1
00:00:00,965 --> 00:00:03,583
حسناً أيتها الفرقة
.الجنازة عند الثالثة

2
00:00:03,584 --> 00:00:05,752
يتبعُها الإستقبال
.(فى حانة (شو

3
00:00:05,753 --> 00:00:07,919
اريد من الجميع
.أن يكونوا فى افضل تصرُفهم

4
00:00:07,955 --> 00:00:10,922
أجل , وستكون كل الأعين علينا لأن (فريك وفراك)
(هنا .قد قتلا القائد (دوزرمان

5
00:00:10,958 --> 00:00:14,761
.لقد فاجأنا الرجُل صدفة
.وكان لديه مرض فى القلب

6
00:00:14,762 --> 00:00:16,842
.إن فكرت حقاً فى الأمر
.ستجد أن والديه هم من قتلوه

7
00:00:16,864 --> 00:00:18,031
.حسناً , أياً يكن

8
00:00:18,032 --> 00:00:19,532
.(أنظر , هناك سباق أحصنة يجرى فى (دبى

9
00:00:19,533 --> 00:00:21,067
.وضعت الكثير من المال به

10
00:00:21,068 --> 00:00:22,735
.إنصراف

11
00:00:22,736 --> 00:00:25,771
أجل , عليكم جميعاً تفقد
ذلك السباق

12
00:00:25,806 --> 00:00:27,140
يا إلهى

13
00:00:27,141 --> 00:00:29,242
هذا أسوأ قائد حصلنا عليه
على الإطلاق

14
00:00:29,243 --> 00:00:31,244
لقد رسم نهدين على
.درعىَ الواقى من الرصاص

15
00:00:31,245 --> 00:00:33,813
لقد حدق بى ل90 ثانية كاملة بينما كان يأكل قطعة "خوخ" بأكلمها

16
00:00:33,814 --> 00:00:34,881
لقد سمع أنّ أتحدث الإسبانية

17
00:00:34,882 --> 00:00:36,582
فجعلنى أطرد مدبرته المنزلية

18
00:00:36,583 --> 00:00:37,583
وكانت بولندية

19
00:00:37,584 --> 00:00:39,752
على الأقل لا يتدرب
ركلاته المرتفعة معكِ

20
00:00:43,724 --> 00:00:45,091
!قُلتُ لا حراك

21
00:00:45,092 --> 00:00:46,092
.لم أتحرك

22
00:00:46,093 --> 00:00:47,093
أنصتوا , يارفاق

23
00:00:47,094 --> 00:00:48,294
انا و(جاكي) كنا نتحدث
الليلة الماضية

24
00:00:48,295 --> 00:00:49,796
بيلو) , تأهب)
جهز المشهد

25
00:00:49,797 --> 00:00:51,397
وجه إلى ظهر أم وجهاً إلى وجه؟ -
(تشارلز) -

26
00:00:51,398 --> 00:00:52,632
.وجهٌ إلى ظهر

27
00:00:52,633 --> 00:00:54,267
على كل حال
قد أتينا بخُطة

28
00:00:54,268 --> 00:00:57,303
سيقيم (جيك) صداقة
."مع "العقاب

29
00:00:57,304 --> 00:00:58,738
لذا سينفصل عنا

30
00:00:58,739 --> 00:00:59,739
هذا حقيقي

31
00:00:59,740 --> 00:01:01,974
.سأشترك معه
.إن سار كل شئ وفقاً للخطة

32
00:01:01,975 --> 00:01:04,444
.يجب ان نكون شركاءً من فردين كل منا
بحلول نهاية الأسبوع

33
00:01:04,445 --> 00:01:06,779
والآن فليعطنى أحدكم قلادة
(بوكا شال)

34
00:01:06,780 --> 00:01:08,680
.سأنضج تماماً

35
00:01:08,715 --> 00:01:09,915
sync by : Rafael UPD
thx to addi7ed.com

36
00:01:25,900 --> 00:01:27,800
بروكلين 99
الموسم الثالث - الحلقة الثانية
بعنوان : الجنازة

37
00:01:27,818 --> 00:01:30,318
: ترجمــة
|| محمـود خـالـد ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

38
00:01:32,239 --> 00:01:33,840
كيف الحال , أخى؟

39
00:01:33,841 --> 00:01:35,241
كيف الحال , (جيك)؟

40
00:01:35,242 --> 00:01:38,277
.لدى تحديثٌ صغيرٌ لك
قضية الإعتداء على بيرغ تلك

41
00:01:38,278 --> 00:01:41,747
تبين أن زوجة الضحية
.كانت مثيرة للغاية

42
00:01:41,748 --> 00:01:43,749
أجل , لقد قرأت الملف
وهى أم

43
00:01:43,750 --> 00:01:46,552
.ليست مهتمة -
.بالتأكيد -

44
00:01:46,553 --> 00:01:49,355
لذا , انصت , لقد كنت أفكر

45
00:01:49,356 --> 00:01:51,390
لقد ارتكبنا خطئاً هنا

46
00:01:51,391 --> 00:01:54,660
وأعتقد ان السبب هو اننا
متشابهين

47
00:01:54,661 --> 00:01:55,927
أحقاً؟ -
بالتأكيد -

48
00:01:55,963 --> 00:01:58,698
.كلانا يحب التكيلا الممتازة -
.أجل -

49
00:01:58,699 --> 00:02:00,199
.(روبينت ثك) -
.أجل -

50
00:02:00,200 --> 00:02:01,901
علىّ إرتداء قلادتى -
.عليك ذلك -

51
00:02:01,902 --> 00:02:04,303
وبالطبع
.الأكثر أهمية : نهدين عاريين

52
00:02:04,304 --> 00:02:06,139
.دعنى اسألك سؤالاً , جيك

53
00:02:06,140 --> 00:02:07,940
هل أنت ايضاً ممارس لفن أوكيناوا
للدفاع عن النفس؟

54
00:02:07,941 --> 00:02:10,242
لأنك تركت هذا فى ظهرى

55
00:02:11,278 --> 00:02:14,446
ما أقوله أيها العبقرى
هو أنك طعنتنى فى الظهر

56
00:02:14,481 --> 00:02:15,781
كيف ذلك؟

57
00:02:15,782 --> 00:02:17,016
لقد توصلنا إلى خُطة

58
00:02:17,017 --> 00:02:18,384
سيكون (جيك) صداقة مع العٌقاب

59
00:02:18,385 --> 00:02:19,752
.لذا سينفصل عنّا

60
00:02:19,753 --> 00:02:21,845
ضبتك
عرفتُ انك كنت تزيف الأمر

61
00:02:21,855 --> 00:02:23,622
.أراهن انك لا تحب حتى النهود العارية

62
00:02:23,657 --> 00:02:25,224
ماذا إذاً , هل زرعت أجهزة تنصت
بغرفة المعلومات؟

63
00:02:25,225 --> 00:02:27,093
لا , لقد تعقبنى (سكالى) البارحة

64
00:02:27,094 --> 00:02:28,361
.ولازال لم ينتهى

65
00:02:28,362 --> 00:02:31,096
.مرة أخرى مؤخرة (سكال) هى الإنهيار
.فى هذه المنطقة

66
00:02:31,131 --> 00:02:32,832
إنظر , (جيك) أعلم
.(أنك انت و(سانتياجو

67
00:02:32,833 --> 00:02:34,033
.تحاولان الإطاحة بى

68
00:02:34,034 --> 00:02:36,502
تعودون يارفاق إلى المنزل
وتنامان بالسرير سوياً

69
00:02:36,503 --> 00:02:39,338
وتخططون لمؤامرة ضدى
.حسناً , ليس بعد الآن

70
00:02:39,339 --> 00:02:43,109
.أريدك ان تترك (سانتياجو) وهذا أمر -
.ماذا؟ لا يمكنك أن تفعل ذلك -

71
00:02:43,110 --> 00:02:44,744
.هذا ضد القواعد تمامًا

72
00:02:44,745 --> 00:02:47,680
(حسناً , (سونيا ستومايور
.لن أكسر القواعد مطلقاً

73
00:02:47,681 --> 00:02:51,681
ولكن ما يمكننى فعله
"تمامًا لأسباب "غير متعلقة

74
00:02:52,300 --> 00:02:53,900
هو إعادتك إلى شرطى دوريات

75
00:02:53,987 --> 00:02:56,255
لا , لا تفعل هذا
حسناً؟

76
00:02:56,256 --> 00:02:57,723
.يمكننى تعلم حب النهود العارية

77
00:02:57,724 --> 00:03:00,593
.لا إما انك تحبهم او لا
هذا متأخر للغاية

78
00:03:00,594 --> 00:03:03,328
ستترك (سانتياجو) او ان تُقبل
شارة المحقق تلك قبلة الوداع

79
00:03:05,440 --> 00:03:07,199
إذهب

80
00:03:08,202 --> 00:03:09,769
أول مرة اعود بها إلى
فى 9-9

81
00:03:10,804 --> 00:03:12,138
.أفتقدُ حقا هؤلاء الناس

82
00:03:12,139 --> 00:03:15,341
.الطاقم بأكلمه
(جيك) , (تيري) , (بلو)

83
00:03:15,342 --> 00:03:17,243
لقد كل الأسماء الباقية

84
00:03:17,244 --> 00:03:19,930
تذكرى فقط
.أننا هنا كممثلى العلاقات العامة

85
00:03:19,931 --> 00:03:22,114
لا أريد ان اكون مفسداً -
سئ للغاية -

86
00:03:22,115 --> 00:03:23,416
نحن بمثابة نجوم الروك لهؤلاء الناس

87
00:03:23,417 --> 00:03:24,777
....سيُجَن جنونهم مثل

88
00:03:27,120 --> 00:03:30,488
سأكره الأمر إن فُتحت هذه الأبواب
.وتوقف الجميع عن العمل لتحيتنا

89
00:03:34,928 --> 00:03:39,932
لا شئ -
لابد من أنك تحب هذا -

90
00:03:39,933 --> 00:03:41,467
أجل

91
00:03:41,468 --> 00:03:42,468
ماذا؟ -

92
00:03:42,469 --> 00:03:43,703
هل طلب منا الإنفصال؟

93
00:03:43,704 --> 00:03:44,870
إنظرى , يمكننا التعامل مع هذا

94
00:03:44,871 --> 00:03:45,972
.نريد فقط خطةٌ جديدة

95
00:03:45,973 --> 00:03:48,140
فهمت
نكذب , ونخبره اننا انفصلنا

96
00:03:48,141 --> 00:03:49,408
ونتواعد بعدها سراً

97
00:03:49,409 --> 00:03:52,311
رائع , وهل ستكونين على مايرام
مع الكذب على قائدك؟

98
00:03:52,312 --> 00:03:53,846
حسناً , خُطة جديدة

99
00:03:53,847 --> 00:03:55,513
إن القائد (هولت) هنا اليوم

100
00:03:55,549 --> 00:03:57,917
أجل , عبقرية
هو يحبنا

101
00:03:57,918 --> 00:03:59,318
ولديه الكثير من النفوذ فى القسم

102
00:03:59,319 --> 00:04:00,553
سيخبر العقاب ليتراجع

103
00:04:00,554 --> 00:04:01,787
...أجل , سيكون

104
00:04:01,788 --> 00:04:03,923
ايها العقاب , يجب أن اصرّ"

105
00:04:03,924 --> 00:04:05,992
"ان , تكُف

106
00:04:05,993 --> 00:04:07,560
.أعتقد حقاً أن هذا سينجح

107
00:04:07,561 --> 00:04:10,997
وأيضاً إن أردت ان تؤدى
صوت (هولت) ذلك فى المنزل

108
00:04:10,998 --> 00:04:12,431
سأكون على مايرام مع هذا

109
00:04:12,432 --> 00:04:14,233
.حسناً

110
00:04:14,234 --> 00:04:15,935
.عُلمَ تماماً , مُقلق للغاية

111
00:04:15,936 --> 00:04:17,402
ولكنى سأفعلها حتماً

112
00:04:18,805 --> 00:04:20,106
!مرحباً , (جي سبوت)

113
00:04:20,107 --> 00:04:23,074
(روزا) , (تشارلز)
لقد افتقدكم كثيراً يارفاق

114
00:04:23,110 --> 00:04:26,145
حقاً؟ لأنك عندما غادرت عقدت صفقة كبيرة حقاً
بحذفنا من على هاتفك

115
00:04:26,146 --> 00:04:28,346
.يافتاة , كان هذا مجرد إستعراضاً منّى

116
00:04:28,382 --> 00:04:29,815
العلاقات العامة مملة للغاية

117
00:04:29,816 --> 00:04:33,386
أحتاج لبعض دراما 9-9 -
.لا أعتقد اننا بتلك الدرامية -

118
00:04:33,387 --> 00:04:34,754
لقد رحلت لأسبوع واحد

119
00:04:34,755 --> 00:04:36,856
جيك) و(إيمي) يتواعدان)
.وقتلا شخصاً

120
00:04:36,857 --> 00:04:38,323
(هيا , (تشارلز

121
00:04:38,358 --> 00:04:40,592
لابد من أن هناك شئ
.غريب ومأساوى يجرى

122
00:04:40,627 --> 00:04:41,794
.كلا

123
00:04:41,795 --> 00:04:44,096
ليس إلا دعوت ترتيب موعد مع فتاة
."فى جنازة "غريب ومأساوى

124
00:04:44,097 --> 00:04:45,530
!محال

125
00:04:45,565 --> 00:04:48,034
.(تدعى الملازم (سينغ
.وهى مثيرة للغاية

126
00:04:48,035 --> 00:04:50,136
لقد جلسنا جنباً إلى جنب
.منذ جنازتين مضو

127
00:04:50,137 --> 00:04:53,038
وكان إتصال عيني مباشر طوال الوقت

128
00:04:53,073 --> 00:04:55,474
فى الجنازة الأخيرة
تقابلنا فى المرآب

129
00:04:55,475 --> 00:04:56,842
...وفى ذلك الوقت

130
00:04:56,843 --> 00:04:58,744
أتى أمرٌ مشاغب من هذا الطريق

131
00:04:58,745 --> 00:05:02,415
ماذا تعرف حتى عن هذا الشخص؟ -
نحن لا نعرف أى شئ عن بعضنا البعض -

132
00:05:02,416 --> 00:05:06,652
.وتقول انها تحب ذلك بشأننا
.إنه اجتذاب حيوانى صافٍ

133
00:05:06,653 --> 00:05:08,721
هذا غريب , وعلى عكسك

134
00:05:08,722 --> 00:05:09,889
هل تعرف اسمها الأول حتى؟

135
00:05:09,890 --> 00:05:13,793
هل تعرف الحيوانات فى الغابة
اسماء بعضها الآخر؟

136
00:05:13,794 --> 00:05:15,995
.(إنظروا , كل ما أعرفه هو ان (تشارلز بويل

137
00:05:15,996 --> 00:05:17,129
.ذاهب إلى تلك الجنازة

138
00:05:17,130 --> 00:05:19,798
وسيذهب ليضع العظمة
.فى ساحة العظم مجدداً

139
00:05:22,135 --> 00:05:23,969
من الغريب ان اكون على هذا الجانب
من المكتب

140
00:05:23,970 --> 00:05:25,004
لماذا؟

141
00:05:25,005 --> 00:05:26,604
حسناً
.إعتدت العمل هنا

142
00:05:26,640 --> 00:05:28,440
هل تعلم أننى احرزت الكثير من التقدم
منذ أن غادرت؟

143
00:05:28,475 --> 00:05:30,443
.حصلت على مبرد لمكملاتى الغذائية

144
00:05:30,444 --> 00:05:31,844
."لدى مجموعة "كيتلبيل

145
00:05:31,845 --> 00:05:34,246
لدى ذئب قتلته
(فى (يوتاه

146
00:05:34,247 --> 00:05:35,414
.انا متأكد تماماً من أن هذا كلب

147
00:05:35,415 --> 00:05:36,681
.أجل , لقد كان المكان مظلماً

148
00:05:36,717 --> 00:05:39,352
آسف على المقاطعة , ولكن اريد منك
...ان توقع هذه

149
00:05:39,353 --> 00:05:41,887
.القائد (هولت) لم اتوقع انك هنا

150
00:05:41,888 --> 00:05:44,290
ايها الرقيب (جيفورد) , مرحباً -
.مرحبا بعودتك -

151
00:05:44,291 --> 00:05:45,591
...هل تعلم سأوقفك هنا

152
00:05:45,592 --> 00:05:47,727
العناق هو شكل من أشكال اللمس غير المناسب
فى العمل

153
00:05:47,728 --> 00:05:51,163
ثق بي، أنا على دراية جداً
مع المبادئ التوجيهية للتحرش الجنسي

154
00:05:51,164 --> 00:05:53,431
.وهذا سوف يكون كل شيء

155
00:05:53,467 --> 00:05:55,500
حسناً , لن استغرق الكثير من وقتك

156
00:05:55,535 --> 00:05:57,536
لأن الوحدة 9-9 كانت ضمن
(منطقة القائد (دوزرمالن

157
00:05:57,537 --> 00:06:00,373
فى منطقته الماضية وسوف تجلس
فى مقدمة الجنازة

158
00:06:00,374 --> 00:06:03,142
أريد ان اعلمك ان هناك صحافة
...وكاميرات

159
00:06:03,143 --> 00:06:04,276
مهلاً , كاميرات؟

160
00:06:04,277 --> 00:06:07,112
لم يقل أى احدٍ شيئاً حول الكاميرات
على قرع الأجراس

161
00:06:09,116 --> 00:06:10,383
.ها نحن ذا

162
00:06:10,384 --> 00:06:13,219
لاحظت انك قمت بتغيير
نظام ترقيم القضايا

163
00:06:13,220 --> 00:06:14,552
..وجدت ذلك عندما كان الضابط فى القيادة

164
00:06:14,588 --> 00:06:16,222
.سأوقفك هنا

165
00:06:16,223 --> 00:06:17,823
أنت لست فى قيادة الضباط بعد الآن

166
00:06:17,824 --> 00:06:20,593
كنت سأقوم بإقتراح -
.أجل , انظر لقد فعلت الكثير لهذا المكان -

167
00:06:20,594 --> 00:06:22,194
بينما كنت هنا وهذا رائع لى

168
00:06:22,195 --> 00:06:25,030
لأننى سأحصل على الفضل له
ولكنك لم تعد ضابطاً حقيقياً بعد الآن

169
00:06:25,031 --> 00:06:26,232
انت موظف فى مكتب

170
00:06:26,233 --> 00:06:27,799
هذه منطقتى الآن

171
00:06:27,834 --> 00:06:31,737
وكلما اسرعت فى قبول هذا
كلما كان أفضل

172
00:06:31,738 --> 00:06:35,474
أجل , حسناً اعمل طريقى للخروج

173
00:06:35,475 --> 00:06:38,844
لأنك إعتدت العمل هنا
أنا اظل انسى

174
00:06:38,845 --> 00:06:40,011
الجميع كذلك

175
00:06:41,848 --> 00:06:45,618
(حسناً , إن لم يكن القائد (رايموند جيكوب هولت

176
00:06:45,619 --> 00:06:47,319
ن الرائع رؤيتك مجدداً فى ال9-9
سيّدى

177
00:06:47,320 --> 00:06:48,521
أجل

178
00:06:48,522 --> 00:06:50,356
ها هو ذا
المازح (جيك هولت) الكلاسيكى

179
00:06:50,357 --> 00:06:52,691
.يمازحنا بالمماطلة
.وكأنك لم تغادر مطلقاً

180
00:06:52,692 --> 00:06:54,893
.لقد غادرت بالتأكيد

181
00:06:54,928 --> 00:06:56,262
حسناً

182
00:06:56,263 --> 00:06:58,564
حسناً , اعلم كم انك تحب النميمة

183
00:06:58,565 --> 00:07:00,466
(لذا على الأرجح سمعت أننى اتواعد انا و(إيمي

184
00:07:00,467 --> 00:07:02,034
.وسنحب موافقتك

185
00:07:02,035 --> 00:07:03,135
.لا

186
00:07:03,136 --> 00:07:05,237
.ولكن ليس هذا ما يتعلق الأمر به -
بالطبع لا -

187
00:07:05,238 --> 00:07:06,772
سيّدى , العقاب خارج السيطرة

188
00:07:06,773 --> 00:07:08,107
.(حسناً , أخبرنى إن لم اهجر (إيمي

189
00:07:08,108 --> 00:07:10,309
سيخفضُ رتبتى
.عليك مساعدتنا

190
00:07:10,310 --> 00:07:12,445
.(دعنى أوقفك هنا (بيرالتا
.لست رئيس المحققين

191
00:07:12,446 --> 00:07:13,846
ولست رئيس العُقاب

192
00:07:13,847 --> 00:07:15,747
انا مجرد رجل فى العلاقات العامة

193
00:07:15,782 --> 00:07:17,616
ولكننا إتعقدنا -
لا يمكننى إنقاذكما -

194
00:07:17,617 --> 00:07:18,851
.لست أعمل هنا بعد الآن

195
00:07:18,852 --> 00:07:21,287
.وعاجلاً ما تتقبلون هذا

196
00:07:21,288 --> 00:07:22,554
.سيكون الأفضل

197
00:07:25,659 --> 00:07:28,194
حسنا , يبدوا كأن احدهم
حصل على قضية سيئة

198
00:07:28,195 --> 00:07:29,828
(فى جنازة (كرانكي

199
00:07:32,037 --> 00:07:33,036
.حسناً يارفاق

200
00:07:33,038 --> 00:07:35,138
(أعلم ان القائد (دوزرمان
كان كابوساً

201
00:07:35,174 --> 00:07:36,741
ولا أحد منا يحبه

202
00:07:36,742 --> 00:07:39,243
ولكنى أريد منكم جميعاً ان تدعوا
وكأنكم حَزنين

203
00:07:39,278 --> 00:07:41,144
ليصنع الجميع
.وجهاً حزيناً

204
00:07:41,180 --> 00:07:43,080
سكالى
!أنت بارع

205
00:07:43,115 --> 00:07:45,149
لقد راسلتنى زوجتى للتو
ستهجرنى

206
00:07:45,150 --> 00:07:47,718
.جيّد , استغل هذا
والآن , هل رأى احدكم القائد (هول)؟

207
00:07:47,753 --> 00:07:49,420
.لقد بدا محبطاً قليلاً عندما أتى

208
00:07:49,421 --> 00:07:52,757
أجل , تركنى أختار الموسيقى
فى طريقنا الى هنا والذى يجعلنى اعتقد

209
00:07:52,758 --> 00:07:53,991
لقد يأسَ من الحياة

210
00:07:54,026 --> 00:07:55,226
.على الذهاب لإيجاده

211
00:07:55,227 --> 00:07:58,096
والآن , أظهروا الإحترام واجعلوا
.من انفسكم حزينين

212
00:07:58,097 --> 00:07:59,764
.انا لا اعرف لماذا يحدث هذا

213
00:07:59,765 --> 00:08:00,798
سكالى) , انا احبه)

214
00:08:00,799 --> 00:08:02,032
.ليتبع الجميع خطاه

215
00:08:04,637 --> 00:08:06,304
لذا , ماذا سنفعل بشأن العُقاب؟

216
00:08:06,305 --> 00:08:08,239
لدى خطة جديدة
سندعى كأننا نتحدث

217
00:08:08,240 --> 00:08:09,440
حن نتحدث -
بالضبط -

218
00:08:09,441 --> 00:08:10,441
انها تعمل بالفعل

219
00:08:10,442 --> 00:08:13,177
والآن سأبدوا رائعاً
بتمرير رأس خلال شعرى

220
00:08:13,178 --> 00:08:14,479
وأنظر الى حيث يشير معصمى

221
00:08:14,480 --> 00:08:15,746
.(انه (ديفيس غارمين

222
00:08:15,781 --> 00:08:17,081
.رئيس المباحث

223
00:08:17,082 --> 00:08:18,448
(وقال (هولت) انه يستطيع نقض قرارات (العقاب

224
00:08:18,484 --> 00:08:19,717
.بالضبط

225
00:08:19,718 --> 00:08:21,478
والسؤال الوحيد الآن
هل سيصدقنا؟

226
00:08:21,487 --> 00:08:24,521
أجل , لأننا سنأخذ صفحة من كتاب العُقاب

227
00:08:24,556 --> 00:08:26,157
الكتاب الكبير من المؤخرات الصغيرة"؟" -
ماذا؟ -

228
00:08:26,158 --> 00:08:27,525
انه الشئ الوحيد الذى
رأيته يقرأه

229
00:08:27,526 --> 00:08:30,962
لا , سنسجُل سرّاً للعُقاب
وهو يطلب منك ان تهجرنى

230
00:08:30,963 --> 00:08:32,463
.(ومن ثم نُشغِله للرئيس (غارمن

231
00:08:32,464 --> 00:08:36,199
..ثم -
سنمارس الجنس تمامًا فوق بعضنا البعض -

232
00:08:36,235 --> 00:08:38,802
وأنت تحافظ على وظيفتك -
أجل , هذا -

233
00:08:41,273 --> 00:08:43,474
تشارلز) , لقد أتت محطة هبوطك)

234
00:08:43,475 --> 00:08:44,608
مرحباً ايها المحقق

235
00:08:44,643 --> 00:08:45,909
.مرحباً , حضرة الملازم

236
00:08:45,945 --> 00:08:47,577
مأساة حقيقية بشان القائد

237
00:08:47,613 --> 00:08:49,279
.أجل , مأساة بحق

238
00:08:49,315 --> 00:08:50,881
.أحب منظر مؤخرتك اليوم

239
00:08:50,916 --> 00:08:52,449
.لقد كنت أتمرن أثناء الإستحمام

240
00:08:52,484 --> 00:08:54,152
حسناً , سار هذا بطريقة سريعة
.إلى حد الإزعاج

241
00:08:54,153 --> 00:08:56,920
أريد أن أعيش في هذه اللحظة إلى الأبد

242
00:08:56,956 --> 00:08:58,956
حجزت لنا فى فندق
فى الشارع المقابل

243
00:08:58,991 --> 00:09:02,093
قابلنى هناك
خلال 15 دقيقة

244
00:09:02,094 --> 00:09:03,695
سأقابلك , حسناً

245
00:09:03,696 --> 00:09:05,529
لـحـم
*يتلاعب بلفظ كلمة يقابل*

246
00:09:08,167 --> 00:09:10,568
الا تزالون تعتقدون أنه غريب؟

247
00:09:10,569 --> 00:09:11,936
.أجل

248
00:09:11,937 --> 00:09:15,173
تشارلز , هذا ليس من شيمك ان تمارس الجنس
مع غرباء تماماً

249
00:09:15,174 --> 00:09:16,874
حقا , أخبرينى هذا خلال ساعة

250
00:09:16,875 --> 00:09:19,843
حيث سنكون قد مارسنا الجنس
23مرة

251
00:09:22,715 --> 00:09:24,248
ها أنت ذا

252
00:09:24,249 --> 00:09:25,249
هل أتن بخير سيّدى؟

253
00:09:25,250 --> 00:09:26,718
كلا

254
00:09:26,719 --> 00:09:31,289
حتى هذا الصباح، جزء صغير منّى
كان لايزال يعتقد أننى سأكون قائد 9-9 مجدداً

255
00:09:31,290 --> 00:09:32,957
يالى من أحمق

256
00:09:32,958 --> 00:09:34,358
.لم يتوجب علىَّ أن اعود مطلقاً

257
00:09:34,393 --> 00:09:36,260
.الأمر يشبه زيارة منزل صغرك

258
00:09:36,261 --> 00:09:39,796
.ورؤيته قد تم تبديله بمتجر للسراويل الجينز

259
00:09:45,571 --> 00:09:47,605
تمهل , سيّدى

260
00:09:47,606 --> 00:09:49,840
.أنت لم تتوقف حتى لتشُم الباقة

261
00:09:49,875 --> 00:09:51,508
.انت دوماً تشُم الباقة

262
00:09:51,543 --> 00:09:54,278
ربما فعل (هولت) القديم
لكن (هولت) الجديد يشرب محدثاً ضجة

263
00:09:54,279 --> 00:09:57,548
.من زجاج بورجوندي دون ان يهتم

264
00:09:57,549 --> 00:09:59,717
.انه زجاج الخمر

265
00:09:59,718 --> 00:10:03,487
.إنظر جعلنى الكحول أحمقاً

266
00:10:03,522 --> 00:10:06,991
ربما يجب ان تدعه فقط يوماً
لا استطيع

267
00:10:06,992 --> 00:10:09,727
.لقد طلب مني تقديم نخب هنا بعد الجنازة

268
00:10:09,728 --> 00:10:12,797
.رسالة أمل

269
00:10:12,798 --> 00:10:14,398
.هذا ما لدى حتى الآن

270
00:10:19,405 --> 00:10:22,039
"...الألم"

271
00:10:24,343 --> 00:10:26,044
هذا كل شيء

272
00:10:26,045 --> 00:10:27,445
...قرصٌ واحِد

273
00:10:27,446 --> 00:10:29,714
..."ربما عليك نسيان كلمة "ألم

274
00:10:29,715 --> 00:10:31,582
.وتستقل سيارة أجرة وتعود إلى المنزل

275
00:10:31,583 --> 00:10:37,021
ربما سأفعل
ولكن أولا , ستتناول شراباً معى أيها الرقيب

276
00:10:37,022 --> 00:10:38,356
لأجل الأيام الخوالى؟

277
00:10:38,357 --> 00:10:40,258
شراب واحد ومن ثم نذهب -
شراب واحد -

278
00:10:40,259 --> 00:10:41,260
"بعد شرابٍ واحد"

279
00:10:57,443 --> 00:10:59,310
مرحباً أيها القائد

280
00:10:59,311 --> 00:11:01,112
.كنت أبحث عنك بالداخل

281
00:11:01,113 --> 00:11:03,281
شئ واحِد لن افعله
هو الضرط داخل الكنيسة

282
00:11:03,282 --> 00:11:04,949
.هذا بيت الرب

283
00:11:06,785 --> 00:11:08,386
.الإحترام

284
00:11:08,387 --> 00:11:12,290
لذا , أصغى اتذكر عندما قلت لى
(أنه على الإنفصال عن (سينتياجو

285
00:11:12,291 --> 00:11:14,558
أو اى شئ سيعيدنى
لأكون شرطىَ دوريات

286
00:11:14,593 --> 00:11:16,994
ما أتذكره (جيك) هو إدعائك
بأخوتى

287
00:11:16,995 --> 00:11:19,030
:وكونى مثل
"سأساندك أيها الاحمق"

288
00:11:22,501 --> 00:11:25,603
عفواً , هل يمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

289
00:11:25,604 --> 00:11:27,137
لم أتمكن من سماعك بسبب
صوت المزامير

290
00:11:29,808 --> 00:11:30,842
...ثانية واحدة

291
00:11:30,843 --> 00:11:32,276
معذرة , هل يمكنكم التوقف عن عزف هذا؟

292
00:11:32,277 --> 00:11:33,643
.نحاول إجراء محادثة فحسب

293
00:11:33,679 --> 00:11:35,445
انا اقوم بالإحماء يارجل
آسف

294
00:11:35,481 --> 00:11:36,646
.أجل , نحتاج فقط إلى دقيقتين

295
00:11:36,682 --> 00:11:38,015
.لا , لا أستطيع

296
00:11:38,016 --> 00:11:39,817
.الجنازة على وشك البدء

297
00:11:39,818 --> 00:11:41,418
..يريد الجميع سماعى أعزف المزمار

298
00:11:41,453 --> 00:11:42,854
هل عليك أن تقوم بالإحماء؟

299
00:11:42,855 --> 00:11:44,821
أعنى على كل حال ستصدر
.جداراً رهيباً من الصوت

300
00:11:44,857 --> 00:11:46,823
أول شئ هذه إهانة لى كونى
نصف إسكتلندى

301
00:11:46,859 --> 00:11:50,728
ثانياً , اتعتقد ان بإمكانك ان تبلى أفضل؟

302
00:11:50,729 --> 00:11:51,996
.إنفخ حقيبتى

303
00:11:51,997 --> 00:11:53,631
إنظر نريد فقط بضع دقائق لنتحادث

304
00:11:53,632 --> 00:11:56,400
.هذا كل شيء -
.لن اتوقف عن العزف حتى تنفخها -

305
00:11:56,401 --> 00:11:57,435
.حسناً , اعطنى إياها

306
00:11:57,436 --> 00:11:59,103
حسناً؟

307
00:11:59,104 --> 00:12:00,770
إستعد كى تسمعنى العب مزمار القربة
. بشكل ممتاز

308
00:12:00,806 --> 00:12:02,305
حسناً

309
00:12:04,510 --> 00:12:05,510
يا إلهى

310
00:12:05,511 --> 00:12:06,777
أثيتت وجهة النظر

311
00:12:06,778 --> 00:12:10,014
أجل , اعتقد اننى سمعت ما يكفى
من عراك الفتيات هذا , انا ذاهب

312
00:12:10,015 --> 00:12:12,517
ايها القائد , سيّدى

313
00:12:12,518 --> 00:12:16,119
خليلك , آسف خليلك السابق
مثيرٌ للشفقة

314
00:12:16,155 --> 00:12:19,023
عليك ان تكونى سعيدة أننى طلبت منه ان يتركك

315
00:12:19,024 --> 00:12:20,991
(سويش) , (كوبي)

316
00:12:24,530 --> 00:12:25,530
.حصلتُ عليه

317
00:12:25,531 --> 00:12:28,232
أجل , انت رائعة

318
00:12:33,071 --> 00:12:34,371
كانت هذه
"نحن الأبطال"

319
00:12:36,694 --> 00:12:38,195
.(من المستحيل إيجاد (غارمن

320
00:12:38,196 --> 00:12:40,330
مع حِداد الجميع فى كل المكان

321
00:12:40,331 --> 00:12:42,566
وكأن ليس لديهم غحترام
لخطتنا المخادعة

322
00:12:42,567 --> 00:12:45,468
أعلم
أنظر , ها هو ذا

323
00:12:45,469 --> 00:12:46,570
!رائع

324
00:12:46,571 --> 00:12:47,771
.مرحباً

325
00:12:47,772 --> 00:12:49,239
آسف هذه المنطقة محجوزة

326
00:12:49,240 --> 00:12:50,974
.للأصدقاء المقربين من المتوفى

327
00:12:50,975 --> 00:12:52,509
.حسناً , هؤلاء نحن

328
00:12:52,510 --> 00:12:54,311
دورزمان) وأنا كنا أفضلُ اصدقاء)

329
00:12:54,312 --> 00:12:55,946
.ذهبنا فى رحلة صيدٍ سنوية معاً

330
00:12:55,947 --> 00:12:57,814
(بحيرة (كيجا
إصطدنا الكثير من اسماك السلمون (الكوهو)

331
00:12:57,815 --> 00:13:00,483
.كلانا مصاب بالصدمة لوفاته

332
00:13:00,484 --> 00:13:01,985
.مصدومين للغاية

333
00:13:01,986 --> 00:13:04,187
حسناً
.إدخلا

334
00:13:04,188 --> 00:13:05,221
شكراً

335
00:13:05,256 --> 00:13:07,157
البركات لك

336
00:13:07,158 --> 00:13:08,258
بركات"؟" -
انا لا أعرف -

337
00:13:08,259 --> 00:13:09,626
هذه أول مرة لى فى كنيسة

338
00:13:09,627 --> 00:13:10,660
حسناً , كيف فعلت هذا؟

339
00:13:10,661 --> 00:13:12,094
.عمل المحقق البسيط

340
00:13:12,129 --> 00:13:13,897
كان هناك ترتيب للأزهار فى المقدمة
مع صورة

341
00:13:13,898 --> 00:13:16,099
ل(دورزمان) و30 من اصدقاءه
.يحملون سمكة كبيرة

342
00:13:16,100 --> 00:13:18,133
(بحيرة (كيوجا
حصلت عليها من كتاب الزوار

343
00:13:18,169 --> 00:13:19,468
وسلمون (كوهو)؟

344
00:13:19,503 --> 00:13:21,805
حسناً , هذا شئ أعرفه
نظراً لكونى رجل فى العالم

345
00:13:21,806 --> 00:13:23,773
.(طبقنا الخاص اليوم هو سلمون (كوهو

346
00:13:23,774 --> 00:13:24,774
يبدوا مقززاً

347
00:13:24,775 --> 00:13:26,384
هل لديك أصابع الدجاج؟

348
00:13:26,410 --> 00:13:27,777
هل تأثرت؟

349
00:13:27,778 --> 00:13:29,412
.ومفزوعة من عادات أكلك

350
00:13:29,413 --> 00:13:30,513
حسناً , إن كنت غير صحىّ

351
00:13:30,514 --> 00:13:32,816
فكيف لى ألا اذهب ابداً إلى الحمام؟

352
00:13:32,817 --> 00:13:36,119
.(حسناً , لنذهب إلى (غارمن

353
00:13:36,120 --> 00:13:38,288
.(مرحباً , انا (مارجريت دوزرمان

354
00:13:38,289 --> 00:13:39,856
كيف عرفت زوجي؟

355
00:13:39,857 --> 00:13:42,692
سيّدة (دوزرمان) , كان زوجك
.رجلاً رائعاً

356
00:13:42,693 --> 00:13:44,628
.بعض من أعز ذكرياتي عنه

357
00:13:44,629 --> 00:13:45,996
كانت فى رحلات صيدنا

358
00:13:45,997 --> 00:13:47,097
هل ذهبت إلى تلك الرحلات؟

359
00:13:47,098 --> 00:13:48,098
فعلت بالفعل

360
00:13:48,099 --> 00:13:50,634
."ولقبونى ب"ملك كوهو

361
00:13:50,635 --> 00:13:52,769
كنت أنظم الى حد كبير
تلك الأمور بنفسى

362
00:13:52,770 --> 00:13:56,406
لذا , فأنت من أحضر كل الساقطات؟

363
00:13:59,310 --> 00:14:01,278
مهلاً , مهلاً
هل يمكننا ان نبطئ؟

364
00:14:01,279 --> 00:14:02,879
لماذا؟ الست مشتركاً فى هذا؟

365
00:14:02,880 --> 00:14:04,147
.لا , لا , لا

366
00:14:04,148 --> 00:14:06,349
اصدقائى فى رأسى

367
00:14:06,350 --> 00:14:09,486
يعتقدون أن الأمر غريب
اننا لانعرف أى شئ عن بعضنا البعض

368
00:14:09,487 --> 00:14:11,054
.اعتقد أن هذا مثير

369
00:14:11,055 --> 00:14:16,026
تماماً , انا سعيد اننا لسنا
مهتمين ببعضنا البعض كبشر

370
00:14:16,027 --> 00:14:21,865
ماذا عن إخبارى اشيائاً عن نفسِك
ومن ثم أخبرك كم اننى لا اهتم بشأنهم

371
00:14:21,866 --> 00:14:23,800
.حسناً

372
00:14:23,801 --> 00:14:25,035
حسنا، هاك واحدة

373
00:14:25,036 --> 00:14:26,607
أنا الطفلة الوحيدة

374
00:14:26,608 --> 00:14:28,542
لست مهتماً -
(ولدت فى ولاية (دلاوير -

375
00:14:28,577 --> 00:14:29,609
من سألك حتى؟

376
00:14:29,645 --> 00:14:31,111
أحب هذا

377
00:14:31,146 --> 00:14:33,013
وانا لا أهتم بما تحبينه

378
00:14:35,450 --> 00:14:37,817
ولكن ربما يمكنك إخبارى شئ واحد إضافى

379
00:14:37,853 --> 00:14:39,654
!إنها نباتية

380
00:14:39,655 --> 00:14:41,221
ما الذي يجري؟

381
00:14:41,256 --> 00:14:43,057
انتم محقون
انا لا أبلى جيداً

382
00:14:43,058 --> 00:14:44,225
أردت ان اعرف بشانها

383
00:14:44,226 --> 00:14:45,826
.وحصلت على ما استحقه

384
00:14:45,827 --> 00:14:49,263
.نباتية ، نباتية خالية من الغلوتين

385
00:14:49,264 --> 00:14:51,399
.تشارلز) ، يجب أن تهدأ)

386
00:14:51,400 --> 00:14:53,034
(لا , انت من طلب هذا (روزا

387
00:14:53,035 --> 00:14:54,869
لذا تفضلى
إضحكى علىَّ

388
00:14:54,870 --> 00:14:56,970
!إضحكى
!إضحكى

389
00:14:57,005 --> 00:14:58,905
هل يمكننى الإنتظار
حتى إنتهاء الجنازة؟

390
00:15:02,010 --> 00:15:03,010
بالطبع يمكنك

391
00:15:04,746 --> 00:15:06,846
سيّدى , حياتى مقرفة

392
00:15:06,882 --> 00:15:08,783
شارون) , فى راحة الفراش)

393
00:15:08,784 --> 00:15:12,118
الزبادى المفضل لدىَّ بالمانجو
.تم إيقافه

394
00:15:12,154 --> 00:15:17,024
وأطفالي يعتقدون أن معلمهم
لمرحلة ما قبل المدرسة معتوه

395
00:15:17,025 --> 00:15:20,928
.كل من أعمل معهم معتوهين

396
00:15:20,929 --> 00:15:22,529
.(خاصة (برايس

397
00:15:22,564 --> 00:15:24,899
سيّدى؟
سيّدى؟

398
00:15:24,900 --> 00:15:26,032
سيّدى؟

399
00:15:26,068 --> 00:15:27,902
هل يمكننى أن اكون صادقاً؟

400
00:15:27,903 --> 00:15:29,737
.ليست المنطقة كما هى بدونك

401
00:15:29,738 --> 00:15:31,772
.العُقاب هو الأسوأ

402
00:15:31,773 --> 00:15:33,440
...زبادى المانجو الخاص بى

403
00:15:33,475 --> 00:15:36,277
.أجل , لقد ذكرت بالفعل الزبادى -
!لأنه مهم -

404
00:15:36,278 --> 00:15:39,646
.عندما رأيتك في المكتب صباح اليوم

405
00:15:39,681 --> 00:15:43,751
أردت أن أقدم لك أكبر عناق
ولكن العُقاب رفض

406
00:15:43,752 --> 00:15:46,286
وكان عليك الإضغاء
.(انه قائدك الآن , (تيري

407
00:15:46,321 --> 00:15:49,357
اكره الذهاب للعمل
وانت لستَ هُناك

408
00:15:49,358 --> 00:15:51,725
كلُ شئ فوضوى

409
00:15:51,760 --> 00:15:55,129
"كلُ شئ فوضوى"

410
00:15:55,130 --> 00:15:57,798
كان على وضع هذا فى رسالتى عن الأمل

411
00:15:57,799 --> 00:15:59,899
.هذه فكرة جيّدة حقاً

412
00:15:59,935 --> 00:16:04,704
استغرق الأمر وزوجي سنواتٍ من
الإستشارة لتخطى نزواتك الصغيرة

413
00:16:04,740 --> 00:16:06,906
لقد مارس الجنس مع 5 ساقطات
فى عطلة نهاية أسبوع واحدة

414
00:16:06,942 --> 00:16:08,476
!هذا غير معقول

415
00:16:08,477 --> 00:16:09,610
.لم يكن لدي أى فكرة

416
00:16:09,611 --> 00:16:12,279
.كنت على الأرجح مشغولٌ بالصلاة -
.قلت أنك خططت للرحلات -

417
00:16:12,314 --> 00:16:15,349
أجل قلتُ هذا -
"ودعوت نفسك بـ"ملك الكوهو -

418
00:16:15,350 --> 00:16:16,484
حسناً , إنظرى

419
00:16:16,485 --> 00:16:18,151
."لستُ "ملك كوهو

420
00:16:18,186 --> 00:16:19,253
"أدعى "جيك

421
00:16:19,254 --> 00:16:21,689
وكان زوجك قائدى
لما يقرب من يوم

422
00:16:21,690 --> 00:16:22,790
تمهل لحظة

423
00:16:22,791 --> 00:16:25,625
هل انت (جيك) الذى قتله؟

424
00:16:26,795 --> 00:16:28,663
.انا (جيك) الداعر

425
00:16:28,664 --> 00:16:30,865
.انا احب العاهرات -
يجب ان تذهب -

426
00:16:30,866 --> 00:16:31,999
.عليك المغادرة الآن

427
00:16:32,000 --> 00:16:33,067
.عليك المغادرة , الآن

428
00:16:33,068 --> 00:16:34,502
لا بأس، (مارغريت). هيا

429
00:16:34,503 --> 00:16:36,537
(أيها الرئيس (غارفن
...إنتظر , انا فقط

430
00:16:36,538 --> 00:16:38,772
أريد ان اشغل لك تسجيلاً واحداً
سريعاً عن رئيسى

431
00:16:40,475 --> 00:16:41,942
هل قمت بالتسجيل لى؟

432
00:16:41,943 --> 00:16:43,244
.(هذا ليس لطيفاً (جيك

433
00:16:43,245 --> 00:16:45,179
.حسناً , كنا ننتزع صفحة من كتابك فحسب

434
00:16:45,180 --> 00:16:48,281
حقاً؟ ماذا ستفعل تالياً؟
هل ستبدأ بإرتداء اساور جلدية؟

435
00:16:48,317 --> 00:16:51,686
حظاً موفقاً فى نزعها
.مع معصميك الشبيهين بالفتيات

436
00:16:51,687 --> 00:16:54,388
تهانينا
.أنت لم تعُد محققاً

437
00:16:54,389 --> 00:16:56,190
أنت شرطى دوريات مجدداً

438
00:16:56,191 --> 00:16:58,626
.لقد سحقت احلامك للتو

439
00:17:02,798 --> 00:17:04,865
.حسناً , أعلم ان الأمور سيئة حقاً الآن

440
00:17:04,866 --> 00:17:06,399
.ولكن , نحتاج إلى دقيقة للتفكير

441
00:17:09,304 --> 00:17:10,304
.هيا يارجل

442
00:17:14,233 --> 00:17:16,301
حسناً , لذا لدى العٌقاب
.رقمُ هاتفك

443
00:17:16,302 --> 00:17:17,902
...ولكن الخطة الجديدة

444
00:17:17,937 --> 00:17:19,271
(جيك) أتتنا الكثر من الخُطط

445
00:17:19,272 --> 00:17:22,007
.ولم تفلح أىٌ منها -
أجل , ولكن هذه واحدةٌ جيّدة -

446
00:17:22,008 --> 00:17:24,042
الخطة الجديدة هى: لا خطة

447
00:17:24,043 --> 00:17:25,277
!سنجمح بها

448
00:17:25,278 --> 00:17:27,445
على الأرجح لن تنجح ولكنى
قلتها مع الكثير من الثقة

449
00:17:27,446 --> 00:17:28,747
جيك) , لقد تم إسقاط رتبتك للتو)

450
00:17:28,748 --> 00:17:32,250
لقد قلت ان هذه العلاقة
.لن تقف فى طريق مهنتينا وقد فعلت

451
00:17:32,251 --> 00:17:35,554
فليكن؟ سنأتى بحل سأشق طريقى
لأكون محققاً مرة أخرى

452
00:17:35,555 --> 00:17:37,189
.أو ربما لن تفعل

453
00:17:37,190 --> 00:17:39,257
.لن أدعك تلقى بعيداً بوظيفة أحلامك

454
00:17:39,258 --> 00:17:40,792
إيمي) , هذ جيّد)

455
00:17:40,793 --> 00:17:45,096
.هذه علاقة مدتها 6 أيام
.َلا نعلم ما هى

456
00:17:45,097 --> 00:17:46,998
.والآن , رسالة أمل

457
00:17:46,999 --> 00:17:49,034
رسالةُ أمل
.تماماً فى وقتها

458
00:17:49,035 --> 00:17:50,969
.كل شئ فوضوى

459
00:17:50,970 --> 00:17:52,003
.كلا

460
00:17:52,004 --> 00:17:55,040
.تجدُ شيئا تهتم به
...ويأخذُ منك

461
00:17:55,041 --> 00:17:59,144
زميلتُك
,وظيفة أحلامك

462
00:17:59,145 --> 00:18:00,145
الزبادى بالمناجو

463
00:18:01,214 --> 00:18:06,038
لا تحب أبداً
أى شئ

464
00:18:08,426 --> 00:18:10,127
هذا هو الدرس

465
00:18:10,128 --> 00:18:11,462
.(نخب القائد (دوزرمان

466
00:18:11,463 --> 00:18:12,896
.(القائد (دوزرمان

467
00:18:12,897 --> 00:18:16,233
شكراً سيّدي
سأتولاه من هنا , شعرىٌ للغاية

468
00:18:16,234 --> 00:18:19,303
إن كان على تقديم عرض
.نخبٍ مُضاد لنوعه

469
00:18:19,304 --> 00:18:23,507
...القائد (دوزرمان) وأنا
.لم نكن سوياً لوقت طويل

470
00:18:23,508 --> 00:18:25,109
في الواقع، كزملاء عمل

471
00:18:25,110 --> 00:18:28,312
.كانت علاقتنا لستة أيام فقط

472
00:18:28,313 --> 00:18:29,747
.ولكن هذا ليس بلا شئ

473
00:18:29,748 --> 00:18:32,750
لقد كانت طويلة كفاية لى
لأعلم أن بيننا شئ مميز

474
00:18:32,751 --> 00:18:34,952
وبالطبع , قد تكون هناك عقبات

475
00:18:34,953 --> 00:18:38,355
بموته , كمثال

476
00:18:38,356 --> 00:18:40,291
.ولكنّى لن اتخلى عما بيننا

477
00:18:40,292 --> 00:18:42,359
.وانا لا أهتم إن تم إسقاط رتبتى

478
00:18:42,360 --> 00:18:47,164
أنا اهتم فقط بكونى معك

479
00:18:47,165 --> 00:18:50,067
.(أيها القائد (دوزرمان

480
00:18:50,068 --> 00:18:51,769
رجل بالغ

481
00:18:51,770 --> 00:18:53,337
والذى إنتقل إلى العالم السُفلى

482
00:18:53,338 --> 00:18:56,807
(إبتعد , (باريلتا
!إبتعد

483
00:18:56,808 --> 00:19:00,944
حسناً
وإن كان بإمكانى تقديم نخبٍ ثالث

484
00:19:00,945 --> 00:19:04,848
فسيركز بشكل اساسى
.على زبادى المانجو

485
00:19:06,151 --> 00:19:09,585
!لا تستهجنونى
لقد فقدت شيئاً مهماً أيضاً

486
00:19:12,624 --> 00:19:14,892
.ظننت أنّى ربما سأجدك هنا

487
00:19:14,893 --> 00:19:17,261
لذا , لستِ معجبة كبيرة بخطابى؟

488
00:19:17,262 --> 00:19:19,196
.لا , لقد أحببته

489
00:19:19,197 --> 00:19:21,598
أعنى , اتمنى
لو لم يكن فى اليقظة

490
00:19:21,599 --> 00:19:23,949
وأتمنى لو كنت قد توقفت عن الإشارة لى
كما لو أننى رئيسك الميّت

491
00:19:23,968 --> 00:19:25,602
أجل , لقد كان عالقاً بذهنى كثيراً

492
00:19:25,603 --> 00:19:27,771
ولكن , لازال بطريقة ما
.افضل نخب فى الثلاثة

493
00:19:28,773 --> 00:19:30,074
إنظرى , لا أريد الإنفصال

494
00:19:30,075 --> 00:19:31,542
.ولكن لا أريد ان يتم إسقاط رتبتى كذلك

495
00:19:31,543 --> 00:19:33,476
.انا فقط لا أعلم مايجب فعله

496
00:19:33,511 --> 00:19:36,680
.نفذت منى الخطط -
لدى واحدة -

497
00:19:36,681 --> 00:19:39,650
سينقذ (هولت) مؤخرتك -
أيها القائد -

498
00:19:39,651 --> 00:19:42,519
(لقد تأثرت بخطابك , (باريلتا -
أشكرك سيّدى , كان هذا لطيفٌ منك -

499
00:19:42,520 --> 00:19:44,388
كان بناء الجملة إشكالياً -
أقل لطفاً -

500
00:19:44,389 --> 00:19:47,224
ومفرداتك هى إتهام حقيقى
.لنظام التعليم فى المدارس

501
00:19:47,225 --> 00:19:48,559
يبدوا وكأنك تنقضنى فحسب الآن

502
00:19:48,560 --> 00:19:50,561
ولكن فى الحقيقة , إن عدم يأسك

503
00:19:50,562 --> 00:19:52,863
فى مواجهة الشدائد
.هو أمرٌ ملهم

504
00:19:52,864 --> 00:19:54,631
أحب 9-9

505
00:19:54,632 --> 00:19:56,333
.ولن أدير ظهرى للفرقة

506
00:19:56,334 --> 00:19:58,035
لذا , قمتُ بإصلاح مشكلتك
مع العُقاب

507
00:19:58,036 --> 00:20:00,504
حقاً؟ -
لربما أكون مجرد رجلٍ فى العلاقات العامة -

508
00:20:00,505 --> 00:20:03,307
ولكن , ماذا يحب العُقاب أكثر من أى شئ؟

509
00:20:03,308 --> 00:20:06,377
أطفال سلال القمامة؟ -
لا , الدعاية -

510
00:20:06,378 --> 00:20:09,313
أيها القائد (بيمبروك) , كيف تريد وجهك
على موقع شرطة نيويورك الإلكترونى؟

511
00:20:09,314 --> 00:20:10,681
حقاً؟

512
00:20:10,682 --> 00:20:12,383
!أجل
!أجل

513
00:20:12,384 --> 00:20:14,985
فى مقابل إهتمام الإعلام
فلن يقلل العُقاب من رتبتك

514
00:20:14,986 --> 00:20:18,422
أو يقف فى طريق مواعدة كلاكما -
سيّدى , لا أعلم كيف اشكرك -

515
00:20:18,423 --> 00:20:20,891
أى شئ ل9-9 -

516
00:20:20,892 --> 00:20:22,626
.أشكرك سيّدى

517
00:20:22,627 --> 00:20:24,828
.هو يوافق علينا تماماً

518
00:20:24,829 --> 00:20:27,297
ماذا تفعل هناك , بويل؟

519
00:20:27,298 --> 00:20:30,968
أحاول أن اثمل كفاية لأمارس الجنس
مع نباتية

520
00:20:30,969 --> 00:20:33,370
لماذا لا أفكر فقط فى قذاراتى
كرجل متحضر؟

521
00:20:33,371 --> 00:20:34,451
ولم لا تريد فعل هذا؟

522
00:20:35,407 --> 00:20:37,374
لقد حصلتُ على الطلاق
.وتم طردى

523
00:20:37,375 --> 00:20:39,610
وتركتنى خطيبتى
.وبكيت لأسابيع

524
00:20:39,611 --> 00:20:42,613
علاقتى الوحيدة التى لم تكن
مدمرة تماماً عندما إنتهت

525
00:20:42,614 --> 00:20:44,581
.(كان ممارستى للجنس مع (جينا

526
00:20:44,582 --> 00:20:45,642
.أجل , حسناً

527
00:20:45,643 --> 00:20:47,017
ولكن , أى من هذه العلاقات

528
00:20:47,018 --> 00:20:49,086
جعلتك أسعد قبل أن تنتهى؟

529
00:20:50,053 --> 00:20:51,604
زواجى
.(فيفيان)

530
00:20:51,605 --> 00:20:55,626
أجل , لأنك إتصلت بهم عاطفياً
.شئ لا نفعله

531
00:20:55,627 --> 00:20:57,461
.لأننى بمستوى أعلى من الكائنات

532
00:20:57,462 --> 00:20:59,096
."مثل هى , من الفيلم "هى

533
00:20:59,097 --> 00:21:01,598
ياصاح , لا يمكنك إجتياز الحياة محاولاً
الا تتعرض للألم

534
00:21:01,599 --> 00:21:03,000
عليك ان تحاول أن تكون أسعد

535
00:21:03,001 --> 00:21:06,603
لذا , انتِ تعتقدين أن على أن اهتم بشخصٍ
.يمكننى الحصول على جماع عاطفى معه

536
00:21:06,604 --> 00:21:08,605
أتمنى لو أنك لم تقلها هكذا
.ولكن , أجل

537
00:21:08,606 --> 00:21:10,307
وعلى أن ابدأ من هنا
فى هذه الجنازة

538
00:21:10,308 --> 00:21:12,843
كنت لأنتظر على الأرجح -
لا , لا وقت لأخسره -

539
00:21:12,844 --> 00:21:14,111
.ضعى نظاراتكِ الشمسية

540
00:21:14,112 --> 00:21:15,579
انا بحاجة لأرى إن كان هناك أى شئ
.عالق بأسنانى

541
00:21:19,284 --> 00:21:21,785
.أجل

542
00:21:21,786 --> 00:21:24,687
.تشارلز بويل) مستعدٌ للحب)

543
00:21:26,411 --> 00:21:28,478
.حسناً , لن أرتدى هذه مرة أخرى

544
00:21:28,500 --> 00:21:34,520
: ترجمة
|| محمـود خـالـد ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

