1
00:00:00,221 --> 00:00:01,971
...."مسبقاً في "الـسـلالـة

2
00:00:02,001 --> 00:00:05,340
...أجلب لي الصغار

3
00:00:06,929 --> 00:00:09,951
..مرحباً بكم أيها الصغار-
أهذه هي المدرسة الجديدة؟-

4
00:00:09,981 --> 00:00:12,633
،رحلتكم شارفت على النهاية فعلاً

5
00:00:12,663 --> 00:00:15,824
.لكن مغامرتكم قد بدأت الآن

6
00:00:15,854 --> 00:00:17,314
.."فلتشهدي يا "كيلي

7
00:00:17,344 --> 00:00:19,427
..السيد أنعم عليكِ

8
00:00:19,457 --> 00:00:21,594
.بنعمة عائلة جديدة...

9
00:00:21,624 --> 00:00:23,468
..لديهم مقدراتٌ فريدة

10
00:00:23,498 --> 00:00:26,096
.البصيرة وأدراك ما وراء الطيف المادي

11
00:00:27,475 --> 00:00:30,459
.أشهدي نهوض المستشعرين

12
00:00:30,671 --> 00:00:34,759
.إيجاد علاج ما أو لقاح مستحيل تقريباً

13
00:00:34,789 --> 00:00:37,400
..لكن جل ما يمكننا فعله هو  أخذ كل ما نعرفه

14
00:00:37,430 --> 00:00:40,060
.عن أيقاف الوباء وأستخدامه لبدء واحد

15
00:00:40,127 --> 00:00:43,048
.أصابة المصاب

16
00:00:43,078 --> 00:00:45,265
.نكسر السلسلة

17
00:00:45,295 --> 00:00:46,178
!لا تُطلق

18
00:00:52,779 --> 00:00:54,875
.كلا، تمهل!، تمهل!، نحن نحتاجهم

19
00:01:00,813 --> 00:01:03,370
جميل، أليس كذلك؟

20
00:01:04,052 --> 00:01:07,420
..كل شكل له معناه الخاص

21
00:01:07,722 --> 00:01:10,824
مجتمعين، يكونون معناً أكبر

22
00:01:11,443 --> 00:01:13,293
.نبؤةٌ مجيدة

23
00:01:16,084 --> 00:01:17,297
.كلا

24
00:01:20,824 --> 00:01:22,669
.أنا لا افهم

25
00:01:22,789 --> 00:01:26,828
.سيدنا على وشك الخضوع لتحول مدهش

26
00:01:27,754 --> 00:01:30,700
،أعدائنا قد حرقوا جسده

27
00:01:31,123 --> 00:01:34,815
،لكن قريباً سيختار جسداً آخر

28
00:01:35,001 --> 00:01:37,346
.لـيَـنهـض مجدداً

29
00:01:40,244 --> 00:01:42,545
من سيختار؟

30
00:01:43,011 --> 00:01:45,056
.هذا القرار عائد له

31
00:01:47,702 --> 00:01:48,874
،وحينما يفعل

32
00:01:48,904 --> 00:01:52,044
..جميع أتباعه عليهم التسليم بحكمته

33
00:01:52,074 --> 00:01:54,969
.والأستمرار على خدمته بولاء

34
00:01:56,729 --> 00:01:58,862
أمستعدٌ لفعل ذلك؟

35
00:02:00,980 --> 00:02:02,240
.بالطبع

36
00:02:02,876 --> 00:02:04,336
.جيد

37
00:03:41,000 --> 00:03:46,000
<font color="#ff0000">الـــســــلالــــــــة</font>
<font color="#ffff00">الــحـــلــقــــ2ـــة الـــثــانــيــة</font>

38
00:03:46,200 --> 00:03:50,225
<font face="Tahoma" color="#ff8080">ترجمة: </font> <font color="#ff8000">د.أحمد الزبيدي</font>

39
00:03:51,000 --> 00:03:51,549
<font color="#ffff00">{\an6}شارع سمث، كارول كاردين، بروكلين</font>

40
00:03:50,799 --> 00:03:53,733
كيف الآن؟-
.هذا أفضل-

41
00:03:54,674 --> 00:03:57,392
.لا زلت اشعر بالحرارة قليلاً-
.أجل، لديك حمى-

42
00:03:57,422 --> 00:03:59,921
لأجل ماذا كان ذلك؟-
.كنت في صدمة-

43
00:04:00,073 --> 00:04:01,822
.هذا سوف يساعد

44
00:04:02,572 --> 00:04:04,425
متى نستطيع الذهاب الى المنزل؟

45
00:04:05,161 --> 00:04:07,242
.الى سقيفة التخزين؟ ليس في وقتٍ قريب

46
00:04:07,272 --> 00:04:09,145
.أنه مزدحم بمصاصي الدماء

47
00:04:09,175 --> 00:04:12,073
.سنجد مكاناً أأمن لكم حينما تتحسنون

48
00:04:25,887 --> 00:04:27,883
.متى سنقوم بأخبارهم

49
00:04:29,231 --> 00:04:32,450
.بعد بضع ساعات حينما يستيقظون

50
00:04:33,286 --> 00:04:36,467
أتعني أنهم ضعيفون جداً؟

51
00:04:41,995 --> 00:04:43,734
..أنهم مصابون

52
00:04:44,377 --> 00:04:46,049
أيهم ذلك؟

53
00:04:49,279 --> 00:04:51,586
...مشهد آخر من حادثة قتل غريبة

54
00:04:50,000 --> 00:04:52,505
<font color="#ffff00">{\an4}شارع ريجارد، ريد هوك، بروكلين</font>

55
00:04:51,616 --> 00:04:55,046
..التي أدت بحياة زوجين في بروكلين

56
00:04:55,326 --> 00:04:57,278
..واللذان وجدا في قبوهما

57
00:04:57,308 --> 00:05:01,142
!صباح الخير، أيها المُشرق-
.أدخل-

58
00:05:03,618 --> 00:05:06,263
.أتفقدك فحسب

59
00:05:06,293 --> 00:05:10,452
...أنها الظهيرة وأنا أتفقدك لأنك لم تخرج

60
00:05:10,482 --> 00:05:12,615
.أو ظننت أني هويت ميتاً

61
00:05:12,777 --> 00:05:15,044
%أعتقدت ذلك بحوالي ال 20

62
00:05:15,953 --> 00:05:19,114
...والآن، أستمع، أنا والهولندية

63
00:05:19,638 --> 00:05:22,307
..سنخرج ونقضي على بضع ماضغات متموضعة

64
00:05:22,607 --> 00:05:26,831
.أنا أردت أن أتفقد إذا ما كنت تحتاج لشيء ما قبل أن أذهب

65
00:05:26,910 --> 00:05:29,380
.كلا، لا أحتاج لشيء

66
00:05:30,585 --> 00:05:32,273
.حسنٌ

67
00:05:32,548 --> 00:05:35,689
حسنٌ، لا تنس أكل شيء ما، حسنٌ؟

68
00:05:36,187 --> 00:05:39,655
أوتريد أن تذكرني بالذهاب الى المرحاض، أيضاً؟

69
00:05:41,395 --> 00:05:44,140
...بروفيسور، أنا كنت

70
00:05:45,242 --> 00:05:46,982
..أتسائل

71
00:05:47,319 --> 00:05:49,342
ما الذي تأمل أن تجده في هذه الكتب؟

72
00:05:49,372 --> 00:05:53,916
..شيء فاتني عن كل الشر الذي واجه البشر

73
00:05:54,468 --> 00:05:58,135
.الطعن بالسن شيء لا يمكنني فعل شيء حياله

74
00:06:00,081 --> 00:06:01,728
،حينما كنت شاباً

75
00:06:02,052 --> 00:06:03,804
.كنت أتدبرها جميع هذه في ذهني

76
00:06:03,834 --> 00:06:06,903
..والآن على ما يبدو

77
00:06:07,227 --> 00:06:09,158
.أنها تضيع مني..

78
00:06:09,719 --> 00:06:13,327
..في مكان ما، هنا، هناك، أو هنا هناك مفتاح

79
00:06:13,357 --> 00:06:17,539
مفتاح لِماذا؟-
.كتاب قديم-

80
00:06:17,926 --> 00:06:20,131
...لو أمكنني إيجاده

81
00:06:20,630 --> 00:06:24,254
"ربما يخبرني كيف أقضي على "السيد

82
00:06:30,809 --> 00:06:31,794
...العمال أكتشفوا

83
00:06:31,700 --> 00:06:34,905
<font color="#ffff00">{\an4}جامعة فيينا، 1965</font>

84
00:06:31,824 --> 00:06:35,271
هذه الجثث بينما هم ينشئون طريقاً في "غلويس" بولندا

85
00:06:35,301 --> 00:06:37,495
.لقد تم دفنهم منذ آلاف السنين

86
00:06:40,535 --> 00:06:42,309
..لاحظو كيف أن رؤوسهم قطعت

87
00:06:42,339 --> 00:06:46,113
الى جانب أقدامهم، لذلك نحن نستطيع رؤية أسطورة ثنية تدل

88
00:06:46,143 --> 00:06:49,321
.على وجود مصاصي الدماء تعود الى العصر المسيحي

89
00:06:49,657 --> 00:06:54,117
أليس ممكناً أن هذه الخرافات موجودة لأن مصاصو الدماء حقيقيون؟

90
00:06:57,013 --> 00:06:59,448
.البعض لا زال يُصدق ذلك

91
00:07:03,019 --> 00:07:05,742
.وهذه واجباتكم البينية ليوم الأثنين

92
00:07:05,772 --> 00:07:09,174
..تذكروا، جميع الأقتباسات يجب أن تكون على الحواشي

93
00:07:10,798 --> 00:07:12,702
"بروفيسور "ستراكيّن

94
00:07:12,732 --> 00:07:16,148
.إلدرتش بالمر" يود التحدث معك"

95
00:07:22,622 --> 00:07:26,160
"أني أتشرف أني قابلتك أخيراً بروفسور "ستراكين

96
00:07:26,325 --> 00:07:30,295
.حسنٌ، أنا معجب كبير بك

97
00:07:30,363 --> 00:07:33,503
أيمكننا التحدث بصراحة؟-
.بكل تأكيد-

98
00:07:33,533 --> 00:07:35,221
.حسنٌ، أنا أتفهم حيطتك

99
00:07:35,251 --> 00:07:37,490
..إذا ما أعترفت بالحقيقة للعامة

100
00:07:37,520 --> 00:07:39,788
.ستخسر مكانتك في الجامعة

101
00:07:39,856 --> 00:07:42,908
وما تلك الحقيقة؟

102
00:07:42,938 --> 00:07:44,960
أنت تؤمن بأن مصاصي الدماء أخذو
.يسيرون بيننا منذ آلاف السنين

103
00:07:44,990 --> 00:07:48,063
.ولا يزالون بيننا-
حسنٌ، وما الذي من المفترض أن افعله؟-

104
00:07:49,457 --> 00:07:51,457
.حسنٌ، سأشارك إيمانك هذا

105
00:07:52,001 --> 00:07:53,773
.وأنا أريد مساعدتك

106
00:07:53,903 --> 00:07:58,239
.الآن، أنا عاقد العزم على وضع مواردي تحت تصرفك

107
00:07:59,759 --> 00:08:02,865
...هذا عرضٍ مُغرٍ سيد "بالمر" لكن عملي

108
00:08:02,895 --> 00:08:05,085
...خطرٌ جداً، ولا يمكنني تحمل أن أجعله مرهوناً ب

109
00:08:05,115 --> 00:08:06,782
محضِ هاويٍ؟

110
00:08:09,068 --> 00:08:11,770
.أؤكد لك أني أتحلى بصفاتٍ كثيرة إلا هذه

111
00:08:11,988 --> 00:08:16,172
أسمعت عن رجلٍ بولنديٍ بمسمى "يوسف ساردو"؟

112
00:08:19,689 --> 00:08:21,768
..تبعاً لما تقوله الأسطورة، أنه هوجم من قبل مصاص دماء

113
00:08:21,798 --> 00:08:23,586
.بينا كان في رحلة صيد عام 1873

114
00:08:23,616 --> 00:08:24,966
.صحيح

115
00:08:25,290 --> 00:08:26,790
..وقيل أنه كان يحمل عصا

116
00:08:26,820 --> 00:08:31,498
.مع مقود رأس ذئب من الذهب الأبيض ونصلٍ فضي

117
00:08:32,409 --> 00:08:34,643
،كانت مفقودة لعقود

118
00:08:35,011 --> 00:08:36,841
..لكن مصادري تخبرني أنها

119
00:08:36,871 --> 00:08:39,514
"موجودةٌ حالياً في "فيينا

120
00:08:40,256 --> 00:08:42,686
.هذه أول مرةٍ أسمع فيها بذلك

121
00:08:43,633 --> 00:08:45,008
حسنٌ، أهذا حقيقي؟

122
00:08:45,038 --> 00:08:47,105
.هذا ما اريد منك معرفته

123
00:08:50,216 --> 00:08:52,116
.سأرى ما يمكنني فعله

124
00:09:06,565 --> 00:09:08,997
.سيد وسيدة "مكغيفر" علينا التحدث

125
00:09:10,413 --> 00:09:16,248
ما الذي يحصل لنا؟-
هلا رفعتما من فضلكما ذراعيكما؟-

126
00:09:19,247 --> 00:09:20,647
!الـلـعـنـة

127
00:09:21,265 --> 00:09:22,495
!ما ذلك؟

128
00:09:22,525 --> 00:09:24,297
..كلاكما تعرضتما للمرض

129
00:09:24,327 --> 00:09:26,328
"الذي أحتل مدينة "نيويورك

130
00:09:26,895 --> 00:09:29,964
.الديدان تحمل فايروساً عدائياً جداً

131
00:09:30,249 --> 00:09:31,800
.وليس هنالك من علاج

132
00:09:33,173 --> 00:09:36,621
.كلاكما ستموتان في غضون ال18 أو ال48 ساعة القادمة

133
00:09:37,312 --> 00:09:39,695
.عرفتما آنياً أن تلك الديدان قد أصابتنا

134
00:09:39,725 --> 00:09:40,941
.أجل عرفنا، لكنكما ما كنتما ستصدقاننا

135
00:09:40,971 --> 00:09:44,596
.الى أن تروها بأنفسكم-
لم قد جلبتموننا الى هنا؟-

136
00:09:44,663 --> 00:09:47,531
.لأننا بحاجة لمساعدتكم-
...منذ حوالي ال 200 سنة-

137
00:09:47,561 --> 00:09:50,673
..حمىً صفراء أجتاحت المدن الأمريكية

138
00:09:50,703 --> 00:09:54,339
،قاتلة المئات من الناس، المرض لم يتم التحقق بشأنه

139
00:09:54,661 --> 00:09:58,347
..حتى تطوعت مجموعة من الجنود الأمريكين للأختبار

140
00:09:58,377 --> 00:10:01,251
..تحت أشراف الدكتور "والتر رييد" وقد وجدو حلاً ما

141
00:10:01,281 --> 00:10:04,130
للقضاء على ذلـك الـمرض، ونـريد
.منكم مساعدتنا بفعل الشيء ذاته

142
00:10:04,160 --> 00:10:06,923
.أنسى الأمر، هـيـا

143
00:10:06,953 --> 00:10:08,454
.فـلـنذهـب-
،هذه فرصتكم-

144
00:10:08,484 --> 00:10:10,723
،لكن دعوني أكون صريحاً

145
00:10:11,240 --> 00:10:14,991
.بلا عناية، كلاكما ستموتان ببطئ وألم

146
00:10:15,545 --> 00:10:18,613
.الفايروس سيعيد الحياة لجثتكم

147
00:10:18,783 --> 00:10:22,751
.ومن ثم ستسلكان الطريق لأصابة من تحبون

148
00:10:24,521 --> 00:10:26,326
أهذا ما تريدونه؟

149
00:10:26,649 --> 00:10:28,090
!"يــا إلـهـي! "إيفان

150
00:10:29,871 --> 00:10:32,060
سنصيب أبننا؟

151
00:10:32,763 --> 00:10:34,184
.أعتمد على ذلك

152
00:10:34,214 --> 00:10:36,062
..صحيح أننا لا نستطيع أنقاذ حيواتكم

153
00:10:36,092 --> 00:10:38,350
..لكننا سنجعلكم مرتاحين على قدر الأمكان

154
00:10:38,418 --> 00:10:41,090
.الى الوقت الذي ستموتون فيه-
..ويمكنكم تسديد ضربة قوية لهذا الفايروس

155
00:10:41,120 --> 00:10:43,426
.بمساعدتنا لأيقافه

156
00:10:43,456 --> 00:10:45,457
.من أجل ولدكم

157
00:10:51,370 --> 00:10:53,092
.علينا فعل هذا

158
00:10:53,833 --> 00:10:56,535
ليس لدينا خيارٌ آخر، أليس كذلك؟

159
00:11:03,734 --> 00:11:06,094
<font color="#ffff00">مدينة هول بارك، مانهاتن</font>

160
00:11:06,724 --> 00:11:08,890
.أولاً، دعوني أقول أن أخطاءاً قد أرتكبت

161
00:11:08,920 --> 00:11:10,586
.كلا، هراء، شكراً لهذه الأخبار العاجلة

162
00:11:10,616 --> 00:11:13,879
"عضوة المجلس السيدة "فارلادو" والأمين "بارنيس

163
00:11:13,909 --> 00:11:15,963
"كانو جيدين بما يكفي بنجاحهم للوصول الى "واشنطن-
جيدين بما يكفي؟-

164
00:11:15,993 --> 00:11:18,483
.أنه عمله، الذي لا يقوم بأنجازه

165
00:11:18,513 --> 00:11:20,447
!أرأيتهم ما يحصل في الخارج هناك؟

166
00:11:20,515 --> 00:11:22,287
..أتعني، الناس الذي يطلقون على أفعىً بطول 6 أقدام

167
00:11:22,317 --> 00:11:24,723
.تخرج من أفواههم ويقومون بمص جيرتهم حتى الجفاف

168
00:11:24,753 --> 00:11:27,041
أألقيت نظرة على ذلك أيها العمدة؟-
!بالطبع، فعلت-

169
00:11:27,071 --> 00:11:29,377
.كنت على الهاتف صباحاً ومساءاً

170
00:11:29,407 --> 00:11:31,942
"مع المحافظ مع السيناتور "لانغ

171
00:11:32,009 --> 00:11:34,377
.مع الأمن الوطني، محاولاً جلب المساعدة

172
00:11:34,445 --> 00:11:38,019
..لكن الجميع أصبحوا مشغولين جداً مشيرين بأصابعهم

173
00:11:38,049 --> 00:11:40,200
،ومغطي مؤخراتهم

174
00:11:40,230 --> 00:11:43,157
.ولا تزال الصحافة تلوم بي، أنظر الى هذا

175
00:11:43,187 --> 00:11:46,227
..أترى؟ هذا التقرح

176
00:11:46,257 --> 00:11:49,614
لم أصب به منذ أن كنت في المدرسة الأبتدائية
!يـــا إلهي ماذا فعلت لأستحق هذا؟

177
00:11:49,644 --> 00:11:51,199
.سأقوم بأنشاء قائمة

178
00:11:51,229 --> 00:11:54,452
.أسمعوا، نحن نواجه أخطر كارثة حلت في تاريخ المدينة

179
00:11:54,482 --> 00:11:56,085
..الأمين السابق قد فشل في تقدير حمل هذا الموقف

180
00:11:56,115 --> 00:11:59,073
..لكننا تمكنا من أرجاع الكفة لصالحنا

181
00:11:59,103 --> 00:12:02,594
..ولدينا أنظمة خاصة لأحتواء هذا الوباء

182
00:12:02,624 --> 00:12:05,814
أي أنظمة؟-
..وحدة مكافحة الأوبئة قد نصبت-

183
00:12:05,844 --> 00:12:07,966
.محطات حجر في كل بلدة

184
00:12:07,996 --> 00:12:10,618
..وتم وضع أفراد بصورة عرضية في وحدات العزل تلك

185
00:12:10,648 --> 00:12:12,720
.لفترة الحضانة والتي قدرها 24 ساعة

186
00:12:12,750 --> 00:12:15,085
.للتأكد من كونهم ناقلي مرض-
وإذا كانوا كذلك؟-

187
00:12:15,153 --> 00:12:17,187
..سنجمع كل الأشخاص الذين كانوا

188
00:12:17,255 --> 00:12:18,699
.على أحتكاك معه ونقوم بعزلهم

189
00:12:18,729 --> 00:12:20,507
.لنحدد إذا ما كانوا قد أصيبوا أيضاً

190
00:12:20,537 --> 00:12:22,714
..كلا، عنيت الأشخاص الأصليون الذين هم مصابون بالفعل

191
00:12:22,744 --> 00:12:26,146
ما الذي ستفعله بهم؟-
...حسنٌ، حالياً-

192
00:12:28,216 --> 00:12:30,524
.سنحجزهم في مُنشآت مؤمنة

193
00:12:30,554 --> 00:12:32,858
أتأوي هذه الأشياء؟

194
00:12:32,888 --> 00:12:35,802
.هذه الكائنات متوحشة وكائنات شريرة مفترسة

195
00:12:35,832 --> 00:12:38,365
.يجب أن يتم أبادتهم-
!أبادتهم؟-

196
00:12:38,395 --> 00:12:40,661
..حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ليست من أعمالها

197
00:12:40,729 --> 00:12:43,931
.أبادة مواطنيها مهما كانت درجة أصابتهم

198
00:12:43,961 --> 00:12:45,332
..لدي أكثر من ألف طبيب يعملون

199
00:12:45,400 --> 00:12:47,272
..على مدار الساعة في المختبرات-
...بينما تلك الأشياء

200
00:12:47,302 --> 00:12:49,674
.تنتشر بضراوة في الشوارع

201
00:12:49,704 --> 00:12:51,322
أين الحرس الوطني؟

202
00:12:51,352 --> 00:12:55,085
..لدينا أكثر من 10,000 من القوات يقومون بحماية الحياة

203
00:12:55,115 --> 00:12:56,310
!هــراء

204
00:12:56,378 --> 00:12:59,484
..رأيت بضع جنود تحمي مقر المدينة

205
00:12:59,514 --> 00:13:02,649
ومكاتب الحكومة الأخرى، لكن أخبرني أين البقية؟

206
00:13:02,679 --> 00:13:04,285
.ليس لدي الملف بجانبي الآن

207
00:13:04,315 --> 00:13:07,301
بجدية، أين هم؟

208
00:13:07,837 --> 00:13:09,610
.ولم أرهم أنا الآخر أيضاً

209
00:13:09,640 --> 00:13:11,241
...حالما نسيطر على هذه الأشياء

210
00:13:11,309 --> 00:13:14,365
.المزيد من القوات ستتواجد...
!فلتستمع الى هذا الشخص-

211
00:13:14,395 --> 00:13:16,452
.هناك طريقة واحد لحل هذه المشكلة

212
00:13:16,482 --> 00:13:18,837
.اللعنة على الحكومة سنتولى الأمر بمفردنا

213
00:13:18,867 --> 00:13:22,206
كيف تقترحين أن نفعل هذا؟-
.أنا مباشرة بتنفيذها مسبقاً-

214
00:13:22,236 --> 00:13:25,664
..سنعيد السيطرة على جزيرة "ستيتن" بناية بعد أخرى

215
00:13:25,694 --> 00:13:28,929
.ندفع بهذه الأشياء بعيداً ونفجر رؤوسهم اللعينة

216
00:13:28,959 --> 00:13:32,033
.ومن ثم، سنؤمن المحيط الخارجي حتى لا يدخل المزيد منهم

217
00:13:32,063 --> 00:13:34,168
..والآن، فلتعذروني

218
00:13:34,198 --> 00:13:36,421
.يمكنكم مواصلة الأستمناء الذهني هنا

219
00:13:36,451 --> 00:13:39,658
.لدي عمل لأنجزه

220
00:13:39,682 --> 00:13:43,482
{\an6}<font color="#ffff00">مجموعة ستونهارت القابضة
غرب الشارع ال 57 ،مانهاتن</font>

221
00:13:49,626 --> 00:13:51,102
"سيدة "ماغجند

222
00:13:51,132 --> 00:13:53,972
.أنا أقبل بالوظيفة التي عرضتها علي-
!رائع-

223
00:13:54,002 --> 00:13:56,074
..قرأت أنك تعلمتي الأنجليزية

224
00:13:56,104 --> 00:13:58,438
..في كلية بوسطن، وأنتجتي عدة عروض

225
00:13:58,506 --> 00:14:01,145
إذاً، أنتِ كاتبة؟

226
00:14:01,175 --> 00:14:03,420
أجل، أنا أكتب، لكن كيف علمت بكل هذا؟

227
00:14:03,450 --> 00:14:06,618
..حسنٌ، بعدما عرضت عليك الوظيفة متسرعاً

228
00:14:06,648 --> 00:14:10,126
..قمت بتفقد سيرتك الشخصية بصورة أقل أندفاعاً

229
00:14:10,156 --> 00:14:12,674
.لا تقلقي لقد نجحتي بسهولة

230
00:14:17,542 --> 00:14:20,252
.يؤلمني ما يحصل في المدينة الآن

231
00:14:20,282 --> 00:14:23,347
ويبدو أنك الشخص الوحيد الذي
.سيكون قادراً على جعل الأمور تتغير

232
00:14:23,914 --> 00:14:27,364
.أريد أن أكون جزئاً من هذا-
.ستكونين، صدقيني-

233
00:14:28,276 --> 00:14:30,074
إذاً، من أين تريد مني البدء؟

234
00:14:30,104 --> 00:14:33,044
..أنا أنشأ العديد من منشآت توزيع الطعام

235
00:14:33,074 --> 00:14:35,375
.عبر خمسة أحياء

236
00:14:35,543 --> 00:14:38,049
.شبكتي بجملتها سوف تغذيهم

237
00:14:38,079 --> 00:14:41,402
.وأمن "ستونهارت" سيوفر الحماية لهم

238
00:14:41,432 --> 00:14:44,606
.حسنٌ، أنها فكرة رائعة، معظم المحال قد تم نهبها

239
00:14:44,636 --> 00:14:46,860
.الناس فاقدوا الأمر من الحصول على الحاجيات الأساسية

240
00:14:46,890 --> 00:14:49,042
..أولهم سيفتح غداً، والعمدة يريد مني ألقاء كلمة

241
00:14:49,072 --> 00:14:51,312
..عند قطع شريط الأفتتاح وقمت بخربشة بضع ملاحظات

242
00:14:51,342 --> 00:14:54,916
.أجمعيهم وضعي مقدمة وخاتمة

243
00:14:55,385 --> 00:14:56,947
.يجب علي أن أذهب الى الأجتماع

244
00:14:57,426 --> 00:14:59,383
أتريد مني أن أكتب لك خطاباً؟

245
00:15:00,634 --> 00:15:02,806
.لقد تأكدنا مسبقاً من كونك كاتبة

246
00:15:02,836 --> 00:15:04,527
..أجل، لكن لو أمكننا فقط تخطي هذا

247
00:15:04,557 --> 00:15:10,573
.لدي الثقة المطلقة فيكِ، فقط دعيني أبدو بهياً

248
00:15:13,597 --> 00:15:15,897
{\an6}<font color="#ffff00">شارع فيرونا، ريد هوك، بروكلين</font>

249
00:15:15,983 --> 00:15:17,792
لم هنا؟

250
00:15:17,822 --> 00:15:21,210
.رحلة عظيمة بدأت بخطوة واحدة

251
00:15:22,156 --> 00:15:23,718
،في هذه الحالة

252
00:15:24,239 --> 00:15:25,992
.سنبدء بمنطقتنا الخاصة

253
00:15:34,414 --> 00:15:36,464
أخطر لك أن تجرب فتح الباب أولاً؟

254
00:15:37,102 --> 00:15:38,822
لكن أين المرح في هذا؟

255
00:16:17,639 --> 00:16:19,896
مهلاً،مهلاً

256
00:16:20,362 --> 00:16:22,355
كوني حذرة، حسنٌ؟

257
00:16:22,703 --> 00:16:25,002
.أحب حينما تكون قلقاً عليّ

258
00:17:05,809 --> 00:17:07,306
.القنابل

259
00:17:08,262 --> 00:17:10,597
.الماضغون يحيطون بالمكان

260
00:17:10,988 --> 00:17:14,909
.أريدك أن تذهبي الى الخلف وتصعني ضجيجاً

261
00:17:15,354 --> 00:17:17,093
لِم دوماً ينتهي الأمر بي كطعم؟

262
00:17:17,123 --> 00:17:19,172
.لأنكِ تبدين شهية جداً

263
00:17:19,671 --> 00:17:21,043
.هذا صحيح، أنا كذلك

264
00:17:43,128 --> 00:17:45,530
!مخلوقات الليل، تعالي ونالي مني

265
00:17:49,981 --> 00:17:51,116
.هذه هي

266
00:17:53,352 --> 00:17:55,086
.هـيـا

267
00:18:01,841 --> 00:18:03,101
.هذه هي

268
00:18:47,361 --> 00:18:49,863
.أحببت منظرك، أوتعلمين

269
00:18:49,930 --> 00:18:51,931
أنه مصمم على الألتصاق بك، صحيح؟

270
00:18:52,099 --> 00:18:53,552
.الفضي ليس لوني المفضل

271
00:18:54,201 --> 00:18:56,736
.دعيني أرى

272
00:18:59,173 --> 00:19:01,159
.يا إلهي، أحتجت لذلك

273
00:19:01,800 --> 00:19:04,706
.لا شيء سوى الأنتصار يجعل الأندورفين يتدفق هكذا

274
00:19:08,393 --> 00:19:10,613
..خطوة صغيرة أخرى قوية

275
00:19:15,089 --> 00:19:17,122
...أوتعلمين إذا ما

276
00:19:17,775 --> 00:19:20,664
..أستطعنا تنظيف بقية مباني هذه المنطقة

277
00:19:20,694 --> 00:19:25,951
..ومن ثم تنظيف البنايات الأخرى في المنطقة المجاورة، ومن ثم

278
00:19:26,163 --> 00:19:27,817
..ومن ثم نوسع محيط عملنا

279
00:19:31,823 --> 00:19:33,423
ما الذي تفعلينة؟

280
00:19:33,914 --> 00:19:35,759
.أغسل عني الفضة

281
00:19:36,166 --> 00:19:38,842
.من العجيب وجود دوش قديم في مكانك ذاك

282
00:19:39,441 --> 00:19:42,220
.لا يجدر بك أيقاظ حس الرجل

283
00:19:42,250 --> 00:19:44,819
.وأصابته في الصميم-
!هيا فلتأتي يا رجل الجرذان-

284
00:19:44,849 --> 00:19:47,938
.الماء دافئ-
.كلا، شكراً-

285
00:19:48,830 --> 00:19:51,956
لم أعتقد أبداً أن رجلاً مثلك يمكن
.أن يكون خجلاً من غطاسة نحيلة

286
00:19:52,157 --> 00:19:54,108
...ليس الأمر هكذا، أنما

287
00:19:54,345 --> 00:19:55,457
ماذا؟

288
00:19:55,613 --> 00:19:57,847
.ليس هناك أي سبب لأن تكون محرجاً

289
00:20:00,784 --> 00:20:02,718
.لا أستطيع السباحة

290
00:20:06,230 --> 00:20:08,613
لم يكن هذا الأمر ضمن أجندة والدي، حسنٌ؟

291
00:20:08,643 --> 00:20:11,578
.أستطيع التحدث معك حول العمارة الكلاسيكية الجديدة

292
00:20:11,646 --> 00:20:14,347
.طوال اليوم لو أحببت-
.أدخل من جهة الغطس-

293
00:20:14,377 --> 00:20:16,616
.سأعلمك

294
00:20:35,216 --> 00:20:37,270
أيمكنك عمل فقاعات؟

295
00:20:37,338 --> 00:20:40,786
.أجل، اعتقد أنه يمكنني ذلك

296
00:20:41,509 --> 00:20:42,700
.هذا جيد جداً-
أكان الأمر جيداً؟-

297
00:20:45,095 --> 00:20:46,604
.جيد، الآن

298
00:20:47,084 --> 00:20:48,993
.أنحني نحوي الآن

299
00:20:50,009 --> 00:20:51,522
.أسترخي-
.أجل-

300
00:20:51,552 --> 00:20:54,058
.لا عليك، الأمر بخير-
بخير؟

301
00:20:54,088 --> 00:20:56,631
.حسنٌ
.الآن دع قدميك ينجرفان قبالة الأرضية-

302
00:20:57,725 --> 00:20:59,859
.أجل-

303
00:21:01,504 --> 00:21:03,470
.أنا أطفو

304
00:21:03,625 --> 00:21:08,332
.أجل-
لكن ماذا لو دخل الماء الى فمي ولن أستطيع التنفس عندها؟-

305
00:21:09,573 --> 00:21:11,406
.حينها سأنقذك

306
00:21:12,343 --> 00:21:13,343
حقاً؟

307
00:21:25,741 --> 00:21:27,762
!حقاً؟

308
00:21:32,430 --> 00:21:33,770
كيف حالك؟

309
00:21:36,243 --> 00:21:40,258
.لا أريد مقاطعتك لكن عينتا الأختبار ستتحولان قريباً

310
00:21:40,288 --> 00:21:42,923
أعادة هيكلة الحلقوم
،والصفير في الأُذنين

311
00:21:45,622 --> 00:21:47,836
.أحتاج لبعض النصيحة

312
00:21:49,311 --> 00:21:53,200
"أنت قلت أن "السيد" يستطيع أن يرى من خلال أعين "الستريغوي

313
00:21:53,468 --> 00:21:56,169
هل يستطيع أستخدامها لتحديد موقعنا؟

314
00:21:56,377 --> 00:21:58,738
هل يعلمون أين يكونون؟

315
00:21:58,806 --> 00:22:00,746
.كلا، لقد أخذناهم الى مختبر في مؤخرة المركبة

316
00:22:00,776 --> 00:22:03,297
.قبل أن يتحولوا-
..حسنٌ إذاً، ليس هنالك شيء

317
00:22:03,327 --> 00:22:05,362
"يجب القلق حياله، إذا كانوا لا يعلمون أين هم فسوف لن يعلم "السيد

318
00:22:05,430 --> 00:22:08,398
أمتأكدٌ من ذلك؟

319
00:22:08,986 --> 00:22:13,184
أتشكين بي لأني كنت مخطئاً بأمر الشمس التي
كانت من المفترض أن تدمره؟

320
00:22:13,137 --> 00:22:14,988
بعد كل الأشياء التي أريتكم أياها؟

321
00:22:15,018 --> 00:22:18,073
أتعتقدون أني عجوز طاعنٌ خرف؟

322
00:22:18,103 --> 00:22:20,515
.أنظر، أنا اعلم أنك تتعامل مع الكثير

323
00:22:20,545 --> 00:22:23,685
!لكن خمن ماذا؟ أنا كذلك! الجميع كذلك

324
00:22:30,385 --> 00:22:32,256
"دكتورة "مارتنز

325
00:22:35,884 --> 00:22:41,624
..ما تفعلوه بهؤلاء الناس المساكين ربما يكون بغيضاً

326
00:22:41,812 --> 00:22:45,756
.وحتى ربما قاسٍ ، لكنكم تفعلونه لأجل غرضٍ نبيل

327
00:22:46,008 --> 00:22:50,975
.قبل أسابيع عدة لم تكن لديكم القوة الكافية لفعل شيء كهذا

328
00:22:52,112 --> 00:22:54,045
..بضع أسابيع

329
00:22:54,746 --> 00:22:57,214
.بل منذ وقت طويل

330
00:22:57,666 --> 00:22:59,349
الحادثة في الشارع ال 85

331
00:22:59,667 --> 00:23:04,035
.رأيت أُناساً يفعلون أشياءاً حباً للوحشية لا غير

332
00:23:04,272 --> 00:23:07,341
.لكنك لن تكوني أحد هؤلاء أبداً

333
00:23:15,566 --> 00:23:18,776
<font color="#ffff00"> مقاطعة مارغاريتين، فيننا 1965</font>

334
00:23:56,513 --> 00:23:58,859
هذه من مدينة "دريسدن" في الصين

335
00:23:59,452 --> 00:24:03,350
،هذه القطع نجت من قصف قوات التحالف

336
00:24:03,912 --> 00:24:06,124
.أنها نادرة جداً

337
00:24:06,361 --> 00:24:09,057
.ليس لدي أهتمامٌ نحو الصين

338
00:24:09,087 --> 00:24:11,988
وما الذي يثير أهتمامك إذن؟

339
00:24:12,536 --> 00:24:14,338
.الآثار

340
00:24:14,368 --> 00:24:15,977
.من الحرب

341
00:24:17,436 --> 00:24:18,971
..إذاً

342
00:24:19,596 --> 00:24:21,665
.تعال معي

343
00:24:30,112 --> 00:24:33,509
.أنا متأكد من أنك ستجد شيء ينال أهتمامك

344
00:24:33,539 --> 00:24:34,724
.هــنا

345
00:24:40,649 --> 00:24:42,052
"مين كامبف"

346
00:24:42,319 --> 00:24:44,688
،الأصدار الأول

347
00:24:44,818 --> 00:24:47,424
"وفعت شخصياً من قبل "أدولف هتلر

348
00:24:51,015 --> 00:24:53,917
.الآن، هذه من المايا

349
00:24:54,184 --> 00:24:59,791
يعتقد بأن هذه الجمجمة قادرة على
.جلب الوحش من الجحيم

350
00:24:59,790 --> 00:25:02,892
"أنها جزء من المجموعة الشخصية ل"هيلمر

351
00:25:09,066 --> 00:25:10,704
.أخبرني عن تلك العصا

352
00:25:10,734 --> 00:25:12,969
رائعة، أليست كذلك؟

353
00:25:13,037 --> 00:25:15,372
.من القرن التاسع عشر

354
00:25:15,697 --> 00:25:16,795
أيمكنني أن ألقي عليها نظرة قريبة؟

355
00:25:16,825 --> 00:25:18,453
.بالطبع

356
00:25:19,462 --> 00:25:21,753
.أنها أكثر أشيائي ثمناً

357
00:25:21,783 --> 00:25:24,915
..لم أرد بيعها لكن وقتٌ كهذا

358
00:25:24,945 --> 00:25:28,035
.يجب علينا فعل ما نقدر عليه للنجاه

359
00:25:28,065 --> 00:25:32,509
.أنظر، لها خاصية أعتقد بأنك ستستمتع بها

360
00:25:34,197 --> 00:25:37,960
"زورت من قبل "ألادفسلاف ستنكيفيكز

361
00:25:38,028 --> 00:25:42,065
.أجمل سيف ذا نصلين في بولندا

362
00:25:42,949 --> 00:25:45,642
"لأجل "يوسف ساردو

363
00:25:45,672 --> 00:25:47,870
.أحدهم على ما يبدو قام بتقصيره

364
00:25:48,342 --> 00:25:49,864
.ساردو" كان عملاقاً"

365
00:25:49,894 --> 00:25:51,676
.أجل

366
00:25:52,291 --> 00:25:54,477
.لقد دارت بين عدة أيدي

367
00:25:54,545 --> 00:25:56,958
.قبل أن أتحصل عليها

368
00:26:00,453 --> 00:26:02,986
.أنت تعلم تاريخك

369
00:26:03,505 --> 00:26:05,667
.لسوء الحظ، لقد تحدث في أمرها مسبقاً

370
00:26:05,697 --> 00:26:08,086
متى حصل ذلك؟-
.البارحة في الحقيقة-

371
00:26:08,116 --> 00:26:10,693
.المشتري سيأتي لأخذ ملكيته هذا المساء

372
00:26:10,761 --> 00:26:12,528
هل تستقبل عرضاً ثانياً؟

373
00:26:12,596 --> 00:26:16,530
كلا،كلا،كلا،كلا أنا لا أكسر وعدي لزبون
.أنا رجل ذا شرف

374
00:26:18,302 --> 00:26:20,336
...أنت

375
00:26:20,404 --> 00:26:22,437
.رجل شريف

376
00:26:22,467 --> 00:26:25,377
"دكتور "ديفيرهيفن

377
00:26:27,565 --> 00:26:30,346
دريفيرهيفن"؟"

378
00:26:30,414 --> 00:26:32,370
.أعتقد أن تخلط بيني وبين شخص آخر

379
00:26:32,400 --> 00:26:34,534
"أسمي هو "رولف شتاينر

380
00:26:34,826 --> 00:26:36,909
هل تتذكرني؟

381
00:26:37,829 --> 00:26:41,789
A230385.

382
00:26:42,319 --> 00:26:44,571
..اعتدت على غسل غرفة العمليات خاصتك بعد أن

383
00:26:44,601 --> 00:26:47,875
.تنهي تجاربك على زميلي الأسير

384
00:26:47,905 --> 00:26:51,051
.أخبرتك، أنت مخطئ

385
00:26:51,118 --> 00:26:53,914
أولا تتذكر غرفة العمليات يا دكتور؟

386
00:26:53,944 --> 00:26:55,960
أو صريخ مرضاك؟

387
00:26:55,990 --> 00:26:58,024
وأنت تحقن التربنتين في أوردتهم؟

388
00:26:58,092 --> 00:27:01,127
وأنت توقت موتهم؟

389
00:27:24,118 --> 00:27:26,920
...أوه، يــا

390
00:28:19,442 --> 00:28:22,580
.مضحك، أعتدنا على تقديم الدم لننقذ الحيوات

391
00:28:23,419 --> 00:28:25,569
.نحن لا نزال نحاول أنقاذ الحيوات

392
00:28:25,650 --> 00:28:27,447
باينتين من الدم لن تحافظ على "الستريغوي" خاصتنا

393
00:28:27,515 --> 00:28:30,316
.لوقت طويل

394
00:28:30,787 --> 00:28:34,704
.إذا ما وجدنا ممرضاً فعالاً لن يحتاج ليعيش طويلاً

395
00:28:35,884 --> 00:28:37,924
من هو الذي لن يحتاج أن يعيش طويلاً؟

396
00:28:41,615 --> 00:28:44,397
.لدينا أناسٌ متطوعون لكنهم مصابون

397
00:28:44,837 --> 00:28:46,568
هل ستعالجهم؟

398
00:28:50,128 --> 00:28:52,972
.ليس تماماً

399
00:28:53,478 --> 00:28:55,662
"مساء الخير، دكتور "فرنكشتاين

400
00:28:55,692 --> 00:28:58,560
كيف هو عمل العالم المجنون؟

401
00:28:58,590 --> 00:29:01,766
الزوجان المسنان تحولا؟-
.أنهما يتحولان بصورة سريعة-

402
00:29:01,796 --> 00:29:04,884
.الأوغاد المساكين كنت لو خلصتهم من تعاستهم تلك

403
00:29:06,787 --> 00:29:09,589
ما الذي يحدث هنا؟ ما الذي تفعلونه؟

404
00:29:10,145 --> 00:29:11,859
"نحن نعمل على معالجة الوباء، يا "زاك

405
00:29:11,889 --> 00:29:15,466
أنت؟ كيف؟ ما الخطة؟

406
00:29:15,496 --> 00:29:18,572
.انها صعبة جداً على أن يتم شرحها

407
00:29:19,247 --> 00:29:23,226
فقط لأنكم لا تظنون أن بوسعي الفهم؟
أم أنكم لا تريدون أخباري فحسب؟

408
00:29:23,256 --> 00:29:25,098
.حالياً؟ الأثنان

409
00:29:28,858 --> 00:29:30,810
دعني أصل لشيء أكبر ومن ثم سأطلعك على كل شيء

410
00:29:30,878 --> 00:29:34,470
.أنا أحاول فهمها بمفردي الآن

411
00:29:39,897 --> 00:29:41,760
أي شيء؟-
.لا شيء الى الآن-

412
00:29:42,034 --> 00:29:45,632
.الدفعة الأخيرة لا زلت قيد الطبخ، لكن أنظري لهذا

413
00:29:45,662 --> 00:29:48,756
،مضاداتٌ مقاومة زائفة

414
00:29:48,786 --> 00:29:51,528
.أشياء بغيضة قادرة على أصابة أي شيء

415
00:29:51,558 --> 00:29:53,767
"قطرة واحدة من دم "الستريغوي

416
00:29:59,925 --> 00:30:02,745
.قتلتها جميعاً، لم أر قتلاً آنياً كهذا

417
00:30:02,984 --> 00:30:05,512
،أنه فعال بكل تأكيد

418
00:30:05,579 --> 00:30:09,377
،شرس، الفايروس يصنع الكثير من المضادات

419
00:30:09,407 --> 00:30:10,750
.إذا لم يحوله الى مصاصي دماء أولاً

420
00:30:10,818 --> 00:30:13,890
!"دكتور "كودوذر

421
00:30:17,424 --> 00:30:19,401
"سأوافيك حالاً سيد "ماكغيفر

422
00:30:42,606 --> 00:30:44,951
.بروية

423
00:30:45,229 --> 00:30:47,601
ما المشكلة؟-
.بولين" تعاني الألم"

424
00:30:47,631 --> 00:30:49,960
.يجب عليك أعطائها شيء ما-
"سيدة "مكغيفر-

425
00:30:49,990 --> 00:30:52,814
بولين؟-
!عليك أعطائها شيء ما الآن-

426
00:30:57,896 --> 00:30:59,636
!هيا!، هيا، هيا

427
00:30:59,666 --> 00:31:02,670
.سيجعلك هذا تشعرين بتحسن-
!حنجرتي-

428
00:31:02,700 --> 00:31:04,918
!لا أستطيع التنفس-
!أعطها المزيد! أعطها المزيد-

429
00:31:04,948 --> 00:31:06,573
.إذا أعطيتها المزيد سأقتلها

430
00:31:06,903 --> 00:31:09,609
.ربما حان وقت فعل ذلك

431
00:31:09,999 --> 00:31:11,844
ماذا؟

432
00:31:11,912 --> 00:31:15,081
.كلا، أنت وافقت على ذلك

433
00:31:15,460 --> 00:31:18,518
.أنا لا أحفل، أنت قلت أن تلك الأشياء ستقتلنا

434
00:31:18,760 --> 00:31:20,110
.حسنٌ، فلينته الأمر الآن

435
00:31:20,140 --> 00:31:22,478
.ضع ما يكفي في زوجتي لينهي حياتها

436
00:31:22,508 --> 00:31:24,924
.ومن ثم أفعل الشيء نفسه معي

437
00:31:25,435 --> 00:31:26,959
!أرجوك، يا دكتور

438
00:31:27,027 --> 00:31:29,535
!أوقف الأمر أو فليساعدني الأله، أنا من سيفعل

439
00:31:29,565 --> 00:31:32,665
!أرجوكـ، أهدء

440
00:31:33,059 --> 00:31:35,134
!أنظر

441
00:31:35,202 --> 00:31:38,137
.أوترى؟ المشكلة قد أنتهت

442
00:31:38,383 --> 00:31:40,773
.أنها ترقد بسلام

443
00:31:41,127 --> 00:31:42,642
.ربما يجدر بك أنت أيضاً

444
00:31:56,623 --> 00:31:59,298
!أيها.....الوغد

445
00:31:59,328 --> 00:32:02,461
.لقد وثقنا بك

446
00:32:02,700 --> 00:32:04,853
!كلا! أيها الوغد

447
00:32:05,050 --> 00:32:06,854
!أيها الوغد

448
00:32:27,710 --> 00:32:30,566
<font color="#d82739">يسير في الظلام وينمحق في ضوء النهار</font>

449
00:32:37,220 --> 00:32:38,708
!إلهي

450
00:32:38,738 --> 00:32:40,234
!اللعنة

451
00:32:42,897 --> 00:32:45,615
!جميعها أكاذيب

452
00:32:45,880 --> 00:32:47,761
!قصص خرافية

453
00:32:47,791 --> 00:32:49,975
!أنا أضيع وقتي هنا

454
00:32:50,005 --> 00:32:52,817
!أهدء أنت فلتهدء

455
00:32:52,847 --> 00:32:55,561
.خذ نفساً الآن

456
00:32:55,591 --> 00:32:57,441
...محض تخمين فحسب

457
00:32:57,471 --> 00:33:01,799
إذاً لم تجد شيئاً عن ذاك الكتاب الضائع، أليس كذلك؟

458
00:33:07,611 --> 00:33:09,252
ماذا؟

459
00:33:26,807 --> 00:33:28,431
.حسنٌ، لقد فعلتها

460
00:33:30,012 --> 00:33:33,089
.والآن علينا مناقشة مشروعنا التالي

461
00:33:34,120 --> 00:33:35,944
..والآن، يعتقد أنها صورة

462
00:33:35,974 --> 00:33:37,996
.من شعلة الأوكسيدو

463
00:33:38,026 --> 00:33:41,391
.هل سبق وسمعت عنه؟ أنه كتاب قديم

464
00:33:41,421 --> 00:33:45,835
"يقال بأن فيه كل ما يتعلق بطبيعة وأصل "الستريغوي

465
00:33:45,855 --> 00:33:47,506
.وربما كان المفتاح الى تدميرها

466
00:33:47,574 --> 00:33:50,942
.إذا كانت موجودة

467
00:33:50,972 --> 00:33:53,131
..هناك وثيقة عن الشعلة مرت من خلال أيدٍ كثيرة

468
00:33:53,161 --> 00:33:56,248
.حتى أختفت منذ حوالي القرن تقريباً

469
00:33:56,316 --> 00:33:59,247
.أنا اعتقد أنها في الخارج هناك

470
00:33:59,521 --> 00:34:02,061
.سأدفع لك معاشاً سخياً

471
00:34:02,091 --> 00:34:05,090
..أضافة الى تغطية جميع نفقاتك حتى تتمكن من صب جام تفكيرك

472
00:34:05,158 --> 00:34:07,348
.على إيجاده

473
00:34:07,655 --> 00:34:09,444
.سأحتاج كل المعلومات التي تعرفها عنه

474
00:34:09,474 --> 00:34:12,543
أبراهام، ماذا عن حصصنا؟

475
00:34:12,573 --> 00:34:15,883
.الجامعة؟ ستخسر مكانك

476
00:34:15,913 --> 00:34:19,462
..إذا ما وجدتها لي سأجعل لك منصباً هنا

477
00:34:19,492 --> 00:34:21,502
.كوظيفة بروفسور كاملة

478
00:34:23,244 --> 00:34:25,344
.الآن، لدي رحلة لألحق بها

479
00:34:26,108 --> 00:34:30,191
.فكر بها ملياً وسأبقيك على أتصال

480
00:34:36,121 --> 00:34:37,524
!أتعرفين كيف هو من أكتشاف، ذلك الكتاب سيكون

481
00:34:37,554 --> 00:34:41,507
.ويتم وضعي بمنصب بروفيسور كامل

482
00:34:41,746 --> 00:34:43,226
.لا أحب هذا

483
00:34:43,776 --> 00:34:46,618
.أنه يستغلك-
.وأنا أستغله كذلك-

484
00:34:46,648 --> 00:34:51,035
.وهو يريد تمويل عملنا-
.-أبراهام، أرجوك أعد التفكير بالأمر-

485
00:35:06,114 --> 00:35:09,447
.اللسان بدء بالأنشطار

486
00:35:09,477 --> 00:35:12,216
،تضخم واضح في منطقة الدهليز

487
00:35:12,246 --> 00:35:14,994
.لكن، حتى الآن لم ينمو أي لاسع

488
00:35:15,024 --> 00:35:19,598
.لكن لا يزال علينا أن نضع أحتياطاتنا ضده

489
00:35:23,402 --> 00:35:24,974
"سيدة "مكغيفر

490
00:35:25,778 --> 00:35:28,039
أيمكنك سماعي؟

491
00:35:40,581 --> 00:35:42,687
كيف هي؟

492
00:35:45,858 --> 00:35:47,859
.لن تظل معنا وقتاً أطول

493
00:35:48,701 --> 00:35:51,195
أيمكنني رؤيتها؟

494
00:36:06,837 --> 00:36:08,649
.شكراً لك

495
00:36:44,768 --> 00:36:46,264
إيف،ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

496
00:36:46,294 --> 00:36:49,170
.أنا أحب صوت تحطيم الزجاج

497
00:36:50,110 --> 00:36:51,622
ألا من شيء جديد؟

498
00:36:51,690 --> 00:36:53,624
.ولا شيء لعين جديد

499
00:36:53,692 --> 00:36:56,746
.هذا "الستريغوي" على ما يبدو مضاد للأختراق

500
00:36:56,776 --> 00:36:58,857
لا يمكن ذلك، ربما بعض السلالات

501
00:36:58,887 --> 00:37:00,327
لا تنمو لكن

502
00:37:00,357 --> 00:37:02,575
.خميرة الخبز يجب أن تنمو على كل شيء

503
00:37:02,605 --> 00:37:06,003
..عظيم، ربما أمكننا أن نعطيهم عينة مرض خندق الفم

504
00:37:06,071 --> 00:37:10,108
.أو ربما عينة نتنة من مرض القلاع، شاهدي هذا

505
00:37:11,746 --> 00:37:15,190
.أيمكنك فعل ذلك؟ لقد فعلتها

506
00:37:15,447 --> 00:37:17,882
..حسنٌ، كان يجب علينا النظر الى بقية

507
00:37:17,950 --> 00:37:20,551
.الكائنات المُمرضة

508
00:37:20,763 --> 00:37:25,256
الأنثراكس، حمى الأرانب

509
00:37:25,324 --> 00:37:27,925
.الطاعون-
..مهمتنا هي إيجاد-

510
00:37:27,955 --> 00:37:31,336
.كائن مُمرض لا يقتل الناس مع الستريغوي

511
00:37:31,366 --> 00:37:34,232
.أجل،... أجل هذا مهم جداً

512
00:37:38,404 --> 00:37:41,105
.هذه هي أبحاث لسلالات نقية

513
00:37:41,173 --> 00:37:43,474
.إيلوت" لديه أفضلها"

514
00:37:43,542 --> 00:37:45,810
"GPY 1100,"
<font color="#ff0000">خميرة كولجي الناقلة للبروتين 1100</font>

515
00:37:45,878 --> 00:37:47,779
"ناقصة التغذية من "الليوسين

516
00:37:48,410 --> 00:37:52,915
السلالة تمتص الحمص الأميني
.من بـيـئـة الـوسـط

517
00:37:54,273 --> 00:37:56,495
..ووسط مصاص الدماء

518
00:37:56,525 --> 00:37:59,077
.تخلو من التفرعات المتشعبة للأحماض الأمينية

519
00:37:59,107 --> 00:38:04,980
سـلالات الـمخـتبـر هـذه ليـس بأمكـانـها تصـنيـع
.حامض أميني واحد أو آخر، البعوض أصبح يتضور جوعاً

520
00:38:05,013 --> 00:38:07,401
.إيف، أذهب وتفقد إذا ما كان هناك مركب معقد قد تبقى

521
00:38:07,431 --> 00:38:10,435
.سأقوم بتزويج فردين من هذه الكائنات المتحوله

522
00:38:10,502 --> 00:38:13,679
.الجيل القادم سيكون بأمكانه تصنيع أي شيء

523
00:38:13,709 --> 00:38:16,393
.ومن ثم سنقوم بتجربتها على وسط مصاص الدماء

524
00:38:19,333 --> 00:38:23,141
.أعتقد أننا نجحنا، أنها تتضاعف

525
00:38:23,171 --> 00:38:25,132
...نحملهم الى السائل النخاعي

526
00:38:25,162 --> 00:38:28,713
.وسيتغذون على السائل الدماغي لمصاصي الدماء

527
00:38:28,743 --> 00:38:30,356
.أستطيع أن أقول أن هذا عادل

528
00:38:34,440 --> 00:38:36,385
،فقط لو أستطعنا حملها الى الخارج

529
00:38:36,415 --> 00:38:38,264
،هذا البعوض يستطيع محق الجهاز المحيطي المركزي

530
00:38:38,331 --> 00:38:43,022
.فلننشأ دفعة ونحاول معها

531
00:38:42,000 --> 00:38:44,500
{\an4}<font color="#ffff00">فلوشنغ، كوينز</font>

532
00:38:47,834 --> 00:38:50,958
وقت العرض، أيمكنني أن أرى الخطاب؟

533
00:38:50,988 --> 00:38:52,649
..يجدر بك قراءته أولاً يجب علينا تخطي بعض الأمور أولاً قبل

534
00:38:52,679 --> 00:38:54,680
.واثق من أني سأحبه

535
00:39:05,126 --> 00:39:06,676
.شكراً لك، حضرة العمدة

536
00:39:07,357 --> 00:39:09,849
...أعضاء المجلس المحترمون أنه

537
00:39:09,879 --> 00:39:16,780
من دواعي سروري أن أكون معكم اليوم هنا
في أفتتاح مركز الحرية الأول

538
00:39:17,227 --> 00:39:21,788
"أنا واثق من أنكم لم تأتون لتستمعو الى شخص متباهيٍ"

539
00:39:21,858 --> 00:39:25,672
"يهنئ نفسه بما يفعله لأجل مدينته"

540
00:39:30,033 --> 00:39:33,323
"أتيتم لتحصلوا على الطعام والمؤن لأجل عوائلكم"

541
00:39:33,353 --> 00:39:36,421
"وسندعكم تفعلون هذا الآن"

542
00:39:36,451 --> 00:39:39,741
..لكن أنا مؤمن بأنكم جديرون بها تبعاً"

543
00:39:39,809 --> 00:39:42,365
"لطبيعتكم التي تتشاركونها..

544
00:39:42,395 --> 00:39:47,537
"أنتم الناجون، أنتم الذين لم تفرو"

545
00:39:47,540 --> 00:39:49,151
"الصامدون"

546
00:39:49,219 --> 00:39:50,894
لماذا"؟"

547
00:39:50,924 --> 00:39:54,544
..لأننا ومهما أحببنا التداعي على مدينتنا"

548
00:39:54,574 --> 00:39:57,792
..نحن لن نمكن أي شخص أو أي شيء "

549
00:39:57,822 --> 00:40:00,112
"من الأستيلاء عليها"

550
00:40:02,782 --> 00:40:06,389
"والآن.. حينما تم بناء "برج التوأم"

551
00:40:06,634 --> 00:40:09,755
"كانت هنالك مشاعر مختلطة عن كيفما يبدو"

552
00:40:10,096 --> 00:40:14,245
"لكن حينما أستولا عليها الأرهابيون"

553
00:40:14,275 --> 00:40:17,362
"أصبحا رمزاً لمدينتنا"

554
00:40:17,590 --> 00:40:20,372
..كلنا ألتحمنا سوياً"

555
00:40:20,402 --> 00:40:22,134
"وأعدنا بناء المكان"

556
00:40:22,202 --> 00:40:25,490
"لأننا سواء كرهناهما أو أحببناهما"

557
00:40:25,520 --> 00:40:29,212
"!هذان البرجان عائدان لنا"

558
00:40:31,652 --> 00:40:35,581
"لماذا؟ لأننا -النيويوركيين- أسرة واحدة"

559
00:40:36,003 --> 00:40:37,649
..وحينما نتعرض لتهديد"

560
00:40:37,717 --> 00:40:39,422
..نضع يداً بيد"

561
00:40:39,452 --> 00:40:42,254
"!ونساعد بعضنا البعض ونتحمل"

562
00:40:42,322 --> 00:40:45,791
"!لأن هذه مدينتنا"

563
00:40:46,088 --> 00:40:48,027
!وسنعتني بما هو لنا"

564
00:40:48,094 --> 00:40:50,863
"!وهذا ما يتمحور حوله الحاضر"

565
00:40:53,466 --> 00:40:56,127
.شكراً لكم

566
00:41:01,504 --> 00:41:04,910
.الحرية للجميع، شكراً ، شكراً لكم

567
00:41:05,466 --> 00:41:07,260
.هذه بطاقة حريتك، أمضِ

568
00:41:07,290 --> 00:41:09,854
لِم تريد فصيلة دمي؟
.أنا هنا لأحصل على البقالة فقط

569
00:41:09,884 --> 00:41:13,339
هذا سيكون في بطاقة التعريف الشخصي
.حينما نفتتح عيادتنا الطبية

570
00:41:13,369 --> 00:41:15,220
.شكراً جزيلاً لقدومكم

571
00:41:15,288 --> 00:41:19,989
من فرحي وسروري رؤيتكم، لقد
.تمكنا من فعلها سوياً اليوم وهنا

572
00:41:20,228 --> 00:41:23,618
..شكراً، ووداعاً-
.شكراً لكم-

573
00:41:26,183 --> 00:41:28,233
"تبدو بحالٍ فضلى يا "إلدرتش

574
00:41:29,841 --> 00:41:31,433
"أبراهام"

575
00:41:31,980 --> 00:41:34,207
أتدرك ما فعلت؟

576
00:41:34,237 --> 00:41:37,576
.أجل، أدرك بحق ما فعلت ولا بأس

577
00:41:38,168 --> 00:41:40,061
.عليّ أن أشكرك

578
00:41:40,091 --> 00:41:43,506
،دون جهودك، لما أستطعت مقابلته

579
00:41:43,536 --> 00:41:46,690
.ولم يكن ليحصل كل هذا

580
00:41:46,971 --> 00:41:49,146
!لا تظن أنك منتصر بعد

581
00:41:49,176 --> 00:41:51,163
.هنالك بطاقة لا تزال موجودة للعب بها

582
00:41:51,193 --> 00:41:53,092
الشعلة؟

583
00:41:53,561 --> 00:41:56,398
.ألا تزال تلاحقها بعد كل تلك السنين

584
00:41:56,428 --> 00:41:58,377
.وقريباً ستكون بحوزتي

585
00:42:00,180 --> 00:42:01,630
.أنظر لنفسك

586
00:42:01,660 --> 00:42:05,952
مُكهلٌ بالسن والفشل ولا زال
...لديك هذا التفاؤل الأعمى

587
00:42:05,982 --> 00:42:08,655
..والذي يجعلك صامداً، لا تقل لي

588
00:42:08,685 --> 00:42:11,430
أنك لا زلت متشبثاً بإيمانك بالكائن الأسمى؟

589
00:42:11,460 --> 00:42:14,929
.يجب عليك أن تخشى سخطه-
.كائنك ذاك غير موجود-

590
00:42:14,959 --> 00:42:17,561
.أدركت ذلك حينما كنت ذا العشر أعوام

591
00:42:17,591 --> 00:42:20,813
.صليت له من أجل أن يشفيني ولم يُجب

592
00:42:20,843 --> 00:42:23,555
"أجل، لقد فعل، كانت أجابته "كلا

593
00:42:24,321 --> 00:42:28,343
.إلهك أيضاً رفض بكاء "ميريام" وطلبها مساعدته

594
00:42:28,373 --> 00:42:31,950
.لم تكن تستحق أيضاً على كل حال كما أعتقد

595
00:42:31,980 --> 00:42:34,269
.لديّ قلبها

596
00:42:34,299 --> 00:42:36,756
.وضعته على الرف فوق مكتبي

597
00:42:36,786 --> 00:42:38,841
.وسأضع قلبك جواره

598
00:42:38,871 --> 00:42:41,306
..تمكن "السيد" من نفيك مرة

599
00:42:41,374 --> 00:42:44,242
..لقد حاول وقمت بتقييده بالشمس

600
00:42:44,310 --> 00:42:46,313
.وفرّ بعيداً..

601
00:42:46,343 --> 00:42:48,813
!المرة القادمة سأنهيه

602
00:42:48,881 --> 00:42:51,049
!وسأجيء لك

603
00:42:59,372 --> 00:43:02,160
.لا تدعه يغادر المكان

604
00:43:08,267 --> 00:43:10,168
ما كان ذلك؟-
!تحركوا! أذهبوا-

605
00:43:19,747 --> 00:43:22,180
!أبعده عن هنا الآن

606
00:43:24,767 --> 00:43:27,953
!هـيـا

607
00:43:28,262 --> 00:43:30,522
!أنا خلفه

608
00:43:33,025 --> 00:43:35,660
!أهرب، أهرب، تحرك

609
00:43:43,180 --> 00:43:45,762
.آمل أنك تحصلت على شي من ذلك

610
00:43:46,138 --> 00:43:47,848
،حينما ذكرت أمر الكتاب

611
00:43:47,878 --> 00:43:50,966
.أنتاب "بالمر" القلق

612
00:43:50,996 --> 00:43:53,069
،وهذا يعني أنها بيست بحوزته

613
00:43:53,099 --> 00:43:55,978
،ما يعني أنه لا يزال لدينا فرصة لإيجادها

614
00:43:56,008 --> 00:43:58,560
"ليس نوعاً من الفرص التي تتوفر في "فيغاس

615
00:43:58,646 --> 00:44:01,280
،الفرص سارت ضدي منذ اليوم الأول

616
00:44:01,315 --> 00:44:05,887
.ولا زلت الى الآن في اللعبة

617
00:44:18,344 --> 00:44:21,667
.أنت متأخر

618
00:44:21,736 --> 00:44:23,802
"هير ساتندافيرهير"

619
00:44:23,871 --> 00:44:25,758
،توجب علي الهرب

620
00:44:25,788 --> 00:44:28,340
.تم التعرف على هويتي-
ممن؟-

621
00:44:28,392 --> 00:44:31,944
من سجين سابق، ألديك المال؟

622
00:44:37,048 --> 00:44:40,491
العصا، أين هي؟

623
00:44:41,194 --> 00:44:42,688
.أسقطتها

624
00:44:43,359 --> 00:44:45,222
.لم يكن لديّ خيار آخر

625
00:44:45,252 --> 00:44:48,627
..اليهودي كان يسعى خلفي كان يعرف أسمي الحقيقي

626
00:44:48,696 --> 00:44:51,597
.هو يعرف كل شيء عن العصا أيضاً

627
00:44:53,546 --> 00:44:56,235
A230385.

628
00:44:56,303 --> 00:44:58,537
"أرجوك، "هير ساتندافيرهير

629
00:44:58,622 --> 00:45:01,195
"أحتاج المال لأخرج من "أوربا

630
00:45:01,225 --> 00:45:03,914
.الموساد" هنا في فيننا يبحثون عني"

631
00:45:03,944 --> 00:45:07,382
..إذا ما ذهب اليهودي إليهم

632
00:45:15,473 --> 00:45:18,097
ماذا حصل لك "د.دريفيهيفن"؟

633
00:45:18,127 --> 00:45:21,395
.يوماً ما، كنت الفارس الذي يفخر به الراخ الألماني

634
00:45:21,614 --> 00:45:24,647
.كان هذا منذ وقت طويل

635
00:45:25,130 --> 00:45:28,677
.كم مرة تمنيت فيها أن أعود لتلك الأيام

636
00:45:30,352 --> 00:45:31,712
.يمكنك

637
00:45:32,964 --> 00:45:35,172
.قائد جديد قد برز

638
00:45:35,785 --> 00:45:39,028
.أكثر حكمة وقوة من سابقيه

639
00:45:39,238 --> 00:45:42,698
..هو يحتاج جنوداً مثلك كوسائل لـ

640
00:45:43,004 --> 00:45:45,258
.لتحقيق أرداته الغير متزعزعة

641
00:45:45,531 --> 00:45:47,903
أيحوز هذا أهتمامك؟-
.أجل-

642
00:45:48,352 --> 00:45:50,105
.سئمت من الهرب

643
00:45:53,557 --> 00:45:56,895
.مرحباً بك في القطيع أيها الرفيق

644
00:46:34,631 --> 00:46:37,488
<font color="#ff0000">يصيب</font>

645
00:46:37,518 --> 00:46:39,710
<font color="#ff0000">يصيب</font>

646
00:46:58,599 --> 00:47:00,321
.مرري أصابعك

647
00:47:01,886 --> 00:47:04,244
.فلنأمل أن هذا سيعمل

648
00:47:58,546 --> 00:48:02,309
!جدوه، جدو أبني

649
00:48:18,827 --> 00:48:29,235
<font face="Tahoma" color="#ff8080">ترجمة: </font> <font color="#ff8000">د.أحمد الزبيدي</font>

