,884 --> 00:35:55,019
ومالذي سيواجهك

492
00:35:55,054 --> 00:35:58,021
بالناحية الأخرى من تلك الخلية؟

493
00:35:58,056 --> 00:36:00,124
الإسكتلنديين؟

494
00:36:00,158 --> 00:36:02,260
الويلزيون؟

495
00:36:03,295 --> 00:36:06,230
أعترف أن هذا ضعفاً

496
00:36:06,265 --> 00:36:09,867
..لكن

497
00:36:09,901 --> 00:36:13,370
..لساني

498
00:36:13,404 --> 00:36:17,274
..يصبح يهدأ

499
00:36:17,308 --> 00:36:19,342
حينما يكون قضيبي

500
00:36:19,377 --> 00:36:21,344
..راكداً

501
00:36:21,379 --> 00:36:23,880
.في فم جميل

502
00:36:27,050 --> 00:36:30,186
يبدو أننا سنتشارك الهدية
.بسبب جرأتنا

503
00:36:38,060 --> 00:36:41,263
.كلا

504
00:36:41,298 --> 00:36:42,998
سيكون الأمر أكثر متعةً

505
00:36:43,032 --> 00:36:45,133
.إذا كنت على ركبتيك

506
00:37:03,985 --> 00:37:07,153
هل ظننتَ بصدق أنني سأدعُ تلك
الشفتين القذرة

507
00:37:07,188 --> 00:37:09,989
بأن تلمس قضيباً

508
00:37:10,024 --> 00:37:12,292
لايعرفُ إلا المؤخرات الجميلة؟

509
00:37:16,564 --> 00:37:19,433
مضحك؟ صحيح

510
00:37:19,467 --> 00:37:21,934
أنا متأكد أن يوجد أحد

511
00:37:21,968 --> 00:37:24,470
.بحاجة لأن يلعق قضيباً

512
00:37:49,127 --> 00:37:50,595
.ايها الحاجب

513
00:37:50,629 --> 00:37:53,030
مساء الخير

514
00:37:53,065 --> 00:37:55,166
أتريد شيئاً مني

515
00:37:55,200 --> 00:37:56,900
قبل أن تخلد للنوم؟

516
00:38:30,389 --> 00:38:33,724
أهنالك خطبٌ ما يا آنستي؟

517
00:38:33,758 --> 00:38:35,726
.هذه حماقة

518
00:38:35,760 --> 00:38:39,396
.أنا آسفة، يا (غواين)

519
00:38:39,430 --> 00:38:42,232
..هذه المغامرة

520
00:38:42,266 --> 00:38:44,867
وسلوكي

521
00:38:44,902 --> 00:38:47,670
.لستُ هكذا أنا

522
00:38:49,040 --> 00:38:52,708
ربما تلك حياةٌ أخرى

523
00:38:52,743 --> 00:38:55,810
التي تظنين فيها أن الرب قصد ذلك؟

524
00:38:55,845 --> 00:38:58,647
ليحاول بطريقة ما أن يقول لك شيئاً

525
00:38:58,681 --> 00:39:01,783
.ربما

526
00:39:01,817 --> 00:39:04,019
تحدثِ مع المعالجة

527
00:39:04,054 --> 00:39:05,854
إن لم تعطيك الفائدة التي تريدينها

528
00:39:05,888 --> 00:39:08,123
.حينها سنغادر

529
00:39:10,792 --> 00:39:12,726
.أجل

530
00:39:29,444 --> 00:39:31,711
.أيتها البارونة

531
00:39:31,745 --> 00:39:34,514
إنهُ لشرف بمقابلك

532
00:39:34,549 --> 00:39:36,416
.هذه (أنورا)

533
00:39:36,451 --> 00:39:38,785
.شكراً يا (أنورا)

534
00:39:38,819 --> 00:39:40,954
.سأنتظر عند الشاطئ

535
00:39:44,857 --> 00:39:46,819
.تعالي

536
00:39:51,520 --> 00:39:54,099
.إنكِ بارده

537
00:39:55,238 --> 00:39:56,704
.تفضلي

538
00:39:56,789 --> 00:39:57,955
كلا، رجاءً

539
00:39:57,990 --> 00:40:00,207
..أنا مغطاة

540
00:40:00,293 --> 00:40:03,210
.بعد هذه السنين

541
00:40:03,296 --> 00:40:06,497
.شكراً لكِ

542
00:40:06,549 --> 00:40:08,916
..يديك

543
00:40:09,001 --> 00:40:11,252
.إنها جامدة كالحجر

544
00:40:11,337 --> 00:40:14,505
.وحساسة جداً

545
00:40:14,557 --> 00:40:17,508
.يديّ فتاةٌ ذات شأن

546
00:40:33,359 --> 00:40:35,192
..اوه، تعالي

547
00:40:48,291 --> 00:40:53,685
.أنا آسفة

548
00:40:53,686 --> 00:40:56,107
..لم أقصد

549
00:40:58,301 --> 00:41:01,635
.العار أصبح يساوي معصيتي

550
00:41:01,721 --> 00:41:04,221
.كلا

551
00:41:04,273 --> 00:41:06,223
.لاتصدقين ذلك

552
00:41:08,394 --> 00:41:11,395
.إنكِ تقيّة، ياعزيزتي

553
00:41:11,481 --> 00:41:13,731
فالرب سيضعكِ أكثر قرباً

554
00:41:13,783 --> 00:41:16,867
.مما كنتِ قبل

555
00:41:20,656 --> 00:41:22,206
والآن، أخبريني

556
00:41:22,241 --> 00:41:25,042
كيف أساعدك؟

557
00:42:03,449 --> 00:42:05,583
أيمكنك اللحاق بي؟

558
00:42:05,618 --> 00:42:07,368
.للمكان الذي تنتمي إليه

559
00:42:07,453 --> 00:42:09,587
معي

560
00:42:09,622 --> 00:42:12,122
.أجل

561
00:42:40,152 --> 00:42:43,571
.إنك تستحق ذلك، ياعزيزي

562
00:42:43,656 --> 00:42:44,788
!لا

563
00:42:52,715 --> 00:42:55,332
!يامنقذي، أرجوك

564
00:43:09,391 --> 00:43:13,695
إتبعني، إنهُ
.المكان الذي تنتمي إليه

565
00:43:14,353 --> 00:43:16,320
.إنك تستحق هذا

566
00:43:16,355 --> 00:43:17,571
(غواين)؟

567
00:43:17,657 --> 00:43:18,856
(غواين)؟

568
00:43:18,908 --> 00:43:20,858
(غواين)؟

569
00:43:20,943 --> 00:43:23,193
.يمكنك أن ترجعني الآن

570
00:43:27,033 --> 00:43:29,116
.أجل

571
00:43:29,201 --> 00:43:31,035
.بالطبع

572
00:43:38,094 --> 00:43:40,794
.إرسلي خادمتك عند الشروق

573
00:43:40,880 --> 00:43:42,713
.سأقوم بذلك

574
00:44:05,371 --> 00:44:07,454
هل سببنا لكِ هذا الحزن،يا (أنورا)؟

575
00:44:09,909 --> 00:44:13,043
ما أشعرُ به ليس
.حزناً

576
00:44:17,750 --> 00:44:20,334
.إجعلها بأمان

577
00:44:20,419 --> 00:44:22,252
.حسناً

578
00:44:31,847 --> 00:44:34,315
.شكراً لكِ

579
00:44:53,847 --> 00:44:55,263
أخبري البارونة

580
00:44:55,348 --> 00:44:57,148
بأن لاتملئ الوعاء بأكمله

581
00:44:57,184 --> 00:44:58,767
.حسناً

582
00:45:02,739 --> 00:45:03,988
أين كنتِ؟

583
00:45:04,024 --> 00:45:05,573
متأسفة، ياسيدتي

584
00:45:08,779 --> 00:45:10,695
تلك المرأة ذو الشعر الرمادي
وصديقها ذو المقنع

585
00:45:10,781 --> 00:45:12,363
جعلوني أخاف كثيراً

586
00:45:12,449 --> 00:45:16,084
شعورك لايهمني بهذه اللحظة

587
00:45:16,169 --> 00:45:18,253
قالت بالبداية أن عليك تحريك
.المسحوق بداخل السائل

588
00:45:26,513 --> 00:45:27,796
.تباً

589
00:45:27,881 --> 00:45:29,180
.هذا بول

590
00:45:29,216 --> 00:45:30,548
أجل

591
00:45:30,600 --> 00:45:32,383
من الواضح أنهُ
.من ذئب حامِل

592
00:45:36,807 --> 00:45:38,389
السيد (غوينفور) ينتظر ياسيدتي

593
00:45:38,475 --> 00:45:40,642
تجربته يجب أن تكون مبلله

594
00:45:40,727 --> 00:45:43,194
أخبري ذلك الخنزير الفرنسي
.بأنني سآتي بالوقت المناسب

595
00:45:46,032 --> 00:45:47,565
.لاتقولي له خنزير

596
00:45:54,291 --> 00:45:56,491
سيدتي تجهّز
.نفسها

597
00:45:56,576 --> 00:45:58,076
ستأتي بعد لحظات

598
00:46:05,719 --> 00:46:07,585
.أتمنى أن تعرف ما أنا فاعلته

599
00:46:37,417 --> 00:46:39,667
تحت أمر الملك الأعلى

600
00:46:39,753 --> 00:46:41,920
لإنجلترا (إدوارد) الثاني

601
00:46:41,955 --> 00:46:45,590
وصاحب السمو الأول في
كورنوول، السيد (غافيستون)

602
00:46:45,625 --> 00:46:48,126
.نبدأ بإجراء إختبارات الحمل

603
00:46:53,166 --> 00:46:54,833
كيف ستعرف النتيجه

604
00:46:54,918 --> 00:46:57,135
وتقنع صاحبك أنني حبلى؟

605
00:46:58,922 --> 00:47:00,922
.المعدن سيصدأ

606
00:47:01,008 --> 00:47:04,426
ودمُ الطفل سيدخل في البقعة

607
00:47:06,179 --> 00:47:08,096
..والعظم سوف

608
00:47:08,181 --> 00:47:10,065
مالذي يحدث للعظم؟

609
00:47:12,653 --> 00:47:14,936
عظمةُ القضيب للمعزا ستصبح أكثر ليناً

610
00:47:15,022 --> 00:47:17,522
.وتصبح قابلةً للمس

611
00:47:24,114 --> 00:47:26,915
.فنّ العلوم لازال يبهرني

612
00:47:53,260 --> 00:47:54,509
أيها الحاجب

613
00:47:54,594 --> 00:47:57,145
أخبرنا كيف كان عشاءك مع الفرنسي؟

614
00:47:57,230 --> 00:47:59,397
.إنتهى بطريقة غير مرضيه

615
00:48:02,519 --> 00:48:04,068
.يا لك من خنزير

616
00:48:09,075 --> 00:48:10,909
.ها أنتنّ هنا

617
00:48:15,665 --> 00:48:17,615
سأغادر هذا المكان اليوم

618
00:48:17,667 --> 00:48:19,167
ومتى يمكننا الرحيل؟

619
00:48:19,252 --> 00:48:21,169
.إصبرا

620
00:48:21,254 --> 00:48:22,921
.مصالحي هنا ستكبر

621
00:48:22,956 --> 00:48:24,455
أنا أعتمد عليكم، كلاكما

622
00:48:24,541 --> 00:48:27,396
.نفهم ذلك، ياعزيزي

623
00:48:32,933 --> 00:48:36,267
لايمكن للأخ أن يطلب
.ليحصل على أخواتٍ أكثر سخاء

624
00:48:36,303 --> 00:48:38,519
نصف أخوات، أيها الفرنسي

625
00:48:38,605 --> 00:48:41,806
صحيح، وأنتِ النصف الآخر

626
00:49:26,319 --> 00:49:29,854
بعد إجراء
،فحوصات الحمل

627
00:49:29,906 --> 00:49:33,658
أعلن بأن البارونة

628
00:49:33,693 --> 00:49:35,526
.حبلى

629
00:49:38,281 --> 00:49:40,081
.مستحيل

630
00:49:40,166 --> 00:49:42,333
.لايمكن أن يكون ذلك صحيحاً

631
00:49:44,838 --> 00:49:46,337
. لا أصدق ذلك

632
00:49:55,548 --> 00:49:57,265
.هذا العظم ليس قابلاً لـ اللمس

633
00:49:57,350 --> 00:49:58,850
..بلى إنهُ قابل

634
00:49:58,885 --> 00:50:02,720
الإثباتُ عن طريق العظم
.تصبحهُ مشكلة بالدقة

635
00:50:02,772 --> 00:50:04,973
إذن لماذا قمت به؟

636
00:50:06,810 --> 00:50:09,227
هل كل الإختبارات تصحبها مشاكل؟

637
00:50:09,312 --> 00:50:10,895
صدأُ المعدن؟

638
00:50:10,981 --> 00:50:13,648
وخلط الدم؟

639
00:50:13,733 --> 00:50:16,651
.تلك المرأة ليست حبلى

640
00:50:16,736 --> 00:50:20,038
أود أن أراهن بإسمي
.على تلك الحقيقة

641
00:50:20,073 --> 00:50:23,875
رهان لاقيمة له
.مثل قدومك لـ "مقاطعة فينتر"

642
00:50:34,254 --> 00:50:36,054
.ايها القرويون

643
00:51:28,808 --> 00:51:30,691
.(غواين)

644
00:51:35,865 --> 00:51:37,865
آسف يا آنستي، أخشى

645
00:51:37,951 --> 00:51:40,735
أن أفكاري المقلقة إزدادت اليوم

646
00:51:42,072 --> 00:51:43,905
.أتفهم ذلك

647
00:51:46,826 --> 00:51:49,994
وأفكاري قللتُ التفكير بها

648
00:51:50,046 --> 00:51:51,996
.فهي تذهبُ بسرعه

649
00:51:54,167 --> 00:51:57,335
تُبدين اليوم بروحٍ أفضل

650
00:51:57,387 --> 00:51:59,253
.وأنا كذلك

651
00:52:01,307 --> 00:52:03,307
حينما ترى معالجتُك
،مرةً اخرى

652
00:52:03,343 --> 00:52:07,311
أيمكنُك أن تبلغها بإمتناني على
لطافتها؟

653
00:52:07,347 --> 00:52:08,846
دواءها خدمك؟

654
00:52:08,932 --> 00:52:12,183
.أجل

655
00:52:20,160 --> 00:52:21,943
هذه الأوامر بشأن إستعباد المساجين

656
00:52:24,781 --> 00:52:27,031
شكراً لك

657
00:52:27,117 --> 00:52:29,033
هل سيطلق سراحهم؟

658
00:52:29,119 --> 00:52:30,952
.أجل

659
00:52:33,206 --> 00:52:35,289
سأقوم بذلك الآن، أيتها البارونة

660
00:52:37,043 --> 00:52:38,376
.(غواين)

661
00:52:38,428 --> 00:52:40,511
.نعم، ياعزيزتي

662
00:52:44,684 --> 00:52:47,718
..هل هنالك شيئاً

663
00:52:47,804 --> 00:52:51,355
.لقد قلت لي ياعزيزتي

664
00:52:55,311 --> 00:52:57,728
.أنا متأسف

665
00:52:57,780 --> 00:53:00,370
أنا متأكد بأنها
.زلّتُ لسان

666
00:53:00,371 --> 00:53:02,099
.لم تهينني

667
00:53:06,100 --> 00:53:08,422
سأكون أكثر وعياً فيما أقول

668
00:53:08,708 --> 00:53:10,541
..من فضلك

669
00:53:12,212 --> 00:53:13,578
.إنني أكون سعيدةً حينما أكون برفقتك

670
00:53:15,582 --> 00:53:17,298
.لا أريد لنا أن نبتعد عن بعضنا البعض

671
00:54:18,478 --> 00:54:20,695
هل رأيت زوجي؟

672
00:54:20,780 --> 00:54:23,064
.لديّ وجبةُ طعامه

673
00:54:23,149 --> 00:54:26,400
..إنهُ في الكنيسة

674
00:54:26,486 --> 00:54:28,319
.يتمتعُ بعبادته

675
00:54:30,410 --> 00:55:01,130
<font color="#ffff00">  iEnzo0o & Cancer_i9</font

