﻿1
00:00:01,195 --> 00:00:03,761
<i>( سابقاً فى ( البقعة العمياء</i>

2
00:00:08,105 --> 00:00:09,789
هى لا تستطيع تذكر هويتها

3
00:00:09,824 --> 00:00:11,285
من أين أتيت ، لا شيئ

4
00:00:11,320 --> 00:00:14,321
( قبل أن تزحف بخارج تلك الحقيبة فى ساحة ( التايمز

5
00:00:14,356 --> 00:00:16,389
ـ هل تتعرف عليها ؟
ـ لا

6
00:00:16,425 --> 00:00:18,892
إذن فلماذا تم وشم إسمك على ظهرها ؟

7
00:00:18,927 --> 00:00:21,594
كل أوشامها حديثة الطباعة

8
00:00:21,630 --> 00:00:22,796
إنها خريطة لكنز

9
00:00:22,831 --> 00:00:24,664
إنه شعار البحرية الأمريكية

10
00:00:24,700 --> 00:00:27,334
إذا كانت من القوات البحرية ، كانت لتتواجد في قواعد بياناتنا

11
00:00:27,369 --> 00:00:29,069
ليس إذا كانت من القوات الخاصة

12
00:00:34,142 --> 00:00:35,775
أنا أعلم سبب وجود إسمي على ظهرها

13
00:00:35,811 --> 00:00:38,611
" أعتقد أن " جين دوي " هى " تايلور شو

14
00:00:38,647 --> 00:00:41,648
تايلور شو " مفقودة منذ 25 عام "

15
00:00:41,683 --> 00:00:43,483
ولم تعُد مفقودة بعد الآن

16
00:00:43,518 --> 00:00:45,418
نحن لن نواصل فعل هذا جدياً ، أليس كذلك ؟

17
00:00:45,454 --> 00:00:47,687
نقوم بتتبع أوشامها بطريقة مُتهورة

18
00:00:47,723 --> 00:00:49,923
لا أعلم السبب

19
00:00:49,958 --> 00:00:51,624
لا أعلم من الفاعل

20
00:00:51,660 --> 00:00:53,293
لكن قام شخص ما بإعادتها لي

21
00:00:53,328 --> 00:00:54,527
هذا مُستحيل

22
00:01:24,726 --> 00:01:26,192
لا تُصدرين صوتاً

23
00:01:28,697 --> 00:01:30,797
الآن سأقوم برفع يدي عنكِ

24
00:01:30,832 --> 00:01:31,965
... لكن أحتاج منكِ إلى

25
00:01:42,043 --> 00:01:43,543
! توقفي ! توقفي

26
00:01:46,181 --> 00:01:47,414
لا أريد إيذائك

27
00:01:58,393 --> 00:01:59,826
أتيت إلى هُنا للمساعدة

28
00:01:59,861 --> 00:02:00,994
كيف دخلت إلى هُنا ؟

29
00:02:01,029 --> 00:02:03,730
... نحن

30
00:02:03,765 --> 00:02:05,732
نحن نتجنب الكشف عنا

31
00:02:05,767 --> 00:02:07,434
إنه جزء من تدريبنا

32
00:02:16,745 --> 00:02:18,077
ستكون بخير

33
00:02:24,152 --> 00:02:25,385
أنا أتذكرك

34
00:02:25,420 --> 00:02:28,421
ماذا ؟
هذا مُستحيل

35
00:02:28,457 --> 00:02:29,889
من أنت ؟

36
00:02:29,925 --> 00:02:31,090
من أنا ؟

37
00:02:32,661 --> 00:02:35,295
سأخبرك إذا تركتيني

38
00:02:46,842 --> 00:02:48,608
هل وجدوا شعار البحرية الأمريكية بعد ؟

39
00:02:50,645 --> 00:02:53,146
من فعل هذا بي ؟

40
00:02:53,181 --> 00:02:55,215
لماذا قاموا بإرسالي إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية ؟

41
00:02:55,250 --> 00:02:57,116
لا تستطيعين الثقة بهم

42
00:03:21,276 --> 00:03:23,343
كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟

43
00:03:23,378 --> 00:03:24,677
لا نعلم
لا علامات على إقتحام بالقوة

44
00:03:24,713 --> 00:03:26,112
تفاصيلها كانت دقيقة

45
00:03:26,147 --> 00:03:27,447
أريد أن يتم إيقافهم جميعاً عن العمل

46
00:03:27,482 --> 00:03:28,648
أنا أعلم هؤلاء الرجال
إنهم أشخاص جيدين

47
00:03:28,683 --> 00:03:30,917
إذن ، كيف تمكن من الدخول ؟

48
00:03:30,952 --> 00:03:32,085
مُطلق النار ؟

49
00:03:32,120 --> 00:03:33,152
المسار يقترح علينا أنه

50
00:03:33,188 --> 00:03:34,787
على السطح في الشارع

51
00:03:34,823 --> 00:03:36,089
المبنى مهجور

52
00:03:36,124 --> 00:03:37,857
لا أثر

53
00:03:37,893 --> 00:03:40,293
من فضلك ، أخبريني أننا نعلم هوية هذا الرجل

54
00:03:40,328 --> 00:03:42,128
البصمات ، الأسنان ، الدم

55
00:03:42,163 --> 00:03:43,596
لا يوجد شيئ فى نظامنا عنه

56
00:03:43,632 --> 00:03:45,498
... سنقوم بإجراء فحص كامل فى حالة

57
00:03:45,534 --> 00:03:46,866
هذا الأمر يبدو كأمر " جين دوي " من جديد

58
00:03:46,902 --> 00:03:48,768
ـ هذا الرجل شبح
ـ أنا لا أؤمن بوجود الأشباح

59
00:03:48,803 --> 00:03:50,970
إذن هذا ما نعلمه جيداً أننا لا نستطيع حمايتها

60
00:03:52,741 --> 00:03:53,706
كيف حالها ؟

61
00:03:53,742 --> 00:03:54,974
مفزوعة بالكامل

62
00:03:57,212 --> 00:03:59,479
متى سنحصل على خيط لمواصلة الأمر ؟

63
00:04:05,554 --> 00:04:06,719
نعمل على ذلك

64
00:04:06,755 --> 00:04:08,655
هل الجميع مُستعد ؟
عمر ؟

65
00:04:28,577 --> 00:04:30,643
! إنبطحوا

66
00:04:30,679 --> 00:04:32,145
! أنت

67
00:04:32,180 --> 00:04:33,346
! فلينبطح الجميع على الأرض

68
00:04:33,381 --> 00:04:34,581
30ثانية

69
00:04:34,616 --> 00:04:36,516
هذه سرقة

70
00:04:36,551 --> 00:04:38,518
لا يتحرك أحد فلن يتم إيذاء أحد

71
00:04:39,754 --> 00:04:41,120
20ثانية

72
00:04:44,926 --> 00:04:47,360
لا تكُن غبياً
الأغبياء يموتون

73
00:04:49,030 --> 00:04:50,797
فلتخفضوا أيديكم
على الأرض

74
00:04:55,870 --> 00:04:58,171
لقد قُلت اخفضوا أيديكم

75
00:04:58,206 --> 00:05:00,741
هيا
! لنذهب ! لنذهب

76
00:05:00,776 --> 00:05:02,832
هذا هو الأمر ، دعونا ننتهي من هذا

77
00:05:02,867 --> 00:05:04,271
أنت ، قف ، الآن

78
00:05:04,306 --> 00:05:05,711
ليس لدينا وقت

79
00:05:05,746 --> 00:05:07,576
هذا يستحق العناء
إفتحها

80
00:05:07,611 --> 00:05:09,095
هذا ليس جزء من خطتنا ، اتركها

81
00:05:09,130 --> 00:05:10,736
ـ ولقد قُلت إفتحها
ـ نحن فى خطر

82
00:05:10,771 --> 00:05:12,604
الشرطة ستكون هُنا فى أى ثانية

83
00:05:23,213 --> 00:05:26,176
! تحركوا ! تحركوا
! هيا

84
00:05:33,298 --> 00:05:34,454
! لا

85
00:05:34,489 --> 00:05:35,955
ـ علينا الذهاب
ـ لا يُمكننا تركه

86
00:05:35,990 --> 00:05:37,534
الشرطة ستلحق بنا ، علينا الذهاب

87
00:05:37,569 --> 00:05:38,769
! لا يُمكننا تركه

88
00:05:48,881 --> 00:05:50,781
لديكِ كل الحق فى أن تكوني غاضية

89
00:05:50,816 --> 00:05:51,982
أنا لست غاضبة

90
00:05:52,017 --> 00:05:53,071
... إقتحام منزل ليس

91
00:05:53,106 --> 00:05:54,951
هذا ليس منزلي

92
00:05:54,987 --> 00:05:57,854
الإقتحام لهو إنتهاك صارخ

93
00:05:57,890 --> 00:05:59,405
لكن هذه فرصة حقيقية لنا

94
00:05:59,440 --> 00:06:01,994
لقد تم تخديري
تم مسح ذاكرتي

95
00:06:02,029 --> 00:06:04,452
جسدي بالكامل

96
00:06:04,487 --> 00:06:06,663
تم وشمه بدون موافقتي

97
00:06:06,698 --> 00:06:08,235
إقتحام لمنزلي الآمن

98
00:06:08,270 --> 00:06:10,867
لهو أقل الإنتهاكات التي حدثت لي

99
00:06:10,903 --> 00:06:13,069
ومشاعر الغضب ، مشاعر الإستياء

100
00:06:13,105 --> 00:06:14,871
طبيعية بالكامل

101
00:06:15,908 --> 00:06:17,908
هل تشعرين بالأمان يا " جين " ؟

102
00:06:19,077 --> 00:06:20,308
أستطيع حماية نفسي

103
00:06:20,343 --> 00:06:22,379
أستطيع رؤية هذا
لكن ليس هذا ما سألتك إياه

104
00:06:23,749 --> 00:06:26,516
هل تثقين بالمكتب الفيدرالي لإبقاءك آمنة ؟

105
00:06:39,364 --> 00:06:41,097
" الدليل من قضية " تايلور شو

106
00:06:41,132 --> 00:06:42,237
وصل هذا الصباح

107
00:06:42,272 --> 00:06:44,831
باتيرسون تعتقد أنها يُمكنها الحصول على نتائج حاسمة للحمض النووي

108
00:06:44,866 --> 00:06:46,336
فى الثماني ساعات المُقبلة

109
00:06:46,371 --> 00:06:47,975
" إذا كانت " جين دوي " هى " تايلور شو

110
00:06:48,010 --> 00:06:49,906
فسنعلم ذلك بنهاية اليوم

111
00:06:49,942 --> 00:06:51,608
ينبغي علينا إخبارها بأننا نفعل هذا

112
00:06:51,643 --> 00:06:53,443
قبل النتائج ؟
بالتأكيد لا

113
00:06:53,479 --> 00:06:54,754
لماذا ؟ إنها جزء من تحقيقنا

114
00:06:54,789 --> 00:06:56,513
يجب علينا تضمينها في ذلك الأمر

115
00:06:56,548 --> 00:06:57,614
ماذا لو قامت بإستعادة ذاكرة

116
00:06:57,649 --> 00:06:58,872
تقوم بحل هذه القضية المفتوحة ؟

117
00:06:58,907 --> 00:07:01,766
المُساعدة فى التحقيق

118
00:07:01,801 --> 00:07:04,754
كيف تتأكد هكذا من أننا يُمكننا الثقة بها ؟

119
00:07:04,790 --> 00:07:06,857
أنظر ، ماذا لو كُنت مُخطئاً بشأن كل هذا ؟

120
00:07:06,892 --> 00:07:08,959
تخيل كيف ستشعر " جين " تجاه هذا الأمر

121
00:07:08,994 --> 00:07:10,760
أخيراً ستعتقد أنها قد علمت هويتها

122
00:07:10,796 --> 00:07:12,796
الأمر الذي سيجعلها تختفي من جديد

123
00:07:12,831 --> 00:07:14,931
بوردن يعتقد أن التلاعب بها هكذا

124
00:07:14,967 --> 00:07:16,581
قد يُدمر ثقتها بنا

125
00:07:16,616 --> 00:07:19,422
بدون ذكر الفتنة الغير ضرورية

126
00:07:19,457 --> 00:07:21,457
لا ، نحتاج إلى الإنتظار

127
00:07:22,808 --> 00:07:24,341
أنا لست مُخطئاً

128
00:07:48,386 --> 00:07:49,785
هل قام الأطباء بفحصك ؟

129
00:07:49,820 --> 00:07:51,754
نعم

130
00:07:51,789 --> 00:07:53,355
فكي يؤلمني

131
00:07:53,391 --> 00:07:55,457
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت و " مايفير " ؟

132
00:07:55,493 --> 00:07:58,127
كُنا نُنهي فقط قضية أخرى

133
00:07:58,162 --> 00:08:00,529
" أنا آسف على حدوث هذا لكِ " جين

134
00:08:00,564 --> 00:08:01,597
أى جزء ؟

135
00:08:01,632 --> 00:08:03,599
لقد حدث الكثير لي مؤخراً

136
00:08:03,634 --> 00:08:05,200
كل الأمر

137
00:08:05,236 --> 00:08:07,736
سنقوم بنقلك إلى مكان أكثر أماناً

138
00:08:07,772 --> 00:08:09,204
هل نعلم من هو ؟

139
00:08:09,240 --> 00:08:11,073
لا ، إنه مثلك بالضبط

140
00:08:11,108 --> 00:08:14,576
لا بصمات ، لا حمض نووي
لا أثر له على النظام

141
00:08:14,612 --> 00:08:17,112
لا ، أنا
أتذكره

142
00:08:17,148 --> 00:08:18,614
لقد كُنا نعرف بعضنا البعض قبل هذا الأمر

143
00:08:18,649 --> 00:08:20,416
لقد تدربنا معاً

144
00:08:20,451 --> 00:08:23,152
أعتقد أنه كان صديقي

145
00:08:23,187 --> 00:08:26,288
هل قام بإخبارك أى شيئ ؟

146
00:08:26,323 --> 00:08:28,123
لا تستطيعين الثقة بهم

147
00:08:28,159 --> 00:08:31,226
ألا تعلمون أى شيئ عنه ؟

148
00:08:31,262 --> 00:08:32,828
كيف تمكن من إقتحام المنزل الآمن أو

149
00:08:32,863 --> 00:08:33,896
من قام بإطلاق النار عليه ؟

150
00:08:33,931 --> 00:08:36,498
" لا ، نحن نعمل على هذا " جين

151
00:08:39,036 --> 00:08:41,637
لا ، لم يقُل أى شيئ
لم يكُن لديه وقت

152
00:08:41,672 --> 00:08:45,274
لذا نحن لسنا قريبين من معرفة من أنا ؟

153
00:08:47,011 --> 00:08:48,010
لا

154
00:08:51,515 --> 00:08:52,781
" أنا آسف ، " جين

155
00:08:54,418 --> 00:08:55,751
مرحباً

156
00:08:55,786 --> 00:08:57,286
ستود مشاهدة هذا

157
00:09:03,027 --> 00:09:05,094
لقد كانت هُناك عملية سرقة مجوهرات هذا الصباح

158
00:09:05,129 --> 00:09:06,462
تمكن معظمهم من الهرب

159
00:09:06,497 --> 00:09:08,063
لكن تمكنوا من القبض على أحدهم

160
00:09:08,099 --> 00:09:09,465
وما علاقة هذا الأمر بما نفعله ؟

161
00:09:09,500 --> 00:09:11,166
السارق لديه وشم البحرية الأمريكية

162
00:09:11,202 --> 00:09:13,469
الكثير من الأشخاص لديهم وشم البحرية الأمريكية

163
00:09:13,504 --> 00:09:14,770
ومعظمهم ليسوا حتى جنود بحرية

164
00:09:14,805 --> 00:09:16,972
صحيح ، لا يوجد وشمين مُتطايقين

165
00:09:17,007 --> 00:09:18,507
لا يوجد تصميم رسمي

166
00:09:18,542 --> 00:09:20,804
توجد ملايين الإختلافات تستند عادةً

167
00:09:20,839 --> 00:09:22,972
على شعار الرمح الثلاثي

168
00:09:24,334 --> 00:09:25,873
... لكن هذا الرجل

169
00:09:25,908 --> 00:09:28,942
وشمه يُماثل وشم " جين " بالضبط

170
00:09:35,784 --> 00:09:37,384
هذا الأمر يخصنا

171
00:09:49,597 --> 00:09:54,597
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد البـــــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>

172
00:10:02,477 --> 00:10:04,820
سيدتي ، نحن نبحث عن المُشتبه به في السرقة

173
00:10:04,855 --> 00:10:07,080
الذي تم إحضاره هذا الصباح

174
00:10:07,115 --> 00:10:08,381
هذا هو هُناك

175
00:10:13,875 --> 00:10:16,553
مرحباً ، " كورت ويلر " ، مكتب التحقيقات الفيدرالية

176
00:10:16,588 --> 00:10:18,525
الرقيب فاسكيز من قسم شرطة نيويورك

177
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
إذن ، هل مازالت حالته خطيرة

178
00:10:20,595 --> 00:10:22,326
إنهم يأخذونه من جديد لعملية جراحية

179
00:10:22,361 --> 00:10:23,964
هل لديكم إهتمام بهذا الأمر يا رفاق ؟

180
00:10:23,999 --> 00:10:26,132
لا ، أود التحدث معه بشأن أمر آخر

181
00:10:26,168 --> 00:10:27,748
ـ ما الجديد الذي إكتشفتوه عنه ؟
ـ ليس الكثير

182
00:10:27,783 --> 00:10:29,043
مازلنا ننتظر فحص بصماته

183
00:10:29,078 --> 00:10:30,103
لماذا ، هل حصلت على هويته ؟

184
00:10:30,138 --> 00:10:32,068
لا ، ليس بعد

185
00:10:32,103 --> 00:10:34,661
إتصل بي عندما يتضح الأمر

186
00:10:34,696 --> 00:10:36,696
ـ سأفعل
ـ شكراً لك

187
00:10:38,576 --> 00:10:39,575
لا يُمكنه الموت

188
00:10:40,943 --> 00:10:43,109
" سنبحث عن بقيتهم ، " جين

189
00:10:43,144 --> 00:10:46,015
إذا كان يعلم بشأنك ، فالبقية سيكونون كذلك بالتأكيد

190
00:10:46,050 --> 00:10:48,517
آمل أن يكون " ريد " و " زاباتا " لديهم حظ أفضل

191
00:10:48,552 --> 00:10:50,019
" إنهم معروفون بإسم " رجال الحلوى

192
00:10:50,054 --> 00:10:51,253
ماذا ؟

193
00:10:51,289 --> 00:10:53,088
بسبب أقنعتهم الملونة المُضيئة

194
00:10:53,124 --> 00:10:54,857
إنهم فريق سرقة عالمي

195
00:10:54,892 --> 00:10:57,693
الإنتربول " لديه ملف عنهم يبلغ سُمكه حوالي 3 إنشات "

196
00:10:57,728 --> 00:11:00,029
إنهم يقوموا بسرقة محلات بيع الجواهر في كل أنحاء الولايات

197
00:11:00,064 --> 00:11:02,586
باريس ، موناكو ، دبي ، هونج كونج

198
00:11:02,621 --> 00:11:03,966
في العامين الماضيين

199
00:11:04,001 --> 00:11:06,020
قاموا بسرقة ما يقرب من 70 مليون دولار

200
00:11:06,055 --> 00:11:07,403
على هيئة أحجار كريمة ومعادن ثمينة

201
00:11:07,438 --> 00:11:08,419
هذا الملف الذي يبلغ سمكه 3 إنشات

202
00:11:08,454 --> 00:11:09,939
هل ذكر من هم ؟

203
00:11:09,974 --> 00:11:11,193
لا ، هم جيدين

204
00:11:11,228 --> 00:11:13,909
الأقنعة ، يتم إرتدائها وخلعها خلال دقيقة في كل مرة

205
00:11:13,945 --> 00:11:15,244
حتى اليوم

206
00:11:15,279 --> 00:11:16,645
وصلوا إلى مرحلة مُفرطة من الثقة بالنفس

207
00:11:16,681 --> 00:11:18,414
هذه هى الصورة التي رسمها الشهود له

208
00:11:18,449 --> 00:11:21,417
هل إكتشفتي من هذا الرجل بعد ؟

209
00:11:21,452 --> 00:11:22,818
نوعاً ما

210
00:11:24,060 --> 00:11:27,156
لقد ظهرت البصمات
" كيسي روبيك "

211
00:11:27,191 --> 00:11:29,325
لقد إنضم للشرطة للعمل المكتبي عندما كان يافعاً

212
00:11:29,360 --> 00:11:31,794
نشأ في جنوب جيرسي ، تورط في كل أنواع المتاعب

213
00:11:31,829 --> 00:11:33,629
عندما كان في الثامنة عشر ، قام طبيب نفسي بتشخيصه

214
00:11:33,664 --> 00:11:35,816
بأنه لديه مستوى ذكاء مُرتفع
ولا أخلاقيات مُطلقة

215
00:11:35,851 --> 00:11:37,333
وعُنف مُتأصل

216
00:11:37,368 --> 00:11:38,934
لذا أخمن أن من قام بإستدعائه

217
00:11:38,970 --> 00:11:41,136
شخص ما إكتشف أنهم قد يُضيفوا الشرف

218
00:11:41,172 --> 00:11:42,938
والشجاعة والإلتزام إلى تلك القائمة

219
00:11:42,974 --> 00:11:44,273
قامت البحرية الأمريكية بتوظيفه بعد خروجه من السجن مباشرة

220
00:11:44,308 --> 00:11:45,407
" مع أخيه الأكبر " ترافيس

221
00:11:45,443 --> 00:11:46,809
" وصديقهم " عمر

222
00:11:46,844 --> 00:11:48,577
ومن ثم قد إختفوا إلى ما يقرب من 10 سنوات

223
00:11:48,612 --> 00:11:49,778
لا يوجد أى معلومات تم إدخالها إلى ملفهم

224
00:11:49,814 --> 00:11:50,946
ـ المزيد من الأشباح
ـ نعم

225
00:11:50,982 --> 00:11:51,890
حتى عامين مضوا

226
00:11:51,925 --> 00:11:54,249
تم تسريحهم من العمل جميعاً

227
00:11:54,285 --> 00:11:56,251
" منذ عامين مضوا هو الوقت الذي بدأ فيه " رجال الحلوي

228
00:11:56,287 --> 00:11:57,753
بإقتحام محلات بيع الجواهر

229
00:11:57,788 --> 00:11:59,488
واثق تماماً أن هذا ليس حادث عرضي

230
00:11:59,523 --> 00:12:01,090
الآن ، هؤلاء الرجال يسعى خلفهم قوات خاصة

231
00:12:01,125 --> 00:12:02,658
ماذا سيفعلون ؟ التقاعد ؟

232
00:12:02,693 --> 00:12:05,361
لا ... سيقوموا بإستخدام مهاراتهم في العمل

233
00:12:05,396 --> 00:12:06,882
" حسناً ، يجب علينا إيجاد " ترافيس " و " عمر

234
00:12:06,917 --> 00:12:08,797
إذا كان " كيسي " يعلم بشأن " جين " ، فرُبما هم يعلمون أيضاً

235
00:12:10,201 --> 00:12:12,468
إذن ، هل القائمين على التوظيف في 
البحرية الأمريكية يرون عدم الأخلاقيات شيئ ثمين ؟

236
00:12:12,503 --> 00:12:13,653
نعم ، ماذا تقول ؟

237
00:12:13,688 --> 00:12:15,243
لقد كانت " جين " من البحرية الأمريكية

238
00:12:15,807 --> 00:12:17,376
ما هى مشكلتك معها ؟

239
00:12:17,411 --> 00:12:18,717
نحن نعلم عنها بالكاد
هذه هى مشكلتي معها

240
00:12:18,752 --> 00:12:19,978
أنظر ، أنا أثق بويلر في هذا الأمر

241
00:12:20,013 --> 00:12:20,859
ويجب عليك ذلك أيضاً

242
00:12:20,894 --> 00:12:22,651
أخبريني بالمرة الأخيرة عندما تم إستدعاء ضحية

243
00:12:22,686 --> 00:12:24,895
للإنضمام إلى تحقيق فيدرالي

244
00:12:26,618 --> 00:12:28,167
هذا كل ما أقوله

245
00:12:31,232 --> 00:12:32,695
هل تعلمون بشأن " إي إل بي آر " ؟

246
00:12:32,730 --> 00:12:34,030
كطعام للكلاب ؟

247
00:12:34,065 --> 00:12:35,598
لا

248
00:12:35,633 --> 00:12:38,016
إي إل بي آر ... هو برنامج التعرف الآلي على أرقام لوحات السيارات

249
00:12:38,051 --> 00:12:39,435
هو يتتبع البث من حجرة ما

250
00:12:39,470 --> 00:12:41,170
ويقوم بالتحكم في كاميرات الإنفاذ

251
00:12:41,206 --> 00:12:43,206
إنه جبل من المعلومات ، لذا

252
00:12:43,241 --> 00:12:44,707
بدأت فى البحث عن أرقام اللوحات

253
00:12:44,742 --> 00:12:47,043
التي لها علاقة مع مُشتبهينا المعروفين

254
00:12:47,078 --> 00:12:49,745
وحصلت على خيط
" سيارة من طراز " سيدان

255
00:12:49,781 --> 00:12:52,410
" تخص أحد أبناء عمومة " كيسي " و " ترافيس

256
00:12:52,445 --> 00:12:54,128
ووفقاً لسلوكها الطبيعي

257
00:12:54,163 --> 00:12:56,452
" يجب أن تكون فى مأرب لمكتب في شمال " فيلي

258
00:12:56,487 --> 00:12:57,787
حيث يعمل أبناء عمهم

259
00:12:57,822 --> 00:12:59,255
إذن ، أين هى ؟

260
00:12:59,290 --> 00:13:02,258
تسير فى الأحياء الخارجية لمدينة نيويورك

261
00:13:02,293 --> 00:13:04,393
هل يعنقد أحد أن هذه صدفة ؟

262
00:13:07,599 --> 00:13:08,798
توقيت رائع

263
00:13:08,833 --> 00:13:10,709
هل تعرف عليكِ ؟

264
00:13:10,744 --> 00:13:12,101
لا ، مازال يخضع لعملية جراحية

265
00:13:12,136 --> 00:13:14,737
" نعنقد أن واحد من مُشتبهينا في مركز تجاري بـ " كوينز

266
00:13:14,772 --> 00:13:16,806
حسناً ، أطلعوني على الأمر في الطريق

267
00:13:31,956 --> 00:13:33,889
هل يجب عليّ الحصول على واحدة من تلك ؟

268
00:13:33,925 --> 00:13:37,126
لديكِ واحدة
إنها هُناك

269
00:13:37,161 --> 00:13:38,728
إنها مُرفقة بالسيارة

270
00:13:38,763 --> 00:13:40,329
نعم ، وأنتِ كذلك

271
00:13:40,365 --> 00:13:43,332
حسناً ، أنتما الإثنان
عدد من المتاجر هُنا

272
00:13:43,368 --> 00:13:44,634
سنقوم بالإنفصال

273
00:13:44,669 --> 00:13:46,435
ونقوم بتفحصهم واحد تلو الآخر

274
00:13:46,471 --> 00:13:49,772
جين ، قومي بالإتصال بنا إذا شاهدتيه في مرأب السيارت

275
00:13:54,798 --> 00:13:56,169
جين ، من فضلك

276
00:13:56,204 --> 00:13:57,647
أعتقد أنني قُمت بإثبات أنني مُفيدة

277
00:13:57,682 --> 00:13:59,248
في الميدان ، أليس كذلك ؟

278
00:13:59,284 --> 00:14:00,781
نعم ، لقد فعلتِ

279
00:14:00,816 --> 00:14:02,151
ولهذا السبب بالضبط أنتِ هُنا

280
00:14:02,186 --> 00:14:03,967
لذا فلتعودي وتوفري الحماية لنا

281
00:14:04,002 --> 00:14:05,442
إبقي أعينك على مرأب السيارات

282
00:14:05,477 --> 00:14:06,713
ـ لا ، أستطيع
ـ جين

283
00:14:06,748 --> 00:14:07,600
إذا تودين مناقشة حدود

284
00:14:07,635 --> 00:14:09,531
دروك في هذا الفريق ، هذا جيد

285
00:14:09,566 --> 00:14:10,988
لكن ليس هُنا ، ليس الآن

286
00:14:11,023 --> 00:14:13,453
إنه لمن المُهم أن يُراقب أحداً ما المكان هُنا

287
00:14:15,142 --> 00:14:16,681
شكراً لكِ

288
00:14:20,855 --> 00:14:22,089
إنها مُحقة

289
00:14:22,124 --> 00:14:25,174
سبع متاجر ، ثلاثة أشخاص

290
00:14:25,209 --> 00:14:28,210
زاباتا إلى اليمين
إفحص هذا

291
00:14:28,246 --> 00:14:31,380
ريد ، المتجر المجاور له على اليسار

292
00:14:31,416 --> 00:14:33,549
قوموا بفحصهم واحد تلو الآخر

293
00:14:51,573 --> 00:14:53,973
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت ومايفير ؟

294
00:15:23,014 --> 00:15:25,251
تفضل ، سيدي
فلتحظى بيوم لطيف

295
00:15:41,085 --> 00:15:43,252
هل لديكم هواتف للإتصال مدفوعة مُسبقاً ؟

296
00:15:43,287 --> 00:15:44,720
الممر الثالث

297
00:16:12,683 --> 00:16:15,551
إنتظر ، إنتظر
أنا فقط ... لديّ بعض الأسئلة

298
00:16:15,586 --> 00:16:16,952
بالطبع

299
00:16:16,988 --> 00:16:18,287
لا ، توقف ، إنتظر

300
00:16:29,100 --> 00:16:30,266
من أنتِ ؟

301
00:16:30,301 --> 00:16:32,268
كُنت آمل أن تقوم أنت بإخباري

302
00:16:32,303 --> 00:16:33,669
ماذا ؟

303
00:16:43,902 --> 00:16:45,748
الزقاق الخلفي
لدينا وضع هُنا للتعامل معه

304
00:16:48,564 --> 00:16:50,798
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ إذهبي ، إذهبي

305
00:16:57,020 --> 00:16:58,038
ماذا حدث ؟

306
00:16:58,073 --> 00:16:59,528
لقد ظهر أمامي فجأة

307
00:16:59,564 --> 00:17:00,529
كان عليكِ الإتصال بنا من راديو السيارة

308
00:17:00,564 --> 00:17:02,498
لا ، إذا لم أقُم بتتبعه
كان ليهرب بعيداً

309
00:17:03,066 --> 00:17:05,768
لقد هرب بعيداً

310
00:17:05,803 --> 00:17:08,304
لقد فقدناه

311
00:17:21,171 --> 00:17:22,408
أنت لا تثق بي ، أليس كذلك ؟

312
00:17:22,443 --> 00:17:23,665
أنتِ لا تجعلين الأمر سهلاً اليوم

313
00:17:23,700 --> 00:17:25,791
أنظر ، إذا كان لديّ راديو أو سلاح

314
00:17:25,827 --> 00:17:26,826
إذا كُنتِ بقيتي فى السيارة

315
00:17:26,861 --> 00:17:27,815
كُنتِ ستحصلين على الراديو

316
00:17:27,850 --> 00:17:29,962
أفضليتي كانت سيئة
كُنت لأفقده

317
00:17:29,998 --> 00:17:31,998
نحن لن نتأكد من هذا ، أليس كذلك ؟

318
00:17:32,033 --> 00:17:33,981
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت و " مايفير " ؟

319
00:17:34,016 --> 00:17:36,002
ـ المعذرة ؟
ـ هذا الصباح

320
00:17:36,037 --> 00:17:38,471
كُنتم تتحدثون بشأن قضيتي ، أليس كذلك ؟

321
00:17:38,506 --> 00:17:39,630
ـ جين
ـ لا

322
00:17:39,665 --> 00:17:41,274
كيف من المُفترض أننا نعلم معاً

323
00:17:41,309 --> 00:17:43,276
ـ إذا كُنت لا تثق بي
ـ أنتِ لا تثقين بي

324
00:17:43,311 --> 00:17:45,344
هل تعتقدين أن إخبارك بأن تبقين في السيارة هو عقاب لكِ ؟

325
00:17:45,380 --> 00:17:46,812
ماذا كان ليحدث اليوم

326
00:17:46,848 --> 00:17:49,215
إذا كُنتِ قد تعرضتي للإصابة 
إذا فقدتك ؟

327
00:17:50,785 --> 00:17:52,852
نحن الثلاثة نعمل مع بعضنا البعض لسنوات

328
00:17:52,887 --> 00:17:55,021
لدينا إيقاع لكيفية فعل الأشياء

329
00:17:55,056 --> 00:17:57,923
وبتعديكِ للحدود ، فأنتِ تقومين بالإخلال بهذا الإيقاع

330
00:17:57,959 --> 00:18:00,187
لذا إذا كُنتِ تودين مني أن أثق بكِ ؟

331
00:18:00,222 --> 00:18:01,894
فلتبدأي بالإستماع إلى ما أقوله

332
00:18:01,929 --> 00:18:02,928
إكتسبي ثقتي

333
00:18:04,677 --> 00:18:07,433
إصعدي إلى السيارة ... الآن

334
00:18:15,743 --> 00:18:16,891
إذن ، ماذا كان يشتري من هُناك ؟

335
00:18:16,926 --> 00:18:19,745
هوائيات ، برنامج تحديد المواقع ، أسلاك
مُترجم جيب

336
00:18:19,781 --> 00:18:20,941
ومكالمة هاتفية مسبوقة الدفع

337
00:18:20,976 --> 00:18:22,140
يبدو أنهم يسعون للهرب

338
00:18:22,175 --> 00:18:24,050
نعم ، الأمر الذي يعني أن النافذة تُغلق

339
00:18:24,085 --> 00:18:25,718
لا يُمكننا أن نفقد هذا الرجل

340
00:18:25,753 --> 00:18:28,254
إنه الخيط الوحيد لدينا لإكتشاف من أنا

341
00:18:28,289 --> 00:18:30,356
نحن لسنا من فقدناه

342
00:18:30,391 --> 00:18:32,113
يكفي

343
00:18:32,148 --> 00:18:33,759
أعتقد أنني حصلت على شيئ

344
00:18:33,795 --> 00:18:35,896
حسناً ، هذه السيدة دخلت

345
00:18:35,931 --> 00:18:38,264
تقريباً كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين

346
00:18:38,299 --> 00:18:40,066
كانت تُجرب إرتداء قطع مُختلفة
والسير في الجوار

347
00:18:40,101 --> 00:18:41,529
لكنها لم تقُم بشراء أى شيئ فعلياً

348
00:18:41,564 --> 00:18:43,135
حسناً ، لقد كانت تقوم بالتغطية على الجمع

349
00:18:43,170 --> 00:18:44,470
كان هذا ليكون تخميني

350
00:18:44,505 --> 00:18:46,105
حسناً ، هل هُناك أفكار عن هويتها ؟

351
00:18:46,140 --> 00:18:48,874
حسناً ، لا يوجد أحد من المُشتبه به على وسائل الإعلام الإجتماعية

352
00:18:48,910 --> 00:18:50,643
لإنه ... بالتأكيد

353
00:18:50,678 --> 00:18:52,611
لكن عائلاتهم تمتلك حسابات ، لذا قُمت بتفحص حساباتهم

354
00:18:52,647 --> 00:18:54,780
ووجدت هذا

355
00:18:54,816 --> 00:18:56,082
إنها هى

356
00:18:56,117 --> 00:18:57,983
" إيزابيلا ديشيريو "

357
00:18:58,019 --> 00:18:59,819
أنا بالتأكيد أنطق هذا الإسم بطريقة خاطئة

358
00:18:59,854 --> 00:19:01,587
" إنها صديقة لأحد أبناء عمومة " عمر

359
00:19:01,622 --> 00:19:02,588
هل لديها سجل إجرامي ؟

360
00:19:02,623 --> 00:19:04,290
سرقات صغيرة وإعتداء

361
00:19:04,325 --> 00:19:06,292
لقد فعلت هذا للقليل من الوقت
لا شيئ كبير

362
00:19:06,327 --> 00:19:08,117
لا أفهم لماذا لا يقوم هؤلاء الرفاق

363
00:19:08,152 --> 00:19:09,161
بصنع شبكة للتواصل خاصة بهم ؟

364
00:19:09,197 --> 00:19:11,130
رجال مثل هؤلاء كانوا ليتم إكتشاف أمرهم سريعاً

365
00:19:11,165 --> 00:19:12,631
لذا يقوموا بإرسال فتاة ترتدي فستان للداخل

366
00:19:12,667 --> 00:19:14,600
الفريق سيُريهم كل شيئ لديهم

367
00:19:14,635 --> 00:19:16,802
طواقم السرقة تفعل هذه الأمور طوال الوقت

368
00:19:16,838 --> 00:19:18,493
دعونا نذهب لرؤيتها
أين تعيش ؟

369
00:19:18,528 --> 00:19:19,505
" حديقة " سانسيت

370
00:19:19,540 --> 00:19:20,763
لكنها من المُحتمل أنها في العمل الآن

371
00:19:20,798 --> 00:19:22,174
" إيل بورتو "
" فى " واشنطن

372
00:19:22,210 --> 00:19:23,776
شكراً لكِ

373
00:19:23,811 --> 00:19:25,311
ستبقين هُنا

374
00:19:25,346 --> 00:19:26,579
لماذا ؟

375
00:19:26,614 --> 00:19:28,214
لإننا نتولى الأمر

376
00:19:35,957 --> 00:19:38,758
هل وجدتِ أى شيئ في نمط النقاط والشبكة هذا بعد ؟

377
00:19:38,793 --> 00:19:40,659
لا

378
00:19:40,695 --> 00:19:44,440
أترين ، تبدو بعض هذه النقاط قاتمة أكثر

379
00:19:44,475 --> 00:19:46,766
لذا ، فلتتفحصي بعض الأنماط التي تُشبهها

380
00:19:46,801 --> 00:19:49,869
" رُبما شيئ ما فى طريقة " برايل " أو شفرة " مورس

381
00:19:51,372 --> 00:19:54,340
مرحباً
لقد كُنا فقط

382
00:19:54,375 --> 00:19:55,775
لقد إعتقدت أنكِ مع الفريق

383
00:19:55,810 --> 00:19:57,309
... لا

384
00:19:57,345 --> 00:19:59,078
لقد ذهبوا بدوني

385
00:20:01,582 --> 00:20:03,749
لقد كُنت أود المساعدة فقط

386
00:20:06,187 --> 00:20:08,354
تعالي معي

387
00:20:08,389 --> 00:20:13,025
لا أعتقد أن هذا ما يعنيه الأمر

388
00:20:13,060 --> 00:20:15,327
إنه فقط
كل هذا الأمر هو جديد علينا

389
00:20:15,363 --> 00:20:17,062
ونحاول فقط إيجاد موطئ قدم

390
00:20:17,098 --> 00:20:18,364
أتفهم ذلك

391
00:20:18,399 --> 00:20:20,633
لكن هذا على جسدي

392
00:20:20,668 --> 00:20:22,401
ينبغي علىّ أن أتواجد بالخارج مع الفريق

393
00:20:23,604 --> 00:20:25,204
هل تعلمين ما هو " تانجرام " ؟

394
00:20:25,239 --> 00:20:26,372
لا

395
00:20:26,407 --> 00:20:28,741
إنه لغز تشريحي

396
00:20:28,776 --> 00:20:30,976
يتكون من قطع هندسية مُسطحة

397
00:20:31,012 --> 00:20:32,545
" تُعرف بإسم " تانس

398
00:20:32,580 --> 00:20:34,914
والتي يتم ربطها معاً لتكوين أشكال مُعقدة

399
00:20:34,949 --> 00:20:38,384
هذا الفريق كان بشكل واحد

400
00:20:38,419 --> 00:20:40,653
لفترة طويلة جداً

401
00:20:40,688 --> 00:20:42,388
وأنتِ قطعة جديدة

402
00:20:42,423 --> 00:20:45,057
ونحن فقط نحاول إكتشاف

403
00:20:45,092 --> 00:20:47,426
كيفية تكيفك مع كل هذه الأمور

404
00:20:47,462 --> 00:20:50,396
لكننا سنجد شكلنا الجديد

405
00:20:50,431 --> 00:20:52,565
الأمر سيأخذ ثانية فقط

406
00:20:55,736 --> 00:20:57,236
من فضلك ، لا يُمكنني العودة إلى السجن من جديد

407
00:20:57,271 --> 00:20:58,704
سأفعل أى شيئ

408
00:20:58,739 --> 00:21:00,105
حسناً ، إذن فلتُخبرينا بكل ما تعلمين

409
00:21:00,141 --> 00:21:02,208
وسنرى ما الذي يُمكننا فعله

410
00:21:02,243 --> 00:21:04,410
إعتاد عمر على المجيء إلى هُنا بإستمرار

411
00:21:04,445 --> 00:21:05,911
إبن عمه إعتاد على العمل هُنا

412
00:21:05,947 --> 00:21:07,112
كما تعلم ، لذا ففي يوم ما كُنا نتحدث عن

413
00:21:07,148 --> 00:21:08,781
عن ما كُنت أفعله لبعض الوقت

414
00:21:08,816 --> 00:21:10,416
وعرض عليّ 10 آلاف دولار مُقدماً

415
00:21:10,451 --> 00:21:12,451
وكل ما يجب عليّ فعله هو تغطية المكان

416
00:21:12,487 --> 00:21:13,886
كما تعلمون
مُراقبة رجال الأمن

417
00:21:13,921 --> 00:21:15,287
إكتشاف مكان تواجد البضائع الثمينة

418
00:21:15,323 --> 00:21:16,455
وهذا هو الأمر

419
00:21:16,491 --> 00:21:17,857
هل يُمكننا التحدث إلى إبنة العم ؟

420
00:21:17,892 --> 00:21:19,558
لا ، لقد عادت إلى البرازيل

421
00:21:19,594 --> 00:21:20,860
أين يوجد بقية الطاقم ؟

422
00:21:20,895 --> 00:21:22,628
ليست لديّ فكرة
لا أعلم

423
00:21:22,663 --> 00:21:24,430
... ـ إيزابيلا
ـ حقاً ، لا أعلم

424
00:21:24,465 --> 00:21:26,465
لقد إعتقدت أنكِ قُلتي أنكِ لا تودين العودة إلى السجن

425
00:21:28,569 --> 00:21:30,069
عُمر لديه قارب

426
00:21:30,104 --> 00:21:31,704
لقد قال أنه سيأخذني في يوم ما لرحلة عليه

427
00:21:31,739 --> 00:21:34,306
" يعيش به ، أعتقد أنه في " مانهاتن

428
00:21:35,576 --> 00:21:36,775
مانهاتن بها ثلاثة مراسي

429
00:21:36,811 --> 00:21:39,745
" نورث كوف "
" سورفسيد ، " تشيلسي بيرس "

430
00:21:39,780 --> 00:21:41,447
والشارع 79 حوض القارب

431
00:21:41,482 --> 00:21:42,715
لا أحد منهم يرسو عليه قارب

432
00:21:42,750 --> 00:21:43,983
مُسجل بإسم عُمر

433
00:21:44,018 --> 00:21:45,651
من المُمكن أن يكون لديه إسم مُستعار

434
00:21:45,686 --> 00:21:47,152
لقد أنذرت حُراس الساحل
وأخبرتهم أن يتفحصوا

435
00:21:47,188 --> 00:21:49,321
أى شخص يتجه إلى المياه الدولية

436
00:21:49,357 --> 00:21:50,923
وأنا أبلغت قسم شرطة نيويورك بالأمر
وسيقوموا بمساعدتنا

437
00:21:50,958 --> 00:21:52,458
سيقوموا بمداهمة الثلاث مراسي في آن واحد

438
00:21:52,493 --> 00:21:53,759
عمل جيد

439
00:21:55,496 --> 00:21:56,462
ويلر

440
00:21:56,497 --> 00:21:58,097
" أنا " فاسكيز

441
00:21:58,132 --> 00:22:00,165
صديقنا المُشترك خرج من العملية الجراحية وإستيقظ

442
00:22:00,201 --> 00:22:01,567
لقد إعتقدت أنك رُبما تود معرفة ذلك

443
00:22:01,602 --> 00:22:04,270
سنكون هُناك الآن
" لقد فاق " كيسي

444
00:22:04,305 --> 00:22:06,805
علينا الذهاب إلى هُناك ورؤية ما إذا كان يستطيع التعرف علىّ

445
00:22:06,841 --> 00:22:08,908
أنتما الإثنان ، داهما المرسى
وأبلغوني بالمُستجدات

446
00:22:08,943 --> 00:22:11,343
سآخذ " جين " إلى المُستشفى

447
00:22:11,379 --> 00:22:12,745
ويلر

448
00:22:12,780 --> 00:22:14,613
ماذا ؟

449
00:22:14,649 --> 00:22:16,115
أود أن أقترح بشكل مُحترم

450
00:22:16,150 --> 00:22:17,683
بأن آخذ أنا " جين " إلى المُستشفى

451
00:22:17,718 --> 00:22:19,018
وأنت تقوم بإدارة عملية المُداهمة للمرسى

452
00:22:20,354 --> 00:22:22,354
لماذا ؟

453
00:22:22,390 --> 00:22:25,291
أشعر وكأنك لست بأفضل حال

454
00:22:25,326 --> 00:22:26,759
ـ أنا بخير
ـ أنت لست كذلك

455
00:22:26,794 --> 00:22:28,294
" عندما يتعلق الأمر ب " جين

456
00:22:34,735 --> 00:22:36,001
أنت مُخطئ

457
00:22:36,037 --> 00:22:39,071
مع كامل إحترامي ، لا أعتقد أنني مُخطئ

458
00:22:41,409 --> 00:22:43,943
قُم بتفتيش المرسى
وأبلغني بالأمر

459
00:22:43,978 --> 00:22:46,211
ـ كورت
ـ هذا أمر

460
00:22:58,359 --> 00:22:59,358
لقد حصلنا على خيط

461
00:22:59,393 --> 00:23:00,826
هل حصلنا على خيط من قواعد البيانات ؟

462
00:23:00,861 --> 00:23:02,861
! هذا مُدهش
ماذا ؟ أين ؟

463
00:23:06,033 --> 00:23:08,667
فلتري ما فوق كوع " جين " تماماً

464
00:23:08,703 --> 00:23:10,669
"Z8189..."

465
00:23:10,705 --> 00:23:12,237
هذا رقم لقضية فيدرالية

466
00:23:12,273 --> 00:23:13,572
إستدعي الملف

467
00:23:13,608 --> 00:23:15,074
لقد حاولت
تصريحي لا يُلائم

468
00:23:15,109 --> 00:23:17,109
حسناً ، دعيني آخذ نظرة

469
00:23:28,055 --> 00:23:29,367
أحتاج إلى نسخة من هذا الملف في الحال

470
00:23:29,402 --> 00:23:30,422
حسناً

471
00:23:37,231 --> 00:23:39,064
لقد حصلت على دليل جديد من الأوشام

472
00:23:39,100 --> 00:23:40,366
ما الأمر ؟

473
00:23:40,401 --> 00:23:42,001
رقم لقضية فيدرالية

474
00:23:42,036 --> 00:23:44,870
لا أعلم كيف لم يُمكنني معرفة هذا مُسبقاً

475
00:23:44,905 --> 00:23:46,705
لقد تم حجبه بعناية شديدة
لكنه يبدو له علاقة

476
00:23:46,741 --> 00:23:49,375
" مع " سول جيوريرو

477
00:23:49,410 --> 00:23:51,377
" قائد عصابة " نويسترا سانجري

478
00:23:51,412 --> 00:23:53,879
لقد تم إدراجك كالضابط المسئولة عن القضية

479
00:23:53,914 --> 00:23:55,247
هل تتذكرين هذا الملف ؟

480
00:23:55,282 --> 00:23:57,082
سآخذ نظرة

481
00:24:01,055 --> 00:24:02,221
لاحقاً

482
00:24:02,256 --> 00:24:04,456
حسناً
فقط .. حسناً

483
00:24:04,492 --> 00:24:07,993
فقط دعيني أعلم حينها
وسنتولى الأمر

484
00:24:17,672 --> 00:24:19,438
هل يُمكننا الدخول أيها الطبيب ؟

485
00:24:19,473 --> 00:24:21,240
نعم ، بالطبع
مازال ضعيف

486
00:24:21,275 --> 00:24:22,875
ويفيق ويخرج عن وعيه

487
00:24:22,910 --> 00:24:24,376
هل يُمكننا التحدث إليه ؟

488
00:24:24,412 --> 00:24:25,837
حسناً ، إنه بداخله أنابيب

489
00:24:25,872 --> 00:24:29,241
لكن عندما يستيقظ ، يستطيع التواصل بشكل غير لفظي

490
00:24:29,276 --> 00:24:31,517
رُبما ستريد أخذ مقعد
قد يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

491
00:24:32,853 --> 00:24:34,186
شكراً لك

492
00:24:49,270 --> 00:24:50,736
إذا كان لدىّ سلاح بالصباح

493
00:24:50,771 --> 00:24:52,171
" لن أقوم بإعطائك سلاح ، " جين

494
00:24:52,206 --> 00:24:53,726
ماذا علىّ أن أفعل لأحصل على ثقتك

495
00:24:53,761 --> 00:24:55,440
تستطيعين البدأ بإخباري بماذا أخبرك به الرجل المُلتحي

496
00:24:55,475 --> 00:24:56,204
الليلة الماضية

497
00:24:56,239 --> 00:24:57,598
ويُمكنك التوقف عن حجب المعلومات عني

498
00:24:57,633 --> 00:24:59,545
بشأن قضيتي

499
00:25:07,555 --> 00:25:09,254
لقد قال
" لا تثقين بهم "

500
00:25:09,290 --> 00:25:11,657
ـ عدم الثقة بمن ؟
ـ لا أعلم

501
00:25:11,692 --> 00:25:14,460
لقد كُنت أحاول إكتشاف هذا الأمر طوال اليوم

502
00:25:14,495 --> 00:25:16,195
هل تعتقدين أنه يتحدث عنا ؟

503
00:25:16,230 --> 00:25:19,198
لا أعلم

504
00:25:19,233 --> 00:25:22,301
عن ماذا كُنتم تتحدثون أنت و " مايفير " في الصباح ؟

505
00:25:22,336 --> 00:25:24,203
لقد أخبرتك

506
00:25:24,238 --> 00:25:25,471
لقد كانت قضية أخرى

507
00:25:29,009 --> 00:25:31,210
ما هذا ؟

508
00:25:36,183 --> 00:25:37,616
أين هو ؟

509
00:25:37,651 --> 00:25:39,184
لقد قاموا بنقله إلى مُستشفى أخرى

510
00:25:41,543 --> 00:25:43,317
" نحن هُنا من أجل " كيسي روبيك

511
00:25:43,352 --> 00:25:45,824
لا يتحول أحدكم إلى بطل
سينتهي هذا قريباً

512
00:25:51,332 --> 00:25:52,598
لا إشارة

513
00:25:58,939 --> 00:26:00,205
و هذا مُعطل

514
00:26:00,241 --> 00:26:01,707
" لذا فهذا ما كان يفعله " ترافيس

515
00:26:01,742 --> 00:26:03,308
قام بشراء مكونات ليبني شبكة تشويش

516
00:26:03,344 --> 00:26:04,576
شبكة تشويش ؟

517
00:26:04,612 --> 00:26:06,044
إنها تقوم بتعطيل إشارات الهواتف الخلوية

518
00:26:07,348 --> 00:26:08,682
لقد قام بقطع الخط الرئيسي

519
00:26:08,717 --> 00:26:10,182
لذا لا يُمكننا الإتصال لطلب الدعم

520
00:26:10,217 --> 00:26:12,050
نحن بمفردنا

521
00:26:25,177 --> 00:26:26,343
! أنت

522
00:26:26,378 --> 00:26:27,511
لقد خرج أربعة رجال من المصعد للتو

523
00:26:27,546 --> 00:26:28,779
وقاموا بإطلاق النار على شرطي

524
00:26:28,814 --> 00:26:30,213
لقد حاولت تجريب الهواتف
لكنها بدون إشارة

525
00:26:30,249 --> 00:26:31,815
حسناً ، أود منك إحضار كل شخص تستطيع إحضاره

526
00:26:31,850 --> 00:26:33,316
وضعهم في الغرف وقُم بتأمينها

527
00:26:33,352 --> 00:26:34,515
حسناً ؟

528
00:26:34,550 --> 00:26:36,153
هؤلاء الرجال ليسوا هُنا من أجل مذبحة

529
00:26:36,188 --> 00:26:37,454
إنهم هُنا من أجل شيئ واحد فقط

530
00:26:37,489 --> 00:26:38,689
هو

531
00:26:44,497 --> 00:26:45,996
الغرفة606

532
00:27:11,724 --> 00:27:13,590
إنتشر وفتش الطابق

533
00:27:13,625 --> 00:27:15,025
لقد كانت تلك فكرة سيئة

534
00:27:15,060 --> 00:27:16,381
لن أتركه يتعفن فقط في السجن

535
00:27:16,416 --> 00:27:18,197
ليس لدينا وقت كافي من أجل تفتيش هذا المكان غرفة تلو الأخرى

536
00:27:18,232 --> 00:27:19,763
في النهاية ، سيأتي سلاح الفُرسان إلى هُنا

537
00:27:19,798 --> 00:27:21,732
هذا ليس تصويت

538
00:27:32,144 --> 00:27:34,010
حسناً ، ها نحن هُنا

539
00:27:34,046 --> 00:27:36,460
ـ سأتوجه إلى الخارج
ـ ماذا ؟

540
00:27:36,495 --> 00:27:38,548
" عليكِ البقاء هُنا فى حالة ما إذا إستيقظ " كيسي

541
00:27:38,584 --> 00:27:39,995
سأواجهم بالخارج

542
00:27:40,030 --> 00:27:40,951
ماذا تفعل ؟

543
00:27:40,986 --> 00:27:42,619
أنتِ مُحقة ، تحتاجين إلى سلاح

544
00:27:42,654 --> 00:27:44,521
ـ ماذا عنك ؟
ـ لا تقلقي بشأني

545
00:27:44,556 --> 00:27:46,690
سأحصل على سلاح آخر

546
00:28:27,332 --> 00:28:28,402
ما الذي بداخل تلك الحُقن ؟

547
00:28:28,437 --> 00:28:29,499
ليست لديّ فكرة

548
00:28:39,111 --> 00:28:41,278
لا ، لا 
تمهل ، تمهل

549
00:28:41,313 --> 00:28:43,116
لقد خرجت للتو من عملية جراحية ، حسناً ؟

550
00:28:43,151 --> 00:28:44,269
تحتاج هذا من أجل التنفس

551
00:28:44,304 --> 00:28:46,750
كيسي ، إستمع

552
00:28:46,785 --> 00:28:48,185
هل تتعرف إلىّ ؟

553
00:28:53,325 --> 00:28:55,058
حسناً ، كيف نعرف بعضنا البعض

554
00:29:03,535 --> 00:29:05,335
! لدينا صُحبة

555
00:29:56,054 --> 00:29:59,389
أود أن أعلم من أين تعرفني

556
00:30:01,760 --> 00:30:02,792
ويلر

557
00:30:18,076 --> 00:30:20,677
تمهل ، تمهل ، تمهل

558
00:30:20,712 --> 00:30:21,778
أين هو ؟

559
00:30:25,984 --> 00:30:27,450
حسناً ، إذا كان هذا ما تُريده

560
00:30:34,426 --> 00:30:36,393
هل أنت بخير ؟

561
00:30:36,428 --> 00:30:38,128
لقد أصبحت بحال أفضل 
وأنتِ ؟

562
00:30:38,163 --> 00:30:39,796
لقد قتلت عُمر

563
00:30:39,831 --> 00:30:42,032
نعم ، لقد قتلت أحدهم في مكان ما بالقرب من هُنا

564
00:30:42,067 --> 00:30:43,300
حسناً ، من المُتبقي ؟

565
00:30:43,335 --> 00:30:44,434
الأخ

566
00:30:44,469 --> 00:30:46,636
" علينا العودة وحماية " كيسي

567
00:31:09,547 --> 00:31:11,514
قامت الطوارئ بالإبلاغ عن إطلاق للنار

568
00:31:11,549 --> 00:31:12,982
" في مُستشفى شارع " جوزيف

569
00:31:13,018 --> 00:31:14,450
ماذا ؟

570
00:31:14,486 --> 00:31:16,019
إتصلي ب " ريد " و " زاباتا " ، أخبريهم
أن يقابلوني

571
00:31:16,054 --> 00:31:17,153
" فى شارع " جوزيف

572
00:31:18,290 --> 00:31:19,422
! هيا ، تحرك

573
00:31:19,457 --> 00:31:20,490
صديقك في حالة سيئة

574
00:31:20,525 --> 00:31:21,925
يحتاج إلى البقاء في المُستشفى

575
00:31:21,960 --> 00:31:23,993
إنه أخي وسأخرجه من هُنا

576
00:31:24,029 --> 00:31:25,361
! الآن

577
00:31:36,641 --> 00:31:38,241
السلالم من هُنا
تعالي معي

578
00:31:40,645 --> 00:31:42,545
أعطيني سترتك

579
00:31:43,581 --> 00:31:45,648
! هيا ، السترة

580
00:31:45,684 --> 00:31:47,817
إستمع ، أخيك يحتاج إلى عناية طبية مُركزة

581
00:31:47,852 --> 00:31:49,218
والتي لا يُمكنك توفيرها

582
00:31:49,254 --> 00:31:51,154
إذا إخذته من هُنا
سوف يموت

583
00:31:51,189 --> 00:31:52,522
ـ لهذا السبب ستأتي معنا
ـ ماذا ؟

584
00:31:52,557 --> 00:31:54,357
إذا أبقيته حياً ، سأبقيك حياً

585
00:31:54,392 --> 00:31:56,793
هل تفهم هذا ؟

586
00:32:00,732 --> 00:32:02,398
لقد تم إطلاق النار في وحدة العناية المُركزة

587
00:32:02,434 --> 00:32:03,900
ومازلنا لم نستطع الوصول إلى ويلر

588
00:32:03,935 --> 00:32:05,234
لا ، يبدو أنهم يستخدمون شبكة تشويش

589
00:32:05,270 --> 00:32:06,569
لهذا السبب لا يُمكننا التواصل مع هاتفه

590
00:32:06,604 --> 00:32:07,971
كم تبعد وحدة الإلكترونيات عن هُنا ؟

591
00:32:08,006 --> 00:32:09,372
10دقائق
علينا الدخول الآن

592
00:32:09,407 --> 00:32:11,040
لا ، لا يُمكننا الدخول بتلك الطريقة العمياء

593
00:32:11,076 --> 00:32:12,175
سننتظر الوحدة

594
00:32:23,421 --> 00:32:24,721
إذا حاولت الجري

595
00:32:24,756 --> 00:32:26,422
أو جذب الإنتباه إلينا بأى طريقة

596
00:32:26,458 --> 00:32:29,892
ستكون الشخص الأول الذي سيسقط ، حسناً ؟

597
00:32:39,571 --> 00:32:41,537
هُناك .. سيارة إسعاف

598
00:32:46,244 --> 00:32:47,210
عُد

599
00:32:47,245 --> 00:32:48,277
ماذا ؟

600
00:32:51,249 --> 00:32:52,248
عُد للداخل

601
00:32:54,586 --> 00:32:55,585
عُد إلى هُنا

602
00:33:06,498 --> 00:33:07,829
! مكتب التحقيقات الفيدرالية

603
00:33:07,864 --> 00:33:09,632
فلترفع يداك للأعلى ولتنبطح على ركبتيك

604
00:33:14,672 --> 00:33:16,873
لا تفعل هذا

605
00:33:16,908 --> 00:33:19,142
ضع يداك في الأعلى وإنخفض على ركبتيك

606
00:33:19,177 --> 00:33:20,810
سأقوم بإطلاق النار عليك

607
00:33:23,006 --> 00:33:25,114
أنا آسف

608
00:33:25,150 --> 00:33:27,650
ما كان علىّ إعادتك لهذا الشيئ مُجدداً

609
00:33:27,685 --> 00:33:29,886
... أنا فقط

610
00:33:29,921 --> 00:33:32,055
أنا آسف

611
00:33:35,478 --> 00:33:38,479
كيسي
كيسي ، إبقى معي

612
00:33:39,534 --> 00:33:40,631
! نحتاج إلى طبيب

613
00:33:40,666 --> 00:33:42,265
... ترافيس

614
00:33:42,300 --> 00:33:44,934
أين هو " ترافيس " ؟
هل هو بخير ؟

615
00:33:44,969 --> 00:33:46,469
لا أعلم

616
00:33:46,504 --> 00:33:47,937
لقد عاد

617
00:33:47,972 --> 00:33:49,972
لقد عاد من أجلي

618
00:33:50,008 --> 00:33:51,507
كيسي ، كيسي ، أنظر إلىّ

619
00:33:51,543 --> 00:33:53,109
أنظر إلىّ

620
00:33:53,144 --> 00:33:55,678
نحتاج إلى طبيب
! الآن

621
00:33:55,713 --> 00:33:58,314
لقد تعرفت علىّ من قبل ، أليس كذلك ؟

622
00:33:58,349 --> 00:34:01,017
هل هو ميت ؟

623
00:34:01,052 --> 00:34:03,186
كيسي ، من أين تعرفني ؟

624
00:34:03,221 --> 00:34:06,522
أنتِ لا تتذكرين ، أليس كذلك ؟

625
00:34:06,558 --> 00:34:08,291
لا

626
00:34:08,326 --> 00:34:10,827
لا ، من أنا ، كيسي ؟

627
00:34:13,998 --> 00:34:16,099
ماذا ؟ ماذا ؟

628
00:34:16,134 --> 00:34:17,724
ماذا قُلت ؟

629
00:34:19,804 --> 00:34:22,872
" أوريون "

630
00:34:22,907 --> 00:34:25,641
ماذا ؟

631
00:34:34,686 --> 00:34:35,985
لقد مات

632
00:34:37,255 --> 00:34:38,821
" أنا آسف ، " جين

633
00:34:47,127 --> 00:34:49,365
هل أنت بخير ؟

634
00:34:49,400 --> 00:34:50,566
نحن بخير

635
00:34:50,602 --> 00:34:52,058
أود من كلاكما أن تخضعا للفحص

636
00:34:52,093 --> 00:34:54,770
هيا ، دعونا نُنسق الجهود مع شرطة نيويورك

637
00:35:03,281 --> 00:35:05,281
" أنا حقاً آسف ، " جين

638
00:35:06,784 --> 00:35:09,278
... هو

639
00:35:09,313 --> 00:35:12,255
في كل مرة نصل إلى شيئ ما حقيقي

640
00:35:12,290 --> 00:35:15,224
فقط ينزلق الأمر من بين أصابعي

641
00:35:21,132 --> 00:35:23,270
... لدينا نظرية

642
00:35:23,305 --> 00:35:24,867
عن هويتك المُحتملة

643
00:35:27,071 --> 00:35:30,601
وقد أردنا أن ننتظر نتائج تحليل الحمض النووي

644
00:35:30,636 --> 00:35:32,475
قبل أن نُخبرك

645
00:35:33,645 --> 00:35:34,977
من ؟

646
00:35:36,316 --> 00:35:38,277
عندما كُنت في العاشرة من عُمري

647
00:35:38,312 --> 00:35:40,685
جارتي التي تسكن بجواري إختفت

648
00:35:40,720 --> 00:35:43,219
لم يتم إيجادها على الإطلاق

649
00:35:43,254 --> 00:35:45,087
" إسمها كان " تايلور شو

650
00:35:48,826 --> 00:35:51,460
أنتِ فى نفس العُمر

651
00:35:51,496 --> 00:35:54,230
لديكِ نفس العيون

652
00:35:54,265 --> 00:35:57,233
نفس الندبة على رقبتك

653
00:35:57,268 --> 00:36:00,937
وإسمي تم وشمه على ظهرك

654
00:36:03,408 --> 00:36:05,007
هل تعتقد أنني تايلور ؟

655
00:36:09,113 --> 00:36:11,881
يُمكنكِ أن تثقي بي ، جين

656
00:36:11,916 --> 00:36:14,317
لقد كُنت أبحث عنكِ طوال حياتي

657
00:36:38,353 --> 00:36:39,819
" أوريون "
هل هذا كا ما قاله ؟

658
00:36:39,855 --> 00:36:41,354
نعم ، هذا صحيح

659
00:36:41,389 --> 00:36:42,334
هل هُناك أى أفكار ؟

660
00:36:42,369 --> 00:36:44,324
إنه إسم
إنه كوكبة نجوم

661
00:36:44,359 --> 00:36:45,525
إنها مدينة
إنها أسطورة

662
00:36:45,560 --> 00:36:47,093
الأمر غامض بشكل جنوني

663
00:36:47,129 --> 00:36:48,695
وهل أنت واثق من أنه تعرف عليها ؟

664
00:36:48,730 --> 00:36:51,631
يبدو أنه تعرف عليها لكن كانت حالته سيئة للغاية

665
00:36:51,666 --> 00:36:53,600
لذا فـ " أوريون " قد لا تعني شيئاً

666
00:36:53,635 --> 00:36:55,608
هل إقتربنا بشكل ما من التعرف على مُهاجم " جين " ؟

667
00:36:55,643 --> 00:36:57,604
لا ، الأمر يبدو وكأنها نهاية مُغلقة

668
00:36:57,639 --> 00:36:59,676
لمرة واحدة فقط أود أن أعلم شيئ

669
00:36:59,711 --> 00:37:01,474
مؤكد بشأن تلك القضية

670
00:37:01,510 --> 00:37:03,676
أعلم شيئ ما مؤكد

671
00:37:03,712 --> 00:37:06,179
أن " جين " مصدر لا يُصدق

672
00:37:06,214 --> 00:37:08,053
لذا فنحن نحتاج إلى مناقشة وتفهم نوعاً ما

673
00:37:08,088 --> 00:37:09,652
دورها معنا

674
00:37:09,687 --> 00:37:10,939
لإن إتخاذ هذه القرارات بهذه العشوائية

675
00:37:10,974 --> 00:37:12,485
كان أسوأ من ناجح

676
00:37:28,703 --> 00:37:30,236
هل أنا في مشكلة ؟

677
00:37:30,272 --> 00:37:31,937
يوم عصيب

678
00:37:31,972 --> 00:37:34,467
لا أستطيع تخيل الأمر بالنسبة لكِ

679
00:37:34,502 --> 00:37:36,309
أريد أن أشكرك بشأن مساعدتك

680
00:37:36,344 --> 00:37:37,707
بشأن هذه القضايا

681
00:37:37,742 --> 00:37:39,212
لكن ، من الآن فصاعد
أعتقد أننا نحتاج إلى

682
00:37:39,247 --> 00:37:40,747
إعادة تقييم دورك

683
00:37:40,782 --> 00:37:41,881
ماذا ؟

684
00:37:41,917 --> 00:37:43,049
هذه الأوشام تقودنا إلى

685
00:37:43,084 --> 00:37:45,633
أماكن مُتزايدة الخطورة

686
00:37:45,668 --> 00:37:46,819
أستطيع الدفاع عن نفسي

687
00:37:46,855 --> 00:37:48,488
... نعتقد أنه سيكون من الأفضل أن

688
00:37:48,523 --> 00:37:50,112
لا أستطيع تصديق أنكِ تفعلين هذا

689
00:37:50,147 --> 00:37:51,791
يتم تجنيدك

690
00:37:53,191 --> 00:37:56,196
ستحتاجين إلى الحصول على شهادات لدخول الميدان ، بالطبع

691
00:37:56,231 --> 00:37:59,499
لكن ، مما سمعت
لا أعتقد أن هذه مشكلة

692
00:38:02,103 --> 00:38:03,536
هل أنا بالفريق ؟

693
00:38:03,572 --> 00:38:08,035
العُملاء " ويلر " و " زاباتا " و " ريد " يُصرون على هذا

694
00:38:08,070 --> 00:38:10,072
مازلنا لا نعلم ماذا يحدث لكِ

695
00:38:10,107 --> 00:38:13,813
لكن ... نعتقد أنكِ تحتاجين لأن تكوني جزء من كشف هذا الأمر

696
00:38:15,984 --> 00:38:17,617
لا أعلم ماذا أقول

697
00:38:17,652 --> 00:38:20,520
إنهم يثقون بكِ

698
00:38:20,555 --> 00:38:22,922
لذا ، أنا أثق بكِ

699
00:38:35,045 --> 00:38:36,244
شكراً لك

700
00:38:37,005 --> 00:38:38,238
بالطبع

701
00:38:38,273 --> 00:38:40,543
" لدىّ الكثير من الأسئلة بشأن " تايلور شو

702
00:38:40,578 --> 00:38:42,198
مرحباً ، آسفة للغاية

703
00:38:42,233 --> 00:38:44,544
هل يُمكنني سرقتك لمدة ثانية ؟

704
00:38:44,579 --> 00:38:45,712
ما الأمر ؟

705
00:38:45,747 --> 00:38:47,676
كما تعلم

706
00:38:47,711 --> 00:38:49,816
الأمر ... الذي
... نحن

707
00:38:49,851 --> 00:38:51,651
ـ نعم ، لقد أخبرتها
ـ النتائج

708
00:38:53,855 --> 00:38:55,121
... أنت

709
00:38:55,156 --> 00:38:56,256
... حسناً ، إذن

710
00:38:56,291 --> 00:38:57,366
تعالى هُنا

711
00:38:57,401 --> 00:38:59,800
لقد قُمنا بفحص نتائج الحمض النووي

712
00:38:59,835 --> 00:39:01,995
" لرؤية ما إذا كانت تتطابق مع الحمض النووي الخاص بــ " تايلور

713
00:39:04,199 --> 00:39:06,299
هل لديكِ النتائج ؟

714
00:39:06,334 --> 00:39:07,700
نعم

715
00:39:10,105 --> 00:39:12,122
... هل أنت واثق أنه يجب علينا

716
00:39:12,157 --> 00:39:13,506
... لا أعلم ما هي القوانين بشأن تلك النوعية من

717
00:39:13,541 --> 00:39:15,108
الأمور بخير

718
00:39:15,143 --> 00:39:16,276
أخبرينا

719
00:39:16,311 --> 00:39:18,175
هُناك تطابق

720
00:39:18,210 --> 00:39:19,651
لقد قُمت بالأمر 3 مرات

721
00:39:19,686 --> 00:39:21,686
بإستخدام ثلاثة عينات مُختلفة

722
00:39:22,923 --> 00:39:25,166
" أنتِ " تايلور شو

723
00:39:58,753 --> 00:40:01,120
أتعلمين ، لا يجب علينا أن نتقابل بتلك الطريقة

724
00:40:01,156 --> 00:40:03,189
لقد إتفقنا على الحفاظ على مسافة صحية

725
00:40:03,224 --> 00:40:04,457
لقد إعتقدت أن الأمر هام

726
00:40:04,492 --> 00:40:05,725
هل نظرت إلى الملف ؟

727
00:40:05,760 --> 00:40:08,227
نعم

728
00:40:08,263 --> 00:40:12,532
جين دوي " خاصتك مُثيرة للقلق بالتأكيد "

729
00:40:12,567 --> 00:40:14,734
لدىّ ثقة بأن الأشخاص

730
00:40:14,769 --> 00:40:17,370
" الذين فعلوا هذا بـ " جين " يعلمون بشأن " وضح النهار

731
00:40:17,405 --> 00:40:18,671
حسناً ، إذا كُنتِ مُتأكدة هكذا

732
00:40:18,707 --> 00:40:20,673
إذن فلماذا مازالت حية ؟

733
00:40:20,709 --> 00:40:22,241
لم أستمع إلى هذا

734
00:40:22,277 --> 00:40:23,876
" أنظري ، إذا كانت هذه الفتاة تعلم بشأن " وضح النهار

735
00:40:23,912 --> 00:40:25,478
فهى تحتاج إلى الإختفاء

736
00:40:25,513 --> 00:40:26,579
لم تفهم الأمر

737
00:40:26,614 --> 00:40:28,481
هى لا تعلم أى شيئ

738
00:40:28,516 --> 00:40:29,801
إنهم الأشخاص من فعلوا هذا بها

739
00:40:29,836 --> 00:40:31,751
وقاموا بإنشاء خريطة الكنز المجنونة تلك

740
00:40:31,786 --> 00:40:33,486
هُم من أنا قلقة بشأنهم

741
00:40:33,521 --> 00:40:35,521
هل لدينا أى أفكار عن هويتهم ؟

742
00:40:35,557 --> 00:40:36,809
ليس بعد

743
00:40:36,844 --> 00:40:39,258
إذن علينا تحمل مسئولية الأمور التي نعلم بشأنها

744
00:40:39,294 --> 00:40:41,020
ـ لا
ـ أترين ، أنا دوماً

745
00:40:41,055 --> 00:40:43,863
ذلك الشخص المُتجنب للمخاطر

746
00:40:43,898 --> 00:40:46,332
الأوشام موجودة بالفعل على النظام

747
00:40:46,368 --> 00:40:47,923
قتلها لن يُبطل هذا

748
00:40:47,958 --> 00:40:51,437
سيجعل الأمر أسوأ وسيجذب مزيد من الإنتباه إلى الأمر

749
00:40:53,141 --> 00:40:54,691
أنا أسيطر على الوضع

750
00:40:54,726 --> 00:40:56,181
لقد إعتقدت فقط أنك في حاجة لتعلم عن هذا الأمر

751
00:40:56,216 --> 00:40:57,276
تُفكرين بشكل صحيح

752
00:40:57,312 --> 00:40:58,778
إذا كان لدى تلك الفتاة معلومات

753
00:40:58,813 --> 00:41:00,713
عن " وضح النهار " على جسدها

754
00:41:00,749 --> 00:41:03,216
فمن ثم نحن فى مُشكلة عصيبة للغاية

755
00:41:04,728 --> 00:41:06,193
هُناك فقط أربعة أشخاص في العالم

756
00:41:06,228 --> 00:41:09,922
يعلمون بخصوص تلك العملية
وأحدهم قد مات بالفعل

757
00:41:12,320 --> 00:41:14,727
لا تُسيطرين على الوضع

758
00:41:14,763 --> 00:41:16,496
إجعليه يختفي من الوجود

759
00:41:29,849 --> 00:41:34,849
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــــــمــــــــــــــــد البـــــــــــــــــنـــــــــــــــا</font>