1
00:00:27,006 --> 00:00:29,963
تسع سنوات
180 عرض

2
00:00:30,163 --> 00:00:34,857
نفس الـ12 مكان المعتادين
و ملايين من الدولارات المنفقة

3
00:00:36,336 --> 00:00:37,630
جيري، أأنت بالداخل؟

4
00:00:37,830 --> 00:00:38,830
مشغول

5
00:00:39,030 --> 00:00:41,880
قابلنا الكثير من الأصدقاء
و تشاركنا بالكثير من الضحك

6
00:00:42,080 --> 00:00:44,746
قمنا بالعديد من الأشياء الأخري
و نمنا مع، ...

7
00:00:44,946 --> 00:00:46,636
من يعد؟

8
00:00:47,619 --> 00:00:49,534
يا رجل، لماذا الباب مغلق؟

9
00:00:49,734 --> 00:00:50,734
أنا قادم

10
00:00:50,934 --> 00:00:53,813
بأى حال، شاهدوا هذا

11
00:00:55,459 --> 00:00:57,163
مع من تتحدث؟ -
لا أحد -

12
00:00:57,263 --> 00:00:58,263
حقاً؟

13
00:01:00,703 --> 00:01:02,517
أهلاً -
كرايمر -

14
00:01:09,273 --> 00:01:11,901
ما هي النسبة المئوية
للأشخاص الوسيمين برأيك؟

15
00:01:12,076 --> 00:01:14,704
.خمس وعشرون بالمائة -
خمس وعشرون بالمائة؟ -

16
00:01:14,879 --> 00:01:17,541
.مستحيل، إنها حوالي 4 إلى 6 بالمائة

17
00:01:17,715 --> 00:01:18,977
.إنها احتمالية 20 إلى 1

18
00:01:19,150 --> 00:01:20,845
.أنت مخطئ تماماً -
مخطئ تماماً؟ -

19
00:01:21,018 --> 00:01:24,715
هل ذهبت يوماً إلى مكتب وكالة السيارات؟
.إنها مستعمرة مجذومين

20
00:01:24,956 --> 00:01:28,897
إذن تقول إن نسبة 95 بالمائة
من التعداد السكاني

21
00:01:28,897 --> 00:01:29,558
غير قابلة للمواعدة؟

22
00:01:29,728 --> 00:01:31,355
!غير قابلة للمواعدة

23
00:01:31,529 --> 00:01:33,656
كيف يرتبط كل أولئك الناس إذن؟

24
00:01:33,832 --> 00:01:34,912
.الكحول

25
00:01:35,249 --> 00:01:36,665
"علاقات"

26
00:01:36,666 --> 00:01:38,612
"الجزء الأول: الدخول"

27
00:01:38,636 --> 00:01:40,900
وماذا عنك؟
أكان يسخر الناس من اسمك؟

28
00:01:41,072 --> 00:01:42,264
هل تمزح؟

29
00:01:42,414 --> 00:01:45,975
ماذا تتوقع عندما يتناغم اسمك
مع جزء من التشريح الأنثوي؟

30
00:01:50,649 --> 00:01:52,014
.يا جيري

31
00:01:52,184 --> 00:01:54,914
.يا هذه

32
00:01:55,087 --> 00:01:57,817
.الحب تابل متعدد النكهات

33
00:01:57,990 --> 00:02:01,687
.تشكيلة منعشة من التركيبات واللحظات

34
00:02:02,561 --> 00:02:04,995
.حسناً، هيا بنا، سأمهلك نصف ساعة

35
00:02:08,433 --> 00:02:10,492
ماذا؟ -
.هيا -

36
00:02:10,669 --> 00:02:12,500
هل أنت جادة؟ -
.أنصت يا جيري -

37
00:02:12,671 --> 00:02:15,435
يجب أن نتعاشر
.لكي ننقذ الصداقة

38
00:02:16,875 --> 00:02:20,106
.المعاشرة لانقاذ الصداقة

39
00:02:23,048 --> 00:02:27,041
.طالما علينا ذلك فلا مناص

40
00:02:34,660 --> 00:02:35,854
ماذا يجري؟

41
00:02:36,028 --> 00:02:37,928
.سررت بالتعامل معك

42
00:02:38,097 --> 00:02:40,088
.ولكن أخشى أن عليّ الذهاب

43
00:02:40,266 --> 00:02:43,030
الذهاب؟
...ولكننا لم... تعرفين

44
00:02:43,202 --> 00:02:45,067
ثمانية دولارات؟ ثمانية دولارات؟

45
00:02:45,237 --> 00:02:47,068
ماذا تفعلين؟ هل تسرقينني؟

46
00:02:47,239 --> 00:02:50,572
أهدرت صباحي كاملاً عليك
من أجل ثمانية دولار؟

47
00:02:50,743 --> 00:02:53,541
مهلاً، ماذا تفعلين؟ -
.آخذ ملابسك -

48
00:02:53,712 --> 00:02:55,179
!لا! لا! تلك بذلتي الوحيدة

49
00:02:55,347 --> 00:02:58,248
.كلّفتني 350 دولار
!اشتريتها من موغينزبرغ

50
00:02:58,417 --> 00:03:01,716
.وداعاً يا جورج -
.لا يمكنك أن تتركيني هنا -

51
00:03:01,887 --> 00:03:04,378
هل سأراك مجدداً؟

52
00:03:04,557 --> 00:03:06,684
أخبره أنك صديقي الحميم

53
00:03:06,859 --> 00:03:09,123
وأننا متحابين، مفهوم؟
هل تستطيع ذلك؟

54
00:03:09,295 --> 00:03:12,093
.أجل، أنا صديقك الحميم -
.حسناً -

55
00:03:12,264 --> 00:03:14,027
هل نتعاشر؟

56
00:03:16,302 --> 00:03:18,429
.أجل، نتعاشر

57
00:03:18,604 --> 00:03:20,367
كم مرة نفعل ذلك؟

58
00:03:22,141 --> 00:03:23,608
كرايمر، ما أهمية ذلك؟

59
00:03:23,776 --> 00:03:25,607
هل تظن أنه سيسأل عن ذلك؟

60
00:03:25,778 --> 00:03:29,578
.إلين، إنه طبيب نفسيّ
.يهتمون بهذه الأمور

61
00:03:30,149 --> 00:03:34,745
.حسناً، حسناً
.نتعاشر خمس مرات بالأسبوع

62
00:03:34,920 --> 00:03:36,785
اتفقنا؟ -
.يا للجمال -

63
00:03:36,956 --> 00:03:38,446
.يا للهول

64
00:03:39,491 --> 00:03:41,755
.كنا نتغازل هناك

65
00:03:41,927 --> 00:03:46,762
تأججت المشاعر
.وبدأت تتحدث ببذاءة

66
00:03:46,932 --> 00:03:51,835
.حسناً، مهلاً، وقت مستقطع

67
00:03:53,505 --> 00:03:55,473
ماذا قالت؟ -
.أمور معتادة -

68
00:03:55,641 --> 00:03:58,838
.ما هو المعتاد؟ أعطني بعض المعتاد

69
00:03:59,678 --> 00:04:01,373
...تقول

70
00:04:09,755 --> 00:04:11,086
.جورج

71
00:04:11,257 --> 00:04:12,417
ماذا تفعل؟

72
00:04:16,061 --> 00:04:17,961
.تعرفين

73
00:04:18,130 --> 00:04:19,256
.أمتعك

74
00:04:19,431 --> 00:04:23,094
أشعر كأن مخلوقات فضائية
.تقرص جسدي

75
00:04:24,069 --> 00:04:27,129
إذن تظن أنك جدير بالإسفنجة؟ -
.أجل، أعتقد أني جدير بالإسفنجة -

76
00:04:27,306 --> 00:04:29,604
.أعتقد أني جدير جداً بالإسفنجة

77
00:04:30,175 --> 00:04:33,167
.أعرض قضيتك عليّ ثانية

78
00:04:33,345 --> 00:04:34,972
.لقد خرجنا عدة مرات

79
00:04:35,147 --> 00:04:37,581
.واضح أننا على وفاق

80
00:04:37,750 --> 00:04:39,274
.آكل طعاماً صحياً، أمارس التمرينات

81
00:04:39,451 --> 00:04:41,851
.اختبارات الدم نظيفة للغاية

82
00:04:42,988 --> 00:04:47,288
هل ستفعل شيئاً حيال سالفيك؟ -
.أجل، أخبرتك أني سأفعل -

83
00:04:48,360 --> 00:04:50,385
.حسناً، هيا بنا -
.حسناً -

84
00:04:51,830 --> 00:04:54,094
.قد أخبرها بأني أحبها

85
00:04:54,266 --> 00:04:57,258
.تلك خطوة هائلة يا جورجي

86
00:04:57,436 --> 00:05:00,405
متأكد من أنها ستردّ عليك
بـ"أحبك"؟

87
00:05:00,906 --> 00:05:02,806
.خمسون بالمائة

88
00:05:02,975 --> 00:05:05,603
،لأنك لو تسمع ذلك الرد

89
00:05:05,778 --> 00:05:08,975
.فذلك موقف كريه

90
00:05:11,450 --> 00:05:13,871
.يجب أن أقولها ولو مرة واحدة

91
00:05:13,871 --> 00:05:16,745
الجميع يقولها
فلمَ لا يسعني أن أقولها؟

92
00:05:16,922 --> 00:05:18,446
ألم تقلها قط؟

93
00:05:18,624 --> 00:05:20,751
.مرة واحدة، لكلب

94
00:05:22,261 --> 00:05:24,786
.لعق نفسه وغادر الغرفة

95
00:05:25,798 --> 00:05:28,323
،كيف لرجل مثلك

96
00:05:28,500 --> 00:05:32,732
شديد الصلع ومختلف جداً ومرح

97
00:05:32,905 --> 00:05:34,497
كيف لا تكون مرتبطاً؟

98
00:05:36,976 --> 00:05:38,773
حسناً يا ماريسا

99
00:05:38,944 --> 00:05:41,276
الواقع أني

100
00:05:43,282 --> 00:05:45,546
.مخطوب نوعاً ما

101
00:06:03,736 --> 00:06:06,671
لست متزوجاً، أليس مسموحاً لي
الخروج مع امرأة أخرى؟

102
00:06:06,839 --> 00:06:08,739
.هذا مرهون -
مرهون بماذا؟ -

103
00:06:08,907 --> 00:06:11,034
.بعدة عوامل -
مثل ماذا؟ -

104
00:06:11,210 --> 00:06:14,304
.مدة علاقتكما

105
00:06:14,480 --> 00:06:16,038
ما معدل المكالمات الهاتفية بينكما؟

106
00:06:16,215 --> 00:06:18,115
هل تلتقيان يومياً؟ -
.لا -

107
00:06:18,283 --> 00:06:20,183
.كلا، أربع أو خمس مرات إسبوعياً

108
00:06:20,352 --> 00:06:23,082
وليالي السبت، هل تسألها الخروج معها
أم أن الموعد مقرراً؟

109
00:06:23,756 --> 00:06:24,745
.مقرر

110
00:06:25,324 --> 00:06:27,724
هل لديها أي شيء في خزانة أدويتك؟

111
00:06:27,893 --> 00:06:30,157
.ربما بعض المرطبات

112
00:06:31,897 --> 00:06:33,797
.دعني أطرح عليك سؤالاً

113
00:06:33,966 --> 00:06:36,730
هل من فوط نسائية في منزلك؟

114
00:06:41,907 --> 00:06:43,568
.أجل

115
00:06:44,443 --> 00:06:46,274
.سأخبرك بما لديك هنا

116
00:06:46,445 --> 00:06:48,970
.لديك صديقة حميمة -
.لا. لا -

117
00:06:48,971 --> 00:06:52,087
"الجزء الثاني: الخروج"

118
00:06:52,151 --> 00:06:55,882
فيما تفكر يا جيري؟ الزواج؟ العائلة؟

119
00:06:56,321 --> 00:06:58,983
--حسناً -
.إنها سجون -

120
00:06:59,158 --> 00:07:02,127
.سجون من صنع الانسان
.ستقضي مدة عقوبة

121
00:07:02,294 --> 00:07:04,592
.تستيقظ في الصباح وإذا بها موجودة

122
00:07:04,763 --> 00:07:06,526
.تخلد إلى النوم ليلاً وإذا بها موجودة

123
00:07:06,698 --> 00:07:10,225
.وكأن عليك طلب الإذن لاستعمال الحمّام

124
00:07:10,402 --> 00:07:14,065
"هل أستطيع استعمال الحمّام الآن؟"

125
00:07:14,239 --> 00:07:15,228
حقاً؟ -
.أجل -

126
00:07:15,407 --> 00:07:18,103
ويمكنك أن تنسى مشاهدة التلفاز
.أثناء الطعام

127
00:07:18,277 --> 00:07:20,268
.لأنه وقت العشاء

128
00:07:20,446 --> 00:07:22,437
وأتعرف ماذا تفعلان على العشاء؟ -
ماذا؟ -

129
00:07:22,614 --> 00:07:24,844
.تتحدثان عن يومكما

130
00:07:25,017 --> 00:07:26,177
"كيف كان يومك؟"

131
00:07:26,351 --> 00:07:28,182
"هل مررت بيوم طيب أم كريه؟"

132
00:07:28,353 --> 00:07:32,414
"أي يوم كان؟"
"لا أدري. ماذا عنك؟"

133
00:07:32,591 --> 00:07:36,493
.أنا سعيد أننا خضنا هذا النقاش -
.ليس لديك فكرة -

134
00:07:37,339 --> 00:07:38,966
ماذا هناك؟

135
00:07:39,140 --> 00:07:40,334
.لا شيء

136
00:07:40,508 --> 00:07:42,567
تتصرف بغرابة، هل من خطب؟

137
00:07:42,744 --> 00:07:43,870
.لا

138
00:07:44,045 --> 00:07:46,206
هل تفسخ علاقتنا؟

139
00:07:47,415 --> 00:07:49,246
هل نحن على علاقة؟

140
00:07:49,751 --> 00:07:51,946
أنت تفسخ علاقتنا، أليس كذلك؟

141
00:07:52,320 --> 00:07:55,312
هل تريدين أن أفسخ العلاقة؟ -
.لو هذا ما تريد -

142
00:07:55,523 --> 00:07:57,184
.أجهل عما تتحدثين

143
00:07:57,359 --> 00:08:00,954
.حسناً، افسخ علاقتك بي -
.حسناً، انتهت علاقتنا -

144
00:08:04,466 --> 00:08:06,696
هل يمكننا أن نظل صديقين؟

145
00:08:07,302 --> 00:08:09,770
.استمعا إلى الآتي
تأتي مارسي وتخبرني

146
00:08:09,938 --> 00:08:12,338
بأن صديقها السابق زارها الليلة الماضية
،في وقت متأخر

147
00:08:12,507 --> 00:08:15,567
."و "إلى آخره، أنا متعبة جداً اليوم

148
00:08:17,045 --> 00:08:18,706
ماذا برأيك جعلها متعبة؟

149
00:08:18,880 --> 00:08:21,644
."واضح أنه "إلى آخره

150
00:08:22,717 --> 00:08:25,618
هل يمكن تهميش المعاشرة؟

151
00:08:25,787 --> 00:08:28,051
.سبق وهمّشت المعاشرة

152
00:08:28,223 --> 00:08:29,588
حقاً؟ -
.أجل -

153
00:08:29,758 --> 00:08:31,623
،قابلت ذلك المحامي
.خرجنا لتناول العشاء

154
00:08:31,793 --> 00:08:34,125
،تناولت حساء سرطان البحر
،ثم عدنا إلى شقتي

155
00:08:34,295 --> 00:08:37,230
.إلى آخره، ولم أسمع منه ثانية

156
00:08:39,034 --> 00:08:41,093
.ولكنك همّشت أفضل جزء

157
00:08:41,269 --> 00:08:43,669
.كلا، ذكرت الحساء

158
00:08:45,875 --> 00:08:49,470
لم تحصل على معاشرة تعويضية؟
كيف لا تحصل على ذلك؟

159
00:08:49,645 --> 00:08:52,637
.تلك أفضل ميزة في العلاقة الجادة

160
00:08:52,815 --> 00:08:55,181
.أضعت فرصة المعاشرة التعويضية

161
00:08:57,153 --> 00:09:00,452
المعاشرة الوحيدة الأفضل
من المعاشرة التعويضية

162
00:09:00,623 --> 00:09:03,854
هي إن كنت سجيناً
.ولديك زيارة زوجية

163
00:09:05,297 --> 00:09:07,925
.ديفيد، أنا ذاهبة إلى الجحيم

164
00:09:08,100 --> 00:09:10,068
.أسوأ مكان بالعالم

165
00:09:10,236 --> 00:09:15,105
.مع الشياطين والكهوف، والملابس البالية

166
00:09:15,274 --> 00:09:18,505
.والحرارة. يا إلهي. الحرارة

167
00:09:18,677 --> 00:09:20,838
ما رأيك في كل ذلك؟

168
00:09:21,013 --> 00:09:22,844
.سيكون أمراً قاسياً

169
00:09:23,015 --> 00:09:24,607
.عليك أن تحاول انقاذي

170
00:09:24,783 --> 00:09:27,115
.لا تكوني متحكمة
.لهذا أنت ذاهبة إلى الجحيم

171
00:09:27,286 --> 00:09:28,514
.لست ذاهبة إلى الجحيم

172
00:09:28,687 --> 00:09:32,145
وإن كنت تعتقد أنني ذاهبة إلى الجحيم
.فعليك أن تقلق حيال ذلك

173
00:09:32,324 --> 00:09:34,849
.برغم أنني لست ذاهبة

174
00:09:35,461 --> 00:09:37,190
سرقت سمكة المسيح خاصتي، أليس كذلك؟

175
00:09:37,363 --> 00:09:39,854
.أجل، هذا صحيح

176
00:09:40,432 --> 00:09:43,367
،إذا سُمح لها باختراق هذا العالم

177
00:09:43,535 --> 00:09:47,972
فإن جورج كوستانزا الذي تعرفه
.سيختفي من الوجود

178
00:09:48,140 --> 00:09:51,541
.فالآن هناك جورج العلاقات

179
00:09:51,710 --> 00:09:55,441
.ولكن هناك أيضاً جورج المستقل

180
00:09:55,614 --> 00:09:58,515
.ذلك هو جورج الذي تعرفه
.جورج الذي نشأت معه

181
00:09:58,684 --> 00:10:03,314
،جورج الأفلام، جورج المقهى
.جورج الكاذب، جورج الفاسق

182
00:10:03,489 --> 00:10:05,821
.أحب جورج ذاك -
.وأنا أيضاً -

183
00:10:05,991 --> 00:10:08,585
.وإنه يحتضر يا جيري

184
00:10:08,761 --> 00:10:11,628
،إن دخل جورج العلاقات من هذا الباب

185
00:10:11,797 --> 00:10:15,233
.سيقتل جورج المستقل

186
00:10:15,401 --> 00:10:19,633
جورج مقسّم ضد نفسه
!لا يمكنه الصمود

187
00:10:19,805 --> 00:10:22,137
هل تريد بعض الخبز، جيري؟

188
00:10:23,008 --> 00:10:25,636
.لا، شكراً، لست جائعاً

189
00:10:25,811 --> 00:10:27,904
.على الأقل، اشرب جعتك

190
00:10:31,383 --> 00:10:32,372
.ليس غطاءاً دوّاراً

191
00:10:32,551 --> 00:10:35,418
.ثمة شيئاً على وجهك

192
00:10:36,855 --> 00:10:38,482
.لديها يدا رجل

193
00:10:38,657 --> 00:10:40,557
.إنه معيد استعمال الهدايا -
.إنها منافقة -

194
00:10:40,726 --> 00:10:42,023
.لديها ساقيّ جيمي

195
00:10:42,194 --> 00:10:44,389
.إنها عذراء -
.إنه فقير -

196
00:10:44,563 --> 00:10:47,760
.تتمتع بكل ما أردته في انسان آخر

197
00:10:47,933 --> 00:10:48,991
.عدا القدرة على المشي

198
00:10:49,168 --> 00:10:51,932
.تأكل كل حبة بازلاء على حده

199
00:10:52,104 --> 00:10:53,731
.لقد نالت الفضل عن سلطتي

200
00:10:53,906 --> 00:10:56,602
.إنه رجل بلهاء، إنه بلهاء

201
00:10:56,775 --> 00:10:59,209
.إنها من أصحاب الصوت المنخفض -
.لأن صوته حاد -

202
00:10:59,378 --> 00:11:02,074
.يقترب منك عندما يتحدث -
.ليست تسمع جيداً من أذنها اليسرى -

203
00:11:02,247 --> 00:11:04,841
هي صلعاء؟ -
!هي صلعاء -

204
00:11:05,017 --> 00:11:06,678
.إنه كريه في فسخ العلاقات

205
00:11:06,852 --> 00:11:08,410
.كانت على علاقة بـ نيومان

206
00:11:08,587 --> 00:11:10,054
.إنه أشبه بـ سفينجالي

207
00:11:10,222 --> 00:11:11,689
.إنها سمراء للغاية -
.إنها جيدة للغاية -

208
00:11:11,857 --> 00:11:13,222
.لم تكن من نوعي المفضّل

209
00:11:13,392 --> 00:11:16,225
.إنها تكرهني للغاية

210
00:11:17,062 --> 00:11:18,859
.ذلك لا يقاوم

211
00:11:23,628 --> 00:11:27,189
ألا تزال سيد موقفك؟ -
.أجل، أنا كذلك -

212
00:11:27,366 --> 00:11:30,631
ولكني سأذهب إلى شقتها

213
00:11:30,802 --> 00:11:33,032
.وسأخبرها بأن تغلق الستائر

214
00:11:33,205 --> 00:11:34,832
مهلاً، ماذا قلت تواً؟

215
00:11:35,007 --> 00:11:37,874
.ما عدت أستطيع التحمّل
.إنها تفقدني صوابي

216
00:11:38,043 --> 00:11:41,206
.أعجز عن النوم، أعجز عن مغادرة المنزل
.أنا في شدة الغضب

217
00:11:41,380 --> 00:11:43,245
.أواعد عذراء، وأشترك في ذلك الرهان

218
00:11:43,415 --> 00:11:45,178
.لا بد أن يتوقف شيء ما

219
00:11:45,698 --> 00:11:48,521
"مشاكل غير معتادة"

220
00:11:48,687 --> 00:11:50,154
.لقد أخرجه

221
00:11:55,694 --> 00:11:57,025
ماذا فعل؟

222
00:11:57,195 --> 00:12:02,062
.لقد أخرجه

223
00:12:02,734 --> 00:12:04,463
ماذا تفعل بنفسك؟

224
00:12:04,636 --> 00:12:06,695
.لا أستطيع التوقف

225
00:12:07,672 --> 00:12:09,537
.تعتقد أليكس أنني أمرد طبيعياً

226
00:12:09,708 --> 00:12:11,437
.ماذا؟ لا تستطيع مواصلة هذا

227
00:12:11,610 --> 00:12:13,237
ألا تعرف ماذا سيحدث؟

228
00:12:13,412 --> 00:12:17,246
،كلما حلقته
.كلما ازداد غزارة وقتماً

229
00:12:17,416 --> 00:12:19,077
.تلك خرافة قديمة

230
00:12:19,251 --> 00:12:21,811
.حقاً؟ انظر إلى هذا

231
00:12:22,687 --> 00:12:25,485
ماذا... ما هذا؟ -
!انظر -

232
00:12:25,657 --> 00:12:27,454
!انظر

233
00:12:31,496 --> 00:12:33,760
هل ممكن أن يكون السبب
أنك لا تريدينه أن يعرف

234
00:12:33,932 --> 00:12:35,923
بأن لديك صديق يتبول في الدش؟

235
00:12:36,101 --> 00:12:38,035
.ليس هذا هو السبب -
.أعتقد أن هذا هو -

236
00:12:38,203 --> 00:12:40,728
.هذا هو السبب بالتحديد -
لماذا لم تستطع الإنتظار؟ -

237
00:12:40,906 --> 00:12:43,033
!كنت هناك ورأيت مصرفاً

238
00:12:43,208 --> 00:12:44,937
منذ متى والمصرف حمّاماً؟

239
00:12:45,110 --> 00:12:47,169
كلها أنابيب! ما الفارق؟

240
00:12:47,345 --> 00:12:49,404
أنابيب مختلفة
.وتصرف إلى أماكن مختلفة

241
00:12:49,581 --> 00:12:51,139
!سأتصل بسبّاك الآن

242
00:12:51,316 --> 00:12:53,614
هلا إكتفينا من الحديث عن ذلك؟

243
00:12:53,785 --> 00:12:54,843
!حسناً

244
00:13:15,107 --> 00:13:16,904
ما هذا؟

245
00:13:19,044 --> 00:13:21,137
.أعتقد أنه الحصان

246
00:13:21,313 --> 00:13:23,042
.يا إلهي

247
00:13:23,215 --> 00:13:26,116
كيف حال كل شيء؟
هل تحتاجان إلى أي شيء؟

248
00:13:26,284 --> 00:13:28,013
.لا أستطيع تحمّل هذا

249
00:13:32,124 --> 00:13:34,388
.لا نستطيع التنفس بالخلف

250
00:13:34,559 --> 00:13:36,493
!راستي

251
00:13:38,330 --> 00:13:40,298
!راستي

252
00:13:40,465 --> 00:13:43,491
إذن سنجعل مكتب البريد
يدفع ثمن مسجلي الجديد الآن؟

253
00:13:43,668 --> 00:13:45,158
.ذلك دَين ساقط بالنسبة لهم

254
00:13:45,337 --> 00:13:48,101
كيف يكون دَيناً ساقطاً؟ -
.يُسقطونه وحسب -

255
00:13:48,707 --> 00:13:50,140
يُسقطونه من ماذا؟

256
00:13:50,308 --> 00:13:53,334
جيري، كل تلك المؤسسات الكبرى
.يُسقطون كل الديون

257
00:13:53,979 --> 00:13:56,675
أنت لا تعرف حتى
.معنى الدَين الساقط

258
00:13:58,250 --> 00:14:00,810
هل تعرف أنت؟ -
.لا أعرف -

259
00:14:00,986 --> 00:14:02,385
.ولكنهم يعرفون

260
00:14:02,554 --> 00:14:05,489
.وهم الأشخاص الذين يُسقطون الدَين

261
00:14:08,493 --> 00:14:10,620
.أحب الرياضة
.ممكن أن أعمل في مجال الرياضة

262
00:14:16,801 --> 00:14:19,133
في أية وظيفة؟

263
00:14:20,772 --> 00:14:23,866
.كالمدير الفنّي لفريق بيسبول

264
00:14:27,846 --> 00:14:30,280
.يصعب الحصول على هكذا وظيفة

265
00:14:31,383 --> 00:14:34,546
.لا ضرورة لأن أكون المدير الفني

266
00:14:34,719 --> 00:14:37,552
ربما أستطيع العمل كمذيع
.مثل السود

267
00:14:37,722 --> 00:14:41,658
تعلم كيف أني أطلق تعليقات شيّقة
أثناء المباراة؟

268
00:14:41,826 --> 00:14:44,056
.أجل، تصدر تعليقات شيّقة

269
00:14:44,229 --> 00:14:45,787
ما رأيك في ذلك؟

270
00:14:45,964 --> 00:14:49,559
ولكنهم يميلون لمنح تلك الوظائف
إلى لاعبين سابقين

271
00:14:49,734 --> 00:14:54,228
.أو أناس يعملون في مجال الإذاعة

272
00:14:58,610 --> 00:15:01,670
.ولكن ذلك غير منصف -
.أعلم -

273
00:15:01,846 --> 00:15:04,440
،وشيء آخر كوزمو، أو كرايمر
،أيهما تريد أن أناديك

274
00:15:04,616 --> 00:15:06,982
،انتهى أمر التقبيل
.لا مزيد من التقبيل

275
00:15:07,152 --> 00:15:09,780
.ولا تهمّني العواقب

276
00:15:30,909 --> 00:15:34,310
كرايمر، ماذا يجري؟

277
00:15:34,479 --> 00:15:36,777
.جيري، هيا يا رجل

278
00:15:42,053 --> 00:15:43,884
هل أنت بالداخل؟ -
هل تمزح؟ -

279
00:15:44,055 --> 00:15:46,649
أترى أولئك السيدات
اللاتي أعرضهن؟

280
00:15:46,825 --> 00:15:49,919
أتظنهن خائفات؟

281
00:15:53,198 --> 00:15:54,790
.يا رجل، أنت تقتلني

282
00:16:01,974 --> 00:16:03,032
.دعك من الأمر

283
00:16:03,208 --> 00:16:05,005
.جوليا لا تزال تضحك

284
00:16:05,177 --> 00:16:06,542
.حسناً

285
00:16:10,315 --> 00:16:13,375
لا جدوى من المواصلة
.فـ جوليا تضحك

286
00:16:13,552 --> 00:16:15,315
.لست أضحك -
حسناً، هل نبدأ؟ -

287
00:16:15,487 --> 00:16:18,979
.لا، إنها تضحك الآن -
.أجل، يمكننا البدء -

288
00:16:19,158 --> 00:16:21,353
.أهدري البكرة، أهدري وقت الجميع

289
00:16:21,527 --> 00:16:24,257
.حسناً، هيا بنا، حسناً

290
00:16:24,429 --> 00:16:27,159
.وتصوير

291
00:16:30,135 --> 00:16:31,659
كاشا؟

292
00:16:40,913 --> 00:16:42,505
.أهلاً

293
00:16:42,681 --> 00:16:44,148
ماذا تفعل هنا؟

294
00:16:46,251 --> 00:16:47,843
.لا أدري

295
00:16:50,823 --> 00:16:52,848
هل تقول إنه لا توجد
شقة واحدة متاحة

296
00:16:53,025 --> 00:16:55,084
...في ديل بوفا... ديل
ديل بوكا فيستا بأكملها؟

297
00:16:55,260 --> 00:16:56,249
.هذا صحيح

298
00:16:56,428 --> 00:17:00,524
...في ديل... ديل فيستا
ديل... ديل بوكا فيستو بأكملها؟

299
00:17:00,699 --> 00:17:03,793
في ديل بيستا بيكو بأكملها؟ -
.هذا صحيح -

300
00:17:03,969 --> 00:17:06,836
في ديل فيستو بيكو بأكملها؟

301
00:17:07,005 --> 00:17:08,905
.أهلاً -
.عليك أن تأتي -

302
00:17:09,074 --> 00:17:10,939
.الليلة هي ليلة الغليون

303
00:17:17,282 --> 00:17:19,045
.لا، شكراً

304
00:17:19,952 --> 00:17:21,351
.هيا

305
00:17:24,156 --> 00:17:26,021
ماذا أصاب وجهك؟

306
00:17:26,191 --> 00:17:28,489
.يبدو كقفاز لاعب قديم

307
00:17:30,963 --> 00:17:32,828
...بسبب... كل ذلك

308
00:17:33,232 --> 00:17:34,699
.هيا

309
00:17:36,602 --> 00:17:38,695
ماذا توقعت؟

310
00:17:43,475 --> 00:17:47,309
.وأسنانك كلها بنيّة

311
00:17:48,814 --> 00:17:50,179
.لا

312
00:17:50,349 --> 00:17:51,816
.لا تنظر فأنا دميم

313
00:20:07,306 --> 00:20:10,275
{\a6} أين صغيري؟ -
.يا إلهي -

314
00:20:10,510 --> 00:20:13,035
{\a6}ابني ليس ذكياً بما يكفي
.لرسم مخطط كهذا

315
00:20:13,213 --> 00:20:14,805
{\a6}.أنت محق في ذلك

316
00:20:14,981 --> 00:20:16,539
{\a6}ما معنى ذلك؟

317
00:20:25,158 --> 00:20:27,922
{\a6}--ما معنى

318
00:20:30,630 --> 00:20:32,723
{\a6}.حسناً، هيا بنا، هيا نبا

319
00:20:32,899 --> 00:20:35,424
{\a6}.ذلك يعني ما تشاء أن يعنيه

320
00:20:35,902 --> 00:20:38,166
{\a6}أتقولين إنك تريدين الشجار معي؟

321
00:20:46,580 --> 00:20:48,411
{\a6}أتقولين إنك تريدين الشجار معي؟

322
00:20:55,589 --> 00:20:58,683
{\a6}أتقولين إنك تريدين الشجار معي؟

323
00:21:08,301 --> 00:21:10,895
{\a6}تريدين الشجار معي؟

324
00:21:11,605 --> 00:21:13,038
{\a6}!لك هذا

325
00:21:13,813 --> 00:21:20,426
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

