1
00:00:01,242 --> 00:00:02,709
{\a6}.هذا توازن جيد

2
00:00:02,877 --> 00:00:06,335
{\a6}توقف. ستحظى بوقت كاف
.لتدمرها بعد أن أشتريها

3
00:00:07,148 --> 00:00:10,049
{\a6}.جورج، سأشتري هذه السيارة

4
00:00:10,218 --> 00:00:13,813
{\a6}ماذا دهاك؟
.لا تخبرهم أبداً بأنك معجب بالسيارة

5
00:00:13,988 --> 00:00:17,014
{\a6}.لم تتخذ قرارك بعد
.حتى أنك تجهل سبب وجودك هنا

6
00:00:17,859 --> 00:00:18,848
{\a6}.ذلك العرق مجدداً

7
00:00:20,094 --> 00:00:23,086
{\a6}.إني جائع، وجب تناول الغداء أولاً -
.سيستغرق الأمر ثلث ساعة -

8
00:00:23,264 --> 00:00:25,357
{\a6}أخبرتك، بودي سيوفر لي
.سعراً داخلياً

9
00:00:25,533 --> 00:00:27,660
{\a6}منذ متى وصديق إلين
يبيع السيارات؟

10
00:00:27,836 --> 00:00:30,134
{\a6}.ظننت أنه ميكانيكي -
.أعتقد أنه تخرّج -

11
00:00:30,305 --> 00:00:32,637
{\a6}تغير طفيف، ينتقل من خداعك
من وراء ظهرك

12
00:00:32,807 --> 00:00:34,968
.إلى خداعك في وجهك

13
00:00:36,010 --> 00:00:37,307
.شكراً

14
00:00:37,479 --> 00:00:39,970
سيعطيك بودي السيارة بسهولة؟
.سوف ترى

15
00:00:40,148 --> 00:00:43,083
أولاً يورطونك في عملية الطلاء
.التحتي والوقاية من الصدأ

16
00:00:43,251 --> 00:00:45,116
.ثم تجد نفسك مقلوباً كالسلحفاة

17
00:00:45,286 --> 00:00:47,880
.حسناً، اهدأ -
.كان لدى أبي صديق تاجر سيارات -

18
00:00:48,056 --> 00:00:49,580
.كان سيقدّم له سعراً مميزاً

19
00:00:49,757 --> 00:00:53,193
"وإذا به يوفر لي سيارة "لو كار
.ذات سقف من النسيج

20
00:00:53,361 --> 00:00:57,320
أخذ كل الأطفال يصيحون بالفرنسية
."‘لو جورج‘، طاب صباحك، ’لو جورج’"

21
00:00:57,499 --> 00:01:00,525
".دعونا نحشر ’لو جورج‘ في الخزانة"

22
00:01:01,336 --> 00:01:03,429
.لا أعتقد أن هذا التركيب سليم

23
00:01:03,605 --> 00:01:05,470
.حسناً، سندخل

24
00:01:07,342 --> 00:01:08,468
.تتمتع برؤية ثاقبة

25
00:01:08,643 --> 00:01:11,271
.أرى أنك لاحظت الداعم الهيكلي

26
00:01:11,446 --> 00:01:13,778
أنا ريك، هل تسعى للشراء
أم البيع؟

27
00:01:14,115 --> 00:01:17,414
.الاستعارة من صديقي
.سوف يشتريها

28
00:01:17,585 --> 00:01:20,418
.ربما عليّ التحدث معه -
.لا أظن ذلك -

29
00:01:20,588 --> 00:01:21,953
.إنه يعمل في مجال الترفيه

30
00:01:22,123 --> 00:01:25,286
.كما تعلم، إنهم مشتتون
.وهنا يأتي دوري

31
00:01:25,460 --> 00:01:28,952
--مفهوم، وهل أنت مديـ -
.جاره، هذا صحيح -

32
00:01:29,497 --> 00:01:32,364
لمَ لا نأخذ هذه المركبة
في جولة تجريبية؟

33
00:01:37,138 --> 00:01:38,799
.انظر إلى هؤلاء الباعة

34
00:01:39,974 --> 00:01:42,636
الشيء الوحيد الذي يخشونه
.هو الرحيل

35
00:01:42,810 --> 00:01:44,277
:مهما قالوا لك، تقول

36
00:01:44,445 --> 00:01:47,505
."سأرحل من هنا فوراً" -
هل أستطيع مساعدتكما؟ -

37
00:01:47,682 --> 00:01:50,583
!مكانك. خطوة واحدة وسنرحل

38
00:01:52,287 --> 00:01:54,949
،جورج. عذراً
.نحن بانتظار ديفيد بودي

39
00:01:55,123 --> 00:01:57,421
هو بانتظاره
.أما أنا فأنت لا تدري ما أفعله

40
00:01:59,093 --> 00:02:00,117
.أهلاً -
.أهلاً -

41
00:02:00,295 --> 00:02:02,286
.آسف على التأخير -
صديقي الحميم، رجل المبيعات حديثاً -

42
00:02:02,463 --> 00:02:04,294
.أخذني للاحتفال بترقيته

43
00:02:04,465 --> 00:02:05,989
أين ذهبتما؟

44
00:02:06,701 --> 00:02:08,862
.إلى مطعم -
.آربي -

45
00:02:11,272 --> 00:02:13,797
.تناولت لحم بقري مشوي

46
00:02:13,975 --> 00:02:16,136
.لذا قررت اختيار "900" مكشوفة

47
00:02:16,311 --> 00:02:18,575
.جميل، كلاسيكي، كفّك

48
00:02:21,649 --> 00:02:23,708
هلا أخبرتني بمكان آلة الطبع؟

49
00:02:23,885 --> 00:02:27,286
.طبعاً يا حبيبتي
.غرفة "الباعة فقط" هناك

50
00:02:28,690 --> 00:02:30,180
."تعال، سأريك سيارة "900

51
00:02:30,358 --> 00:02:33,486
."أجل، أرنا سيارة "900

52
00:02:35,297 --> 00:02:36,992
.وانظر إلى المميزات يا سيد كرايمر

53
00:02:37,165 --> 00:02:39,292
.مكابح مضادة للغلق، مكيّف آلي

54
00:02:39,468 --> 00:02:41,129
.انعطف عند اليمين، فضلاً

55
00:02:41,303 --> 00:02:44,795
--عجلة قيادة قابلة للتعديل
.سيد كرايمر، لقد فاتك المنعطف

56
00:02:44,973 --> 00:02:46,907
.لا، لا، لم يفتني -
.لا بأس -

57
00:02:47,075 --> 00:02:49,600
انعطف عند اليمين القادم
.لنعود إلى الوكالة

58
00:02:49,778 --> 00:02:53,111
هذه جولة تجريبية، صحيح؟
.أنا لا أقود هنا أبداً

59
00:02:53,281 --> 00:02:54,805
،إن كنت سأوصي بهذه السيارة

60
00:02:54,983 --> 00:02:57,281
فيجب أن أتأكد من أنها ستتحمل
.برنامجي اليومي

61
00:02:57,452 --> 00:02:59,044
إلى أين نذهب؟

62
00:02:59,221 --> 00:03:02,554
."مكان صغير أطلق عليه "سترى

63
00:03:05,093 --> 00:03:06,185
.إني جائع

64
00:03:06,461 --> 00:03:09,658
هل تقدّمون تلك الكعكات المحلاة
.التي تهيّئون الناس بها

65
00:03:10,232 --> 00:03:11,529
.عند قسم الخدمات

66
00:03:11,700 --> 00:03:15,966
.حسناً، تذكر، لا وقاية من الصدأ
.لا تتعهد بأي التزامات

67
00:03:16,138 --> 00:03:18,197
.إن لزم الحديث، همهم

68
00:03:19,641 --> 00:03:23,407
."إلى اللقاء، "لو جورج -
.لا تستبعد ذلك -

69
00:03:24,312 --> 00:03:26,143
.بودي، هذه خطوة هائلة بالنسبة لك

70
00:03:26,314 --> 00:03:29,249
."لا مزيد من "قرد الشحوم = ميكانيكي -
.لا يعجبني ذلك المصطلح -

71
00:03:30,252 --> 00:03:32,083
.آسف، لم أعرف

72
00:03:32,254 --> 00:03:35,314
لا أعرف قرود كثيرة
.تستطيع تفكيك حاقن وقود

73
00:03:36,025 --> 00:03:37,754
.رأيت قرداً يجيد لغة الاشارة

74
00:03:37,926 --> 00:03:39,917
.أجل، رأيته أيضاً

75
00:03:40,229 --> 00:03:41,560
.كوكو

76
00:03:41,730 --> 00:03:43,721
.أجل، كوكو

77
00:03:44,099 --> 00:03:45,964
.صحيح، كوكو

78
00:03:46,135 --> 00:03:48,433
.لا بأس بذلك الشمبنزي، كفّك

79
00:03:49,772 --> 00:03:51,330
مهلاً، مهلاً، ماذا يجري هنا؟

80
00:03:51,507 --> 00:03:52,804
لم توافق على أي شيء، صحيح؟

81
00:03:52,975 --> 00:03:55,910
.لا، رأينا نفس القرد

82
00:03:56,412 --> 00:03:58,903
.لم أنل شيئاً من الكعكات

83
00:03:59,081 --> 00:04:00,309
.لقد نفدت

84
00:04:00,483 --> 00:04:02,883
.هناك آلة بيع
.أستطيع أن أريك مكانها

85
00:04:03,219 --> 00:04:04,686
.أعطني دولاراً

86
00:04:04,954 --> 00:04:05,943
أين نقودك؟

87
00:04:06,122 --> 00:04:08,488
.أنا هنا لمساعدتك

88
00:04:08,658 --> 00:04:11,354
أنصتا، أين بودي؟
.آلة الطبع معطلة

89
00:04:11,994 --> 00:04:14,519
.هذا ما يريدون اقناعك به

90
00:04:14,697 --> 00:04:18,189
هل لاحظت أن صديقك
كوّن عادة بسيطة مزعجة؟

91
00:04:18,367 --> 00:04:20,198
الحملقة؟ -
.لا -

92
00:04:20,369 --> 00:04:23,031
التحديق؟ -
.لا -

93
00:04:23,540 --> 00:04:25,701
.لا ينفك يسألني أن أعطيه كفّي

94
00:04:26,209 --> 00:04:27,471
.ظننت أن كل الرجال يفعلون ذلك

95
00:04:27,644 --> 00:04:31,512
صفع الأيدي هو أدنى أشكال
.الطقوس الذكرية للقرود

96
00:04:31,681 --> 00:04:34,741
حتى أن بعضها تطور
.وأصبحت تجيد لغة الاشارة الآن

97
00:04:34,918 --> 00:04:36,078
الأمر سيئ إلى هذا الحد؟

98
00:04:36,252 --> 00:04:39,585
ماذا كان يفعل النازيون برأيك؟
.تحيتهم كانت الكف النازي

99
00:04:42,125 --> 00:04:44,719
أليست تلك احدى فقراتك
من حوالي عشر سنوات؟

100
00:04:45,495 --> 00:04:48,430
كانت فقرة جيدة في الثمانينات
.ولا تزال مرتبطة بيومنا هذا

101
00:04:49,899 --> 00:04:51,526
"خبر مفرح، لدينا سيارة "900
.باللون الأسود

102
00:04:51,701 --> 00:04:54,568
.ذلك هو اللون المثير، كفّك

103
00:04:56,105 --> 00:04:59,734
ديفيد، هل يمكنك القدوم لمساعدتي
.في تصليح آلة الطبع؟ هيا

104
00:04:59,909 --> 00:05:01,706
.أنت مدين لي بكفّ

105
00:05:02,879 --> 00:05:04,039
.تويكس

106
00:05:05,849 --> 00:05:07,373
.ب 5

107
00:05:23,099 --> 00:05:24,589
.هيا

108
00:05:35,311 --> 00:05:37,279
معذرة، هل معك فكّة دولار؟

109
00:05:38,114 --> 00:05:39,376
.لا

110
00:05:42,719 --> 00:05:44,550
هل أستطيع مبادلة دولار معك؟

111
00:05:44,721 --> 00:05:47,690
.ليس معي دولاراً -
.عفواً -

112
00:05:47,758 --> 00:05:52,219
،عندما فتحت محفظتك
لمحت ما بداخلها

113
00:05:52,762 --> 00:05:56,630
ولم يسعني إلا أن ألاحظ
.أن لديك عدة ورقات دولار مفرودة

114
00:05:56,799 --> 00:05:59,165
.أنت مخطئ

115
00:05:59,335 --> 00:06:02,634
.ربما يمكنك النظر ثانية، أرجوك
.أنا جائع للغاية

116
00:06:03,106 --> 00:06:04,971
.قدّمنا الكعكات في وقت باكر

117
00:06:08,590 --> 00:06:11,991
سيد كرايمر، ليس مسموحاً لنا
.باستعمال السيارة لادارة شؤون خاصة

118
00:06:12,160 --> 00:06:14,788
،أنصت يا ريك
أنا قريب من اعطاء هذه السيارة

119
00:06:14,963 --> 00:06:17,955
والتي يفكر في شرائها
.صديقي الشهير، تصديقي التام

120
00:06:18,466 --> 00:06:21,833
ترى هل أستطيع الفوز بابتسامة
.من هؤلاء النسوة

121
00:06:22,337 --> 00:06:27,400
."سيداتي، هذه سيارة "ساب 900
ما رأيكن؟

122
00:06:27,575 --> 00:06:32,012
هل لكنّ في بعض الوسادات الهوائية؟

123
00:06:39,354 --> 00:06:41,686
.أعتقد أن الحلوى تخرج من هنا

124
00:06:42,724 --> 00:06:45,386
.تسقط الفكة من الناس هنا، جيري

125
00:06:45,560 --> 00:06:47,357
.ويمنعهم الكسل عن أخذها

126
00:06:47,529 --> 00:06:51,522
إما هذا أو أنهم غير مرتاحين للاستلقاء
.والوجه للأسفل على القذارة

127
00:06:53,868 --> 00:06:55,495
لمَ لا تذهب إلى الصرّاف؟

128
00:06:55,670 --> 00:06:59,162
الصرّاف يتناول الغداء
.حيث أريد أن أكون

129
00:06:59,341 --> 00:07:02,242
كم كان هناك بالأسفل؟ -
.أعتقد أن شيئاً ما عضني -

130
00:07:03,111 --> 00:07:04,476
.ينقصني نيكل واحد

131
00:07:04,646 --> 00:07:08,343
يعتقد بودي أن عليّ تركيب مشغل
أقراص، ما رأيك؟

132
00:07:08,683 --> 00:07:12,414
.لقد أمسك بصيد
.والآن يسحب البكرة لهذا الصيد الثمين

133
00:07:12,587 --> 00:07:14,054
هلا أرجعت لي الدولار خاصتي؟

134
00:07:14,222 --> 00:07:17,055
.إنه مجعد، إنه بلا قيمة

135
00:07:34,309 --> 00:07:36,004
.هيا

136
00:07:36,178 --> 00:07:37,736
!اقفزي

137
00:07:40,315 --> 00:07:41,782
.لقد أضافوا المزيد من الكعكات

138
00:07:41,950 --> 00:07:44,214
حقاً؟ -
.آخر واحدة -

139
00:07:48,123 --> 00:07:50,250
.مهمة أخيرة ونستطيع الرجوع

140
00:07:50,425 --> 00:07:53,519
بالواقع، يبدو أننا سنحتاج
.إلى بعض الوقود

141
00:07:53,695 --> 00:07:55,959
كم قدر الوقود الموجود الآن برأيك؟

142
00:07:56,131 --> 00:07:57,462
.يكاد ينفد تماماً

143
00:07:57,632 --> 00:08:01,090
،أتدري يا ريك
كثيراً ما يعيرني جيري سيارته

144
00:08:01,269 --> 00:08:05,228
وأجد نفسي في موقف
.حيث يكاد الوقود ينفد من السيارة

145
00:08:05,407 --> 00:08:07,500
ولكن لأسباب عديدة

146
00:08:07,676 --> 00:08:11,510
لا أريد أن أكون المسؤول
.عن شراء وقود مكلف

147
00:08:12,280 --> 00:08:15,249
إذن تريد أن تعرف إلى أي مسافة
.تستطيع قيادة سيارة صديقك مجاناً

148
00:08:17,652 --> 00:08:19,847
.سأعوّضه عنه ذلك بطرق أخرى

149
00:08:21,990 --> 00:08:24,185
كما سترى
دفعت ثمن قطعة الشيكولاتة

150
00:08:24,359 --> 00:08:26,452
ورغم ذلك تبقى معلقة
.داخل الآلة

151
00:08:28,697 --> 00:08:30,562
.إنها غير موجودة

152
00:08:30,999 --> 00:08:33,126
أين تويكس خاصتي؟

153
00:08:34,303 --> 00:08:36,066
.هذا الرجل يأكلها

154
00:08:36,238 --> 00:08:37,705
كيف تعرف أن هذه هي خاصتك؟

155
00:08:37,873 --> 00:08:40,171
!كانت معلقة، كان هناك قطعتان فقط

156
00:08:40,342 --> 00:08:42,139
لا بد أنه اشترى واحدة
.وأخذ الاثنتين

157
00:08:42,311 --> 00:08:44,836
سيدي، هل ستشتري سيارة؟ -
.لا -

158
00:08:45,414 --> 00:08:50,351
.أنت. أراك، هذه تويكس خاصتي

159
00:08:55,824 --> 00:08:58,588
.ورقة محشورة، أخرجتها

160
00:08:58,760 --> 00:08:59,886
.كفّك

161
00:09:02,764 --> 00:09:04,061
.من الجانب

162
00:09:05,367 --> 00:09:08,234
--ديفيد، أنا -
.لا تدعيني منتظراً -

163
00:09:08,403 --> 00:09:11,964
.أنت رجل مبيعات الآن
--حركة الكف

164
00:09:12,140 --> 00:09:13,835
.مرتبطة بالميكانيكيين

165
00:09:14,009 --> 00:09:16,136
ماذا أخبرتك حيال ذلك؟ -
.آسفة -

166
00:09:16,311 --> 00:09:18,836
.ولكن حركة الكف غبية للغاية

167
00:09:19,014 --> 00:09:21,812
.حقاً؟ سأخبرك بشيء غبي

168
00:09:21,984 --> 00:09:23,246
.أنت، غبية

169
00:09:25,420 --> 00:09:27,945
.هذا ناضج للغاية

170
00:09:28,123 --> 00:09:29,750
.حقاً؟ وأنت كذلك

171
00:09:31,260 --> 00:09:32,852
.أنت الميكانيكية

172
00:09:34,730 --> 00:09:37,460
.ليس لهذا أي معنى

173
00:09:37,966 --> 00:09:40,264
.إني ذاهبة -
.إن ذهبت، انتهت علاقتنا -

174
00:09:40,435 --> 00:09:42,494
.حسناً، انتهت علاقتنا -
أنت ذاهبة إذن؟ -

175
00:09:42,671 --> 00:09:46,607
.هذا صحيح، كفّك، من الجانب

176
00:09:48,343 --> 00:09:49,935
.يأخذني إلى مطعم آربي

177
00:09:50,712 --> 00:09:53,374
--مهلاً، إلى أين -
.دعنا ننهي هذا الأمر -

178
00:09:53,549 --> 00:09:56,985
هل انفصلتما تواً؟ -
.تلك الفتاة مجنونة -

179
00:09:57,152 --> 00:09:58,380
.انتهت علاقتنا

180
00:09:58,554 --> 00:10:01,455
،نسينا بعض الأمور
.الوقاية من الصدأ

181
00:10:01,623 --> 00:10:04,319
الوقاية من الصدأ؟ -
.تكاليف النقل -

182
00:10:04,493 --> 00:10:07,758
.ضريبة التخزين
.زيادة السعر الاضافية

183
00:10:07,930 --> 00:10:10,831
.أجر المكتشف -
.أجر المكتشف؟ كانت في القاعة -

184
00:10:10,999 --> 00:10:12,466
.أجل، معك حق

185
00:10:12,634 --> 00:10:16,126
.والمفارش الأرضية، المفاتيح -
المفاتيح؟ -

186
00:10:16,605 --> 00:10:18,470
كيف ستشغّلها؟

187
00:10:26,181 --> 00:10:30,242
معذرة، أعتقد أنك أكلت قطعة تويكس
.خاصتي الآن

188
00:10:30,419 --> 00:10:32,910
كانت معلقة
،وعندما اشتريتَ قطعة تويكس

189
00:10:33,088 --> 00:10:35,921
حصلت على هدية
ولم تتكبد عناء السؤال عن السبب

190
00:10:36,091 --> 00:10:37,683
.أو البحث عن مالكها الحقيقي

191
00:10:38,226 --> 00:10:42,026
.أولاً، لم تكن تويكس
.وإنما فيفث افينيو

192
00:10:42,699 --> 00:10:44,257
.لا بد أنك تحسبني شديد الغباء

193
00:10:45,435 --> 00:10:48,666
.تلك ليست فيفث افينيو
.أستطيع رؤية الفتات على حافة شفتك

194
00:10:48,839 --> 00:10:52,104
هذه قطعة بسكويت وجميعنا نعلم
أن تويكس هي قطعة الشيكولاتة الوحيدة

195
00:10:52,275 --> 00:10:54,140
.ذات البسكويت المقرمش

196
00:10:54,411 --> 00:10:55,469
.تلك قطعة نوغا

197
00:10:55,812 --> 00:10:58,906
.نوغا؟ بربك
أظنني بلغت مرحلة في حياتي

198
00:10:59,082 --> 00:11:01,573
حيث أستطيع التمييز بين النوغا
.والبسكويت

199
00:11:01,751 --> 00:11:05,380
لذا فدعنا لا نقول كلاماً
!نعلم أنه افتراءات واضحة

200
00:11:06,123 --> 00:11:08,648
هل تعلم أن لديك عرقاً بارزاً هنا؟

201
00:11:08,825 --> 00:11:11,419
.أعرف بأمر العرق. ذلك الرجل

202
00:11:11,595 --> 00:11:13,028
.جورج -
.أنا أتضور جوعاً -

203
00:11:13,196 --> 00:11:15,027
.الأخيرة. عليك مساعدتي

204
00:11:15,198 --> 00:11:18,224
إلين وبودي انفصلا
.والآن يريد معاملتي كزبون عادي

205
00:11:18,401 --> 00:11:20,892
حاولت اخبارك
.ولكنك لم تنصت، كلا

206
00:11:21,071 --> 00:11:23,232
.كنت ستحصل على سعر مميز

207
00:11:23,406 --> 00:11:26,864
ما من قانون في هذا المكان
.أي شيء قد يضيع، هذه فوضى

208
00:11:27,644 --> 00:11:30,374
هل يتولى أحد مساعدتكما؟ -
.تراجعي -

209
00:11:32,149 --> 00:11:33,673
أين السهم الآن؟

210
00:11:33,850 --> 00:11:36,410
هناك تشابك بين الإبرة
.والشق الأخير

211
00:11:36,586 --> 00:11:37,985
إلى أي مدى ستواصل؟

212
00:11:38,155 --> 00:11:39,884
.كنت في الشق الأخير مرات عديدة

213
00:11:40,056 --> 00:11:41,921
.هذا أمر بسيط، ستعتاد عليه

214
00:11:42,092 --> 00:11:43,889
.ولكن لا تفكر في الأمر

215
00:11:45,362 --> 00:11:49,924
هل تخطيت الشق سابقاً؟

216
00:11:50,100 --> 00:11:52,591
كدت أتخطاه سابقاً
.ولكن فقدت الوعي

217
00:11:52,769 --> 00:11:56,364
وعندما استعدت وعيي
.كانت السيارة في قناة والخزان ممتلئ

218
00:11:56,540 --> 00:11:59,600
.أجهل من فعل ذلك
.ولم أتمكن من شكره

219
00:11:59,776 --> 00:12:01,710
.سيد كرايمر، الطريق

220
00:12:03,280 --> 00:12:06,772
،أنصت، عندما بدأنا عملية البيع
.ظننت أن الأمور ستكون مختلفة

221
00:12:06,950 --> 00:12:09,316
إن أردت أن تلعب بقسوة
،فمعي صديقي جورج

222
00:12:09,486 --> 00:12:11,613
.ويستطيع أن يلعب... بقسوة

223
00:12:12,355 --> 00:12:15,381
.جورج، وضّح الأمر

224
00:12:15,759 --> 00:12:17,727
.حسناً يا بودي، اسمعني جيداً

225
00:12:17,894 --> 00:12:21,159
أريد معرفة اسم ذلك الميكانيكي
.الذي يتجول هنا

226
00:12:21,331 --> 00:12:25,165
،شخص ضخم، كاذب
--ذو اسم قصير، سام، مو، سول

227
00:12:25,335 --> 00:12:28,361
جورج، هلا نركز على السيارة؟

228
00:12:28,538 --> 00:12:33,373
إني أتضور جوعاً، أشعر بمعدتي
.وهي تمتص عمودي الفقري

229
00:12:34,110 --> 00:12:35,668
أحتاج إلى توقيعك هنا

230
00:12:35,845 --> 00:12:38,313
.وسنحضّر لك تلك السيارة الصفراء

231
00:12:38,848 --> 00:12:40,315
.صفراء؟ أردت السوداء

232
00:12:40,483 --> 00:12:42,474
لا أستطيع أن أعطيك السوداء
.بهذا السعر

233
00:12:42,986 --> 00:12:44,783
.جورج، ساعدني من فضلك

234
00:12:44,955 --> 00:12:46,616
.حسناً، هذا خاطئ

235
00:12:47,657 --> 00:12:48,681
.أطربني

236
00:12:48,858 --> 00:12:51,793
لمجرد عدم سقوط قطعة شيكولاتة
،من مكانها

237
00:12:51,962 --> 00:12:52,951
.يا إلهي

238
00:12:53,129 --> 00:12:55,495
.لا يعني تغيّر الملكية

239
00:12:55,665 --> 00:12:59,032
مو، سو، أو ليم لن يفلت
.بدون عقاب

240
00:12:59,202 --> 00:13:00,760
.سأعود مباشرة -
.حسناً -

241
00:13:00,937 --> 00:13:02,131
.يا جورج

242
00:13:03,473 --> 00:13:05,168
هل هذا بسبب زاوية نظري؟

243
00:13:05,342 --> 00:13:09,142
.لا يا سيدي، لقد وصلنا إلى هناك -
.هذا مدهش -

244
00:13:09,312 --> 00:13:12,247
.لم أشعر يوماً بهذا الانتعاش

245
00:13:12,415 --> 00:13:14,849
.حسناً، أنا راضي
.علينا أن نضع بعض الوقود

246
00:13:15,018 --> 00:13:18,010
.ماذا؟ لا يمكننا التوقف الآن -
ماذا تعني؟ -

247
00:13:18,188 --> 00:13:20,850
.علينا مواصلة الانطلاق إلى الوكالة
.تلك كانت الخطة

248
00:13:21,024 --> 00:13:23,185
.ما من خطة -
.لنجعلها الخطة -

249
00:13:23,360 --> 00:13:26,193
.دعنا نواصل مثل ثيلما ولويز

250
00:13:26,363 --> 00:13:29,491
انطلقتا إلى وكالة سيارات؟ -
.لا، انطلقتا فوق منحدر -

251
00:13:30,800 --> 00:13:34,031
.يا لك من شخص مريض
.يعجبني هذا

252
00:13:34,204 --> 00:13:36,502
.سيد كرايمر، الطريق

253
00:13:40,543 --> 00:13:42,636
آلو؟ -
.إلين، عليك العودة إلى الوكالة -

254
00:13:42,812 --> 00:13:45,542
بودي يكلفني الكثير مقابل السيارة
.والتي أصبحت صفراء الآن

255
00:13:45,715 --> 00:13:47,793
من معي؟ -
!إلين -

256
00:13:49,851 --> 00:13:50,380
ماذا؟

257
00:13:50,387 --> 00:13:52,981
عليك أن ترجعي إلى بودي
.لأستطيع الحصول على سعر مميز

258
00:13:53,623 --> 00:13:58,060
لعلمك، مجرد اهتمامك والاتصال بي
.يعني الكثير، جيري

259
00:13:58,228 --> 00:14:00,958
.سترجعان معاً في كل الأحوال
.نتكلم عن آلاف الدولارات

260
00:14:01,131 --> 00:14:02,189
.لا أدري

261
00:14:02,365 --> 00:14:05,562
لن يكون عليك رؤيته مجدداً
.حتى كشف الـ15 ألف ميل

262
00:14:06,236 --> 00:14:08,727
هل ستدفع أجرة التاكسي؟ -
.حسناً -

263
00:14:08,905 --> 00:14:11,237
لم يعجبني ذلك اللحم البقري المشوي
فما رأيك في تناول غداء؟

264
00:14:11,641 --> 00:14:14,508
.كلا، لا غداء -
.سأنهي المكالمة الآن -

265
00:14:14,678 --> 00:14:16,305
.حسناً، غداء -
.إلى اللقاء -

266
00:14:16,479 --> 00:14:20,006
.وداعاً، الجميع يستغلني

267
00:14:21,384 --> 00:14:23,875
أود التبليغ عن مشكلة
.مع أحد الميكانيكيين لديكم

268
00:14:24,054 --> 00:14:25,749
متى جلبت سيارتك؟

269
00:14:25,922 --> 00:14:29,358
.طبعاً، سأصلح سيارتي في وكالة

270
00:14:29,926 --> 00:14:33,054
لم لا ألقي بمالي
في المرحاض وحسب؟

271
00:14:33,563 --> 00:14:36,760
سيدي، ما هي المشكلة بالضبط؟

272
00:14:36,933 --> 00:14:39,629
...أحد رجالك، كيب أو نيد

273
00:14:39,803 --> 00:14:43,102
.ذو اسم قصير
.سرق شيكولاتة تويكس خاصتي

274
00:14:43,273 --> 00:14:45,764
هل تقول إنه أخذ قطعة
الشيكولاتة من يديك؟

275
00:14:45,942 --> 00:14:47,000
.تقريباً

276
00:14:47,177 --> 00:14:51,273
أمسكت به وكان وجهه مكسو
.بالشيكولاتة وفتات البسكويت

277
00:14:51,448 --> 00:14:53,507
.حسبتك قلت إنها تويكس -
.هي كذلك -

278
00:14:53,683 --> 00:14:56,413
.ولكنه ادّعى بأنها فيفث افينيو

279
00:14:56,586 --> 00:14:58,178
.ربما كانت كذلك

280
00:14:58,355 --> 00:15:01,085
تويكس هي الشيكولاتة الوحيدة
.التي بها بسكويت مطحون

281
00:15:01,257 --> 00:15:03,851
ماذا عن شيكولاتة "مائة ألف دولار"؟ -
.لا، أرز وكرامل -

282
00:15:04,027 --> 00:15:06,291
نوغا؟ -
.لا، أرجوك -

283
00:15:06,463 --> 00:15:09,796
أتعرف أنهم قد غيروا اسمها
إلى "مائة كبير"؟

284
00:15:11,451 --> 00:15:16,650
لا أريد سوى استعادة الـ75 سنت
.واعتذار وفصل الميكانيكي

285
00:15:18,792 --> 00:15:23,491
أذكر عندما كان بامكانك شراء
.شيكولاتة هيرشي مقابل نيكل

286
00:15:24,131 --> 00:15:27,623
ما هي الشيكولاتة ذات الدوامة
في الاعلان التجاري؟

287
00:15:27,801 --> 00:15:30,235
كلها بها دوامات شيكولاتية
!في الاعلانات التجارية

288
00:15:30,403 --> 00:15:32,337
.إلا سكيتلز

289
00:15:33,707 --> 00:15:37,006
أبي، أخبرتك أن بامكانك الجلوس هنا
.شريطة ألا تتكلم

290
00:15:37,177 --> 00:15:38,872
تجعل أباك يجلس هنا طيلة اليوم؟

291
00:15:39,045 --> 00:15:40,774
.إنه يحب ذلك -
حسناً، هل تمانعين؟ -

292
00:15:40,947 --> 00:15:42,915
.هذا دوري

293
00:15:43,984 --> 00:15:45,847
والآن، ماذا ستفعل حيال تويكس خاصتي؟

294
00:15:45,919 --> 00:15:49,252
.تويكس بها الكثير من جوز الهند -
!ليس بها جوز هند -

295
00:15:49,422 --> 00:15:51,515
.عندي حساسية ضد جوز الهند -
.وأنا لا -

296
00:15:51,691 --> 00:15:53,420
.نيكل

297
00:15:55,495 --> 00:15:59,226
.إيصال التاكسي، أهلاً يا بودي -
.معي زبون -

298
00:16:01,535 --> 00:16:04,368
،لا، لا، إلين
.يمكن للسيارة الانتظار

299
00:16:04,538 --> 00:16:07,166
.الأهم أن ترجعا معاً

300
00:16:07,340 --> 00:16:08,671
.ثم سنتكلم عن السيارة

301
00:16:08,842 --> 00:16:10,833
.لا أريد العودة إليها، إنها متسلطة

302
00:16:11,011 --> 00:16:12,308
.ديفيد

303
00:16:13,013 --> 00:16:14,480
.حسناً

304
00:16:15,048 --> 00:16:16,948
.أعلم أن هذا قرار هام

305
00:16:17,117 --> 00:16:19,745
لمَ لا نجلس معاً
ونناقش الأمر؟

306
00:16:20,220 --> 00:16:22,688
.هيا، هيا

307
00:16:22,856 --> 00:16:26,087
الآن، كلاكما جميل
في نظر الآخر، صحيح؟

308
00:16:27,561 --> 00:16:28,550
.صحيح -
.صحيح -

309
00:16:28,729 --> 00:16:31,926
واضح أن لا أحد آخر يستطيع
.أن يتحمّل أياً منكما

310
00:16:34,735 --> 00:16:35,929
.أعتقد ذلك -
.وجهة نظر -

311
00:16:36,103 --> 00:16:37,570
.حسناً

312
00:16:38,805 --> 00:16:43,265
والآن، ما المطلوب لأجمع بينكما
في علاقة اليوم؟

313
00:16:45,579 --> 00:16:48,207
تستطيع السيارات أن تمضي بدون وقود
ولكن البشر لا يستطيعون، صحيح؟

314
00:16:48,382 --> 00:16:50,247
.سأجلب لنا قطعتي تويكس -
.لا -

315
00:16:50,918 --> 00:16:52,146
.لا أريد جوز الهند

316
00:16:52,319 --> 00:16:55,777
.حسناً، سأشتري لك شيكولاتة ماوند
.أبق المحرك دائراً

317
00:17:05,532 --> 00:17:07,966
.لا يا رجل، لا للوقود

318
00:17:08,135 --> 00:17:09,932
.ولكنها بحاجة إليه، كرايمر
.بحاجة ماسّة إليه

319
00:17:10,104 --> 00:17:12,800
تظن حقاً أن هذا سيجعلك سعيداً؟
.لأنه لن يجعلك

320
00:17:12,973 --> 00:17:14,270
.عليك أن تواصل بدوني

321
00:17:14,441 --> 00:17:17,740
اسمعني، عندما تتبختر هذه السيارة
إلى داخل الوكالة

322
00:17:17,911 --> 00:17:20,903
،وهذا الخزان جاف تماماً
أريدك أن تكون معي

323
00:17:21,081 --> 00:17:23,379
عندما يقول الجميع
كرايمر وذلك الرجل الآخر"

324
00:17:23,550 --> 00:17:27,418
لقد تخطيا الشق الأخير
."أكثر مما حلم أي أحد

325
00:17:29,256 --> 00:17:31,019
.ربما علينا أن نسرع

326
00:17:32,459 --> 00:17:34,188
.تسعدني عودتك، ستان

327
00:17:34,361 --> 00:17:37,455
.اسمي ريك، بالمناسبة -
.ليس لدينا الوقت -

328
00:17:39,266 --> 00:17:42,167
.سيد كوستانزا، ليس عندي وقت لهذا

329
00:17:42,336 --> 00:17:45,271
الآن، لو أن ذلك الميكاني بالفعل

330
00:17:45,439 --> 00:17:48,431
كان يأكل فيفث افينيو
،كما يدّعي

331
00:17:48,609 --> 00:17:51,043
ألا تظن أنه لن يواجه صعوبة

332
00:17:51,211 --> 00:17:53,702
في اختيار واحدة
من بين تشكيلة قطع شيكولاتة؟

333
00:17:54,014 --> 00:17:55,811
تشكيلة؟

334
00:17:56,283 --> 00:17:59,719
أمضيت الساعة الماضية
في تحضير 10 قطع شيكولاتة

335
00:17:59,887 --> 00:18:02,822
بدون أغلفة
أو أي تعريف من أي نوع

336
00:18:02,990 --> 00:18:04,184
.لكي يختار منها

337
00:18:04,358 --> 00:18:05,518
استغرقت ساعة في ذلك؟

338
00:18:05,692 --> 00:18:09,659
أنا وحدي أحمل ورقة الأجوبة
.لتعريف قطع الشيكولاتة

339
00:18:10,397 --> 00:18:13,332
بدون المزيد من المقدمات

340
00:18:13,500 --> 00:18:15,365
أقدّم لك

341
00:18:16,136 --> 00:18:17,660
.تشكيلة قطع الشيكولاتة

342
00:18:19,540 --> 00:18:22,236
.ويلي، انظر إلى هذا، شيكولاتة مجانية

343
00:18:23,544 --> 00:18:26,513
.هذه تشكيلة الشيكولاتة خاصتي
أين بطاقاتي؟

344
00:18:26,680 --> 00:18:28,204
.كلها على الأرض

345
00:18:28,816 --> 00:18:31,979
وأنت؟
كم قطعة تويكس تناولت اليوم؟

346
00:18:32,152 --> 00:18:34,643
حوالي ثمانية؟ -
.لا -

347
00:18:34,822 --> 00:18:37,723
.شيكولاتة كلارك هذه جيدة -
.إنها تويكس -

348
00:18:37,891 --> 00:18:40,086
.جميعها تويكس، كان فخّاً

349
00:18:40,260 --> 00:18:42,353
.فخ، ولقد أفسدتموه

350
00:18:42,529 --> 00:18:44,724
.لقد حطمتوني ثانية

351
00:18:44,898 --> 00:18:46,559
.الآن أعطوني واحدة من تويكس

352
00:18:46,733 --> 00:18:48,724
.نفدت كلها

353
00:18:50,370 --> 00:18:53,737
!تويكس

354
00:18:54,808 --> 00:18:55,934
ماذا كان ذلك؟

355
00:18:56,410 --> 00:18:59,072
.هناك مستشفى أمراض عقلية بالجوار

356
00:19:00,013 --> 00:19:01,503
،حسناً، إلين، ديفيد

357
00:19:01,682 --> 00:19:04,048
.أعتقد أننا توصلنا إلى اتفاق مبدئي

358
00:19:04,218 --> 00:19:06,277
،مطعم آربي مرة واحدة بالشهر

359
00:19:06,453 --> 00:19:09,388
وفي المقابل تحضر إلين مباراة الكرة
الخفيفة خاصتك

360
00:19:09,556 --> 00:19:11,114
.دون أن تقرأ كتاباً

361
00:19:12,159 --> 00:19:14,787
.لا بأس بذلك -
.أستطيع التعايش مع ذلك -

362
00:19:16,296 --> 00:19:19,493
إذن رجعتما معاً؟ -
.أجل -

363
00:19:19,933 --> 00:19:22,959
.حسناً، حسناً، هذا يكفي
.والآن لنعود إلى صفقتي

364
00:19:23,136 --> 00:19:25,468
الطلاء التحتي، تلك سرقة، صحيح يا ديفيد؟

365
00:19:25,639 --> 00:19:27,607
.لا نعرف حتى ما هو

366
00:19:27,774 --> 00:19:31,266
إذن سأحصل على السعر الداخلي؟ -
.السعر الداخلي -

367
00:19:31,445 --> 00:19:32,469
.كفّك

368
00:19:35,316 --> 00:19:37,284
.ها هي الوكالة

369
00:19:37,451 --> 00:19:40,113
.لقد نجحنا، لقد حققنا الهدف
.لا أكاد أصدّق

370
00:19:40,287 --> 00:19:43,222
أين الابرة؟ -
.انخلعت يا صديقي -

371
00:19:43,390 --> 00:19:47,121
.سيد كرايمر، ينبغي أن أشكرك
.تعلّمت الكثير

372
00:19:47,294 --> 00:19:49,228
.ستتغير نظرتي للأمور من الآن

373
00:19:49,396 --> 00:19:51,523
.هذا قول غريب

374
00:19:52,266 --> 00:19:54,200
أتساءل إلى أي مدى
.كان بامكاننا المواصلة

375
00:19:54,368 --> 00:19:56,427
.أجل، أتساءل

376
00:20:17,826 --> 00:20:20,386
{\a6}هذه سيارة جميلة، ما نوعها؟

377
00:20:21,063 --> 00:20:23,031
{\a6}.كابريس كلاسيكية

378
00:20:24,099 --> 00:20:26,090
{\a6}لم تستطع اعطاءه كفّاً واحداً؟

379
00:20:26,268 --> 00:20:28,429
{\a6}وأين ينتهي الأمر؟
.عندئذ سيفعل الجميع ذلك

380
00:20:28,604 --> 00:20:31,368
{\a6}.مثل حركة الموجة في مدرجات الملاعب
.الاقتباس بالأصابع

381
00:20:31,540 --> 00:20:33,303
{\a6}."العبارة "لا تذهب إلى هناك

382
00:20:33,475 --> 00:20:35,534
{\a6}.علي أحد ما أن يأخذ موقفاً

383
00:20:35,711 --> 00:20:37,144
{\a6}.مطعم آربي ذاك لا بأس به

384
00:20:37,746 --> 00:20:41,147
{\a6}.جورج، لا زلت لا أفهم
كيف يعتبر ذلك فخاً؟

385
00:20:41,316 --> 00:20:45,013
{\a6}ومن الذي كنت تحاول خداعه؟
الميكانيكي أم المدير؟

386
00:20:45,187 --> 00:20:48,987
{\a6}.لا أدري، جميعهم، كلهم محتالون

387
00:20:49,157 --> 00:20:51,955
{\a6}لما استطعت تجميع قطع شيكولاتة
.مختلفة بأي حال

388
00:20:54,730 --> 00:20:55,719
{\a6}ماذا كان ذلك؟

389
00:20:55,897 --> 00:20:58,365
{\a6}أعتقد أن ثمة مستشفى أمراض
.عقلية بالقرب من هنا

390
00:20:58,533 --> 00:21:00,467
{\a6}.أجل، قريب للغاية

391
00:21:16,285 --> 00:21:18,549
{\a6}.أعتقد أننا توقفنا

392
00:21:22,858 --> 00:21:24,849
{\a6}.يمكنك أن تفلت يدي الآن

393
00:21:29,831 --> 00:21:31,025
{\a6}.سأفكّر في الأمر

394
00:21:34,369 --> 00:21:35,903
{\a6}هل معك بطاقتي؟

395
00:21:37,053 --> 00:21:38,219
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

396
00:21:38,275 --> 00:21:39,867
{\a6}.نيكل

