1
00:00:01,400 --> 00:00:04,362
.."مسبقاً في "الـسـلالــة

2
00:00:05,397 --> 00:00:06,817
..لدي شيء ما

3
00:00:06,847 --> 00:00:09,386
.شيئاً يدفع الناس لأجله الغالي والنفيس

4
00:00:09,416 --> 00:00:11,718
."كتاب "الشعلة-
.أعتقد أن بأمكاننا إبرام صفقة الآن-

5
00:00:11,752 --> 00:00:14,642
.الكتاب سيتم عرضه بالمزاد غداً، علينا الأستعداد

6
00:00:14,672 --> 00:00:17,957
.سأحضر المزاد-
!ليس على حد علمي! لن تفعل-

7
00:00:17,987 --> 00:00:20,930
.إذا لم توفر المال لأجل الكتاب سوف لن تحصل على قطرة من الأبيض

8
00:00:20,960 --> 00:00:23,895
.أنه يتلاعب بك

9
00:00:23,925 --> 00:00:26,454
.بالطبع، ستحصل أمورٌ كثيرة

10
00:00:26,484 --> 00:00:30,286
.غداً الكتاب سيصبح من نصيب ذو المبلغ الأكبر

11
00:00:30,321 --> 00:00:33,423
.أريد من القدماء أن يدعموني-
.الذهب لن يكون مشكلة-

12
00:00:33,457 --> 00:00:36,926
سأحصل على الكتاب وبعد أن أتفحصه

13
00:00:36,960 --> 00:00:39,329
.سأسلمه الى القدماء-
.أتفقنا-

14
00:00:39,363 --> 00:00:41,936
سيد "إليزالد" أكانت مهمتك ناجحة؟

15
00:00:41,966 --> 00:00:44,838
.جلبت لك 20 ذئباً جوعى-
..جيد، لأن صديقك المُرابي-

16
00:00:44,868 --> 00:00:47,370
على وشك أستحصال كتاب قيّم للقدماء

17
00:00:47,405 --> 00:00:50,573
.وظيفتك هي أقناعه بتسليم الكتاب

18
00:00:50,607 --> 00:00:54,299
وإن لم يقتنع؟

19
00:00:54,329 --> 00:00:56,311
.اقتله وخذه منه-
..."والدا "كيلي-

20
00:00:56,346 --> 00:00:58,780
.أتصلا بالمركز البارحة-
جدي وجدتي؟-

21
00:00:58,814 --> 00:01:00,649
من أين؟-
"سي آيلند، جورجيا"-

22
00:01:00,683 --> 00:01:03,052
.أبي، يجدر بنا الذهاب هناك، سنكون بأمان

23
00:01:03,086 --> 00:01:05,354
.أكتمل الأمر، في حوزتنا جوازات العبور

24
00:01:05,388 --> 00:01:08,524
.لم يكن لديك خيار بأمر "زاك" لكن الآن أصبح لديك

25
00:01:08,558 --> 00:01:12,094
.أنا آسف، أنا آسفٌ بحق لأني آذيتك

26
00:01:12,128 --> 00:01:14,930
.لا زلت أحبك

27
00:01:29,688 --> 00:01:32,047
"عمل جيد يا سيد "أورتيغا

28
00:01:32,081 --> 00:01:35,817
.أنا منبهر بسرعة عملك

29
00:01:35,851 --> 00:01:39,888
حسناً، كان من الصعب أحضار عمالٍ الى هنا
.في خضم كل ما يجري هناك

30
00:01:39,922 --> 00:01:42,557
.ولهذا نحن ندفع أجراً مضاعفاً

31
00:01:42,592 --> 00:01:44,926
.أجل، كان ذلك ذا تأثير كبير

32
00:01:46,427 --> 00:01:48,395
..أوتعلم أنه واحدٌ من أصعب الأنظمة التي أشتغلتها

33
00:01:48,429 --> 00:01:51,431
أيحمل طرازاً أوربياً؟

34
00:01:51,466 --> 00:01:55,202
.أصله من أوربا، أجــل

35
00:01:57,939 --> 00:02:01,108
الزنزانات مفتوحةٌ من الأعلى فحسب، صحيح؟

36
00:02:01,142 --> 00:02:04,938
.تماماً كما حددت-
والمحرقة؟-

37
00:02:04,968 --> 00:02:06,959
.تم تجهيزها في منشأة أخرى

38
00:02:06,989 --> 00:02:08,314
.سيتم تنصيبها خلال هذا الأسبوع

39
00:02:08,348 --> 00:02:10,316
.جيد جداً

40
00:02:10,350 --> 00:02:14,253
.يبدو توقيتاً غريباً ومكانً غريباً لتشيد فيه محمية حيوان

41
00:02:14,287 --> 00:02:15,989
المقصد من كلامك؟

42
00:02:16,023 --> 00:02:20,326
ما نوع الحيوانات التي ستحتجزها هنا؟

43
00:02:22,329 --> 00:02:25,765
.خِـراف

44
00:02:44,757 --> 00:02:52,033
<font color=#e61a1ffaceaa>||ترجمة: || د.أحــمــد الــزٌبــيــدي</font>

45
00:03:23,009 --> 00:03:25,711
لا تقل لي أنك ستشتاق لهذا المكان؟

46
00:03:25,745 --> 00:03:27,102
.القليل

47
00:03:32,452 --> 00:03:35,063
.سيد "ستراكين" أنا مغادر

48
00:03:35,093 --> 00:03:37,056
.حسناً

49
00:03:37,090 --> 00:03:39,426
.رحلةٌ آمنة

50
00:03:45,113 --> 00:03:48,895
أعطني هاتفك هيا، تعالي هنا يا "نورا" هيا

51
00:03:51,808 --> 00:03:55,140
.حسناً جميعاً ابتسموا

52
00:03:57,143 --> 00:03:59,177
.الجميع يبتسم

53
00:04:01,514 --> 00:04:04,183
.حسناً، هذا عظيم

54
00:04:05,296 --> 00:04:06,902
لست جيداً في قول "وداعاً"؟

55
00:04:07,486 --> 00:04:10,972
.لن تكون كذلك حينما تقولها بالقدر الذي قلتها أنا

56
00:04:11,971 --> 00:04:15,443
.حسناً، حظاً موفقاً في إيجاد كتابك يا بروفيسور

57
00:04:21,283 --> 00:04:23,539
.حظاً موفقاً لك أيضاً يا دكتور

58
00:04:25,821 --> 00:04:27,331
.اعتني بنفسك

59
00:04:27,466 --> 00:04:29,165
.خذ قسطاً من النوم

60
00:04:30,522 --> 00:04:32,648
!مهلاً، مهلاً، مهلاً مــــــاذا؟

61
00:04:32,678 --> 00:04:36,068
هل نتبادل القبل الآن؟

62
00:04:36,598 --> 00:04:38,099
"تعال وعانقني يا "زاك

63
00:04:39,779 --> 00:04:41,502
اعتني بنفسك أيها الكبير، حسناً؟

64
00:04:41,974 --> 00:04:45,640
.أرسل لي بطاقة بريدية-
.أجل، حسناً-

65
00:04:45,674 --> 00:04:48,976
.حسناً، ستصل بعد عدة سنين

66
00:04:51,146 --> 00:04:54,536
،خلت أنها جولة سريعة قرابة الساحل وتعودون

67
00:04:54,566 --> 00:04:56,266
.مع بضع توقفات في العاصمة

68
00:04:56,301 --> 00:04:58,202
.لدينا بعض الأصدقاء والمعارف هناك

69
00:04:58,236 --> 00:05:00,704
لإعادة تجميع قنبلتك البايلوجية؟-
.أجل، هكذا هي الخطة-

70
00:05:01,549 --> 00:05:03,474
..حسناً

71
00:05:03,916 --> 00:05:06,810
..لا نعلم أين سنكون حينها لكن

72
00:05:07,601 --> 00:05:09,045
،حينما تعودون

73
00:05:09,080 --> 00:05:11,681
...أتصلوا-
.سنجدك-

74
00:05:15,248 --> 00:05:17,053
.فلنذهب

75
00:05:39,519 --> 00:05:42,398
<font color=#eb2140>*غرب الشارع ال57، منهاتن*</font>

76
00:05:52,006 --> 00:05:54,890
"عليك بجعلهم يحترمونك "إلدرتش

77
00:05:54,924 --> 00:05:57,693
.لا يمكنهم النجاح بدونك

78
00:05:57,727 --> 00:06:01,429
.يبدون واثقين أن بأستطاعتهم ذلك

79
00:06:01,464 --> 00:06:04,232
.ذكرهم أنهم لا يستطيعون

80
00:06:06,402 --> 00:06:08,871
.ليس عليك أن تموت

81
00:06:08,905 --> 00:06:13,475
.وليس علينا أبداً خسارة ما نملك.. أبداً

82
00:06:13,509 --> 00:06:16,244
.أبداً

83
00:06:22,626 --> 00:06:23,875
.أبداً

84
00:06:28,347 --> 00:06:30,192
..إذاً

85
00:06:30,226 --> 00:06:32,627
كم مقداراً من الذهب نتحدث عنه هنا؟

86
00:06:32,662 --> 00:06:34,829
ذهب؟

87
00:06:34,863 --> 00:06:37,299
!أجل، ذهب

88
00:06:37,333 --> 00:06:40,368
،أتعلم، الشيء الذي سنقايض به لأجل الكتاب

89
00:06:40,403 --> 00:06:44,205
كم لدى القدماء منه ؟-
.ليس لدي فكرة-

90
00:06:44,588 --> 00:06:45,780
!ليس لديك فكرة؟

91
00:06:47,460 --> 00:06:49,181
ألا يجعل هذا الأمر أكثر صعوبة؟

92
00:06:49,211 --> 00:06:52,585
.بطريقة أو بأخرى سنحصل على الكتاب

93
00:06:52,788 --> 00:06:54,342
بطريقة أو بأخرى؟

94
00:06:54,372 --> 00:06:57,657
..سنفوز به ونأخذه

95
00:06:57,687 --> 00:07:00,018
.أو سنموت محاولين

96
00:07:00,423 --> 00:07:02,574
.حسناً، لا بأس

97
00:07:03,410 --> 00:07:06,581
ماذا أن تجاوزنا أمر الخيار الثالث؟

98
00:07:11,300 --> 00:07:12,800
<font color=#eb2140>محطة بين، منهاتن</font>

99
00:07:12,869 --> 00:07:16,232
.واصلوا التقدم، التالي

100
00:07:20,161 --> 00:07:23,364
.أنتم محظوظون، لأنكم آخر الركاب على آخر قطار سيغادر

101
00:07:23,394 --> 00:07:25,800
آخر قطار؟

102
00:07:25,830 --> 00:07:27,607
.الحرس الوطني يجمع القطارات بأكملها

103
00:07:27,637 --> 00:07:28,874
.تحركوا

104
00:07:29,223 --> 00:07:30,662
!التالي

105
00:07:31,168 --> 00:07:32,626
.ها نحن ذا

106
00:07:33,099 --> 00:07:34,073
!تراجعوا

107
00:07:34,103 --> 00:07:35,441
!هــيــا

108
00:07:37,490 --> 00:07:40,788
!هيا فلنذهب-
!فلنتحرك بسرعة هيا-

109
00:07:41,283 --> 00:07:43,412
!حقيبتان كحدٍ أقصى

110
00:07:43,765 --> 00:07:46,816
.لا يسمح لأحد يحمل أكثر من أثنتين دخول القطار

111
00:07:46,850 --> 00:07:49,890
كم من المدة حتى يصل القطار؟

112
00:07:49,920 --> 00:07:51,393
.تخمينك جيدٌ كتخميني

113
00:07:51,423 --> 00:07:52,659
"!إنتباه الى جميع المسافرين"

114
00:07:52,689 --> 00:07:55,273
..نقدر صبركم، القطار يغادر الى"

115
00:07:55,303 --> 00:07:58,260
العاصمة واشنطن، جارليستون، سافانا جاكسونفييل

116
00:07:58,294 --> 00:08:02,264
.أورلاندو ويحط في تامبا/ميامي متوقعٌ وصوله قريباً..

117
00:08:02,852 --> 00:08:05,734
.أفضل شيء يتم فعله عادة ما يكون الأصعب

118
00:08:05,768 --> 00:08:08,770
.حسناً، هذه المرة ستكون صعبةً للغاية

119
00:08:11,957 --> 00:08:14,736
..أوتعلمين، حينما نصل الى العاصمة

120
00:08:14,984 --> 00:08:18,647
.سنحصل على فرصة مُثلى لجمع شتات ذلك السلاح البايلوجي سوياً

121
00:08:20,365 --> 00:08:22,603
...وربما

122
00:08:23,966 --> 00:08:27,089
دعنا نركز على الوصول الى هناك، إتفقنا؟

123
00:08:27,515 --> 00:08:30,258
..أعلم أن ليس لي حق بطلب ذلك منكِ

124
00:08:30,292 --> 00:08:32,626
.كلا، لا تملك الحق لذلك

125
00:08:37,947 --> 00:08:41,972
.حسناً، على الأقل أعلم أن لا يمكن لأحد إزعاجك بقدر ما أفعل

126
00:09:39,542 --> 00:09:41,196
"الماثل أمامك هو "كوينلن

127
00:09:41,226 --> 00:09:44,127
.أنه المسؤول عن أخراجكم يا رفاق من السجن

128
00:09:44,493 --> 00:09:46,364
!وجهوا إنتباهكم صوبه

129
00:09:57,735 --> 00:10:00,181
هذا المسخ؟

130
00:10:00,211 --> 00:10:04,747
!أنه أحدهم يا رجل-
.لست واحداً منهم-

131
00:10:06,284 --> 00:10:09,219
..سأخبرك ما تكون

132
00:10:09,253 --> 00:10:11,620
!أنت في عداد الموتى

133
00:10:18,257 --> 00:10:20,001
ما من أحدٌ آخر؟

134
00:10:23,800 --> 00:10:29,102
.أيها السادة، ما الحياة البشرية إلا حياة قصيرة الأمد

135
00:10:31,185 --> 00:10:34,974
.شاهدت مصرع العديد من الرجال، صالحين كانوا أم طالحين

136
00:10:34,960 --> 00:10:38,363
.المشهد نفسه، الأحتضار ذاته

137
00:10:38,397 --> 00:10:41,570
المميز فيما بينهم هو الطريقة التي ماتوا فيها
مشرفةً كانت أم مخزية

138
00:10:41,600 --> 00:10:45,803
،في آخر اللحظات المهمة في حياتهم

139
00:10:45,837 --> 00:10:48,172
.لقد تولوا أمر أنفسهم بتدبير

140
00:10:48,206 --> 00:10:51,743
كيف تريدون أن يتم ذكركم؟

141
00:10:51,777 --> 00:10:54,384
..كبهائم بشرية مهمشة

142
00:10:54,414 --> 00:10:58,129
مغلق عليها في زنزانات؟ أم كمحاربين؟

143
00:10:59,421 --> 00:11:01,985
محاربون من أجل هدفٍ سامي؟

144
00:11:02,577 --> 00:11:07,291
:اليوم أنتم تحاربون لأجل قبيلة واحدة

145
00:11:07,325 --> 00:11:09,188
.الجنس البشري

146
00:11:09,424 --> 00:11:12,533
..لا يهم أبداً أي لونٍ أنت

147
00:11:12,563 --> 00:11:15,632
...أو ماهو لون بشرتك، كل ما يهم

148
00:11:17,502 --> 00:11:19,823
.هو لون دمك

149
00:11:19,853 --> 00:11:23,272
.الأبيض ضد الدم الأحمر

150
00:11:24,761 --> 00:11:27,576
.اليوم ستحددون ماهيتكم

151
00:11:29,346 --> 00:11:36,403
.اليوم ستسفكون الدم الأبيض لتغيروا المستقبل

152
00:11:36,520 --> 00:11:39,104
هل أنتم معي؟

153
00:11:40,924 --> 00:11:43,324
.إذاً فلنذهب ونقاتل

154
00:12:00,876 --> 00:12:03,545
.على الجميع الجلوس في المقاعد

155
00:12:03,579 --> 00:12:06,381
!ابعدوا أمتعتكم عن الممرات

156
00:12:06,416 --> 00:12:09,550
،القطار ممتلئ

157
00:12:09,584 --> 00:12:11,985
.لكن لكل مسافر ذا تذكرة مقعد

158
00:12:12,020 --> 00:12:14,522
.لذا من فضلك كونوا مهذبين

159
00:12:14,556 --> 00:12:17,791
.نأمل أن نتحرك في غضون ساعة

160
00:12:23,392 --> 00:12:28,093
<font color=#ffff00>كنيسة الراعي الصالح
جزيرة روسفيلت، منهاتن</font>

161
00:12:29,336 --> 00:12:32,880
.مرحباً بكم يا بروفيسور مسرور أنك جئت

162
00:12:32,910 --> 00:12:35,608
سيكون وقتاً ممتعاً لكن أولاً

163
00:12:35,642 --> 00:12:37,777
سأطلب منك ومن صديقك تسليم الأسلحة

164
00:12:37,811 --> 00:12:39,621
.ستعاد إليكم حينما ننتهي

165
00:12:39,993 --> 00:12:40,717
.هنا

166
00:12:40,747 --> 00:12:43,883
الآن، ماذا عن الشراب؟

167
00:12:43,917 --> 00:12:45,374
.كلا، شكراً لك

168
00:12:45,404 --> 00:12:47,759
.حسناً، سأشربه عوضاً عنك

169
00:12:52,727 --> 00:12:54,927
نحتاج منك أن تسجل وتتحقق من حسابك المصرفي

170
00:12:54,957 --> 00:12:58,130
.برفقة "جيمس" هناك

171
00:12:59,833 --> 00:13:02,701
.حسناً، حظاً موفقاً يا بروفيسور

172
00:13:03,807 --> 00:13:05,137
.شكراً

173
00:13:08,873 --> 00:13:11,243
من هذا الشخص؟

174
00:13:16,440 --> 00:13:18,026
.علينا التحقق من أسلحتك

175
00:13:18,056 --> 00:13:20,656
.لا أملك أي أسلحة-
.فوق-

176
00:13:20,686 --> 00:13:24,293
من تكون؟-
"أنا "توماس آيكورست-

177
00:13:24,323 --> 00:13:26,057
"مبعوثٌ من طرف السيد "بالمر

178
00:13:26,436 --> 00:13:30,114
.سأقوم بالمزايدة مكانه-
،لديك ذهب-

179
00:13:30,144 --> 00:13:33,899
.إذاً يمكنك المزايدة فقط سجل حسابك هناك

180
00:13:33,933 --> 00:13:36,635
.بالطبع-
.سأذهب وأحضر الكتاب-

181
00:13:36,669 --> 00:13:39,201
.حتى نبدء العرض

182
00:13:39,471 --> 00:13:43,092
.ها هي معلومات حسابي والتي جميعها مصادق عليها

183
00:13:43,317 --> 00:13:48,677
أين "بالمر"؟-
.هذه العملية هامة للغاية-

184
00:13:48,880 --> 00:13:52,250
"سأحصل على شرف الحصول على "كتاب الشعلة

185
00:13:57,737 --> 00:13:59,143
"!إبراهام"

186
00:13:59,818 --> 00:14:05,524
كم من السخرية أن صراعنا لن ينتهي بقتال
.بل بعملية تحويل بسيطة للذهب

187
00:14:05,614 --> 00:14:07,748
"أؤكد لك يا "إيكورست

188
00:14:07,782 --> 00:14:11,252
.صراعنا سينتهي بتبادل للفضة

189
00:14:12,730 --> 00:14:15,423
"إذاً، السيد قد تجاهلك وأختار "بوليفار

190
00:14:15,457 --> 00:14:18,955
،فنان موسيقي من الدرجة الثالثة

191
00:14:19,180 --> 00:14:22,395
..هل يؤلم كونك ملتزمٌ بالأخلاص لمخلوقٍ

192
00:14:22,425 --> 00:14:25,933
غير متأثر بما تفعله؟

193
00:14:26,063 --> 00:14:28,132
4،9،1..

194
00:14:31,724 --> 00:14:33,885
..أيؤلمك

195
00:14:34,110 --> 00:14:37,944
عَدُ كل الأشياء التي سلبتك إياها؟

196
00:14:42,156 --> 00:14:44,351
"أنت مخلوقٌ قذر يا "إيكورست

197
00:14:44,385 --> 00:14:47,421
،لو كان الأمر بيدي

198
00:14:47,455 --> 00:14:51,758
.لكنت أمتصصتك حتى الجفاف وشقيت رقبتك

199
00:14:51,792 --> 00:14:53,860
.ودحرتك للمرة الأخيرة

200
00:14:53,894 --> 00:14:57,864
لكن أوتعلم،أن السيد لديه خطة لك؟

201
00:14:57,898 --> 00:14:59,632
.أجل

202
00:14:59,667 --> 00:15:01,568
.أنه يريد منك أن تتحول

203
00:15:01,602 --> 00:15:04,646
لتتحمل قساوة أن تشهد دمار كل ما تحارب لأجله

204
00:15:04,676 --> 00:15:06,873
.ضده كل ذلك الوقت-
!إطـــلاقـــاً-

205
00:15:07,232 --> 00:15:09,442
.سأخلص على حياتك يا "إيكورست" لتموت

206
00:15:09,472 --> 00:15:11,578
.كتابع متوحش كما تكون

207
00:15:13,992 --> 00:15:16,515
.أنا متأكد قطعاً أنه محق

208
00:15:17,172 --> 00:15:19,518
رويدك.. أنتم، لِم لا ترجعون قليلاً

209
00:15:20,028 --> 00:15:23,956
من السيء أن رجال العصابة هؤلاء محاطين بنا، هاه؟

210
00:15:24,608 --> 00:15:29,568
لأني مستميت لنيل فرصة لغرز
..قضيب التسليح هذا في إذنك اليمنى

211
00:15:29,596 --> 00:15:33,194
.لأشاهده يخرج من اليسرى

212
00:15:33,396 --> 00:15:35,234
.كلا الحسابين تم التحقق منهما

213
00:15:35,269 --> 00:15:37,436
.ها نحن ذا

214
00:15:39,872 --> 00:15:42,140
..كلا مصرفيكما في "سويسرا" وافقا على تحويل

215
00:15:42,175 --> 00:15:45,444
.المبلغ الى سبائك ذهب بناءاً على سعر الصرف الحالي

216
00:15:45,478 --> 00:15:47,346
.العرض الأعلى قيمة يفوز

217
00:15:47,380 --> 00:15:50,683
الآن، دعاني أرى أي رقمٍ سنبدء به الآن؟

218
00:15:50,817 --> 00:15:54,857
.خمسة ملايين-
.حسناً، 5 ملايين إذاً-

219
00:15:54,887 --> 00:15:58,001
10 مليون.-
- 15.

220
00:16:00,545 --> 00:16:02,194
هل اسمع 20؟-
.ثلاثون مليوناً-

221
00:16:02,228 --> 00:16:06,198
.خمسون-
مهلاً، دعوني آخذ نفساً قليلا؟-

222
00:16:08,910 --> 00:16:11,107
- 100. مليون
- 200مليون.

223
00:16:11,137 --> 00:16:14,072
- 300 مليون-
!مهلاً-

224
00:16:16,576 --> 00:16:24,384
الشخص ذي الكـمية الأكـبر مـن الذهـب سيفـوز به
حتى ولو كان أكثر ب1 دولار من العرض الآخر أتفقنا؟

225
00:16:24,355 --> 00:16:25,984
.إتفقنا

226
00:16:26,920 --> 00:16:29,588
.موافق-
.حسناً-

227
00:16:30,115 --> 00:16:33,191
.جيمس" هنا سيتفحص حساباتكم ليرى حدود مبالغها"

228
00:16:33,517 --> 00:16:36,661
جيمس؟-
.كل شيء جاهز يا رئيس-

229
00:16:37,381 --> 00:16:39,564
.حسناً، سنبدء مع السيد "ستراكين" هنا

230
00:16:41,399 --> 00:16:44,535
ما الرقم الذي تريد المناقصة عليه؟-
.أجل-

231
00:16:45,446 --> 00:16:47,887
ماذا؟ قلها ثانيةً؟

232
00:16:50,208 --> 00:16:53,578
$323 مليون.

233
00:16:55,660 --> 00:16:57,214
323 مليــ?

234
00:16:59,088 --> 00:17:00,806
.حسناً

235
00:17:01,766 --> 00:17:03,892
.لابد أنه كتاب مميز

236
00:17:05,017 --> 00:17:07,774
حسناً، ماذا عن الألماني هنا؟
ما بحوزته؟

237
00:17:08,289 --> 00:17:12,111
ألديك الرصيد؟ دعني أراه؟-
.ها هو الرقم يا رئيس-

238
00:17:13,551 --> 00:17:16,115
$351.8 مليون

239
00:17:16,150 --> 00:17:18,751
!اللعنة

240
00:17:18,781 --> 00:17:21,354
بيع للألماني ب323 مليون ودولار واحد

241
00:17:21,676 --> 00:17:24,206
!انقل الذهب الى حسابي حالاً

242
00:17:24,236 --> 00:17:25,380
"ها قد تحصلت عليه يا "كرييم

243
00:17:25,410 --> 00:17:27,794
.ناولني الكتاب

244
00:17:28,980 --> 00:17:32,421
.لا شيء على الأرض بأمكانه إيقاف السيد الآن

245
00:17:35,154 --> 00:17:36,653
،أرجوك

246
00:17:36,683 --> 00:17:38,571
ضعه في حقيبة من القماش من أجلي هلا فعلت؟

247
00:17:39,177 --> 00:17:41,340
!لأجل 323 أجــــل

248
00:17:41,598 --> 00:17:43,383
.سأحيطه بها إن شئت

249
00:17:43,413 --> 00:17:45,144
"يا "كرييم

250
00:17:49,461 --> 00:17:52,552
أمتأكد؟ ماذا؟ تحقق منه ثانيةً

251
00:17:56,085 --> 00:17:58,591
.أمكانية ولوج الألماني الى الحساب المصرفي تم إلغاءه

252
00:17:58,625 --> 00:18:02,638
.هذا سخيف، على الأرجح قد حصلت مشكلة ما

253
00:18:02,668 --> 00:18:04,884
.ليس خطئاً لقد تحققوا من الأمر مرتين

254
00:18:04,914 --> 00:18:07,719
.أمكانية الولوج الى الحساب تم سحبها

255
00:18:07,865 --> 00:18:09,406
.آسف، حظك عاثر

256
00:18:09,567 --> 00:18:12,294
.أعتقد أنه أصحب لك يا أيها الرجل العجوز، تهانينا كنت أعول عليك

257
00:18:12,324 --> 00:18:14,667
!كــلا-
!مهلاً، مهلاً هذا يكفي-

258
00:18:14,697 --> 00:18:15,664
.رويدك

259
00:18:15,694 --> 00:18:16,904
أسمحوا لي بالأتصال للمصرف

260
00:18:16,934 --> 00:18:18,767
.لأستبين الأمر..

261
00:18:18,797 --> 00:18:21,863
.كلا. 323 مليون يعني 323 مليوناً

262
00:18:22,027 --> 00:18:24,799
!لن أستبين أي هراء

263
00:18:24,834 --> 00:18:28,202
!أنت! هذا تحذيرك الأخير

264
00:18:31,272 --> 00:18:32,906
!جرب

265
00:18:33,266 --> 00:18:36,067
!هيا، قم بما تفعله

266
00:18:37,136 --> 00:18:39,273
!تراجع

267
00:18:43,823 --> 00:18:47,600
"يبدو أنه في نهاية المطاف يا "إلدرتش

268
00:18:47,722 --> 00:18:53,651
بالمر" فضل أن يكون الكتاب بيدي"
.على أن يكون بين يدي السيد

269
00:18:55,627 --> 00:18:56,930
.مثير للأهتمام

270
00:18:59,227 --> 00:19:01,534
،أنا أهنئك

271
00:19:01,712 --> 00:19:03,936
A230385.

272
00:19:03,971 --> 00:19:07,374
.أنا أهنئك كثيراً

273
00:19:08,934 --> 00:19:10,877
.أستمتع بهذا النصر

274
00:19:12,338 --> 00:19:13,980
.تـذوق نشوته

275
00:19:14,730 --> 00:19:16,582
.ازرعه في ذاكرتك

276
00:19:19,325 --> 00:19:21,752
.سأراك قريباً

277
00:19:21,782 --> 00:19:23,956
.الحفلة أنتهت، اخرجوا من جزيرتي

278
00:19:33,273 --> 00:19:35,815
.شكراً لجعلي غنياً أيها الرجل العجوز

279
00:19:44,815 --> 00:19:47,146
.هيا يا بروفيسور

280
00:19:51,933 --> 00:19:57,656
سيحل الظلام قريباً، آمل أنكم أدخرتم بعض الماء
..للحصول على هيليكوبتر أو شيء ما

281
00:20:14,354 --> 00:20:16,220
.أسرعوا

282
00:20:16,255 --> 00:20:19,991
ثلاثمائة وثلاثة عشرون مليوناً هاه؟

283
00:20:20,025 --> 00:20:22,260
.أجل-
.كن يقضاً-

284
00:20:22,294 --> 00:20:25,029
.الهجوم لربما يأتي من أي جهة كانت

285
00:20:25,064 --> 00:20:27,131
.أجل

286
00:20:27,166 --> 00:20:29,600
لِم لم ترتب لدعم ما، هاه؟

287
00:20:29,634 --> 00:20:32,703
.القدماء، لقد دفعوا الكثير من المال لأجل هذا

288
00:20:32,737 --> 00:20:35,039
.كما لو أنهم يريدون المساعدة

289
00:20:35,074 --> 00:20:38,542
.سيد "فيت" هناك شيء لم أخبرك به

290
00:20:38,577 --> 00:20:41,411
.لن أعطي هذا الكتاب للقدماء

291
00:20:43,539 --> 00:20:45,282
.حسناً

292
00:20:45,524 --> 00:20:54,385
إذاً، نحن نخدع عصابة من الماضغين الخالدين
ونتطلع للقضاء على عصابة أخرى منهم؟

293
00:20:54,359 --> 00:20:57,595
.أنه تقدير دقيق للأمر

294
00:20:58,238 --> 00:21:00,163
هل هناك الكثير لنقطعه؟

295
00:21:01,008 --> 00:21:02,933
.كدنا نصل

296
00:21:03,938 --> 00:21:05,302
!أوتعلم

297
00:21:05,681 --> 00:21:07,972
لكنت أخبرتني عن هذا المعبر المزدوج

298
00:21:24,989 --> 00:21:27,624
!علينا التحرك

299
00:21:30,097 --> 00:21:31,460
!اشبث

300
00:21:42,222 --> 00:21:43,438
!ها نحن ذا

301
00:21:47,143 --> 00:21:49,477
!هيا! فلنذهب

302
00:21:55,685 --> 00:21:58,587
!اللعنة! هذا الشيء قد حشر

303
00:22:00,389 --> 00:22:03,025
!هـيـا

304
00:22:10,465 --> 00:22:13,067
!اصمد

305
00:22:14,969 --> 00:22:17,904
!تحرك يا بروفيسور تحرك

306
00:22:31,846 --> 00:22:35,198
!إبــراهــام

307
00:22:37,141 --> 00:22:40,810
.كالعادة نصرك كان محض لحظة عابرة

308
00:22:43,603 --> 00:22:45,681
...احظروا لي الكتاب

309
00:22:45,716 --> 00:22:48,851
.والبروفيسور

310
00:23:07,137 --> 00:23:10,322
.دعوهم يعلمون أننا لن نكون هينيّن معهم

311
00:23:43,705 --> 00:23:46,473
.يبدو أن شخصاً آخر قد أنضم للحفلة

312
00:24:23,144 --> 00:24:26,946
!"المولود بالفطرة"-
أتستطيع رؤيتي من خلاله؟-

313
00:24:33,611 --> 00:24:35,885
.كان من الحكمة عدم قدومك هنا الليلة

314
00:24:36,818 --> 00:24:40,617
.تصرف جبان.... لكن حكيم

315
00:24:40,647 --> 00:24:44,151
.أنا لا أخشى أحداً

316
00:24:44,181 --> 00:24:46,366
.ولا أنا كذلك

317
00:25:01,147 --> 00:25:03,615
!اذهب، اذهب، اذهب

318
00:25:54,332 --> 00:26:00,633
!لا شيء سيكبح تصاعد قوتي

319
00:26:11,150 --> 00:26:17,694
شكراً أيها المواطنين على صبركم، نحن الآن
..جاهزين للمغادرة القطار رقم 323 مع التوقفات

320
00:26:17,654 --> 00:26:22,641
في العاصمة واشنطن، جارليسون، سافانا وجاكسونفيل

321
00:26:22,671 --> 00:26:26,845
"أورلاندو وتنتهي في "تامبا/ميامي

322
00:26:28,122 --> 00:26:30,681
.عُد الى النوم

323
00:26:52,504 --> 00:26:56,372
.أنها رحلة طويلة سأذهب الى بار العربة قبل أن يغلقوه

324
00:26:58,905 --> 00:27:00,592
المعذرة؟

325
00:27:04,365 --> 00:27:08,168
ساندويج، مشروبات؟-
.مياة من فضلك-

326
00:27:15,089 --> 00:27:17,243
.سأعود حالاً

327
00:27:32,518 --> 00:27:34,552
عظيم أن الأمر جارٍ، هاه؟

328
00:27:35,356 --> 00:27:36,979
الى أين تتوجه؟

329
00:27:37,009 --> 00:27:40,058
"سافانا"-

330
00:27:40,092 --> 00:27:41,679
...أنا ذاهب الى

331
00:27:41,709 --> 00:27:43,900
ما ذلك بحق الجحيم؟

332
00:27:43,930 --> 00:27:46,732
.شيء ما على السكة

333
00:27:46,766 --> 00:27:48,633
!اللعنة

334
00:27:50,102 --> 00:27:51,770
!علينا التوقف

335
00:28:27,471 --> 00:28:32,673
.إلدرتش"، لقد تجاوزت حداً لم ينبغي عليك تجاوزه"

336
00:28:32,676 --> 00:28:36,911
أجل، هل ظننت أني رجل يمكن العبث معه؟

337
00:28:37,013 --> 00:28:40,950
من تكون أنت لتعطي الأوامر؟
.إلدرتش" لم يعقد الأنفاقية معك"

338
00:28:40,984 --> 00:28:45,025
.عزيزتي، لا يجدر بك التكلم إن لم يوجه أحد لك الكلام

339
00:28:45,055 --> 00:28:47,223
.ها هو ثانيةً

340
00:28:47,257 --> 00:28:51,260
.هي تستطيع وستقول ما يجول بخاطرها

341
00:28:51,294 --> 00:28:54,429
.لقد أهنتني في المزايدة

342
00:28:54,464 --> 00:28:56,565
"لقد كلفتنا "كتاب الشعلة

343
00:28:56,599 --> 00:29:00,734
.لكن جريمتك المميتة كانت خيانة السيد

344
00:29:00,770 --> 00:29:03,305
"أرجوك، أنه "ستراكين

345
00:29:03,340 --> 00:29:08,608
فريق الأمن خاصتي يستطيع أن يحضر الكتاب
قبل أن يستطيع ترجمة عنوان الصفحة الأولى

346
00:29:08,544 --> 00:29:11,046
..لكن، فقط، فقط

347
00:29:11,081 --> 00:29:13,849
!إذا ما قمت أنت والسيد بإظهار الأحترام لي

348
00:29:13,883 --> 00:29:17,185
.كيف تجرؤ-
!بل كيف تجرؤ أنت-

349
00:29:17,219 --> 00:29:20,554
..بدون نفوذ "إلدرتش" بدون قدراته

350
00:29:20,589 --> 00:29:24,492
.بدون ما يقوم بفعله-
.أرى من يتخذ القرارات هنا-

351
00:29:26,173 --> 00:29:28,697
.نريد الأبيض حينما نحتاجه

352
00:29:28,731 --> 00:29:31,465
.إذا ما ساعدتنا سنساعدك لكن بالتساوي

353
00:29:31,500 --> 00:29:34,569
،كان هذا ما سمعته، المساومة

354
00:29:34,603 --> 00:29:36,771
..ماذا تعتقد

355
00:29:36,806 --> 00:29:40,942
سيدي؟

356
00:29:49,084 --> 00:29:52,953
.أخيراً أرى أني قد حزت أنتباهك

357
00:29:57,459 --> 00:29:59,760
..تلك الشروط الجديدة

358
00:29:59,794 --> 00:30:03,929
.الأبيض من أجل الخلود لا تخرق أو تؤثر على أتفاقنا

359
00:30:03,965 --> 00:30:07,101
استخدم ثروتي بالقدر الذي تشاؤه

360
00:30:07,135 --> 00:30:09,103
لكن لا تقم أبدأً

361
00:30:09,137 --> 00:30:11,304
.بأستصغاري

362
00:30:11,339 --> 00:30:15,573
.عهود أتفاقيتنا تظل كما كانت بلا تغيير

363
00:30:19,080 --> 00:30:21,615
!كــلا

364
00:30:21,649 --> 00:30:24,451
!كــلا

365
00:30:57,651 --> 00:31:01,987
.لديها رفيق جديد يا "إلدرتش" الآن

366
00:31:02,021 --> 00:31:06,124
.الإخلاص شيء جميل

367
00:31:14,367 --> 00:31:16,769
ما الذي حصل للتو؟

368
00:31:16,803 --> 00:31:19,171
.لقد أنحرفنا عن مسارنا

369
00:31:19,205 --> 00:31:22,308
!لا أشعر برقبتي

370
00:31:23,976 --> 00:31:26,411
!احضر خنجرك

371
00:31:44,463 --> 00:31:47,732
!هيا

372
00:31:47,766 --> 00:31:49,867
ماذا عن أبي؟

373
00:31:49,901 --> 00:31:52,837
.سيجدنا لا يمكننا الأنتظار

374
00:32:08,987 --> 00:32:11,088
.هيا

375
00:32:26,742 --> 00:32:28,638
!زاكــ

376
00:33:01,671 --> 00:33:03,906
!زاكــ

377
00:33:03,940 --> 00:33:07,142
!نـورا

378
00:33:16,119 --> 00:33:19,121
!زاكـ

379
00:33:58,694 --> 00:34:00,828
.حاذر من المسار الثالث

380
00:34:00,863 --> 00:34:03,598
.هيا، المحطة تُغلق

381
00:34:13,808 --> 00:34:17,043
.اذهب خلفي

382
00:34:19,147 --> 00:34:21,915
حينما أقول "اهرب" تهرب

383
00:34:21,949 --> 00:34:25,152
تهرع الى المحطة وتنتظرني أو أباك

384
00:34:25,186 --> 00:34:27,288
فهمت؟

385
00:34:30,211 --> 00:34:32,003
..زاكـ

386
00:34:34,596 --> 00:34:36,263
!هـيـا

387
00:34:36,298 --> 00:34:40,467
أنا مستعد، ما الذي تنتظرينه؟

388
00:34:57,084 --> 00:35:01,587
!اهــرب

389
00:35:01,622 --> 00:35:04,925
!زاكــ

390
00:35:19,706 --> 00:35:21,673
!تــوقــف

391
00:35:25,879 --> 00:35:29,414
!كلا! أرجوك

392
00:35:29,449 --> 00:35:33,385
!دعيها ترحل

393
00:35:33,419 --> 00:35:36,222
!أرجوك

394
00:35:36,256 --> 00:35:39,725
!توقف

395
00:36:10,423 --> 00:36:12,323
.زاكـ

396
00:36:13,888 --> 00:36:16,094
.دعني أراك

397
00:36:33,312 --> 00:36:35,946
أمي؟

398
00:36:54,198 --> 00:36:56,500
.زاكـ

399
00:37:11,215 --> 00:37:14,151
!زاك

400
00:37:51,706 --> 00:37:54,207
.ها نحن ذا

401
00:37:54,241 --> 00:37:56,547
.ها نحن قد وصلنا

402
00:37:56,577 --> 00:37:59,245
.خذ وقتك

403
00:37:59,279 --> 00:38:02,449
.حسناً، يا بروفيسور كل شيء على ما يرام

404
00:38:02,483 --> 00:38:05,485
!ها هي تلك

405
00:38:05,519 --> 00:38:08,187
.وطنٌ حُر

406
00:38:08,221 --> 00:38:10,757
.حسناً

407
00:38:13,494 --> 00:38:15,462
!مهلاً أيها المرابي

408
00:38:17,898 --> 00:38:20,032
!جربني أيها الفتى الضخم

409
00:38:20,067 --> 00:38:21,986
أنت محظوظ أني لا أطلق عليك

410
00:38:22,016 --> 00:38:23,807
.لجعلي أمر من خلال أنابيب المجاري

411
00:38:23,837 --> 00:38:26,972
.تراجع يا رجل أرحل فحسب

412
00:38:27,006 --> 00:38:31,207
أنا أتحدث الى السيد "ستراكين" لقد عقدت إتفاقاً يا رجل

413
00:38:31,237 --> 00:38:33,044
.أنا هنا لأتأكد من قيامك به

414
00:38:33,079 --> 00:38:35,113
من هذا الشخص على أي حال؟

415
00:38:35,147 --> 00:38:37,744
.زبون قديم

416
00:38:37,774 --> 00:38:40,752
لن أعطي الكتاب لك

417
00:38:40,787 --> 00:38:43,555
.أو للقدماء أو لأي أحد

418
00:38:43,590 --> 00:38:50,458
سأسري نحو الباخرة وأما أن تطلق عليّ أو سيقوم
..السيد "فيت" بالأطلاق عليك

419
00:38:50,463 --> 00:38:53,966
.أو أقتلكما كلاكما

420
00:38:54,000 --> 00:38:57,334
!ذلك الشخص

421
00:39:00,138 --> 00:39:02,974
سيد "كوينلن" لن تقطع كل تلك المسافة

422
00:39:03,008 --> 00:39:05,442
.لتقوم بصفقة لصالح القدماء

423
00:39:05,477 --> 00:39:08,379
أعلم من تكون؟-
أحقاً؟-

424
00:39:08,413 --> 00:39:11,930
أعلم ما تريده، أنه ليس هذا الكتاب

425
00:39:12,320 --> 00:39:14,919
.المُرابي العجوز الذي يقوم بعقد الصفقات ذاته

426
00:39:14,953 --> 00:39:18,355
.حاذر يا "كوينلن" سينتهي بك الأمر تحتاز ساعة مكسورة

427
00:39:19,958 --> 00:39:24,461
.القدماء سيدمرون الكتاب على أن تُكشف الأسرار التي بداخله

428
00:39:24,496 --> 00:39:29,845
.وحينما يفعلون سيدمرون العنصر الذي يجذب السيد

429
00:39:30,902 --> 00:39:33,103
لكن طالما الكتاب موجود

430
00:39:33,138 --> 00:39:37,007
!أنه يمثل طعماً! أتريد السيد؟

431
00:39:37,042 --> 00:39:39,309
.سيسعى وراء كل ما يحتازه

432
00:39:39,344 --> 00:39:41,678
.هذا ما أظمنه لك

433
00:39:47,818 --> 00:39:49,953
نورا؟ زاكـ؟

434
00:39:49,987 --> 00:39:54,158
نورا؟

435
00:39:54,192 --> 00:39:57,561
أين "زاك"؟ أين هو؟

436
00:40:00,398 --> 00:40:03,367
.لقد أخذته-
أحولته؟-

437
00:40:03,401 --> 00:40:06,169
.كلا

438
00:40:06,203 --> 00:40:09,906
.أخذته بعيداً معها

439
00:40:10,926 --> 00:40:12,328
..نورا

440
00:40:13,377 --> 00:40:17,747
!إياك! إياك والأقتراب

441
00:40:21,919 --> 00:40:24,220
.يمكننا تدبر هذا

442
00:40:24,254 --> 00:40:26,723
.يمكنني صنع شيء ما

443
00:40:28,826 --> 00:40:31,795
.دائماً ما كنت متأخراً

444
00:40:33,965 --> 00:40:36,933
ما ألبث أسمع صوته يتردد فيّ

445
00:40:36,968 --> 00:40:40,003
.أنه يتغلل في أعماق جسدي

446
00:40:40,037 --> 00:40:43,239
،لا أريد منه سماع كلامك

447
00:40:43,273 --> 00:40:46,442
.لا أريده أن يراك من خلال عيناي

448
00:40:46,477 --> 00:40:51,447
!نـــورا-
،كنت لأسعى خلفك-

449
00:40:53,450 --> 00:40:56,352
"كنت لأسعى خلفك وخلف "زاك

450
00:40:56,386 --> 00:40:59,455
!أرجوكِ لا تتركيني

451
00:41:03,660 --> 00:41:06,018
.أنتهى الأمر

452
00:42:13,195 --> 00:42:16,896
لا أعلم عن هذا يا بروفيسور؟

453
00:42:23,740 --> 00:42:25,371
حسناً؟

454
00:42:26,298 --> 00:42:31,340
في مكان ما هنا يقبع المدخل لأصل السيد

455
00:42:31,345 --> 00:42:34,347
.وآمل أن يكون هلاكه فيها أيضاً

456
00:42:34,381 --> 00:42:37,417
يمكنك تدبره صحيح؟

457
00:42:37,451 --> 00:42:39,752
.في الوقت المحدد

458
00:42:39,786 --> 00:42:41,854
في الوقت المحدد؟

459
00:42:41,888 --> 00:42:45,024
لدينا كتاب مسروق في باخرة مسروقة

460
00:42:45,058 --> 00:42:48,059
نبحر في نهر ولا نعلم الى أين وجهتنا

461
00:42:48,094 --> 00:42:52,231
عصابة مكسيكية ونصف "ستريغوي" برفقتنا

462
00:42:52,265 --> 00:42:54,700
.القدماء والسيد يسعون خلفنا

463
00:42:54,734 --> 00:42:58,002
.أنا متأكد أن لدينا وقتٌ كثير يا بروفيسور

464
00:43:00,172 --> 00:43:03,275
منذ وقت طويل، وهبت حياتي

465
00:43:03,309 --> 00:43:06,545
.لدحر أولئك الوحوش

466
00:43:06,579 --> 00:43:09,981
.ومنذ ذلك الحين خسرت كل عزيز عندي

467
00:43:10,015 --> 00:43:11,683
مُساقٌ الى حافة الجنون

468
00:43:11,718 --> 00:43:15,253
.في سعيي خلف المعرفة والأنتقام

469
00:43:15,287 --> 00:43:18,756
.الآن، خطوة واحدةٌ فقط تبقت عن النصر

470
00:43:18,790 --> 00:43:22,192
لِم أشعر بالذعر بدل أن أشعر بالأبتهاج؟

471
00:43:22,227 --> 00:43:28,663
ما الخطة الغدارة التي يخبئها السيد للجنس البشري؟

472
00:43:29,654 --> 00:43:34,203
.أصبحنا قوماً تعتلينا الثقة المبالغة كفصائل

473
00:43:34,239 --> 00:43:36,974
..لقد آمنا بجهل في الهيمنة

474
00:43:37,008 --> 00:43:39,209
..فوق كل الآخرين

475
00:43:39,244 --> 00:43:41,245
..فوق كل بقية الفصائل

476
00:43:41,279 --> 00:43:44,114
.فوق كوكبنا عينه

477
00:43:51,856 --> 00:43:55,859
هل سنعاني جراء طمعنا وأنانيتنا؟

478
00:44:03,467 --> 00:44:07,671
أو سنتخطى ذلك وننجو؟

479
00:44:10,867 --> 00:44:17,277
.قبل أمد قصير، حقيقتنا الحالية كانت تفوق تصورنا

480
00:44:17,247 --> 00:44:20,883
والآن لدينا فرصة وحيدة متبقية

481
00:44:20,918 --> 00:44:23,986
.لنعيد عالمنا

482
00:44:26,290 --> 00:44:28,591
..كي نهزم السيد

483
00:44:28,626 --> 00:44:34,028
..يجب أن نكون بالقساوة والوحشية والضراوة التي يمتلكها

484
00:44:37,701 --> 00:44:43,136
.بدون أن نصبح وحوشاً بمفردنا

485
00:45:03,343 --> 00:45:14,443
<font color=#f2d00d>{\an5}في النهاية أرجو أن تكون ترجمتي قد نالت على رضاكم
وأستحسانكم شكراً لكل من صبر وألتمس لي عذراً
تــحـــياتـــي ألــــقاكــم في أعمال أخرى بإذن الله</font>

