1
00:00:01,945 --> 00:00:03,378
.آمل أنك حزمت ما يكفي

2
00:00:03,547 --> 00:00:05,014
.قد تستغرق المحاكمة أسابيع

3
00:00:05,181 --> 00:00:06,443
ما كل هذا؟

4
00:00:06,616 --> 00:00:08,914
.حبوب -
هل تحزمين الحبوب؟ -

5
00:00:09,085 --> 00:00:10,746
.آخذها من أجل جيري

6
00:00:10,921 --> 00:00:13,253
.أخذت ما يكفي لعقوبة المؤبد -
.إنه يحبها -

7
00:00:13,423 --> 00:00:14,981
.قال إنه مشتاق لها أكثر من أي شيء

8
00:00:15,158 --> 00:00:16,625
.اجلبي حلويات سناك باك إذن

9
00:00:16,793 --> 00:00:17,953
.جورجي المسكين

10
00:00:18,128 --> 00:00:20,221
هل أذنبنا فيما حدث له؟

11
00:00:20,397 --> 00:00:22,365
هل أخطئنا في شيء ما؟

12
00:00:22,532 --> 00:00:24,261
.ربما هو ذنبنا

13
00:00:24,434 --> 00:00:25,992
.وربما هو ذنبك

14
00:00:26,169 --> 00:00:27,932
.ليس ذنبي، أؤكد لك ذلك

15
00:00:28,104 --> 00:00:31,096
.إذن فهو ذنبي وليس ذنبك

16
00:00:31,274 --> 00:00:32,832
.أنت من خنقه

17
00:00:33,009 --> 00:00:35,341
.لم أخنقه -
.بل خنقته -

18
00:00:35,512 --> 00:00:38,845
.لم يستطع الحصول على أي هواء
!لم يستطع التنفس. كان يختنق

19
00:00:39,015 --> 00:00:43,281
طبعاً، وأنت كنت دائماً في كوريا
.مع أدواتك الدينية

20
00:00:43,453 --> 00:00:45,978
!كان عليّ أن أكسب رزقي

21
00:01:37,401 --> 00:01:39,926
.طاب صباحكم -
.طاب صباحك، جاكي -

22
00:01:40,104 --> 00:01:42,129
.طاب صباحك -
هل الجميع مستعد؟ -

23
00:01:43,074 --> 00:01:45,736
ألم أخبرك أن ترتدي السترة الصوفية؟

24
00:01:46,010 --> 00:01:48,171
.تجعلني أبدو أكبر سناً -
أكبر سناً؟ -

25
00:01:48,346 --> 00:01:50,746
أتظن أن الأمر لعبة؟
أهكذا تظن؟

26
00:01:50,915 --> 00:01:53,315
.أحاول أن أوجهك نحو الاخلاقيات
.لست تتمتع بذلك

27
00:01:53,484 --> 00:01:57,854
ستدخل تلك القاعة، فيرون جورج
.كوستانزا شيطان، بذيء، شرير

28
00:01:58,022 --> 00:02:01,150
.أريدهم أن يروا بيري كومو
.أحداً لن يدين بيري كومو

29
00:02:01,325 --> 00:02:03,919
بيري كومو يساعد شخصاً بديناً
.يتعرّض للسرقة

30
00:02:05,363 --> 00:02:06,352
أتظن أن هذا مضحكاً؟

31
00:02:07,632 --> 00:02:08,621
.لا

32
00:02:08,800 --> 00:02:10,062
.طبعاً ليس مضحكاً

33
00:02:10,234 --> 00:02:12,702
يجدر بك ألا تضحك في القاعة
.أيها الطريف

34
00:02:12,870 --> 00:02:17,000
إن بدأت تتذاكى وتلقي الدعابات
،وتتسم بالحماقة

35
00:02:17,175 --> 00:02:20,110
.ستجد نفسك هنا لمدة طويلة للغاية

36
00:02:20,278 --> 00:02:22,143
.لا تعجبني ربطة العنق هذه

37
00:02:22,446 --> 00:02:25,210
.سوزي، أجلبي ربطة عنق من حقيبتي

38
00:02:25,383 --> 00:02:26,543
كيف أبدو يا جاكي؟

39
00:02:26,751 --> 00:02:29,015
.تبدين جميلة

40
00:02:30,814 --> 00:02:31,838
.ليقف الجميع

41
00:02:32,282 --> 00:02:35,547
،محكمة مقاطعة المنطقة الرابعة
.لاثام، ماسوشوستس تنعقد الآن

42
00:02:35,885 --> 00:02:39,013
.برئاسة سيادة القاضي آرثر فندلاي

43
00:02:39,390 --> 00:02:41,517
اسم القاضي فندلاي؟ -
ماذا؟ -

44
00:02:41,693 --> 00:02:43,490
جيري، هل سمعت ذلك؟ -
.أجل، أجل -

45
00:02:43,661 --> 00:02:44,923
.أعتقد أن هذا فأل خير

46
00:02:45,096 --> 00:02:47,792
هل المدعي العام مستعد للبدء؟

47
00:02:48,032 --> 00:02:49,795
.أجل، سيادتك

48
00:02:50,435 --> 00:02:53,529
نستدعي الضابط مات فوغل
.إلى المنصة

49
00:02:53,705 --> 00:02:55,866
.استدعاء مات فوغل

50
00:02:56,344 --> 00:02:59,279
كانوا يقفون هناك وحسب؟ -
.أجل -

51
00:02:59,448 --> 00:03:01,780
هل كان يحمل أحدهم كاميرا فيديو؟

52
00:03:02,050 --> 00:03:03,039
.أجل

53
00:03:03,552 --> 00:03:07,181
،بعد اذن المحكمة
نود عرض ذلك التسجيل

54
00:03:07,355 --> 00:03:09,220
.وتقديمه كالمستند أ

55
00:03:09,658 --> 00:03:11,250
.تابع

56
00:03:11,993 --> 00:03:13,460
<i>.هيا -
.حسناً، أنا أترجل -</i>

57
00:03:13,628 --> 00:03:15,994
<i>.وها هي تضيع أموال البدين</i>

58
00:03:16,164 --> 00:03:19,600
<i>أجمل ما في سرقة شخص بدين
.هو أن الهروب سهل</i>

59
00:03:19,768 --> 00:03:21,326
<i>.فهو لا يستطيع ملاحقتك</i>

60
00:03:21,503 --> 00:03:22,492
<i>.هيا، هيا</i>

61
00:03:22,671 --> 00:03:24,434
<i>.إنه يسديه صنيعاً</i>

62
00:03:24,606 --> 00:03:26,767
<i>.لديه أموال أقل ليشتري الطعام</i>

63
00:03:33,515 --> 00:03:35,710
إذن فقد وقفوا هناك
ولم يفعلوا شيئاً؟

64
00:03:36,051 --> 00:03:39,020
.أجل، لا شيء، لا شيء

65
00:03:39,091 --> 00:03:41,355
!أهلاً، طائرة رائعة

66
00:03:43,261 --> 00:03:44,250
!قطعة خردة

67
00:03:44,422 --> 00:03:45,821
!كدنا نلقي حتقنا

68
00:03:49,034 --> 00:03:51,161
.نستدعي مابل تشوت إلى المنصة

69
00:03:55,009 --> 00:03:58,240
سيادتك، أعترض بشدة
.على هذه الشاهدة

70
00:03:58,412 --> 00:04:00,073
.لم تكن حاضرة أثناء الواقعة

71
00:04:00,247 --> 00:04:03,444
شهادتها غير متسقة، وغير منطقية
.وغير هامة

72
00:04:03,918 --> 00:04:07,251
لقد بذل الادعاء مجهوداً عظيماً
وتكلفة كبيرة

73
00:04:07,421 --> 00:04:09,355
.للعثور على هؤلاء الشهود

74
00:04:09,523 --> 00:04:13,482
لا بد أن نرسخ هذه الحادثة
.على أنها ليست منعزلة

75
00:04:13,661 --> 00:04:15,788
وإنما هي جزء من سلوك لا اجتماعي

76
00:04:15,963 --> 00:04:17,658
.كان موجوداً لسنوات

77
00:04:17,898 --> 00:04:19,593
.الاعتراض مرفوض -
.شكراً -

78
00:04:19,767 --> 00:04:20,927
.سأستمع إلى الشاهدة

79
00:04:21,471 --> 00:04:26,270
سيدة تشوت، هلا أخبرت المحكمة
بما حدث مساء الرابع من يناير؟

80
00:04:27,677 --> 00:04:31,773
كنت داخل مخبز شنيتسر
.عندما اعتدى عليّ ذلك الرجل

81
00:04:32,285 --> 00:04:33,274
ماذا كان يريد؟

82
00:04:33,586 --> 00:04:35,315
.رغيف الغاودار خاصتي

83
00:04:35,822 --> 00:04:37,483
رغيف الغاودار خاصتك؟

84
00:04:37,657 --> 00:04:38,954
.كان معي آخر واحد

85
00:04:39,125 --> 00:04:41,320
.أخذ يلح ورفضت

86
00:04:41,494 --> 00:04:42,984
.ثم غادرت المخبز -
.هذا صحيح -

87
00:04:43,162 --> 00:04:45,289
ولكن هل انتهى الأمر عند ذلك
يا سيدة تشوت؟

88
00:04:45,465 --> 00:04:46,830
.لا

89
00:04:47,333 --> 00:04:49,028
.أعطني هذا الرغيف -
.توقف، اتركني -

90
00:04:49,202 --> 00:04:50,499
.أريد هذا الرغيف، سيدتي

91
00:04:50,670 --> 00:04:52,001
.النجدة، النجدة

92
00:04:52,171 --> 00:04:53,661
.اخرسي أيتها العجوز الشمطاء

93
00:04:53,840 --> 00:04:58,470
.أوقفوا هذا اللص
.لقد سرق منّي رغيف الغاودار

94
00:04:58,911 --> 00:05:00,173
.لا مزيد من الأسئلة

95
00:05:00,618 --> 00:05:02,142
.استدعاء مارلا بيني

96
00:05:06,791 --> 00:05:08,053
.العذراء

97
00:05:09,661 --> 00:05:11,856
ماذا كانت صلتك بالمتهمين؟

98
00:05:12,130 --> 00:05:16,760
واعدت السيد سينفيلد لبضعة أسابيع
.في خريف 1992

99
00:05:16,935 --> 00:05:20,371
وفي الـ28 من أكتوبر
.انتهت العلاقة بنحو مفاجئ

100
00:05:20,539 --> 00:05:21,801
.أخبرينا بما حدث

101
00:05:21,945 --> 00:05:25,381
--علمت بوجود

102
00:05:25,549 --> 00:05:27,608
ماذا؟

103
00:05:28,088 --> 00:05:30,056
.رهان

104
00:05:31,291 --> 00:05:33,191
رهان؟ -
.أجل -

105
00:05:33,393 --> 00:05:35,452
ماذا كانت طبيعة ذلك الرهان؟

106
00:05:35,629 --> 00:05:36,960
.أرجوك، لا أستطيع

107
00:05:37,130 --> 00:05:39,064
.لا عليك

108
00:05:39,633 --> 00:05:43,210
أجرى أربعتهم رهاناً
--ليروا من يستطيع أن

109
00:05:43,573 --> 00:05:44,468
نعم؟

110
00:05:45,238 --> 00:05:50,674
ليروا من يستطيع أن يصمد
.دون امتاع نفسه

111
00:05:51,144 --> 00:05:53,476
!هذا شنيع -
.بالله عليكم -

112
00:05:53,680 --> 00:05:55,978
.كان أمراً فظيعاً، فظيعاً

113
00:05:58,080 --> 00:06:01,572
إذن، ركن السيد كوستانزا سيارته
في منطقة المعاقين، وكنتيجة لذلك

114
00:06:01,751 --> 00:06:04,914
تعرّضت لحادث وتحطم كرسيك المتحرك؟

115
00:06:05,121 --> 00:06:09,789
.هذا صحيح -
ثم أعطاك السيد كرايمر واحداً مستعملاً؟ -

116
00:06:09,959 --> 00:06:11,551
.هذا صحيح

117
00:06:21,303 --> 00:06:24,500
إذن كنت الطبيب المتواجد
ليلة موت سوزان روس؟

118
00:06:24,673 --> 00:06:26,140
.أجل، هذا صحيح

119
00:06:26,342 --> 00:06:30,540
.كان الـ16 من مايو، 1996

120
00:06:30,713 --> 00:06:32,044
.لن أنسى ذلك أبداً

121
00:06:32,214 --> 00:06:34,808
إذن أنت من نقل الخبر
إلى السيد كوستانزا؟

122
00:06:36,118 --> 00:06:38,951
هلا تفضلت باخبار المحكمة
كيف كان رد فعله؟

123
00:06:39,522 --> 00:06:44,187
.أصفه بابتهاج مكبوت

124
00:06:45,961 --> 00:06:47,656
!قاتل -
!لقد قتل ابنتنا -

125
00:06:47,830 --> 00:06:50,321
!كان يعلم أن الأظرف كانت مسمومة

126
00:06:50,766 --> 00:06:52,461
!النظام في القاعة

127
00:06:54,970 --> 00:06:57,666
.نستدعي سيدرا هولاند إلى المنصة

128
00:07:03,579 --> 00:07:04,740
.انظر إليها

129
00:07:04,746 --> 00:07:06,075
.إنها رائعة

130
00:07:06,248 --> 00:07:08,079
كنت تواعدها؟

131
00:07:08,918 --> 00:07:11,352
التقيتِ بـ جيري سينفيلد
في النادي الصحّي

132
00:07:11,520 --> 00:07:14,614
بوقت ما عام 1993؟ -
.أجل -

133
00:07:14,790 --> 00:07:17,782
التقيت بالآنسة بينيس في نفس النادي؟ -
.أجل، هذا صحيح -

134
00:07:17,960 --> 00:07:21,020
هلا تصفين تفاصيل ذلك الاجتماع؟

135
00:07:21,664 --> 00:07:24,497
.كنا ندردش في حمّام البخار

136
00:07:24,667 --> 00:07:26,396
.رأيتك كثيراً في النادي

137
00:07:26,569 --> 00:07:28,434
.اسمي سيدرا، وهذه مارسي

138
00:07:28,604 --> 00:07:29,730
.أهلاً

139
00:07:29,905 --> 00:07:31,304
.أنا إلين -
.أهلاً -

140
00:07:34,143 --> 00:07:36,873
إذن تظاهرت بأنها تعثّرت

141
00:07:37,046 --> 00:07:39,708
.وسقطت نحو نهديك

142
00:07:40,616 --> 00:07:42,208
.أجل

143
00:07:43,953 --> 00:07:45,147
ولماذا فعلت ذلك؟

144
00:07:45,321 --> 00:07:48,722
لأنه أرسلها
.لكي تكتشف ما إذا كانا طبيعيين

145
00:07:52,528 --> 00:07:54,996
.اذكر اسمك -
.جو بوكمان -

146
00:07:55,164 --> 00:07:58,099
وما وظيفتك؟ -
.أنا شرطي مكتبي -

147
00:07:58,534 --> 00:08:00,695
وما وظيفة الشرطي المكتبي؟

148
00:08:01,136 --> 00:08:03,400
.نتعقّب مؤخري الكتب

149
00:08:04,006 --> 00:08:06,941
هل هناك من آخّر الكتب
من بين هذا الحضور؟

150
00:08:07,409 --> 00:08:09,673
.أجل، هو فعل ذلك، سينفيلد

151
00:08:11,380 --> 00:08:14,679
كم كان متأخراً؟ -
.خمس وعشرون سنة -

152
00:08:17,686 --> 00:08:19,677
لا نطلق عليهم مؤخري كتب
.بعد تلك المدة

153
00:08:19,855 --> 00:08:21,516
ماذا تطلقون عليهم؟ -
.مجرمون -

154
00:08:22,424 --> 00:08:25,257
.إذن كنت تتواعدين مع السيد كوستانزا

155
00:08:25,861 --> 00:08:28,022
.أجل -
وماذا حدث لاحقاً؟ -

156
00:08:29,098 --> 00:08:33,626
--دعوته لحضور حفل ميلاد ابني

157
00:08:34,103 --> 00:08:35,900
!حريق

158
00:08:41,977 --> 00:08:48,039
آنذاك كنت حارس أمن لدى مرآب
.سوق غاردين فالي التجاري

159
00:08:53,489 --> 00:08:54,854
.حسناً، هيا بنا

160
00:08:55,024 --> 00:08:56,904
ولماذا أفعل ذلك
إن لم أكن في خطراً شديداً؟

161
00:08:56,904 --> 00:08:59,319
.أعلم أنه مخالف للقانون -
.لا أدري -

162
00:08:59,495 --> 00:09:03,397
،لأنني قد أصاب بتسمّم بولي وأموت
.هذا هو السبب

163
00:09:04,366 --> 00:09:06,994
.تسمّم بولي

164
00:09:07,169 --> 00:09:10,195
أتساءل إذا ما كانوا يواجهون صعوبة
.في السيطرة على أنفسهم الآن

165
00:09:10,372 --> 00:09:13,603
ربما يريد هذان المشاغبان اقامة حفل تبوّل
!هنا في هذه القاعة

166
00:09:13,776 --> 00:09:16,336
.اعتراض، سيادة القاضي
.هذا غير لائق بتاتاً

167
00:09:16,512 --> 00:09:18,605
حالة موكلي الصحية
.لا تخضع للمحاكمة

168
00:09:18,781 --> 00:09:20,772
اسمح لي أن أشير
.إلى قانون الاعاقة لعام 1990

169
00:09:20,950 --> 00:09:23,145
.اجلس يا سيد تشايلس

170
00:09:23,156 --> 00:09:26,387
إذن طلبت من السيد سينفيلد
أن يرتدي قميصك الفضفاض

171
00:09:26,559 --> 00:09:27,821
في برنامج توداي شو؟

172
00:09:32,332 --> 00:09:34,163
عفواً؟

173
00:09:36,035 --> 00:09:38,765
.عفواً، سيادة القاضي
ما الغرض من هذه الشهادة؟

174
00:09:38,938 --> 00:09:41,099
.هذه المرأة صوتها منخفض
.لا أسمع كلمة واحدة

175
00:09:41,274 --> 00:09:45,074
لذا فإما أن نضع مكبر صوت أمامها
.وإما أن نمضي

176
00:09:45,175 --> 00:09:46,199
مصارعة ديوك؟

177
00:09:47,010 --> 00:09:48,272
.مصارعة ديوك

178
00:09:48,712 --> 00:09:52,045
أسفنجات، ولا أعني النوع
.الذي يستخدم لتنظيف الحوض

179
00:09:52,215 --> 00:09:53,204
.وإنما لأغراض جنسية

180
00:09:54,885 --> 00:09:57,285
.قالت إنها كانت تحتاج لصندوق كامل

181
00:10:00,090 --> 00:10:01,421
.كشفت حلمتها

182
00:10:03,827 --> 00:10:07,354
كيف حاولت قتلك؟ -
.حاولت خنقي بوسادة -

183
00:10:08,832 --> 00:10:11,266
.نستدعي يف كاسيم إلى المنصة

184
00:10:11,435 --> 00:10:14,404
.استدعاء يف كاسيم -
من؟ -

185
00:10:16,940 --> 00:10:18,635
.نازي الحساء

186
00:10:18,809 --> 00:10:19,798
نازي الحساء؟

187
00:10:19,976 --> 00:10:22,638
.لديكم أسماء تدليلية للجميع

188
00:10:23,246 --> 00:10:24,235
.اذكر اسمك

189
00:10:24,414 --> 00:10:26,575
.يف كاسيم -
هلا تهجئت ذلك فضلاً؟ -

190
00:10:26,750 --> 00:10:28,274
.كلا، السؤال التالي

191
00:10:30,587 --> 00:10:33,647
كيف عرفت المتهمين؟ -
.كانوا يترددون على مطعمي -

192
00:10:39,096 --> 00:10:41,189
.ديك حار متوسط

193
00:10:44,267 --> 00:10:46,201
.سرطان بحري متوسط

194
00:10:52,609 --> 00:10:55,669
.لا يوجد أي خبز -
.انس الأمر، أمض -

195
00:10:58,281 --> 00:11:00,681
.معذرة، أعتقد أنك نسيت الخبز

196
00:11:00,851 --> 00:11:02,512
تريد الخبز؟ -
.أجل، فضلاً -

197
00:11:02,686 --> 00:11:04,347
.ثلاثة دولارات

198
00:11:04,955 --> 00:11:06,547
ماذا؟ -
.لا حساء من أجلك -

199
00:11:12,198 --> 00:11:14,359
.لم يكن حساؤه بتلك الروعة بأي حال

200
00:11:14,533 --> 00:11:16,524
ماذا قلت؟

201
00:11:18,671 --> 00:11:22,107
يستدعي الادعاء السيد بابو بات
.إلى المنصة

202
00:11:22,541 --> 00:11:25,874
كيف عثروا على بابو؟ -
.حسبت أنه تم ترحيله -

203
00:11:32,986 --> 00:11:35,420
،قطعت مشواراً هائلاً لتتواجد هنا اليوم
أليس كذلك؟

204
00:11:35,588 --> 00:11:38,989
.أجل، المسافة كاملة من باكستان

205
00:11:39,158 --> 00:11:41,319
وماذا كانت صلتك بالمتهمين؟

206
00:11:41,828 --> 00:11:44,023
.كنت أمتلك مطعماً

207
00:11:44,197 --> 00:11:47,291
أخبرني سينفيلد أن أغيّر القائمة
.إلى الوجبات الباكستانية

208
00:11:47,467 --> 00:11:48,991
.ولكن لم يأت أحد

209
00:11:49,168 --> 00:11:50,897
.لم يكن هناك أناس

210
00:11:51,070 --> 00:11:52,264
وماذا حدث لاحقاً؟

211
00:11:52,438 --> 00:11:56,340
ثم وجد لي شقة في بنايته

212
00:11:56,509 --> 00:11:57,976
ولكن اختلط البريد

213
00:11:58,144 --> 00:12:01,671
.ولم أستلم اوراق تجديد تأشيرتي

214
00:12:01,848 --> 00:12:03,247
.فقاموا بترحيلي

215
00:12:05,818 --> 00:12:10,414
.ذلك ذنبه، هو والمرأة

216
00:12:10,590 --> 00:12:13,821
.ولكنهما لم يأبهما، فهما غير مباليين

217
00:12:13,993 --> 00:12:16,791
.لم أجد منهما سوى الاستهزاء
.كما فعلوا مع الرجل البدين

218
00:12:16,963 --> 00:12:19,955
.طوال الوقت، استهزاء، استهزاء

219
00:12:20,133 --> 00:12:21,259
.طوال الوقت

220
00:12:21,434 --> 00:12:24,198
.والآن حان دور بابو في الاستهزاء

221
00:12:24,370 --> 00:12:27,100
.أخيراً سأتذوق بعض العدالة

222
00:12:27,273 --> 00:12:30,436
،أسجنوهم، أسجنوهم كلهم
.احبسوهم إلى الأبد

223
00:12:31,010 --> 00:12:33,342
.إنهم ليسوا بشراً

224
00:12:33,579 --> 00:12:34,910
.إنهم سيئون للغاية

225
00:12:35,081 --> 00:12:37,675
.سيئون جداً جداً جداً

226
00:12:49,630 --> 00:12:53,760
أنا هيرالدو ريفيرا، ومرحباً بكم
.في الحلقة الخاصة من ريفيرا لايف

227
00:12:53,935 --> 00:12:56,870
انتهى اليوم النقاش
.عن محاكمة فاعل الخير

228
00:12:57,038 --> 00:13:01,475
وهيئة المحلفين تتشاور
.منذ أربعة ساعات ونصف

229
00:13:01,642 --> 00:13:04,543
لنذهب في بث مباشر مع جاين ويلس
المتواجدة في لاثام، ماسوشوستس

230
00:13:04,712 --> 00:13:06,646
.لتغطية المحاكمة، جاين

231
00:13:06,792 --> 00:13:08,123
لا بد أن أقول
يا هيرالدو

232
00:13:08,293 --> 00:13:10,887
أن تلك القاعة
وكل من حضر المحاكمة

233
00:13:11,063 --> 00:13:13,657
لا يزالون دائخين
بسبب استعراض الشهود اللانهائي

234
00:13:13,832 --> 00:13:15,697
الذين تدافعوا بحماس شديد

235
00:13:15,868 --> 00:13:18,860
للشهادة ضد أولئك الأربعة أشخاص
.الذين يبدون طبيعيين

236
00:13:19,037 --> 00:13:22,438
حتى أننا شعرنا أنه لولا
،أن القاضي فندلاي وضع حداً لذلك

237
00:13:22,608 --> 00:13:24,269
.لربما استمرت لشهور

238
00:13:24,443 --> 00:13:29,503
جاين، من أكثر الشهود تأثيراً
على هيئة المحلفين؟

239
00:13:29,549 --> 00:13:32,211
بالتأكيد هناك الطبيب
.والدعوات السامّة

240
00:13:32,386 --> 00:13:36,152
فتى الفقاعة كان مثيراً للتعاطف
.والأسى

241
00:13:36,323 --> 00:13:40,282
وذلك الرهان الغريب لم يعجب محلفي
.هذه البلدة الصغيرة

242
00:13:40,460 --> 00:13:42,928
وهناك تلك المرأة التي أعطوها
.الكرسي المتحرك المعطوب

243
00:13:43,096 --> 00:13:45,223
.وصاحب المطعم الباكستاني المرحل

244
00:13:45,399 --> 00:13:50,564
هيرالدو، لقد تواصلت المحاكمة
.وامتدت إلى الليل

245
00:13:50,771 --> 00:13:52,762
.وسننتظر

246
00:13:54,321 --> 00:13:55,345
.توقفوا عن القلق

247
00:13:55,522 --> 00:13:57,922
.جاكي سيبرئنا، إنه لا يخسر أبداً

248
00:13:58,091 --> 00:14:01,476
ما رأيكم عندما سأل ذلك الشرطي
إن كان قد استقبل رجلاً أسوداً في منزله؟

249
00:14:01,476 --> 00:14:04,395
هل رأيتم نظرته؟

250
00:14:07,534 --> 00:14:09,559
.آسفة على ازعاجك، سيادة القاضي

251
00:14:09,736 --> 00:14:11,226
كيف دخلت إلى هنا؟

252
00:14:11,405 --> 00:14:14,033
،أرجوك، إن ثُبت أنه مذنب

253
00:14:14,207 --> 00:14:16,641
.أرجوك أن ترفق به

254
00:14:16,810 --> 00:14:18,607
.إنه ولد طيب

255
00:14:18,779 --> 00:14:20,770
.هذا غير مألوف بتاتاً

256
00:14:20,948 --> 00:14:24,406
إذن ربما أستطيع أن أفعل لك
.شيئاً ما

257
00:14:24,585 --> 00:14:25,916
ماذا تقصدين؟

258
00:14:26,086 --> 00:14:27,986
.أنت تعرف

259
00:15:13,900 --> 00:15:17,802
.جاكي، أنت فصيح للغاية

260
00:15:17,971 --> 00:15:20,166
.ولدينا الكثير من الوقت أيضاً

261
00:15:20,340 --> 00:15:23,241
.قد تستغرق هيئة المحلفين أياماً

262
00:15:28,515 --> 00:15:29,948
.أهلاً

263
00:15:30,784 --> 00:15:32,274
.تباً

264
00:15:35,389 --> 00:15:37,084
.إنهم مستعدون

265
00:16:06,482 --> 00:16:08,211
.لينهض الجميع

266
00:16:17,426 --> 00:16:20,520
،سيداتي سادتي أعضاء هيئة المحلفين

267
00:16:20,696 --> 00:16:22,721
هل توصلتم إلى قرار؟

268
00:16:23,632 --> 00:16:24,997
.أجل يا سيادة القاضي

269
00:16:50,993 --> 00:16:54,258
هلا ينهض المتهمون فضلاً؟

270
00:16:57,633 --> 00:17:02,297
وما قراركم بخصوص تهمة اللامبالاة الاجرامية؟

271
00:17:02,738 --> 00:17:05,002
...نجد المتهمين

272
00:17:05,307 --> 00:17:06,331
.مذنبين

273
00:17:08,611 --> 00:17:10,044
!لا

274
00:17:10,746 --> 00:17:12,441
!النظام في القاعة

275
00:17:16,285 --> 00:17:18,981
!النظام! النظام في القاعة

276
00:17:19,155 --> 00:17:21,521
.سأفرغ القاعة

277
00:17:22,224 --> 00:17:29,063
أجهل كيف أو تحت أي ظروف
.تعرفتم ببعضكم البعض

278
00:17:30,599 --> 00:17:38,701
ولكن لامبالاتكم الصارخة
واهمالكم المطلق لكل ما هو لائق

279
00:17:38,874 --> 00:17:43,470
.قد هزّ أساس مجتمعنا

280
00:17:44,413 --> 00:17:47,871
لا أجد شيئاً أكثر تناسباً

281
00:17:48,050 --> 00:17:53,652
من قضاء أربعتكم سنة
بعيداً عن المجتمع

282
00:17:54,590 --> 00:18:01,762
حتى تتأملون مستوى السلوكيات
.الذي انحدرتم إليه

283
00:18:03,032 --> 00:18:05,227
.أعلم أني سأفعل ذلك

284
00:18:07,169 --> 00:18:09,399
.تنتهي الجلسة

285
00:18:09,872 --> 00:18:11,499
.كان عليك أن تقفز

286
00:18:11,674 --> 00:18:14,006
كان عليك أن تقفز
!على متن الطائرة

287
00:18:15,411 --> 00:18:16,935
.بودي

288
00:18:17,513 --> 00:18:20,414
.لا تنتظرني -
.حسناً -

289
00:18:22,351 --> 00:18:23,511
.علينا أن نخرج من هنا

290
00:18:23,686 --> 00:18:25,517
.علينا أن نتجنب الزحام

291
00:18:26,155 --> 00:18:28,419
.هيا بنا يا جاكي

292
00:18:30,326 --> 00:18:32,089
ماذا؟

293
00:18:33,529 --> 00:18:35,053
،وبالمناسبة

294
00:18:35,231 --> 00:18:39,065
.إنهما طبيعيان ورائعان

295
00:18:44,673 --> 00:18:46,470
.إنها سنة واحدة

296
00:18:46,642 --> 00:18:48,200
.ذلك ليس بالغ السوء

297
00:18:48,377 --> 00:18:50,004
.سنخرج بعد سنة

298
00:18:50,179 --> 00:18:51,476
.ثم نعود

299
00:18:51,647 --> 00:18:52,909
.قد يكون مرحاً

300
00:18:53,082 --> 00:18:56,381
لن نقلق بخصوص الطعام
.أو ماذا سنفعل أيام السبت

301
00:18:56,552 --> 00:18:57,644
.كما أنهم يقدّمون استعراضات

302
00:18:57,820 --> 00:18:59,219
.أجل، يمكننا أن نقدّم استعراضاً

303
00:18:59,388 --> 00:19:02,585
"ربما "وداعاً بيردي
."أو "سيدتي الجميلة

304
00:19:02,758 --> 00:19:05,750
.إلين، يمكن أن تكوني ليزا دوليتل

305
00:19:06,362 --> 00:19:08,262
--لمَ لا تحشر ذلك في

306
00:19:28,918 --> 00:19:33,514
إن اتصلت بـ جيل من السجن
فهل يعوّض ذلك عما سبق؟

307
00:19:33,689 --> 00:19:37,352
.طبعاً -
.لأنك لا تمتلك إلا مكالمة واحدة -

308
00:19:37,526 --> 00:19:41,257
.مكالمة السجن بمثابة ملكة المكالمات

309
00:19:41,430 --> 00:19:44,024
.أعتقد أن هذه ستكون بادرة طيبة

310
00:19:53,442 --> 00:19:54,568
.أخرجتها

311
00:19:54,743 --> 00:19:56,370
.لقد خرجت

312
00:19:59,949 --> 00:20:01,610
.لا بأس بذلك

313
00:20:01,784 --> 00:20:04,378
.رباه، كم ارتحت

314
00:20:05,955 --> 00:20:09,721
في رأيي، فإن هذا الزر
.في أسوأ مكان ممكن

315
00:20:10,492 --> 00:20:12,084
حقاً؟ -
.أجل -

316
00:20:12,294 --> 00:20:14,524
.الزر الثاني هو الزر الرئيسي

317
00:20:14,697 --> 00:20:16,722
.فهو العنصر الحاسم في القميص

318
00:20:16,899 --> 00:20:18,730
.انظر إليه، إنه مرتفع للغاية

319
00:20:18,901 --> 00:20:20,892
.إنه في أرض محايدة

320
00:20:22,104 --> 00:20:24,470
ألم نخض تلك المحادثة سابقاً؟

321
00:20:24,640 --> 00:20:26,437
أتظن ذلك؟

322
00:20:26,775 --> 00:20:28,640
.أعتقد أننا خضناها

323
00:20:28,811 --> 00:20:31,211
.أجل، ربما خضناها

324
00:20:38,724 --> 00:20:40,487
{\a6}ما حكاية الساحة؟

325
00:20:40,659 --> 00:20:42,889
{\a6}في الصغر كانت تريد منّي أمي
أن ألعب في الساحة

326
00:20:43,062 --> 00:20:47,292
{\a6}ولكنها لم تكن تقلق من أن
.يطعنني جاري طومي في فخذي

327
00:20:50,069 --> 00:20:52,867
{\a6}ولماذا علينا
أن نُحبس داخل زنزاناتنا؟

328
00:20:53,038 --> 00:20:56,633
{\a6}هل نحن سيئون إلى درجة أن ندخل سجناً
داخل السجن؟

329
00:20:56,809 --> 00:20:59,778
{\a6}يظن المرء أن رفع الأثقال
.والشذوذ الجنسي يكفيان

330
00:21:02,414 --> 00:21:05,144
{\a6}هل من أحد من القطاع د؟ -
.أنا -

331
00:21:05,317 --> 00:21:07,285
{\a6}.سأتكلم بطريقة أبطأ

332
00:21:07,853 --> 00:21:09,320
{\a6}.أمزح، أحب القطاع د

333
00:21:09,488 --> 00:21:11,285
{\a6}.صديقي جورج من القطاع د

334
00:21:14,393 --> 00:21:16,418
{\a6}ما تهمتك، سيدي؟ -
.قتل من الدرجة الأولى -

335
00:21:16,595 --> 00:21:18,358
{\a6}.قتل من الدرجة الأولى

336
00:21:18,731 --> 00:21:21,063
{\a6}.ليحذر الجميع
.يجدر بكم حسن معاملته

337
00:21:21,233 --> 00:21:23,201
{\a6}.أنا أمزح يا سيدي. ابتهج

338
00:21:23,368 --> 00:21:25,359
{\a6}ماذا عنك؟ -
.سرقة سيارات -

339
00:21:25,537 --> 00:21:27,528
{\a6}.سرقة سيارات
.لا تسرق أياً من نكاتي

340
00:21:27,706 --> 00:21:29,264
{\a6}.أنت رديء، سأقاطعك

341
00:21:29,441 --> 00:21:32,103
{\a6}أنا لا أقصد محل عملك
.وأسقط لوحة الأرقام من يدك

342
00:21:32,277 --> 00:21:34,472
{\a6}.حسناً يا سينفيلد
.هذا يكفي، هيا بنا

343
00:21:34,646 --> 00:21:36,136
{\a6}.حسناً، كنتم رائعين

344
00:21:36,315 --> 00:21:38,840
{\a6}.نلتقي في الكافتيريا

345
00:21:38,976 --> 00:21:42,861
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
Re-Synced By: MEE2day

