1
00:00:23,150 --> 00:00:26,112
.."مسبقاً في "الـسـلالــة

2
00:00:27,147 --> 00:00:28,567
..لدي شيء ما

3
00:00:28,597 --> 00:00:31,136
.شيئاً يدفع الناس لأجله الغالي والنفيس

4
00:00:31,166 --> 00:00:33,468
."كتاب "الشعلة-
.أعتقد أن بأمكاننا إبرام صفقة الآن-

5
00:00:33,502 --> 00:00:36,392
.الكتاب سيتم عرضه بالمزاد غداً، علينا الأستعداد

6
00:00:36,422 --> 00:00:39,707
.سأحضر المزاد-
!ليس على حد علمي! لن تفعل-

7
00:00:39,737 --> 00:00:42,680
.إذا لم توفر المال لأجل الكتاب سوف لن تحصل على قطرة من الأبيض

8
00:00:42,710 --> 00:00:45,645
.أنه يتلاعب بك

9
00:00:45,675 --> 00:00:48,204
.بالطبع، ستحصل أمورٌ كثيرة

10
00:00:48,234 --> 00:00:52,036
.غداً الكتاب سيصبح من نصيب ذو المبلغ الأكبر

11
00:00:52,071 --> 00:00:55,173
.أريد من القدماء أن يدعموني-
.الذهب لن يكون مشكلة-

12
00:00:55,207 --> 00:00:58,676
سأحصل على الكتاب وبعد أن أتفحصه

13
00:00:58,710 --> 00:01:01,079
.سأسلمه الى القدماء-
.أتفقنا-

14
00:01:01,113 --> 00:01:03,686
سيد "إليزالد" أكانت مهمتك ناجحة؟

15
00:01:03,716 --> 00:01:06,588
.جلبت لك 20 ذئباً جوعى-
..جيد، لأن صديقك المُرابي-

16
00:01:06,618 --> 00:01:09,120
على وشك أستحصال كتاب قيّم للقدماء

17
00:01:09,155 --> 00:01:12,323
.وظيفتك هي أقناعه بتسليم الكتاب

18
00:01:12,357 --> 00:01:16,049
وإن لم يقتنع؟

19
00:01:16,079 --> 00:01:18,061
.اقتله وخذه منه-
..."والدا "كيلي-

20
00:01:18,096 --> 00:01:20,530
.أتصلا بالمركز البارحة-
جدي وجدتي؟-

21
00:01:20,564 --> 00:01:22,399
من أين؟-
"سي آيلند، جورجيا"-

22
00:01:22,433 --> 00:01:24,802
.أبي، يجدر بنا الذهاب هناك، سنكون بأمان

23
00:01:24,836 --> 00:01:27,104
.أكتمل الأمر، في حوزتنا جوازات العبور

24
00:01:27,138 --> 00:01:30,274
.لم يكن لديك خيار بأمر "زاك" لكن الآن أصبح لديك

25
00:01:30,308 --> 00:01:33,844
.أنا آسف، أنا آسفٌ بحق لأني آذيتك

26
00:01:33,878 --> 00:01:36,680
.لا زلت أحبك

27
00:01:51,438 --> 00:01:53,797
"عمل جيد يا سيد "أورتيغا

28
00:01:53,831 --> 00:01:57,567
.أنا منبهر بسرعة عملك

29
00:01:57,601 --> 00:02:01,638
حسناً، كان من الصعب أحضار عمالٍ الى هنا
.في خضم كل ما يجري هناك

30
00:02:01,672 --> 00:02:04,307
.ولهذا نحن ندفع أجراً مضاعفاً

31
00:02:04,342 --> 00:02:06,676
.أجل، كان ذلك ذا تأثير كبير

32
00:02:08,177 --> 00:02:10,145
..أوتعلم أنه واحدٌ من أصعب الأنظمة التي أشتغلتها

33
00:02:10,179 --> 00:02:13,181
أيحمل طرازاً أوربياً؟

34
00:02:13,216 --> 00:02:16,952
.أصله من أوربا، أجــل

35
00:02:19,689 --> 00:02:22,858
الزنزانات مفتوحةٌ من الأعلى فحسب، صحيح؟

36
00:02:22,892 --> 00:02:26,688
.تماماً كما حددت-
والمحرقة؟-

37
00:02:26,718 --> 00:02:28,709
.تم تجهيزها في منشأة أخرى

38
00:02:28,739 --> 00:02:30,064
.سيتم تنصيبها خلال هذا الأسبوع

39
00:02:30,098 --> 00:02:32,066
.جيد جداً

40
00:02:32,100 --> 00:02:36,003
.يبدو توقيتاً غريباً ومكانً غريباً لتشيد فيه محمية حيوان

41
00:02:36,037 --> 00:02:37,739
المقصد من كلامك؟

42
00:02:37,773 --> 00:02:42,076
ما نوع الحيوانات التي ستحتجزها هنا؟

43
00:02:44,079 --> 00:02:47,515
.خِـراف

44
00:03:06,507 --> 00:03:13,783
<font color=#e61a1ffaceaa>||ترجمة: || د.أحــمــد الــزٌبــيــدي</font>

45
00:03:44,759 --> 00:03:47,461
لا تقل لي أنك ستشتاق لهذا المكان؟

46
00:03:47,495 --> 00:03:48,852
.القليل

47
00:03:54,202 --> 00:03:56,813
.سيد "ستراكين" أنا مغادر

48
00:03:56,843 --> 00:03:58,806
.حسناً

49
00:03:58,840 --> 00:04:01,176
.رحلةٌ آمنة

50
00:04:06,863 --> 00:04:10,645
أعطني هاتفك هيا، تعالي هنا يا "نورا" هيا

51
00:04:13,558 --> 00:04:16,890
.حسناً جميعاً ابتسموا

52
00:04:18,893 --> 00:04:20,927
.الجميع يبتسم

53
00:04:23,264 --> 00:04:25,933
.حسناً، هذا عظيم

54
00:04:27,046 --> 00:04:28,652
لست جيداً في قول "وداعاً"؟

55
00:04:29,236 --> 00:04:32,722
.لن تكون كذلك حينما تقولها بالقدر الذي قلتها أنا

56
00:04:33,721 --> 00:04:37,193
.حسناً، حظاً موفقاً في إيجاد كتابك يا بروفيسور

57
00:04:43,033 --> 00:04:45,289
.حظاً موفقاً لك أيضاً يا دكتور

58
00:04:47,571 --> 00:04:49,081
.اعتني بنفسك

59
00:04:49,216 --> 00:04:50,915
.خذ قسطاً من النوم

60
00:04:52,272 --> 00:04:54,398
!مهلاً، مهلاً، مهلاً مــــــاذا؟

61
00:04:54,428 --> 00:04:57,818
هل نتبادل القبل الآن؟

62
00:04:58,348 --> 00:04:59,849
"تعال وعانقني يا "زاك

63
00:05:01,529 --> 00:05:03,252
اعتني بنفسك أيها الكبير، حسناً؟

64
00:05:03,724 --> 00:05:07,390
.أرسل لي بطاقة بريدية-
.أجل، حسناً-

65
00:05:07,424 --> 00:05:10,726
.حسناً، ستصل بعد عدة سنين

66
00:05:12,896 --> 00:05:16,286
،خلت أنها جولة سريعة قرابة الساحل وتعودون

67
00:05:16,316 --> 00:05:18,016
.مع بضع توقفات في العاصمة

68
00:05:18,051 --> 00:05:19,952
.لدينا بعض الأصدقاء والمعارف هناك

69
00:05:19,986 --> 00:05:22,454
لإعادة تجميع قنبلتك البايلوجية؟-
.أجل، هكذا هي الخطة-

70
00:05:23,299 --> 00:05:25,224
..حسناً

71
00:05:25,666 --> 00:05:28,560
..لا نعلم أين سنكون حينها لكن

72
00:05:29,351 --> 00:05:30,795
،حينما تعودون

73
00:05:30,830 --> 00:05:33,431
...أتصلوا-
.سنجدك-

74
00:05:36,998 --> 00:05:38,803
.فلنذهب

75
00:06:01,269 --> 00:06:04,148
<font color=#eb2140>*غرب الشارع ال57، منهاتن*</font>

76
00:06:13,756 --> 00:06:16,640
"عليك بجعلهم يحترمونك "إلدرتش

77
00:06:16,674 --> 00:06:19,443
.لا يمكنهم النجاح بدونك

78
00:06:19,477 --> 00:06:23,179
.يبدون واثقين أن بأستطاعتهم ذلك

79
00:06:23,214 --> 00:06:25,982
.ذكرهم أنهم لا يستطيعون

80
00:06:28,152 --> 00:06:30,621
.ليس عليك أن تموت

81
00:06:30,655 --> 00:06:35,225
.وليس علينا أبداً خسارة ما نملك.. أبداً

82
00:06:35,259 --> 00:06:37,994
.أبداً

83
00:06:44,376 --> 00:06:45,625
.أبداً

84
00:06:50,097 --> 00:06:51,942
..إذاً

85
00:06:51,976 --> 00:06:54,377
كم مقداراً من الذهب نتحدث عنه هنا؟

86
00:06:54,412 --> 00:06:56,579
ذهب؟

87
00:06:56,613 --> 00:06:59,049
!أجل، ذهب

88
00:06:59,083 --> 00:07:02,118
،أتعلم، الشيء الذي سنقايض به لأجل الكتاب

89
00:07:02,153 --> 00:07:05,955
كم لدى القدماء منه ؟-
.ليس لدي فكرة-

90
00:07:06,338 --> 00:07:07,530
!ليس لديك فكرة؟

91
00:07:09,210 --> 00:07:10,931
ألا يجعل هذا الأمر أكثر صعوبة؟

92
00:07:10,961 --> 00:07:14,335
.بطريقة أو بأخرى سنحصل على الكتاب

93
00:07:14,538 --> 00:07:16,092
بطريقة أو بأخرى؟

94
00:07:16,122 --> 00:07:19,407
..سنفوز به ونأخذه

95
00:07:19,437 --> 00:07:21,768
.أو سنموت محاولين

96
00:07:22,173 --> 00:07:24,324
.حسناً، لا بأس

97
00:07:25,160 --> 00:07:28,331
ماذا أن تجاوزنا أمر الخيار الثالث؟

98
00:07:33,050 --> 00:07:34,550
<font color=#eb2140>محطة بين، منهاتن</font>

99
00:07:34,619 --> 00:07:37,982
.واصلوا التقدم، التالي

100
00:07:41,911 --> 00:07:45,114
.أنتم محظوظون، لأنكم آخر الركاب على آخر قطار سيغادر

101
00:07:45,144 --> 00:07:47,550
آخر قطار؟

102
00:07:47,580 --> 00:07:49,357
.الحرس الوطني يجمع القطارات بأكملها

103
00:07:49,387 --> 00:07:50,624
.تحركوا

104
00:07:50,973 --> 00:07:52,412
!التالي

105
00:07:52,918 --> 00:07:54,376
.ها نحن ذا

106
00:07:54,849 --> 00:07:55,823
!تراجعوا

107
00:07:55,853 --> 00:07:57,191
!هــيــا

108
00:07:59,240 --> 00:08:02,538
!هيا فلنذهب-
!فلنتحرك بسرعة هيا-

109
00:08:03,033 --> 00:08:05,162
!حقيبتان كحدٍ أقصى

110
00:08:05,515 --> 00:08:08,566
.لا يسمح لأحد يحمل أكثر من أثنتين دخول القطار

111
00:08:08,600 --> 00:08:11,640
كم من المدة حتى يصل القطار؟

112
00:08:11,670 --> 00:08:13,143
.تخمينك جيدٌ كتخميني

113
00:08:13,173 --> 00:08:14,409
"!إنتباه الى جميع المسافرين"

114
00:08:14,439 --> 00:08:17,023
..نقدر صبركم، القطار يغادر الى"

115
00:08:17,053 --> 00:08:20,010
العاصمة واشنطن، جارليستون، سافانا جاكسونفييل

116
00:08:20,044 --> 00:08:24,014
.أورلاندو ويحط في تامبا/ميامي متوقعٌ وصوله قريباً..

117
00:08:24,602 --> 00:08:27,484
.أفضل شيء يتم فعله عادة ما يكون الأصعب

118
00:08:27,518 --> 00:08:30,520
.حسناً، هذه المرة ستكون صعبةً للغاية

119
00:08:33,707 --> 00:08:36,486
..أوتعلمين، حينما نصل الى العاصمة

120
00:08:36,734 --> 00:08:40,397
.سنحصل على فرصة مُثلى لجمع شتات ذلك السلاح البايلوجي سوياً

121
00:08:42,115 --> 00:08:44,353
...وربما

122
00:08:45,716 --> 00:08:48,839
دعنا نركز على الوصول الى هناك، إتفقنا؟

123
00:08:49,265 --> 00:08:52,008
..أعلم أن ليس لي حق بطلب ذلك منكِ

124
00:08:52,042 --> 00:08:54,376
.كلا، لا تملك الحق لذلك

125
00:08:59,697 --> 00:09:03,722
.حسناً، على الأقل أعلم أن لا يمكن لأحد إزعاجك بقدر ما أفعل

126
00:10:01,292 --> 00:10:02,946
"الماثل أمامك هو "كوينلن

127
00:10:02,976 --> 00:10:05,877
.أنه المسؤول عن أخراجكم يا رفاق من السجن

128
00:10:06,243 --> 00:10:08,114
!وجهوا إنتباهكم صوبه

129
00:10:19,485 --> 00:10:21,931
هذا المسخ؟

130
00:10:21,961 --> 00:10:26,497
!أنه أحدهم يا رجل-
.لست واحداً منهم-

131
00:10:28,034 --> 00:10:30,969
..سأخبرك ما تكون

132
00:10:31,003 --> 00:10:33,370
!أنت في عداد الموتى

133
00:10:40,007 --> 00:10:41,751
ما من أحدٌ آخر؟

134
00:10:45,550 --> 00:10:50,852
.أيها السادة، ما الحياة البشرية إلا حياة قصيرة الأمد

135
00:10:52,935 --> 00:10:56,724
.شاهدت مصرع العديد من الرجال، صالحين كانوا أم طالحين

136
00:10:56,710 --> 00:11:00,113
.المشهد نفسه، الأحتضار ذاته

137
00:11:00,147 --> 00:11:03,320
المميز فيما بينهم هو الطريقة التي ماتوا فيها
مشرفةً كانت أم مخزية

138
00:11:03,350 --> 00:11:07,553
،في آخر اللحظات المهمة في حياتهم

139
00:11:07,587 --> 00:11:09,922
.لقد تولوا أمر أنفسهم بتدبير

140
00:11:09,956 --> 00:11:13,493
كيف تريدون أن يتم ذكركم؟

141
00:11:13,527 --> 00:11:16,134
..كبهائم بشرية مهمشة

142
00:11:16,164 --> 00:11:19,879
مغلق عليها في زنزانات؟ أم كمحاربين؟

143
00:11:21,171 --> 00:11:23,735
محاربون من أجل هدفٍ سامي؟

144
00:11:24,327 --> 00:11:29,041
:اليوم أنتم تحاربون لأجل قبيلة واحدة

145
00:11:29,075 --> 00:11:30,938
.الجنس البشري

146
00:11:31,174 --> 00:11:34,283
..لا يهم أبداً أي لونٍ أنت

147
00:11:34,313 --> 00:11:37,382
...أو ماهو لون بشرتك، كل ما يهم

148
00:11:39,252 --> 00:11:41,573
.هو لون دمك

149
00:11:41,603 --> 00:11:45,022
.الأبيض ضد الدم الأحمر

150
00:11:46,511 --> 00:11:49,326
.اليوم ستحددون ماهيتكم

151
00:11:51,096 --> 00:11:58,153
.اليوم ستسفكون الدم الأبيض لتغيروا المستقبل

152
00:11:58,270 --> 00:12:00,854
هل أنتم معي؟

153
00:12:02,674 --> 00:12:05,074
.إذاً فلنذهب ونقاتل

154
00:12:22,626 --> 00:12:25,295
.على الجميع الجلوس في المقاعد

155
00:12:25,329 --> 00:12:28,131
!ابعدوا أمتعتكم عن الممرات

156
00:12:28,166 --> 00:12:31,300
،القطار ممتلئ

157
00:12:31,334 --> 00:12:33,735
.لكن لكل مسافر ذا تذكرة مقعد

158
00:12:33,770 --> 00:12:36,272
.لذا من فضلك كونوا مهذبين

159
00:12:36,306 --> 00:12:39,541
.نأمل أن نتحرك في غضون ساعة

160
00:12:45,142 --> 00:12:49,843
<font color=#ffff00>كنيسة الراعي الصالح
جزيرة روسفيلت، منهاتن</font>

161
00:12:51,086 --> 00:12:54,630
.مرحباً بكم يا بروفيسور مسرور أنك جئت

162
00:12:54,660 --> 00:12:57,358
سيكون وقتاً ممتعاً لكن أولاً

163
00:12:57,392 --> 00:12:59,527
سأطلب منك ومن صديقك تسليم الأسلحة

164
00:12:59,561 --> 00:13:01,371
.ستعاد إليكم حينما ننتهي

165
00:13:01,743 --> 00:13:02,467
.هنا

166
00:13:02,497 --> 00:13:05,633
الآن، ماذا عن الشراب؟

167
00:13:05,667 --> 00:13:07,124
.كلا، شكراً لك

168
00:13:07,154 --> 00:13:09,509
.حسناً، سأشربه عوضاً عنك

169
00:13:14,477 --> 00:13:16,677
نحتاج منك أن تسجل وتتحقق من حسابك المصرفي

170
00:13:16,707 --> 00:13:19,880
.برفقة "جيمس" هناك

171
00:13:21,583 --> 00:13:24,451
.حسناً، حظاً موفقاً يا بروفيسور

172
00:13:25,557 --> 00:13:26,887
.شكراً

173
00:13:30,623 --> 00:13:32,993
من هذا الشخص؟

174
00:13:38,190 --> 00:13:39,776
.علينا التحقق من أسلحتك

175
00:13:39,806 --> 00:13:42,406
.لا أملك أي أسلحة-
.فوق-

176
00:13:42,436 --> 00:13:46,043
من تكون؟-
"أنا "توماس آيكورست-

177
00:13:46,073 --> 00:13:47,807
"مبعوثٌ من طرف السيد "بالمر

178
00:13:48,186 --> 00:13:51,864
.سأقوم بالمزايدة مكانه-
،لديك ذهب-

179
00:13:51,894 --> 00:13:55,649
.إذاً يمكنك المزايدة فقط سجل حسابك هناك

180
00:13:55,683 --> 00:13:58,385
.بالطبع-
.سأذهب وأحضر الكتاب-

181
00:13:58,419 --> 00:14:00,951
.حتى نبدء العرض

182
00:14:01,221 --> 00:14:04,842
.ها هي معلومات حسابي والتي جميعها مصادق عليها

183
00:14:05,067 --> 00:14:10,427
أين "بالمر"؟-
.هذه العملية هامة للغاية-

184
00:14:10,630 --> 00:14:14,000
"سأحصل على شرف الحصول على "كتاب الشعلة

185
00:14:19,487 --> 00:14:20,893
"!إبراهام"

186
00:14:21,568 --> 00:14:27,274
كم من السخرية أن صراعنا لن ينتهي بقتال
.بل بعملية تحويل بسيطة للذهب

187
00:14:27,364 --> 00:14:29,498
"أؤكد لك يا "إيكورست

188
00:14:29,532 --> 00:14:33,002
.صراعنا سينتهي بتبادل للفضة

189
00:14:34,480 --> 00:14:37,173
"إذاً، السيد قد تجاهلك وأختار "بوليفار

190
00:14:37,207 --> 00:14:40,705
،فنان موسيقي من الدرجة الثالثة

191
00:14:40,930 --> 00:14:44,145
..هل يؤلم كونك ملتزمٌ بالأخلاص لمخلوقٍ

192
00:14:44,175 --> 00:14:47,683
غير متأثر بما تفعله؟

193
00:14:47,813 --> 00:14:49,882
4،9،1..

194
00:14:53,474 --> 00:14:55,635
..أيؤلمك

195
00:14:55,860 --> 00:14:59,694
عَدُ كل الأشياء التي سلبتك إياها؟

196
00:15:03,906 --> 00:15:06,101
"أنت مخلوقٌ قذر يا "إيكورست

197
00:15:06,135 --> 00:15:09,171
،لو كان الأمر بيدي

198
00:15:09,205 --> 00:15:13,508
.لكنت أمتصصتك حتى الجفاف وشقيت رقبتك

199
00:15:13,542 --> 00:15:15,610
.ودحرتك للمرة الأخيرة

200
00:15:15,644 --> 00:15:19,614
لكن أوتعلم،أن السيد لديه خطة لك؟

201
00:15:19,648 --> 00:15:21,382
.أجل

202
00:15:21,417 --> 00:15:23,318
.أنه يريد منك أن تتحول

203
00:15:23,352 --> 00:15:26,396
لتتحمل قساوة أن تشهد دمار كل ما تحارب لأجله

204
00:15:26,426 --> 00:15:28,623
.ضده كل ذلك الوقت-
!إطـــلاقـــاً-

205
00:15:28,982 --> 00:15:31,192
.سأخلص على حياتك يا "إيكورست" لتموت

206
00:15:31,222 --> 00:15:33,328
.كتابع متوحش كما تكون

207
00:15:35,742 --> 00:15:38,265
.أنا متأكد قطعاً أنه محق

208
00:15:38,922 --> 00:15:41,268
رويدك.. أنتم، لِم لا ترجعون قليلاً

209
00:15:41,778 --> 00:15:45,706
من السيء أن رجال العصابة هؤلاء محاطين بنا، هاه؟

210
00:15:46,358 --> 00:15:51,318
لأني مستميت لنيل فرصة لغرز
..قضيب التسليح هذا في إذنك اليمنى

211
00:15:51,346 --> 00:15:54,944
.لأشاهده يخرج من اليسرى

212
00:15:55,146 --> 00:15:56,984
.كلا الحسابين تم التحقق منهما

213
00:15:57,019 --> 00:15:59,186
.ها نحن ذا

214
00:16:01,622 --> 00:16:03,890
..كلا مصرفيكما في "سويسرا" وافقا على تحويل

215
00:16:03,925 --> 00:16:07,194
.المبلغ الى سبائك ذهب بناءاً على سعر الصرف الحالي

216
00:16:07,228 --> 00:16:09,096
.العرض الأعلى قيمة يفوز

217
00:16:09,130 --> 00:16:12,433
الآن، دعاني أرى أي رقمٍ سنبدء به الآن؟

218
00:16:12,567 --> 00:16:16,607
.خمسة ملايين-
.حسناً، 5 ملايين إذاً-

219
00:16:16,637 --> 00:16:19,751
10 مليون.-
- 15.

220
00:16:22,295 --> 00:16:23,944
هل اسمع 20؟-
.ثلاثون مليوناً-

221
00:16:23,978 --> 00:16:27,948
.خمسون-
مهلاً، دعوني آخذ نفساً قليلا؟-

222
00:16:30,660 --> 00:16:32,857
- 100. مليون
- 200مليون.

223
00:16:32,887 --> 00:16:35,822
- 300 مليون-
!مهلاً-

224
00:16:38,326 --> 00:16:46,134
الشخص ذي الكـمية الأكـبر مـن الذهـب سيفـوز به
حتى ولو كان أكثر ب1 دولار من العرض الآخر أتفقنا؟

225
00:16:46,105 --> 00:16:47,734
.إتفقنا

226
00:16:48,670 --> 00:16:51,338
.موافق-
.حسناً-

227
00:16:51,865 --> 00:16:54,941
.جيمس" هنا سيتفحص حساباتكم ليرى حدود مبالغها"

228
00:16:55,267 --> 00:16:58,411
جيمس؟-
.كل شيء جاهز يا رئيس-

229
00:16:59,131 --> 00:17:01,314
.حسناً، سنبدء مع السيد "ستراكين" هنا

230
00:17:03,149 --> 00:17:06,285
ما الرقم الذي تريد المناقصة عليه؟-
.أجل-

231
00:17:07,196 --> 00:17:09,637
ماذا؟ قلها ثانيةً؟

232
00:17:11,958 --> 00:17:15,328
$323 مليون.

233
00:17:17,410 --> 00:17:18,964
323 مليــ?

234
00:17:20,838 --> 00:17:22,556
.حسناً

235
00:17:23,516 --> 00:17:25,642
.لابد أنه كتاب مميز

236
00:17:26,767 --> 00:17:29,524
حسناً، ماذا عن الألماني هنا؟
ما بحوزته؟

237
00:17:30,039 --> 00:17:33,861
ألديك الرصيد؟ دعني أراه؟-
.ها هو الرقم يا رئيس-

238
00:17:35,301 --> 00:17:37,865
$351.8 مليون

239
00:17:37,900 --> 00:17:40,501
!اللعنة

240
00:17:40,531 --> 00:17:43,104
بيع للألماني ب323 مليون ودولار واحد

241
00:17:43,426 --> 00:17:45,956
!انقل الذهب الى حسابي حالاً

242
00:17:45,986 --> 00:17:47,130
"ها قد تحصلت عليه يا "كرييم

243
00:17:47,160 --> 00:17:49,544
.ناولني الكتاب

244
00:17:50,730 --> 00:17:54,171
.لا شيء على الأرض بأمكانه إيقاف السيد الآن

245
00:17:56,904 --> 00:17:58,403
،أرجوك

246
00:17:58,433 --> 00:18:00,321
ضعه في حقيبة من القماش من أجلي هلا فعلت؟

247
00:18:00,927 --> 00:18:03,090
!لأجل 323 أجــــل

248
00:18:03,348 --> 00:18:05,133
.سأحيطه بها إن شئت

249
00:18:05,163 --> 00:18:06,894
"يا "كرييم

250
00:18:11,211 --> 00:18:14,302
أمتأكد؟ ماذا؟ تحقق منه ثانيةً

251
00:18:17,835 --> 00:18:20,341
.أمكانية ولوج الألماني الى الحساب المصرفي تم إلغاءه

252
00:18:20,375 --> 00:18:24,388
.هذا سخيف، على الأرجح قد حصلت مشكلة ما

253
00:18:24,418 --> 00:18:26,634
.ليس خطئاً لقد تحققوا من الأمر مرتين

254
00:18:26,664 --> 00:18:29,469
.أمكانية الولوج الى الحساب تم سحبها

255
00:18:29,615 --> 00:18:31,156
.آسف، حظك عاثر

256
00:18:31,317 --> 00:18:34,044
.أعتقد أنه أصحب لك يا أيها الرجل العجوز، تهانينا كنت أعول عليك

257
00:18:34,074 --> 00:18:36,417
!كــلا-
!مهلاً، مهلاً هذا يكفي-

258
00:18:36,447 --> 00:18:37,414
.رويدك

259
00:18:37,444 --> 00:18:38,654
أسمحوا لي بالأتصال للمصرف

260
00:18:38,684 --> 00:18:40,517
.لأستبين الأمر..

261
00:18:40,547 --> 00:18:43,613
.كلا. 323 مليون يعني 323 مليوناً

262
00:18:43,777 --> 00:18:46,549
!لن أستبين أي هراء

263
00:18:46,584 --> 00:18:49,952
!أنت! هذا تحذيرك الأخير

264
00:18:53,022 --> 00:18:54,656
!جرب

265
00:18:55,016 --> 00:18:57,817
!هيا، قم بما تفعله

266
00:18:58,886 --> 00:19:01,023
!تراجع

267
00:19:05,573 --> 00:19:09,350
"يبدو أنه في نهاية المطاف يا "إلدرتش

268
00:19:09,472 --> 00:19:15,401
بالمر" فضل أن يكون الكتاب بيدي"
.على أن يكون بين يدي السيد

269
00:19:17,377 --> 00:19:18,680
.مثير للأهتمام

270
00:19:20,977 --> 00:19:23,284
،أنا أهنئك

271
00:19:23,462 --> 00:19:25,686
A230385.

272
00:19:25,721 --> 00:19:29,124
.أنا أهنئك كثيراً

273
00:19:30,684 --> 00:19:32,627
.أستمتع بهذا النصر

274
00:19:34,088 --> 00:19:35,730
.تـذوق نشوته

275
00:19:36,480 --> 00:19:38,332
.ازرعه في ذاكرتك

276
00:19:41,075 --> 00:19:43,502
.سأراك قريباً

277
00:19:43,532 --> 00:19:45,706
.الحفلة أنتهت، اخرجوا من جزيرتي

278
00:19:55,023 --> 00:19:57,565
.شكراً لجعلي غنياً أيها الرجل العجوز

279
00:20:06,565 --> 00:20:08,896
.هيا يا بروفيسور

280
00:20:13,683 --> 00:20:19,406
سيحل الظلام قريباً، آمل أنكم أدخرتم بعض الماء
..للحصول على هيليكوبتر أو شيء ما

281
00:20:36,104 --> 00:20:37,970
.أسرعوا

282
00:20:38,005 --> 00:20:41,741
ثلاثمائة وثلاثة عشرون مليوناً هاه؟

283
00:20:41,775 --> 00:20:44,010
.أجل-
.كن يقضاً-

284
00:20:44,044 --> 00:20:46,779
.الهجوم لربما يأتي من أي جهة كانت

285
00:20:46,814 --> 00:20:48,881
.أجل

286
00:20:48,916 --> 00:20:51,350
لِم لم ترتب لدعم ما، هاه؟

287
00:20:51,384 --> 00:20:54,453
.القدماء، لقد دفعوا الكثير من المال لأجل هذا

288
00:20:54,487 --> 00:20:56,789
.كما لو أنهم يريدون المساعدة

289
00:20:56,824 --> 00:21:00,292
.سيد "فيت" هناك شيء لم أخبرك به

290
00:21:00,327 --> 00:21:03,161
.لن أعطي هذا الكتاب للقدماء

291
00:21:05,289 --> 00:21:07,032
.حسناً

292
00:21:07,274 --> 00:21:16,135
إذاً، نحن نخدع عصابة من الماضغين الخالدين
ونتطلع للقضاء على عصابة أخرى منهم؟

293
00:21:16,109 --> 00:21:19,345
.أنه تقدير دقيق للأمر

294
00:21:19,988 --> 00:21:21,913
هل هناك الكثير لنقطعه؟

295
00:21:22,758 --> 00:21:24,683
.كدنا نصل

296
00:21:25,688 --> 00:21:27,052
!أوتعلم

297
00:21:27,431 --> 00:21:29,722
لكنت أخبرتني عن هذا المعبر المزدوج

298
00:21:46,739 --> 00:21:49,374
!علينا التحرك

299
00:21:51,847 --> 00:21:53,210
!اشبث

300
00:22:03,972 --> 00:22:05,188
!ها نحن ذا

301
00:22:08,893 --> 00:22:11,227
!هيا! فلنذهب

302
00:22:17,435 --> 00:22:20,337
!اللعنة! هذا الشيء قد حشر

303
00:22:22,139 --> 00:22:24,775
!هـيـا

304
00:22:32,215 --> 00:22:34,817
!اصمد

305
00:22:36,719 --> 00:22:39,654
!تحرك يا بروفيسور تحرك

306
00:22:53,596 --> 00:22:56,948
!إبــراهــام

307
00:22:58,891 --> 00:23:02,560
.كالعادة نصرك كان محض لحظة عابرة

308
00:23:05,353 --> 00:23:07,431
...احظروا لي الكتاب

309
00:23:07,466 --> 00:23:10,601
.والبروفيسور

310
00:23:28,887 --> 00:23:32,072
.دعوهم يعلمون أننا لن نكون هينيّن معهم

311
00:24:05,455 --> 00:24:08,223
.يبدو أن شخصاً آخر قد أنضم للحفلة

312
00:24:44,894 --> 00:24:48,696
!"المولود بالفطرة"-
أتستطيع رؤيتي من خلاله؟-

313
00:24:55,361 --> 00:24:57,635
.كان من الحكمة عدم قدومك هنا الليلة

314
00:24:58,568 --> 00:25:02,367
.تصرف جبان.... لكن حكيم

315
00:25:02,397 --> 00:25:05,901
.أنا لا أخشى أحداً

316
00:25:05,931 --> 00:25:08,116
.ولا أنا كذلك

317
00:25:22,897 --> 00:25:25,365
!اذهب، اذهب، اذهب

318
00:26:16,082 --> 00:26:22,383
!لا شيء سيكبح تصاعد قوتي

319
00:26:32,900 --> 00:26:39,444
شكراً أيها المواطنين على صبركم، نحن الآن
..جاهزين للمغادرة القطار رقم 323 مع التوقفات

320
00:26:39,404 --> 00:26:44,391
في العاصمة واشنطن، جارليسون، سافانا وجاكسونفيل

321
00:26:44,421 --> 00:26:48,595
"أورلاندو وتنتهي في "تامبا/ميامي

322
00:26:49,872 --> 00:26:52,431
.عُد الى النوم

323
00:27:14,254 --> 00:27:18,122
.أنها رحلة طويلة سأذهب الى بار العربة قبل أن يغلقوه

324
00:27:20,655 --> 00:27:22,342
المعذرة؟

325
00:27:26,115 --> 00:27:29,918
ساندويج، مشروبات؟-
.مياة من فضلك-

326
00:27:36,839 --> 00:27:38,993
.سأعود حالاً

327
00:27:54,268 --> 00:27:56,302
عظيم أن الأمر جارٍ، هاه؟

328
00:27:57,106 --> 00:27:58,729
الى أين تتوجه؟

329
00:27:58,759 --> 00:28:01,808
"سافانا"-

330
00:28:01,842 --> 00:28:03,429
...أنا ذاهب الى

331
00:28:03,459 --> 00:28:05,650
ما ذلك بحق الجحيم؟

332
00:28:05,680 --> 00:28:08,482
.شيء ما على السكة

333
00:28:08,516 --> 00:28:10,383
!اللعنة

334
00:28:11,852 --> 00:28:13,520
!علينا التوقف

335
00:28:49,221 --> 00:28:54,423
.إلدرتش"، لقد تجاوزت حداً لم ينبغي عليك تجاوزه"

336
00:28:54,426 --> 00:28:58,661
أجل، هل ظننت أني رجل يمكن العبث معه؟

337
00:28:58,763 --> 00:29:02,700
من تكون أنت لتعطي الأوامر؟
.إلدرتش" لم يعقد الأنفاقية معك"

338
00:29:02,734 --> 00:29:06,775
.عزيزتي، لا يجدر بك التكلم إن لم يوجه أحد لك الكلام

339
00:29:06,805 --> 00:29:08,973
.ها هو ثانيةً

340
00:29:09,007 --> 00:29:13,010
.هي تستطيع وستقول ما يجول بخاطرها

341
00:29:13,044 --> 00:29:16,179
.لقد أهنتني في المزايدة

342
00:29:16,214 --> 00:29:18,315
"لقد كلفتنا "كتاب الشعلة

343
00:29:18,349 --> 00:29:22,484
.لكن جريمتك المميتة كانت خيانة السيد

344
00:29:22,520 --> 00:29:25,055
"أرجوك، أنه "ستراكين

345
00:29:25,090 --> 00:29:30,358
فريق الأمن خاصتي يستطيع أن يحضر الكتاب
قبل أن يستطيع ترجمة عنوان الصفحة الأولى

346
00:29:30,294 --> 00:29:32,796
..لكن، فقط، فقط

347
00:29:32,831 --> 00:29:35,599
!إذا ما قمت أنت والسيد بإظهار الأحترام لي

348
00:29:35,633 --> 00:29:38,935
.كيف تجرؤ-
!بل كيف تجرؤ أنت-

349
00:29:38,969 --> 00:29:42,304
..بدون نفوذ "إلدرتش" بدون قدراته

350
00:29:42,339 --> 00:29:46,242
.بدون ما يقوم بفعله-
.أرى من يتخذ القرارات هنا-

351
00:29:47,923 --> 00:29:50,447
.نريد الأبيض حينما نحتاجه

352
00:29:50,481 --> 00:29:53,215
.إذا ما ساعدتنا سنساعدك لكن بالتساوي

353
00:29:53,250 --> 00:29:56,319
،كان هذا ما سمعته، المساومة

354
00:29:56,353 --> 00:29:58,521
..ماذا تعتقد

355
00:29:58,556 --> 00:30:02,692
سيدي؟

356
00:30:10,834 --> 00:30:14,703
.أخيراً أرى أني قد حزت أنتباهك

357
00:30:19,209 --> 00:30:21,510
..تلك الشروط الجديدة

358
00:30:21,544 --> 00:30:25,679
.الأبيض من أجل الخلود لا تخرق أو تؤثر على أتفاقنا

359
00:30:25,715 --> 00:30:28,851
استخدم ثروتي بالقدر الذي تشاؤه

360
00:30:28,885 --> 00:30:30,853
لكن لا تقم أبدأً

361
00:30:30,887 --> 00:30:33,054
.بأستصغاري

362
00:30:33,089 --> 00:30:37,323
.عهود أتفاقيتنا تظل كما كانت بلا تغيير

363
00:30:40,830 --> 00:30:43,365
!كــلا

364
00:30:43,399 --> 00:30:46,201
!كــلا

365
00:31:19,401 --> 00:31:23,737
.لديها رفيق جديد يا "إلدرتش" الآن

366
00:31:23,771 --> 00:31:27,874
.الإخلاص شيء جميل

367
00:31:36,117 --> 00:31:38,519
ما الذي حصل للتو؟

368
00:31:38,553 --> 00:31:40,921
.لقد أنحرفنا عن مسارنا

369
00:31:40,955 --> 00:31:44,058
!لا أشعر برقبتي

370
00:31:45,726 --> 00:31:48,161
!احضر خنجرك

371
00:32:06,213 --> 00:32:09,482
!هيا

372
00:32:09,516 --> 00:32:11,617
ماذا عن أبي؟

373
00:32:11,651 --> 00:32:14,587
.سيجدنا لا يمكننا الأنتظار

374
00:32:30,737 --> 00:32:32,838
.هيا

375
00:32:48,492 --> 00:32:50,388
!زاكــ

376
00:33:23,421 --> 00:33:25,656
!زاكــ

377
00:33:25,690 --> 00:33:28,892
!نـورا

378
00:33:37,869 --> 00:33:40,871
!زاكـ

379
00:34:20,444 --> 00:34:22,578
.حاذر من المسار الثالث

380
00:34:22,613 --> 00:34:25,348
.هيا، المحطة تُغلق

381
00:34:35,558 --> 00:34:38,793
.اذهب خلفي

382
00:34:40,897 --> 00:34:43,665
حينما أقول "اهرب" تهرب

383
00:34:43,699 --> 00:34:46,902
تهرع الى المحطة وتنتظرني أو أباك

384
00:34:46,936 --> 00:34:49,038
فهمت؟

385
00:34:51,961 --> 00:34:53,753
..زاكـ

386
00:34:56,346 --> 00:34:58,013
!هـيـا

387
00:34:58,048 --> 00:35:02,217
أنا مستعد، ما الذي تنتظرينه؟

388
00:35:18,834 --> 00:35:23,337
!اهــرب

389
00:35:23,372 --> 00:35:26,675
!زاكــ

390
00:35:41,456 --> 00:35:43,423
!تــوقــف

391
00:35:47,629 --> 00:35:51,164
!كلا! أرجوك

392
00:35:51,199 --> 00:35:55,135
!دعيها ترحل

393
00:35:55,169 --> 00:35:57,972
!أرجوك

394
00:35:58,006 --> 00:36:01,475
!توقف

395
00:36:32,173 --> 00:36:34,073
.زاكـ

396
00:36:35,638 --> 00:36:37,844
.دعني أراك

397
00:36:55,062 --> 00:36:57,696
أمي؟

398
00:37:15,948 --> 00:37:18,250
.زاكـ

399
00:37:32,965 --> 00:37:35,901
!زاك

400
00:38:13,456 --> 00:38:15,957
.ها نحن ذا

401
00:38:15,991 --> 00:38:18,297
.ها نحن قد وصلنا

402
00:38:18,327 --> 00:38:20,995
.خذ وقتك

403
00:38:21,029 --> 00:38:24,199
.حسناً، يا بروفيسور كل شيء على ما يرام

404
00:38:24,233 --> 00:38:27,235
!ها هي تلك

405
00:38:27,269 --> 00:38:29,937
.وطنٌ حُر

406
00:38:29,971 --> 00:38:32,507
.حسناً

407
00:38:35,244 --> 00:38:37,212
!مهلاً أيها المرابي

408
00:38:39,648 --> 00:38:41,782
!جربني أيها الفتى الضخم

409
00:38:41,817 --> 00:38:43,736
أنت محظوظ أني لا أطلق عليك

410
00:38:43,766 --> 00:38:45,557
.لجعلي أمر من خلال أنابيب المجاري

411
00:38:45,587 --> 00:38:48,722
.تراجع يا رجل أرحل فحسب

412
00:38:48,756 --> 00:38:52,957
أنا أتحدث الى السيد "ستراكين" لقد عقدت إتفاقاً يا رجل

413
00:38:52,987 --> 00:38:54,794
.أنا هنا لأتأكد من قيامك به

414
00:38:54,829 --> 00:38:56,863
من هذا الشخص على أي حال؟

415
00:38:56,897 --> 00:38:59,494
.زبون قديم

416
00:38:59,524 --> 00:39:02,502
لن أعطي الكتاب لك

417
00:39:02,537 --> 00:39:05,305
.أو للقدماء أو لأي أحد

418
00:39:05,340 --> 00:39:12,208
سأسري نحو الباخرة وأما أن تطلق عليّ أو سيقوم
..السيد "فيت" بالأطلاق عليك

419
00:39:12,213 --> 00:39:15,716
.أو أقتلكما كلاكما

420
00:39:15,750 --> 00:39:19,084
!ذلك الشخص

421
00:39:21,888 --> 00:39:24,724
سيد "كوينلن" لن تقطع كل تلك المسافة

422
00:39:24,758 --> 00:39:27,192
.لتقوم بصفقة لصالح القدماء

423
00:39:27,227 --> 00:39:30,129
أعلم من تكون؟-
أحقاً؟-

424
00:39:30,163 --> 00:39:33,680
أعلم ما تريده، أنه ليس هذا الكتاب

425
00:39:34,070 --> 00:39:36,669
.المُرابي العجوز الذي يقوم بعقد الصفقات ذاته

426
00:39:36,703 --> 00:39:40,105
.حاذر يا "كوينلن" سينتهي بك الأمر تحتاز ساعة مكسورة

427
00:39:41,708 --> 00:39:46,211
.القدماء سيدمرون الكتاب على أن تُكشف الأسرار التي بداخله

428
00:39:46,246 --> 00:39:51,595
.وحينما يفعلون سيدمرون العنصر الذي يجذب السيد

429
00:39:52,652 --> 00:39:54,853
لكن طالما الكتاب موجود

430
00:39:54,888 --> 00:39:58,757
!أنه يمثل طعماً! أتريد السيد؟

431
00:39:58,792 --> 00:40:01,059
.سيسعى وراء كل ما يحتازه

432
00:40:01,094 --> 00:40:03,428
.هذا ما أظمنه لك

433
00:40:09,568 --> 00:40:11,703
نورا؟ زاكـ؟

434
00:40:11,737 --> 00:40:15,908
نورا؟

435
00:40:15,942 --> 00:40:19,311
أين "زاك"؟ أين هو؟

436
00:40:22,148 --> 00:40:25,117
.لقد أخذته-
أحولته؟-

437
00:40:25,151 --> 00:40:27,919
.كلا

438
00:40:27,953 --> 00:40:31,656
.أخذته بعيداً معها

439
00:40:32,676 --> 00:40:34,078
..نورا

440
00:40:35,127 --> 00:40:39,497
!إياك! إياك والأقتراب

441
00:40:43,669 --> 00:40:45,970
.يمكننا تدبر هذا

442
00:40:46,004 --> 00:40:48,473
.يمكنني صنع شيء ما

443
00:40:50,576 --> 00:40:53,545
.دائماً ما كنت متأخراً

444
00:40:55,715 --> 00:40:58,683
ما ألبث أسمع صوته يتردد فيّ

445
00:40:58,718 --> 00:41:01,753
.أنه يتغلل في أعماق جسدي

446
00:41:01,787 --> 00:41:04,989
،لا أريد منه سماع كلامك

447
00:41:05,023 --> 00:41:08,192
.لا أريده أن يراك من خلال عيناي

448
00:41:08,227 --> 00:41:13,197
!نـــورا-
،كنت لأسعى خلفك-

449
00:41:15,200 --> 00:41:18,102
"كنت لأسعى خلفك وخلف "زاك

450
00:41:18,136 --> 00:41:21,205
!أرجوكِ لا تتركيني

451
00:41:25,410 --> 00:41:27,768
.أنتهى الأمر

452
00:42:34,945 --> 00:42:38,646
لا أعلم عن هذا يا بروفيسور؟

453
00:42:45,490 --> 00:42:47,121
حسناً؟

454
00:42:48,048 --> 00:42:53,090
في مكان ما هنا يقبع المدخل لأصل السيد

455
00:42:53,095 --> 00:42:56,097
.وآمل أن يكون هلاكه فيها أيضاً

456
00:42:56,131 --> 00:42:59,167
يمكنك تدبره صحيح؟

457
00:42:59,201 --> 00:43:01,502
.في الوقت المحدد

458
00:43:01,536 --> 00:43:03,604
في الوقت المحدد؟

459
00:43:03,638 --> 00:43:06,774
لدينا كتاب مسروق في باخرة مسروقة

460
00:43:06,808 --> 00:43:09,809
نبحر في نهر ولا نعلم الى أين وجهتنا

461
00:43:09,844 --> 00:43:13,981
عصابة مكسيكية ونصف "ستريغوي" برفقتنا

462
00:43:14,015 --> 00:43:16,450
.القدماء والسيد يسعون خلفنا

463
00:43:16,484 --> 00:43:19,752
.أنا متأكد أن لدينا وقتٌ كثير يا بروفيسور

464
00:43:21,922 --> 00:43:25,025
منذ وقت طويل، وهبت حياتي

465
00:43:25,059 --> 00:43:28,295
.لدحر أولئك الوحوش

466
00:43:28,329 --> 00:43:31,731
.ومنذ ذلك الحين خسرت كل عزيز عندي

467
00:43:31,765 --> 00:43:33,433
مُساقٌ الى حافة الجنون

468
00:43:33,468 --> 00:43:37,003
.في سعيي خلف المعرفة والأنتقام

469
00:43:37,037 --> 00:43:40,506
.الآن، خطوة واحدةٌ فقط تبقت عن النصر

470
00:43:40,540 --> 00:43:43,942
لِم أشعر بالذعر بدل أن أشعر بالأبتهاج؟

471
00:43:43,977 --> 00:43:50,413
ما الخطة الغدارة التي يخبئها السيد للجنس البشري؟

472
00:43:51,404 --> 00:43:55,953
.أصبحنا قوماً تعتلينا الثقة المبالغة كفصائل

473
00:43:55,989 --> 00:43:58,724
..لقد آمنا بجهل في الهيمنة

474
00:43:58,758 --> 00:44:00,959
..فوق كل الآخرين

475
00:44:00,994 --> 00:44:02,995
..فوق كل بقية الفصائل

476
00:44:03,029 --> 00:44:05,864
.فوق كوكبنا عينه

477
00:44:13,606 --> 00:44:17,609
هل سنعاني جراء طمعنا وأنانيتنا؟

478
00:44:25,217 --> 00:44:29,421
أو سنتخطى ذلك وننجو؟

479
00:44:32,617 --> 00:44:39,027
.قبل أمد قصير، حقيقتنا الحالية كانت تفوق تصورنا

480
00:44:38,997 --> 00:44:42,633
والآن لدينا فرصة وحيدة متبقية

481
00:44:42,668 --> 00:44:45,736
.لنعيد عالمنا

482
00:44:48,040 --> 00:44:50,341
..كي نهزم السيد

483
00:44:50,376 --> 00:44:55,778
..يجب أن نكون بالقساوة والوحشية والضراوة التي يمتلكها

484
00:44:59,451 --> 00:45:04,886
.بدون أن نصبح وحوشاً بمفردنا

485
00:45:25,093 --> 00:45:36,193
<font color=#f2d00d>{\an5}في النهاية أرجو أن تكون ترجمتي قد نالت على رضاكم
وأستحسانكم شكراً لكل من صبر وألتمس لي عذراً
تــحـــياتـــي ألــــقاكــم في أعمال أخرى بإذن الله</font>

