﻿1
00:00:20,950 --> 00:00:24,219
♪ ♪

2
00:00:37,433 --> 00:00:40,435
،(حسناً (سامي
لنعرف عن أنفسنا

3
00:01:17,340 --> 00:01:19,574
سدادات الأذن أيها الرجال

4
00:01:21,911 --> 00:01:23,678
!إطلاق نار في الميدان

5
00:01:23,680 --> 00:01:25,347
تفعيل

6
00:01:25,349 --> 00:01:28,617
ثلاثة، اثنان، واحد

7
00:01:38,194 --> 00:01:40,061
تم إبطال مفعول الجهاز

8
00:01:43,232 --> 00:01:45,300
إنها فارغة

9
00:01:45,302 --> 00:01:47,302
لم يعثر على جهاز متفجر

10
00:01:47,304 --> 00:01:49,037
تأكيد: لا يوجد جهاز

11
00:01:49,039 --> 00:01:51,806
المكان آمن
المكان كله آمن

12
00:01:53,509 --> 00:01:55,810
(تولى زمام الأمور (جيمي

13
00:01:57,046 --> 00:01:58,313
أحسنت صنعاً أيها الرقيب

14
00:01:58,315 --> 00:01:59,447
شكراً لكم

15
00:01:59,449 --> 00:02:00,849
(آسف (غريغ

16
00:02:00,851 --> 00:02:02,917
يبدو أنك متأنق أكثر مما ينبغي

17
00:02:02,919 --> 00:02:04,819
على الأقل إنه يوم جميل

18
00:02:12,428 --> 00:02:16,031


19
00:02:16,055 --> 00:02:20,055
<font color="#00FF00">♪ Hawaii Five-O 6x02 ♪</font>
<font color="#00FFFF">(من الرماد إلى الرماد)</font>

20
00:02:20,079 --> 00:02:26,579
== <font color=#00FFFF> iD7eem & Elaf </font> ترجمة==

21
00:02:26,603 --> 00:02:43,129
♪  ♪

22
00:02:47,564 --> 00:02:49,264
حسناً

23
00:02:49,266 --> 00:02:51,099
إنك تبلي بلاءً رائعاً

24
00:02:54,136 --> 00:02:57,038
<font color="#D900D9"> (العلاج الفيزيائي - (هونولولو </font>
استمر

25
00:02:57,040 --> 00:02:59,340
هيا، استمر

26
00:03:04,447 --> 00:03:06,448
حسناً، أعتقد أن هذا كافٍ لليوم

27
00:03:06,450 --> 00:03:08,450
لا، لا، أحتاج لحظة فقط

28
00:03:08,452 --> 00:03:09,584
أنا بخير

29
00:03:09,586 --> 00:03:10,819
لنستمر

30
00:03:10,821 --> 00:03:12,387
عزيزي، اصبحت عنيداً

31
00:03:12,389 --> 00:03:13,888
ذلك جنون -
لا، أنا بخير -

32
00:03:13,890 --> 00:03:14,923
أنا بخير، أنا بخير

33
00:03:23,199 --> 00:03:25,266
أريد فقط الخروج من هذا المكان

34
00:03:25,268 --> 00:03:27,535
قالت الطبيبة أنك قد تخرج اليوم، أتتذكر؟

35
00:03:27,537 --> 00:03:28,937
أجل، حسناً، ماذا تعرف؟

36
00:03:28,939 --> 00:03:30,179
ذلك ما قالته البارحة

37
00:03:34,910 --> 00:03:37,112
أنا آسف

38
00:03:40,616 --> 00:03:43,251
(آدم)

39
00:03:43,253 --> 00:03:47,255
لم يكن بوسعك القيام بشيء آخر

40
00:03:47,257 --> 00:03:50,258
(تحتم عليك إعطاء المال لـ(غابريل

41
00:03:50,260 --> 00:03:52,927
لو لم تفعل، لكان كلينا ميت

42
00:03:55,030 --> 00:03:58,700
لكن الجميع يعمل على هذا الآن

43
00:03:58,702 --> 00:04:00,201
،سنعثر عليه و على مالك

44
00:04:00,203 --> 00:04:03,705
و سنبعد (ياكوزا) للأبد

45
00:04:03,707 --> 00:04:06,374
أجل

46
00:04:07,978 --> 00:04:11,379
يا له من شهر عسل، صحيح؟

47
00:04:11,381 --> 00:04:14,415
لدينا بقية حياتنا لشهر العسل

48
00:04:14,417 --> 00:04:17,385
أنا هنا معك

49
00:04:17,387 --> 00:04:20,989
و لا يوجد مكان أفضل التواجد به

50
00:04:22,491 --> 00:04:24,159
إضافة إلى ذلك، في أي مكان آخر يمكن لفتاة أن تحصل

51
00:04:24,161 --> 00:04:26,694
على نكهة مختلفة من (جيلو-أو) كل ليلة مع عشائها؟

52
00:04:31,236 --> 00:04:33,238
لو) ماذا نعرف؟)

53
00:04:33,398 --> 00:04:36,733
تلقينا اتصالاً مجهولاً، أتى من الطوارئ بتهديد عن قنبلة

54
00:04:36,735 --> 00:04:39,502
اتى الاتصال من هاتف عمومي لا يبعد عن شارعين من هنا

55
00:04:39,504 --> 00:04:41,204
...كان يستخدم الرجل واحداً من هذه

56
00:04:41,206 --> 00:04:43,072
واحد من مشوشات الصوت هذه -
أجل، أجل -

57
00:04:43,074 --> 00:04:46,242
إذا أخبر المقسم بوجود قنبلة في حقيبة

58
00:04:46,244 --> 00:04:48,244
(في ردهة مبنى (مونرو

59
00:04:48,246 --> 00:04:49,879
،اتضح أنها كانت مجرد شرك

60
00:04:49,881 --> 00:04:51,981
لأنه لم يتواجد جهاز فرعي في صندوق

61
00:04:51,983 --> 00:04:53,649
،هذه السيارة هنا

62
00:04:53,651 --> 00:04:55,251
"مباشرة عند طرف "المنطقة المتجمدة

63
00:04:55,253 --> 00:04:57,220
في الحقيقة، أياً كان الذي ارتكب هذا

64
00:04:57,222 --> 00:04:58,421
كان يستهدف فرق التدخل الأولي بقصد

65
00:04:58,423 --> 00:04:59,922
كما أنه يعني

66
00:04:59,924 --> 00:05:01,958
(أنه كان على دراية بإخلاء قسم شرطة (هاواي

67
00:05:01,960 --> 00:05:03,426
"و بروتوكول "المنطقة المتجمدة

68
00:05:03,428 --> 00:05:06,462
حسناً، تحتم على من ارتكب هذا تحتم المراقبة

69
00:05:06,464 --> 00:05:08,097
لمعرفة وقت تفجير الجهاز، صحيح؟

70
00:05:08,099 --> 00:05:09,932
إذاً علينا فحص كل طابق

71
00:05:09,934 --> 00:05:12,168
،عند كل مبنى له مجال رؤية إلى هذا المسرح

72
00:05:12,170 --> 00:05:13,870
بما فيهم جميع سطوح المباني

73
00:05:13,872 --> 00:05:16,205
يتم العمل على ذلك بالفعل، أيها القائد

74
00:05:16,207 --> 00:05:19,776
في الحقيقة، مشط فريق المفرقعات المحيط كله

75
00:05:19,778 --> 00:05:22,612
بصحبة الكلاب قبل أن تتولى شرطة (هاواي) القيادة

76
00:05:24,448 --> 00:05:26,949
إنها عينة عبوة ناسفة ذات أساس نفطي

77
00:05:26,951 --> 00:05:28,684
من الممكن أن تكون الكلاب قد فوتت هذه بسهولة في سيارة

78
00:05:28,686 --> 00:05:29,952
حسناً، إذاً ماذا؟

79
00:05:29,954 --> 00:05:32,021
حادثة سعيدة أم خطة شاملة و مدروسة؟

80
00:05:32,023 --> 00:05:34,023
أجل، لكن لماذا؟

81
00:05:34,025 --> 00:05:35,424
بأي شأن؟

82
00:05:35,426 --> 00:05:37,093
هل تبنى أحد هذا؟

83
00:05:37,095 --> 00:05:39,462
لا، ليس بعد

84
00:05:39,464 --> 00:05:40,730
جبناء

85
00:05:40,732 --> 00:05:43,199
على الأرجح ينتظرون الوصول إلى مكان آمن

86
00:05:44,001 --> 00:05:46,035
ربما لم ينتهوا بعد

87
00:05:49,706 --> 00:05:51,407
،الكاميرا اثنان
حكموا الإطار أكثر

88
00:05:51,409 --> 00:05:53,075
حسناً، لننطلق أيها القوم

89
00:05:53,077 --> 00:05:54,343
النظرات الأخيرة

90
00:05:54,345 --> 00:05:55,945
سنبدأ البث عند العد إلى اثنين -
حسناً -

91
00:05:55,947 --> 00:05:57,780
،منذ وقت قصير
"...فريق قسم (هاواي) لإبطال المتفجرات"

92
00:05:59,017 --> 00:06:01,050
،منذ وقت قصير
...فريق قسم (هاواي) لإبطال المتفجرات

93
00:06:01,052 --> 00:06:03,653
،سويةً مع رجال الإطفاء و أفراد الحالات الطبية"

94
00:06:03,655 --> 00:06:05,855
(استجابوا لخط البنايات 300 في شارع (كينغ"

95
00:06:05,857 --> 00:06:07,557
"...بعد بلاغ بأن جهازاً تفجيرياً

96
00:06:07,559 --> 00:06:09,091
حسناً هيا، دعونا نحمل التصاميم الجرافيكية، اتفقنا؟

97
00:06:09,093 --> 00:06:10,660
...قد دست داخل حقيبة"

98
00:06:10,662 --> 00:06:12,261
المبنى والمنطقة المحيطة"

99
00:06:12,263 --> 00:06:15,131
أخليت فوراً من قبل فرقة التدخل الأولي

100
00:06:15,133 --> 00:06:17,767
قرر فريق المتفجرات سريعاً أن الحقيبة

101
00:06:17,769 --> 00:06:19,836
،لم تحتوي على أي جهاز تفجيري

102
00:06:19,838 --> 00:06:21,537
"...لكن بعد لحظات لاحقة -
!اوقفوا ما تقومون به -

103
00:06:21,539 --> 00:06:22,638
!ليخرج الجميع من القناة

104
00:06:22,640 --> 00:06:24,207
!أخلوها الآن
!انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

105
00:06:52,002 --> 00:06:54,270
♪ ♪

106
00:07:11,021 --> 00:07:12,255
تسليح

107
00:07:12,257 --> 00:07:15,291
عند ثلاثة، اثنان، واحد

108
00:07:15,293 --> 00:07:17,226
!إطلاق في الميدان

109
00:07:26,870 --> 00:07:28,604
إنها فارغة

110
00:07:28,606 --> 00:07:31,307
لنلق نظرة من الداخل

111
00:07:39,950 --> 00:07:41,751
ما ذلك عند اليسار؟

112
00:07:53,897 --> 00:07:56,165
ما ذلك؟

113
00:08:12,683 --> 00:08:15,217
(ذلك (جايسون دوكلير

114
00:08:19,056 --> 00:08:22,058
تلك هي جميع الحرائق التي افتعلها

115
00:08:22,060 --> 00:08:23,726
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

116
00:08:23,728 --> 00:08:25,328
لقد سجناه

117
00:08:25,330 --> 00:08:28,731
أيتها الخنفساء، أيتها الخنفساء، طيري إلى المنزل

118
00:08:28,733 --> 00:08:32,068
،منزلك يحترق
و أطفالك يحترقون جميعاً

119
00:08:32,070 --> 00:08:35,638
(باستثناء (دوكلير
،الذي يجلس في يأس

120
00:08:35,640 --> 00:08:39,208
ينسج أشرطته بأسرع ما يمكنه

121
00:08:39,210 --> 00:08:43,980
،سرحوه من السجن
وإلا سيلعن المزيد

122
00:08:52,299 --> 00:08:53,841
<font color="#D900D9">
منشأة (هالاوا) الاصلاحية
(أواهو)
</font>

123
00:08:53,844 --> 00:08:56,479
،باستثناء (دوكلير) الذي يجلس في يأس

124
00:08:56,480 --> 00:08:59,815
ينسج أشرطته بأسرع ما يمكنه

125
00:08:59,817 --> 00:09:04,086
،سرحوه من السجن
و إلا سيلعن المزيد

126
00:09:04,088 --> 00:09:06,755
،أشعر بالإطراء لحصولي على معجب

127
00:09:06,757 --> 00:09:08,757
لكن لا أملك أدنى فكرة عمن يمكن أن يكون

128
00:09:08,759 --> 00:09:12,794
أترى، اعتقد أنك تعرف بالضبط من يكون

129
00:09:15,899 --> 00:09:17,966
بحقك (دوكلير)، من الشاعر؟

130
00:09:17,968 --> 00:09:19,468
...لست متأكداً، لكن

131
00:09:19,470 --> 00:09:21,803
،ربما إن تمكنت من رؤية بعض الصور من مسرح الجريمة

132
00:09:21,805 --> 00:09:23,605
قد أتعرف على إشارة

133
00:09:26,609 --> 00:09:28,143
ما رأيك؟

134
00:09:34,450 --> 00:09:36,718
فخ

135
00:09:38,588 --> 00:09:40,555
اصبر

136
00:09:40,557 --> 00:09:42,491
جهاز ثانوي

137
00:09:42,493 --> 00:09:44,993
إذاً كان يستهدف أفراد التدخل الأولي؟

138
00:09:44,995 --> 00:09:46,595
ذلك صحيح

139
00:09:46,597 --> 00:09:48,130
عمل جميل -
مرحباً -

140
00:09:48,132 --> 00:09:52,834
ذلك "العمل الجميل" دفن والد فتاتين صغيرتين

141
00:09:54,737 --> 00:09:56,838
توقف

142
00:09:56,840 --> 00:09:59,374
هل تملك أية صور لأية ضحايا؟

143
00:09:59,376 --> 00:10:00,342
حسناً، اصغٍ إلي

144
00:10:00,344 --> 00:10:01,777
أيها الملعون المجنون

145
00:10:03,746 --> 00:10:05,814
ما هو اسم صديقك؟

146
00:10:05,816 --> 00:10:08,350
لا أملك أية أصدقاء

147
00:10:13,823 --> 00:10:16,391
<font color="#D900D9"> مقر (فايف-أو) الرئيسي </font>
(حسناً، حصلت على سجلات سجن (دوكلير

148
00:10:16,829 --> 00:10:18,996
هذه جميع الرسائل منذ دخوله إلى هناك

149
00:10:18,998 --> 00:10:21,031
سنحتاج لتحريات كاملة

150
00:10:21,033 --> 00:10:23,734
عن كل شخص كان لـ(دوكلير) علاقة به

151
00:10:23,736 --> 00:10:24,935
،(منذ دخوله إلى (هالاوا

152
00:10:24,937 --> 00:10:26,670
،بالإضافة إلى أي أية متعاونين معروفين في الخارج

153
00:10:26,672 --> 00:10:28,806
قدر ما نستطيع

154
00:10:28,808 --> 00:10:30,808
،حسناً، يبدو أنك ستحتاج

155
00:10:30,810 --> 00:10:33,144
مرشداً مجانياً لمساعدتك بذلك

156
00:10:33,146 --> 00:10:34,578
هل ستتطوعين؟

157
00:10:34,580 --> 00:10:35,112
أجل، سأفعل

158
00:10:35,113 --> 00:10:36,090
.شكراً جزيلاً لك
سيكون ذلك مفيداً جداً

159
00:10:36,115 --> 00:10:36,968
على الرحب والسعة

160
00:10:36,991 --> 00:10:37,681
ما هذا؟ إلام ننظر؟

161
00:10:37,683 --> 00:10:40,050
مازال يحاول المخبر فك

162
00:10:40,052 --> 00:10:41,285
،الصوت في التسجيل الصوتي

163
00:10:41,287 --> 00:10:43,954
"لكن جلياً تملك قصيدة "الخنفساء، الخنفساء

164
00:10:43,956 --> 00:10:47,725
عدة نسخ مختلفة تعود إلى 1744

165
00:10:47,727 --> 00:10:50,428
الآن، تم استلهام القافية من تقنية

166
00:10:50,430 --> 00:10:52,596
الحشرات الجذابة المتواجدة في الحدائق

167
00:10:52,598 --> 00:10:54,465
،في القصيدة
تستطيع الخنفساء

168
00:10:54,467 --> 00:10:56,700
،الطيران بعيداً عن الدخان و الحريق

169
00:10:56,702 --> 00:10:57,835
لكن احتراق اطفالها

170
00:10:57,837 --> 00:11:00,271
دلالة على اليرقة

171
00:11:00,273 --> 00:11:01,872
،المتروكة على النبتة

172
00:11:01,874 --> 00:11:03,307
التي مازالت عالقة بأكياسها الحاضنة

173
00:11:03,309 --> 00:11:05,609
أتتذكرون، الأناس العالقون داخل حرائقه

174
00:11:05,611 --> 00:11:07,678
(كان توقيع (دوكلير

175
00:11:07,680 --> 00:11:11,515
و يدل نسج أشرطته إلى حشرة تنجح

176
00:11:11,517 --> 00:11:13,551
،بفتح وعاءها الخادري و الهرب

177
00:11:13,553 --> 00:11:15,786
مما يبدو كدلالة واضحة لهروب

178
00:11:15,788 --> 00:11:17,087
دكلير) من السجن)

179
00:11:17,089 --> 00:11:19,356
نحن نقوم بتفقد المكتبات المتواجدة على الجزيرة

180
00:11:19,358 --> 00:11:22,026
للكتب الحاملة لتلك القصيدة والتي تم تفقدها

181
00:11:22,028 --> 00:11:23,561
قارن كل تلك الأسماء

182
00:11:23,563 --> 00:11:25,329
(مع شركاء (دوكلير -
حسناً -

183
00:11:25,331 --> 00:11:27,832
،مهما كانت القضية
أعتقد أن هوية

184
00:11:27,834 --> 00:11:31,469
الشاعر موجودة على الأرجح داخل هذا الصندوق

185
00:11:44,850 --> 00:11:46,817
(شكراً على التوصيلة (جير

186
00:11:46,819 --> 00:11:48,719
لا عليك

187
00:11:48,721 --> 00:11:50,387
و أريدكما ان تعلما

188
00:11:50,389 --> 00:11:52,256
أنه لا توجد شروط ملحقة هنا

189
00:11:52,258 --> 00:11:54,291
هذا مجرد معروف شخصي

190
00:11:54,293 --> 00:11:58,429
ولم يكن القصد من ذلك بأي حال من الأحوال ذو أثر على أي قرار مرهون

191
00:11:58,431 --> 00:12:01,198
(بشأن فرص التوظيف الممكنة لدى (فايف-أو

192
00:12:01,200 --> 00:12:03,467
لم يرادوني ذلك أبداً

193
00:12:03,469 --> 00:12:06,637
...ربما أصبحت مرتاباً قليلاً هنا، لكن

194
00:12:06,639 --> 00:12:08,372
هذه أوقات حساسة

195
00:12:08,374 --> 00:12:09,940
،سبق و اتخذت القرارات

196
00:12:09,942 --> 00:12:12,643
و أريد حقاً ترك العمل في الجمبري

197
00:12:12,645 --> 00:12:14,979
،سأخبرك الحقيقة
حتى أنني لا أحب الجمبري

198
00:12:14,981 --> 00:12:16,881
إنها مكنسات المحيط الكهربائية

199
00:12:16,883 --> 00:12:18,916
،و ما لم تطهى بشكل صحيح

200
00:12:18,918 --> 00:12:20,584
فإنك تتناول قناة فضلاتهم

201
00:12:20,586 --> 00:12:22,620
جيري) أتعلم أمراً؟)

202
00:12:22,622 --> 00:12:25,122
(لقد كنت مساعداً مهماً لدى (فايف-أو

203
00:12:25,124 --> 00:12:27,358
متأكدة من أن (ماكغاريت) سيمنحك حقك

204
00:12:27,360 --> 00:12:29,660
حظاً موفقاً

205
00:12:29,662 --> 00:12:31,629
معذرة على الرائحة

206
00:12:31,631 --> 00:12:33,330
،أجل

207
00:12:33,332 --> 00:12:34,798
لست متأكد أن

208
00:12:34,800 --> 00:12:36,700
معطرات الجو برائحة ربيان الثوم هذه مفيدة

209
00:12:36,702 --> 00:12:38,369
...حاولت إخبار الرئيس، لكن

210
00:12:38,371 --> 00:12:40,070
يعتقد أن المجانيّات تجذب الزبائن

211
00:12:40,072 --> 00:12:41,272
و الذبابات

212
00:12:41,274 --> 00:12:43,040
لا تخبريني عن ذلك
إنه أشبه بالركوب

213
00:12:43,042 --> 00:12:44,441
في شطيرة روبيان طوال اليوم

214
00:12:44,443 --> 00:12:47,511
لكنها تسدد الفواتير

215
00:12:47,513 --> 00:12:49,380
نوعاً ما

216
00:12:49,382 --> 00:12:50,614
في الواقع، ليس تماماً

217
00:12:50,616 --> 00:12:52,516
على أية حال، يجب أن انطلق
أراكم لاحقاً

218
00:12:52,518 --> 00:12:55,719
و قدمي توصية بحقي لدى رئيس عملك، إن استطعت

219
00:12:55,721 --> 00:12:58,822
.سأفعل
(اشكرك ثانية (جيري

220
00:12:58,824 --> 00:13:00,658
مستعد؟ -
أجل -

221
00:13:09,034 --> 00:13:10,901
مرحباً بعودتك

222
00:13:19,010 --> 00:13:20,177
مهلاً، مهلاً

223
00:13:20,179 --> 00:13:22,913
بروية، بروية

224
00:13:22,915 --> 00:13:24,548
ماذا تفعل؟

225
00:13:24,550 --> 00:13:26,383
،لقد أعفيت من شهر العسل

226
00:13:26,385 --> 00:13:27,952
لكنك ستحملني حتى العتبة

227
00:13:27,954 --> 00:13:30,754
(هذه المرة سيد (نوشيموري

228
00:13:32,325 --> 00:13:35,526
...حسناً، إذاً
اربطي الحزام

229
00:13:39,798 --> 00:13:42,132
انتبهي إلى قدميك

230
00:13:46,404 --> 00:13:48,672
♪ ♪

231
00:13:58,216 --> 00:14:00,451
أحبك

232
00:14:00,453 --> 00:14:02,753
أحبك أيضاً

233
00:14:09,094 --> 00:14:10,461
ما الأمر؟

234
00:14:10,463 --> 00:14:12,963
ما الأمر؟
كونو) انتظري)

235
00:14:12,965 --> 00:14:14,565


236
00:14:25,878 --> 00:14:29,246
دوك) إنها أنا)
أريدك أن تقوم بالبحث عن لوحة سيارة

237
00:14:29,248 --> 00:14:32,316
أتت معظم هذه الهراءات من مجموعة نساء مشوشات

238
00:14:32,318 --> 00:14:35,853
جميعهن أردن الزواج من (دوكلير) و الحصول على زيارات زواجية

239
00:14:35,855 --> 00:14:38,188
و إنجاب أطفال مهووسين بالإحراق

240
00:14:38,190 --> 00:14:40,224
(حسناً. هل تراسل (دوكلير

241
00:14:40,226 --> 00:14:42,393
مع أحد  بشكل منتظم ؟

242
00:14:42,395 --> 00:14:44,194
رجل واحد. لقد تبادل الرسائل

243
00:14:44,196 --> 00:14:46,363
(مع زميل سابق بالزنزانة من زملاءه من (هالاوا

244
00:14:46,365 --> 00:14:48,399
...الاسم هو

245
00:14:48,401 --> 00:14:49,833
(تيم ريتشاردز)

246
00:14:49,835 --> 00:14:52,369
قام بقضاء سنة امتداد بسبب حريق متعمد

247
00:14:52,371 --> 00:14:55,272
و له سوابق مع شرطة (هاواي) بتهمة سرقة كبرى و تزوير

248
00:14:55,274 --> 00:14:56,306
و الرسائل

249
00:14:56,308 --> 00:14:58,942
،(التي كتبها لـ(دوكلير
...أتت من

250
00:14:59,405 --> 00:15:01,371
(صندوق بريدي في (هونولولو

251
00:15:01,373 --> 00:15:03,407
(مستأجر لـ(ريتشاردز
أترون، ذلك اشتباه قليل

252
00:15:03,408 --> 00:15:05,355
لماذا لم يرسلهم من مسكنه الخاص؟

253
00:15:05,379 --> 00:15:06,043
أجل

254
00:15:06,044 --> 00:15:07,643
و ما يجعل الأمر أكثر غرابة

255
00:15:07,645 --> 00:15:09,378
--هو أن الرسائل مجرد أحاديث قصيرة

256
00:15:09,380 --> 00:15:10,580
،كالأخبار، الطقس

257
00:15:10,582 --> 00:15:12,882
أمور رياضية -
أجل، لكني أضمن لكم -

258
00:15:12,884 --> 00:15:14,750
أنه ثمة رسالة مخفية داخل الرسالة

259
00:15:14,752 --> 00:15:16,652
...ذلك ما كنت أفكر به، لكن

260
00:15:16,654 --> 00:15:19,121
،في الواقع، لا يتعلق الأمر بما هو داخل تلك الظروف

261
00:15:19,123 --> 00:15:20,723
إنه يخص ما عليهم

262
00:15:20,725 --> 00:15:23,826
الآن، عندما كان يتفحص المخبر كل تلك الرسائل و الظروف

263
00:15:23,828 --> 00:15:26,162
،(المستعادة من هاتف (دوكلير
لاحظت واحدة من التقنيين

264
00:15:26,164 --> 00:15:28,764
...أن الطابع البريدي

265
00:15:28,766 --> 00:15:30,533
على هذا الظرف لا يحاذي تماماً

266
00:15:30,535 --> 00:15:32,134
الختم البريدي

267
00:15:32,136 --> 00:15:34,437
...و عندما قشره

268
00:15:34,439 --> 00:15:36,005
عثرت على هذا

269
00:15:37,374 --> 00:15:39,208
(كتابة (ويلا

270
00:15:39,210 --> 00:15:41,377
،سهل الإختفاء
صعب الاكتشاف

271
00:15:41,379 --> 00:15:43,179
(كتابة (ويلا

272
00:15:43,181 --> 00:15:45,147
هي كيفية تواصل المدانين سراً مع بعضهم البعض

273
00:15:45,149 --> 00:15:46,449
داخل و خارج السجن

274
00:15:46,451 --> 00:15:48,651
أجل، لكن لا يستطيع كل مدان فعلها

275
00:15:48,653 --> 00:15:50,186
إنه نوع من أشكال الفن

276
00:15:50,188 --> 00:15:52,488
ربما لو حظيت بسوابق بتهمة ،لنقل، التزوير

277
00:15:52,490 --> 00:15:54,457
عندها على الأرجح كنت ستكون ماهراً بذلك

278
00:15:54,459 --> 00:15:56,192
صحيح. و الملاحظات على خلفية هذه الطوابع

279
00:15:56,194 --> 00:15:57,393
تقرأ كسلسلة من رسائل الحب

280
00:15:57,395 --> 00:16:00,062
(من الواضح أن (ريتشارد) يؤله (دوكلير

281
00:16:00,064 --> 00:16:03,799
إنه يتحدث كثيراً عن مهاراته و أساليبه كمفتعل حرائق

282
00:16:03,801 --> 00:16:06,669
يريد أن يحمل الشعلة و يواصل عمله

283
00:16:06,671 --> 00:16:08,170
يحمل الشعلة"؟"

284
00:16:08,172 --> 00:16:09,906
كلمات ريتشارد، ليست كلماتي -
أجل، لكن لا يوجد شيء -

285
00:16:09,908 --> 00:16:11,641
هنا يخص خطة مباشرة ما

286
00:16:11,643 --> 00:16:13,743
لإخراج (دوكلير) من السجن، أليس كذلك؟

287
00:16:13,745 --> 00:16:15,444
صحيح، لكن اصبروا لحظة-- نحن لا نملك

288
00:16:15,446 --> 00:16:17,179
رسائل (دوكلير) إلى (ريتشاردز) المتعلقة بالخروج من (هالاوا)، صحيح؟

289
00:16:17,181 --> 00:16:18,709
لدينا فقط طرف واحد من المحادثة

290
00:16:18,733 --> 00:16:20,496
صحيح. إذاً أظن أن (دوكلير) كان يسير امور هربه

291
00:16:20,497 --> 00:16:22,219
أتفق معه

292
00:16:22,220 --> 00:16:23,552
،(لنحصل على مذكرة تفتيش لمنزل (ريتشاردز

293
00:16:23,554 --> 00:16:25,221
لنرى إن كنا سنجد تلك الرسائل

294
00:16:27,357 --> 00:16:29,125
،إنه مجرد مكتب
داني) إنه مكتب)

295
00:16:29,127 --> 00:16:30,526
،ذلك... أشبه بقول عشيقتك

296
00:16:30,528 --> 00:16:31,994
"إنها مجرد فرشاة أسنان"

297
00:16:31,996 --> 00:16:34,597
ثم ستجد نفسك لا تملك مساحة في الخرانة، حسناً؟

298
00:16:34,599 --> 00:16:36,299
--وكل أشياءك قد نقلت إلى العلية

299
00:16:36,301 --> 00:16:38,935
بما فيهم تذكارياتك الرياضية-- و مرآبك

300
00:16:38,937 --> 00:16:41,771
سيتحول إلى استديو للفن و الحرف

301
00:16:41,773 --> 00:16:44,307
كيف سبق و وافقت (رايشل) بك؟

302
00:16:44,309 --> 00:16:45,808


303
00:16:45,810 --> 00:16:48,344
هذا كل ما سأقوله، حسناً؟

304
00:16:48,346 --> 00:16:49,879
،(إن شجعت (جيري

305
00:16:49,881 --> 00:16:51,213
فإنه سيتوقع شيئاً

306
00:16:51,215 --> 00:16:52,248
ماذا؟ شّارة

307
00:16:52,250 --> 00:16:53,582
لن يحصل على شّارة

308
00:16:53,584 --> 00:16:54,917
سيحصل على مكتب فقط

309
00:16:54,919 --> 00:16:56,385
مكتب يصنع

310
00:16:56,387 --> 00:16:58,554
توقعات بالحصول على شّارة -
عندها سيخيب ظنه -

311
00:16:58,556 --> 00:16:59,755
أليس كذلك؟ -
أجل، سيخيب ظنه -

312
00:16:59,757 --> 00:17:01,090
،سيخيب ظنه لما يقارب خمس دقائق

313
00:17:01,092 --> 00:17:03,159
،حتى يتجهم و بعد ذلك تستسلم
،لأنك ضعيف

314
00:17:03,161 --> 00:17:06,228
و ستعضيه شّارة -
لست ضعيفاً -

315
00:17:06,230 --> 00:17:07,630
،بالحديث عن الضعف

316
00:17:07,632 --> 00:17:08,831
ماذا حدث؟

317
00:17:08,833 --> 00:17:10,599
ماذا، تخليت عن عرض الزواج؟

318
00:17:10,601 --> 00:17:11,834
لا، لم أتخلى عنه

319
00:17:11,836 --> 00:17:13,235
كنت أخطط للعملية

320
00:17:13,237 --> 00:17:15,438
العملية؟ -
أجل -

321
00:17:15,440 --> 00:17:17,373
لقد أمنت خاتماً
مسحت مكاناً

322
00:17:17,375 --> 00:17:18,607
الآن يتوجب عليّ التنفيذ فحسب

323
00:17:18,609 --> 00:17:20,876
مدهش. اقصد، إنه طريقة قولك لذلك

324
00:17:20,878 --> 00:17:22,578
تبدو رومنسية جداً، أتعلم؟

325
00:17:22,580 --> 00:17:25,014
--أقصد، يمكنني رؤية ذلك الآن
(أنت و (كاثرين

326
00:17:25,016 --> 00:17:26,983
ببناطيل فضفاضة مموهة متشابهة

327
00:17:26,985 --> 00:17:28,951
،عند ميدان رماية مدهش جداً

328
00:17:28,953 --> 00:17:31,420
،و أنت جاثياً على ركبة واحد
،و قائلاً "عزيزتي

329
00:17:31,422 --> 00:17:33,689
"أريدك أن تنضمي لفريقي من أجل مهمة أبدية

330
00:17:33,691 --> 00:17:35,992
أقصد، إنها خرافة كل فتاة -
أجل، أتريد -

331
00:17:35,994 --> 00:17:36,959
سماع سر؟ -
أجل -

332
00:17:36,961 --> 00:17:38,227
حقاً؟

333
00:17:38,229 --> 00:17:39,929
،أحياناً عندما تتحدث
عندما تفتح فوهك

334
00:17:39,931 --> 00:17:41,964
""و تتحدث، كل ما اسمعه هو "وا-وا-وا-وا

335
00:17:41,966 --> 00:17:44,033
،(إنه أشبه بتواجدي في كرتونية (تشارلي براون

336
00:17:44,035 --> 00:17:45,634
،(باستثناء أنك (لينوس
بشعر أفضل

337
00:17:45,636 --> 00:17:47,536
لمّ يجب أن أكون (لينوس)؟

338
00:17:47,538 --> 00:17:49,705
ذلك ما استفدته؟ حقاً؟
ذلك ما استفدته من ذلك؟

339
00:17:49,707 --> 00:17:50,740
ماذا؟

340
00:17:50,742 --> 00:17:52,341
2:00
الخروج من مركز التسوق

341
00:17:52,343 --> 00:17:53,542
(قال مراقب (ريتشاردز

342
00:17:53,544 --> 00:17:57,146
كان يقوم بتوصيل الشواء لدى سجن محلي

343
00:17:57,148 --> 00:17:59,048
ذلك هو

344
00:18:04,888 --> 00:18:06,822
!اخرج من السيارة

345
00:18:33,084 --> 00:18:35,918
دعني أرى يديك
!أرني يديك حالاً

346
00:18:37,521 --> 00:18:39,655
لا تقم بأي تصرف أحمق، اتفقنا؟

347
00:18:40,524 --> 00:18:42,491
اخرج من السيارة
ضع يديك

348
00:18:42,493 --> 00:18:43,893
،خلف رأسك
شابك أصابعك

349
00:18:43,895 --> 00:18:45,343
اجثو على ركبتيك، على ركبتيك
ما هذا؟

350
00:18:45,368 --> 00:18:46,430
!على رسلك

351
00:18:46,431 --> 00:18:48,064
.يديك خلف رأسك
!يديك خلف رأسك

352
00:18:48,066 --> 00:18:49,932
!لم أرتكب شيئاً -
لم هربت؟ -

353
00:18:49,934 --> 00:18:52,868
!لأنكما قاطعتماني و بدأتما بملاحقتي، يا رجل

354
00:18:57,107 --> 00:18:58,307
هل يفتش صندوق سيارتي؟

355
00:18:58,309 --> 00:19:00,242
!لا يمكنكما فعل ذلك يا رجل -
حسناً، اخرس -

356
00:19:00,244 --> 00:19:02,778
حسناً، تبدو السيارة خالية

357
00:19:02,780 --> 00:19:04,413
سأحضر وحدة الفحص الجنائي
ليأخذوها إلى المرآب

358
00:19:04,415 --> 00:19:05,548
ويفحصوها بشكل كامل

359
00:19:05,550 --> 00:19:07,349
إنهض

360
00:19:07,351 --> 00:19:11,020
سأبسطها عليك، حسناً ؟

361
00:19:11,022 --> 00:19:12,621
(لقد وجدنا رسائل (ويلا

362
00:19:12,623 --> 00:19:14,290
(التي أرسلتها إلى (دوكلير

363
00:19:14,292 --> 00:19:17,355
الآن، إن كان يوجد جهاز آخر بالخارج
! فعليك إخبارنا عنه حالاً

364
00:19:18,404 --> 00:19:20,212
لن أقول أي كلمة أخرى
 .. بدون محامي

365
00:19:21,132 --> 00:19:22,698
أتريد محامي؟
حسناً, نحن نقوم الآن

366
00:19:22,700 --> 00:19:26,300
<font color="#D900D9"> (منزل (تيم ريتشاردز) - (وايالاي </font>
بأمر تفتيش على منزلك

367
00:19:45,950 --> 00:19:47,250
اسمع، لا أعلم كم من المرات

368
00:19:47,252 --> 00:19:49,019
يجب علي أن أقول أني لا أعرف أي شي

369
00:19:49,021 --> 00:19:51,288
بخصوص أي قنابل
زرعت في منزلي

370
00:19:51,290 --> 00:19:52,923
حسناًـ أنا لا أعتقد أنك تفهم

371
00:19:52,925 --> 00:19:54,157
خطورة هذا الموقف

372
00:19:54,159 --> 00:19:55,525
اثنين من ضباط الشرطة
قد لقوا حتفهم, حسناً؟

373
00:19:55,527 --> 00:19:57,861
وثلاثة آخرون في المستشفى
يقاتلون من أجل حياتهم

374
00:19:57,863 --> 00:19:59,062
الآن, لايوجد محامي

375
00:19:59,064 --> 00:20:01,531
لن تحصل على مكالمة هاتفية
ولن يأت أحد

376
00:20:01,533 --> 00:20:03,500
حسناً؟ أنا وأنت لن نغادر هذه الغرفة

377
00:20:03,502 --> 00:20:04,534
حتى أحصل على إجابات

378
00:20:04,536 --> 00:20:07,237
وهذه آخر مرة سأطلب منك بلطف

379
00:20:12,844 --> 00:20:14,611
لقد كتبت الرسائل لشخص آخر

380
00:20:16,048 --> 00:20:17,380
! إنها الحقيقة

381
00:20:17,382 --> 00:20:20,550
قبل خروجي (دوكلير) أتى إلي

382
00:20:20,552 --> 00:20:23,120
سمع من بعض الأشخاص في المجموعة
أني أقوم بكتابة رسائل الويلا

383
00:20:23,122 --> 00:20:24,387
،لأشخاص هنا بالداخل

384
00:20:24,389 --> 00:20:26,056
وقال أنه يمكنني أن أجني بعض الأموال
إذا قابلت صديقه عندما أخرج

385
00:20:26,058 --> 00:20:28,265
عظيم, ما اسم صديق (دوكلير) ؟

386
00:20:28,266 --> 00:20:29,841
.. لم أسأل, لأني -
ما اسمه ؟ -

387
00:20:29,864 --> 00:20:31,129
لأني لم أريد ان أعرف

388
00:20:31,130 --> 00:20:34,531
إلتقيت به بمقهى في
وسط المدينة لمدة 5 دقائق

389
00:20:34,533 --> 00:20:36,733
(إحتاج بعض الرسائل أن تُحوّل لرسائل (ويلا

390
00:20:36,735 --> 00:20:40,036
أعطاني مفتاح لصندوق بريد
بجوار المركز التجاري

391
00:20:40,038 --> 00:20:41,538
يترك الرسائل بداخله

392
00:20:41,540 --> 00:20:43,640
(وأخذها مرة كل أسبوع , وأحولهم لـ (ويلا

393
00:20:43,642 --> 00:20:44,941
وأرجعهم للصندوق في اليوم التالي

394
00:20:44,943 --> 00:20:46,543
كان هنالك أموال تنتظرني دائماً

395
00:20:46,545 --> 00:20:48,745
حسناً, سأريك بعض الصور

396
00:20:48,747 --> 00:20:50,380
وأنت ستقوم بالإشارة إلى صديق (دوكلير) حسناً؟

397
00:20:50,382 --> 00:20:52,482
لقد كان يرتدي نظارة شمسية
وقبعة رياضية

398
00:20:52,484 --> 00:20:54,718
! يشبه الآلاف من الأشخاص الآخرين

399
00:20:56,020 --> 00:20:57,988
أنظر, أنت تضيع وقتك معي

400
00:20:57,990 --> 00:21:00,490
أياً كان من زرع تلك القنابل, فهو لا يزال طليقاً بالخارج

401
00:21:30,855 --> 00:21:32,088
(لقد حولت تلك الرسائل لـ (دوكلير

402
00:21:32,090 --> 00:21:33,924
مما يعني أنك كنت على دراية
بأنه كان يخطط للهرب

403
00:21:33,926 --> 00:21:35,258
وهذا مايجعلك مُساعد

404
00:21:35,260 --> 00:21:38,261
(وهذا يعطيني الحق بإعادتك لسجن (هالاوا

405
00:21:40,032 --> 00:21:43,133
(امنحني دقيقة يا (لو -
هذا الشيء لا يقبل التأجيل -

406
00:21:43,935 --> 00:21:45,635
لم ننتهي بعد، حسناً ؟

407
00:21:45,637 --> 00:21:47,504
سأعود حالاً

408
00:21:50,575 --> 00:21:53,643
عليك أن تستمع لهذا

409
00:21:53,645 --> 00:21:57,347
أعتقد أن نباح الكلب
قد يسبب مشكلة مع الجيران

410
00:21:57,349 --> 00:22:00,550
أعلم أنك متعلق به، ولكنه بحاجة أن يُقضى عليه

411
00:22:00,552 --> 00:22:03,587
أعتبر أنه تمّ

412
00:22:03,680 --> 00:22:08,497
دوكلير) أجرى هذه المكالمة)
مباشرةً بعد أن تركته أنت و (داني) هذا الصباح

413
00:22:08,894 --> 00:22:11,861
رجالنا في المختبر قاموا بتحليل
الصوت الذي بالملف المضغوط

414
00:22:11,863 --> 00:22:13,730
صوت الشخص الذي بالمكالمة
مطابق تماماً

415
00:22:13,732 --> 00:22:15,498
للذي قام بالرد على هذه المكالمة

416
00:22:15,500 --> 00:22:17,200
حسناًـ إذاً (ريتشاردز) يقول الحقيقة

417
00:22:17,202 --> 00:22:18,702
،لقد كان الوسيط

418
00:22:18,704 --> 00:22:21,238
ولكن (دوكلير) لا يثق به بعد الآن، ويريده ميتاً

419
00:22:21,240 --> 00:22:24,174
أعتقد أن نباح الكلب
قد يسبب مشكلة مع الجيران

420
00:22:24,176 --> 00:22:27,944
أعلم أنك متعلق به، ولكنه بحاجة أن يُقضى عليه

421
00:22:27,946 --> 00:22:30,580
أعتبر أنه تمّ

422
00:22:30,582 --> 00:22:32,515
،الآن، أنا لست بعبقري

423
00:22:32,517 --> 00:22:34,451
ولكن ليس عليك أن تكون عبقرياً

424
00:22:34,453 --> 00:22:37,354
لتعرف من هو الكلب

425
00:22:38,189 --> 00:22:41,224
دوكلير) أرادك ميتاً)

426
00:22:41,226 --> 00:22:43,360
وذلك الشخص كان مستعداً لفعلها

427
00:22:43,362 --> 00:22:47,230
تلك القنبلة التي في منزلك
كانت معنيّة لك

428
00:22:47,232 --> 00:22:49,566
إنك تنفذ من الأصدقاء بسرعة كبيرة

429
00:22:49,568 --> 00:22:52,168
.. تريد البقاء حياً

430
00:22:52,170 --> 00:22:54,337
أعطنا الاسم

431
00:23:05,383 --> 00:23:06,883
كنت على علم طوال الوقت؟

432
00:23:08,787 --> 00:23:11,221
لقد أتتني حكة في نهاية أنفي

433
00:23:11,223 --> 00:23:13,189
هل يستطيع واحدٌ منكم يارفاق
أن يأتي ويقوم بحكه لي؟

434
00:23:13,191 --> 00:23:15,025
إنهض

435
00:23:17,695 --> 00:23:19,162
سوف تدفع ثمن الذي فعلته

436
00:23:19,164 --> 00:23:20,964
لأولئك الضباط، حسناً؟

437
00:23:20,966 --> 00:23:23,233
أقسم بالله
..مادمت حياً وأتنفس

438
00:23:23,235 --> 00:23:25,675
أنك لن ترَ نور النهار أبداً خارج هذا المكان

439
00:23:27,973 --> 00:23:29,906
سترغب بالرد على هذا

440
00:23:37,014 --> 00:23:39,282
مرحباً، أيها القائد

441
00:23:40,117 --> 00:23:42,452
من المتصل؟

442
00:23:42,454 --> 00:23:43,820
هذا ليس مهم

443
00:23:43,822 --> 00:23:46,923
مايهم الآن هو، أن تنظر خارج النافذة

444
00:24:33,170 --> 00:24:35,505
هل حصلت على إنتباهك الآن؟

445
00:24:35,507 --> 00:24:37,240
لقد حصلت على إنتباهي هذا الصباح

446
00:24:37,242 --> 00:24:39,275
عندما قمت بقتل أولئك الضباط

447
00:24:39,277 --> 00:24:42,312
إستمع إلي جيداً، أيها القائد

448
00:24:42,314 --> 00:24:45,315
،ستخرج من بوابات السجن
 (مع السيد (دوكلير

449
00:24:45,317 --> 00:24:48,284
،غداً صباحاً
الساعة السابعة تماماً

450
00:24:48,286 --> 00:24:51,020
ستنتظر هناك، للمزيد من التعليمات

451
00:24:51,022 --> 00:24:52,822
،إذا فشلت في الظهور

452
00:24:52,824 --> 00:24:56,493
سيكون لديك المزيد من دماء الناس الأبرياء

453
00:25:36,663 --> 00:25:38,596
هل لازلت تتنفس أيها القائد؟

454
00:25:38,598 --> 00:25:41,232
لأن هذا يشعرني بالكثير
كما ضوء النهار

455
00:25:41,234 --> 00:25:43,568
..نعم، إستمتع به
ومع حلول غروب الشمس

456
00:25:43,570 --> 00:25:44,869
ستعود إلى الداخل

457
00:25:44,871 --> 00:25:47,672
ها أنت مجددا, تقوم بوعود لاتستطيع الإيفاء بها

458
00:25:52,544 --> 00:25:54,479
كيف نبدو؟

459
00:25:54,481 --> 00:25:56,347
إشارة جهاز تحديد المواقع قوية جداً

460
00:25:56,349 --> 00:25:58,082
طالما سيبقى مرتدياً تلك الأحذية

461
00:25:58,084 --> 00:26:00,718
ينبغي علينا أن نكون قادرين
على تعقبه أينما ذهب

462
00:26:01,587 --> 00:26:03,021
داني)، ذلك الهاتف)

463
00:26:03,023 --> 00:26:05,223
الذي إستخدمه مجرمنا
للإتصال بـ (ستيف) ليلة الأمس

464
00:26:05,225 --> 00:26:06,457
عاد لتوه للعمل

465
00:26:06,459 --> 00:26:08,326
ينبغي أن يكون الموقع بالتحديد
لدينا في ثوانٍ معدودة

466
00:26:08,328 --> 00:26:09,927
لديكم فريق التدخل السريع
على أتم الإستعداد للتدخل

467
00:26:09,929 --> 00:26:12,330
بمجرّد أن نعطيهم الموقع

468
00:26:12,332 --> 00:26:15,400
حسناً، سأبقى على الخط معك

469
00:26:22,709 --> 00:26:24,309
داني)، علينا الذهاب)

470
00:26:24,311 --> 00:26:25,643
ما الذي يحدث؟ أين هو؟

471
00:26:25,645 --> 00:26:26,844
خارج المبنى

472
00:26:29,515 --> 00:26:30,615
!أنتم! لا

473
00:26:30,617 --> 00:26:33,484
! لاتلمسوها
! تراجعوا

474
00:26:33,486 --> 00:26:35,653
! إبتعدوا عن العربة

475
00:26:54,606 --> 00:26:56,708
أخرجوا الجميع من المبنى

476
00:26:56,710 --> 00:26:59,210
،وأبعدوا الجميع من هذه العربة
علينا الإخلاء

477
00:26:59,212 --> 00:27:01,045
!الجميع! تحركوا! تحركوا

478
00:27:10,957 --> 00:27:12,623
أشعر أن هنالك رحلة قادمة

479
00:27:14,360 --> 00:27:16,828
لقد تعقّبت إشارة هاتفي الخلوي

480
00:27:16,830 --> 00:27:20,198
وسمعت من رجالك، لذا فأنت
تعرف بأن خياراتك محدودة

481
00:27:20,200 --> 00:27:21,366
ماذا تريد؟

482
00:27:21,368 --> 00:27:23,368
قم بأخذ السيد (دوكلير) من مبنى السجن

483
00:27:23,370 --> 00:27:25,703
وقُد شمالاً على الطريق السريع الثالث

484
00:27:25,705 --> 00:27:27,338
إن فعلت أي شيء

485
00:27:27,340 --> 00:27:30,875
(غير ذلك، فإن مبنى (أيولاني
سيتحول لحطام

486
00:27:30,877 --> 00:27:33,578
وإذا حاول فريق خبراء المتفجرات
الخاص بكم أن يُعطّل الجهاز

487
00:27:33,580 --> 00:27:38,583
أو أي شخص يتبع لك، فإن القنبلة
سيتم تفجيرها عن بعد

488
00:27:38,585 --> 00:27:40,318
لن تكون هناك فرص ثانية

489
00:27:40,320 --> 00:27:42,687
حسناً، إلى أين أنا ذاهب؟

490
00:27:45,024 --> 00:27:47,091
أنا سأخبرك

491
00:28:02,310 --> 00:28:04,847
كونو) هلّا أتيتي إلى هنا وجلستي معي؟)

492
00:28:08,847 --> 00:28:12,049
(كان لدينا إثنين من (الياكوزا
متواجدين خارج منزلنا بالأمس

493
00:28:13,152 --> 00:28:15,374
كنت أعلم أنه توجب علينا
الأخذ بعرض (تشين) لنا بالحماية المخصصة

494
00:28:15,722 --> 00:28:19,323
أنظري، إن كنت أعتقد أننا بخطر
سأكون قلق

495
00:28:20,159 --> 00:28:22,093
(أنتِ تعلمين كيف يعمل (شيوما

496
00:28:22,095 --> 00:28:25,630
إن كان قد أرسل رجالاً لإيذائنا
فنحن لن نراهم أبداً

497
00:28:25,632 --> 00:28:28,666
حسناً؟ أنه يحاول تخويفنا فحسب

498
00:28:28,668 --> 00:28:31,736
(يريدنا أن نسترجع ذلك المال من (غابرييل

499
00:28:31,738 --> 00:28:35,306
وما الذي سيحدث عندما يكتشف أننا لانستطيع؟

500
00:28:38,043 --> 00:28:41,112
<font color="#D900D9">(ميلين شرق (ماوناويلي </font>
(في اللحظة التي يقوم بها (ستيف) بإنزال (دوكلير

501
00:28:41,114 --> 00:28:43,281
فريق خبراء المتفجرات سيأتون ويعطّلون

502
00:28:43,283 --> 00:28:45,183
الجهاز في العربة، عندما ينتهي هذا

503
00:28:45,185 --> 00:28:48,920
لدينا رجال على اهبة الاستعداد
(لنقلنا لموقع (دوكلير

504
00:28:48,013 --> 00:28:51,205
وهذه لقطات المراقبة من
 الكاميرا الأمنية أمام المبنى

505
00:28:58,330 --> 00:28:59,964
حصلت عليه -
رائع -

506
00:29:02,668 --> 00:29:04,335
حسناً

507
00:29:04,337 --> 00:29:06,971
اندري تراوت)، قتل شخصين بالخطأ)

508
00:29:06,973 --> 00:29:08,339
وأشعل حرائق من الدرجة الأولى

509
00:29:08,341 --> 00:29:10,107
يبدو وكأنه قام ببعض الحرائق في الغابات

510
00:29:10,109 --> 00:29:11,375
(سابقاً في ولاية (كاليفورونيا الشمالية

511
00:29:11,377 --> 00:29:12,810
في عام 2003

512
00:29:12,812 --> 00:29:14,579
عندما كان لا يزال يافعاً

513
00:29:14,581 --> 00:29:17,248
و واحدة منهم قامت بقتل رجل إطفاء

514
00:29:17,250 --> 00:29:20,718
تمت إدانته في محكمة (جوفي) في سن الثالثة عشر

515
00:29:20,720 --> 00:29:23,120
وبلغوا الحد الأقصى في عام 2013

516
00:29:23,122 --> 00:29:26,724
قسم المركبات الآلية
نقلوه لـ (أواهو) يونيو الماضي

517
00:29:26,726 --> 00:29:29,861
لحظة، أليس (دوكلير) بالأصل من (كاليفورنيا)؟

518
00:29:29,863 --> 00:29:32,563
(أجل, (كاليفورنيا الجنوبية
ولكن أنظري، التواريخ لاتعمل

519
00:29:32,565 --> 00:29:35,500
تراوت) كان بالسجن، عندما)
أضرم (دوكلير) حرائقه

520
00:29:35,502 --> 00:29:38,302
حسناً، إذا ما هو الرابط؟

521
00:29:38,304 --> 00:29:40,538
حسناً، لم لا نذهب ونسأله؟

522
00:29:45,110 --> 00:29:47,512
ستتوقف هنا على اليمين

523
00:30:04,029 --> 00:30:05,029
فك قيودي

524
00:30:07,100 --> 00:30:10,635
لا تجعلها أصعب مما هي عليه
إفعلها فحسب

525
00:30:31,123 --> 00:30:32,823
حسناً، أيها السادة
لقد كانت رحلة ممتعة

526
00:30:32,825 --> 00:30:35,126
أخشى أنه هنا حيث نودع بعضنا البعض

527
00:30:35,128 --> 00:30:37,562
أجل، في الوقت الراهن

528
00:30:38,597 --> 00:30:42,133
لا بد ان هذا صعب جداً بالنسبة لكم يا رفاق

529
00:31:01,420 --> 00:31:03,087
!هذا غير صحيح

530
00:31:03,089 --> 00:31:04,689
سنستعيده

531
00:31:04,691 --> 00:31:07,091
والمجرم أيضاً، ثق بالخطة فحسب

532
00:31:07,093 --> 00:31:08,859
.. الخطة؟ أجل

533
00:31:08,861 --> 00:31:11,262
أتعلم ماذا قال (مايك تايسون) عن الخطط؟

534
00:31:11,264 --> 00:31:14,332
"الجميع يمتلك واحدة حتى يلكم على فمه"

535
00:31:17,068 --> 00:31:19,332
<font color="#D900D9">
(منزل (أندريه تراوت) - (وايباهو
</font>

536
00:32:02,948 --> 00:32:05,149
مهلاً, حصلت على شيء

537
00:32:16,028 --> 00:32:18,329
ما الذي حصلت عليه يا (لو) ؟

538
00:32:18,331 --> 00:32:20,398
وجدت قصيدة من كتابة مجرمنا

539
00:32:20,400 --> 00:32:21,799
وماذا تقول؟

540
00:32:21,801 --> 00:32:24,035
: تقول
من الذي قتل (دوكلير) ؟"

541
00:32:24,037 --> 00:32:26,671
: أنا أقول"
العصفور .. بقوسي وسهمي

542
00:32:26,673 --> 00:32:29,807
من الذي يشاهده يحترق؟"
أنا أقول، الخرشنة
<b><font color=#800000>(الخرشنة طائر مائي)</font></b>

543
00:32:29,809 --> 00:32:31,909
بعيني الصغيرة , سأشاهده يحترق"

544
00:32:31,911 --> 00:32:33,711
من سيقوم بتكفينه؟"

545
00:32:33,713 --> 00:32:36,781
أنا أقول الخنفساء"
بخيطي وإبرتي

546
00:32:36,783 --> 00:32:39,316
من الذي سيصبح مشهور؟"

547
00:32:39,318 --> 00:32:41,118
أنا أقول السمك"

548
00:32:41,120 --> 00:32:45,089
إنها أمنيتي الوحيدة"

549
00:32:45,091 --> 00:32:46,307
أنت تدرك ما يعنيه هذا، أليس كذلك؟

550
00:32:46,331 --> 00:32:47,526
(تراوت)

551
00:32:47,527 --> 00:32:49,126
تراوت) لابد أنه المقصود بالسمك)

552
00:32:49,128 --> 00:32:53,097
(هذا لم يكن أبدا بشأن تحرير (دوكلير

553
00:32:59,404 --> 00:33:01,672
كنت قلق هنا للحظه

554
00:33:07,814 --> 00:33:09,680
!كان بيننا إتفاقية

555
00:33:12,784 --> 00:33:14,719
أردت أن تجذب إنتباههم

556
00:33:14,721 --> 00:33:16,787
وأعطيتك هذا

557
00:33:20,126 --> 00:33:21,926
لماذا؟

558
00:33:21,928 --> 00:33:23,327
لماذا تفعل هذا؟

559
00:33:26,798 --> 00:33:28,866
كما في نهاية الحياة
..سيكون النهج

560
00:33:28,868 --> 00:33:31,535
طائر العنقاء سيبني وكر المحرقة
<font color=#800000>طائر العنقاء : طائر خيالي ورد ذكرها في قصص
مغامرات السندباد وقصص ألف ليلة وليلة </font>

561
00:33:31,537 --> 00:33:33,537
أضرموا النار

562
00:33:33,539 --> 00:33:35,806
وسيتم امتصاصها في لهيب النار

563
00:33:36,875 --> 00:33:40,111
بعد ثلاثة أيام
...الولادة

564
00:33:40,113 --> 00:33:44,682
أو كما قالت الأساطير
"الإنبعاث"

565
00:33:44,684 --> 00:33:46,917
..طائر العنقاء

566
00:33:46,919 --> 00:33:49,220
سيرتفع من الرماد

567
00:34:14,780 --> 00:34:15,913
أين (دوكلير)؟

568
00:34:15,915 --> 00:34:17,581
إتصل بـ(كاثرين), إبحث عنه

569
00:34:17,583 --> 00:34:18,783
(سأسعى خلف (تراوت

570
00:34:23,722 --> 00:34:25,523
(أهلاً, (كاثرين
الأمور لاتسير على ما يرام

571
00:34:25,525 --> 00:34:27,258
(أريدك أن تتعقبي (دوكلير

572
00:34:29,327 --> 00:34:33,430
إنه حوالي 300 ياردة شرقاً
من المنطقة التي أنزلتموه بها

573
00:34:33,432 --> 00:34:35,432
وإنه لا يتحرك

574
00:35:26,718 --> 00:35:29,453
لقد إختقى (دوكلير)، أحتاج إلى إغلاق الطريق
!وأريد الدعم الجوي

575
00:35:29,455 --> 00:35:30,454
كل الدعم الذي أستطيع الحصول عليه

576
00:35:30,456 --> 00:35:32,056
إن كان هنالك أي أحد يرتدي الشارة

577
00:35:32,058 --> 00:35:33,791
فأنه قد يبحثون عنه

578
00:35:52,001 --> 00:35:53,333
(حسناً، شكرا لك يا (تشين

579
00:35:53,335 --> 00:35:54,968
إسمع، سأعاود الإتصال بك

580
00:35:54,970 --> 00:35:56,703
حالما يكون لدينا شيء جديد
حسناً؟ إلى اللقاء

581
00:35:56,705 --> 00:35:59,339
إذاً ؟ -
خبراء المتفجرات عطّلوا الجهاز -

582
00:35:59,341 --> 00:36:01,108
المبنى آمن -
حسناً، ممتاز -

583
00:36:01,110 --> 00:36:03,010
أخيراً أخبار جيدة

584
00:36:03,012 --> 00:36:04,778
حسناً، (داني) إسمع

585
00:36:04,780 --> 00:36:07,114
هم إختاروا هذا المكان
كمكان للإنزال

586
00:36:07,116 --> 00:36:08,448
لأنهم يعرفون المنطقة، صحيح؟

587
00:36:08,450 --> 00:36:09,449
لذا فهذا يعطيهم أفضليّة

588
00:36:09,451 --> 00:36:10,551
ولكن (دوكلير) لايستطيع الذهاب بعيداً

589
00:36:10,553 --> 00:36:11,885
،أعني أنه مصاب بطلق ناري
والدم ينزف منه

590
00:36:11,887 --> 00:36:13,253
وليس لديه أي حذاء -
هذا ما لا أفهمه -

591
00:36:13,255 --> 00:36:14,621
لماذا (تراوت) يدخل
نفسه بكل هذه المشاكل

592
00:36:14,623 --> 00:36:16,490
لتهريب هذا الرجل خارج السجن
فقط من أجل قتله؟

593
00:36:16,492 --> 00:36:19,726
الغيرة

594
00:36:19,728 --> 00:36:21,962
ربما... ربما (تراوت) أراد
أن يكون أكثر شهرة من (دوكلير) ؟

595
00:36:21,964 --> 00:36:25,766
: آخر سطر من قصيدته يقول
أن الشهرة هي أمنيته الوحيدة

596
00:36:25,768 --> 00:36:27,301
قلي أنك وجدت شخصا قيد الحجز؟

597
00:36:27,303 --> 00:36:29,069
أتمنى لو أمكنني ذلك
وحدات البحث والتحري في الخارج

598
00:36:29,071 --> 00:36:30,804
شرطة هاواي أعدّت رجالها

599
00:36:30,806 --> 00:36:32,372
والكلاب البوليسية بالخارج بكامل قوتها

600
00:36:32,374 --> 00:36:34,308
وحدة التقارير الجنائية
وفرقة التدخل السريع يفحصان الشجيرات

601
00:36:34,310 --> 00:36:35,686
ولكن لحد الآن، لا يوجد
أي علامة لأي من الرجلين

602
00:36:35,710 --> 00:36:36,878
إستمع إلي

603
00:36:36,879 --> 00:36:38,512
أريد وجوههم أن تلصق في كل مكان

604
00:36:38,514 --> 00:36:39,646
في الإعلام، في الإنترنت، في كل مكان

605
00:36:39,648 --> 00:36:40,881
حالاً -
لك ذلك -

606
00:36:40,883 --> 00:36:42,316
صحيح، الشهرة .. الشهرة

607
00:36:42,318 --> 00:36:43,917
لقد أعطيته بالضبط ما أراده

608
00:36:43,919 --> 00:36:45,519
ليس لدي أي خيار

609
00:37:03,538 --> 00:37:05,339
أهلاً

610
00:37:05,341 --> 00:37:07,040
أهلاً

611
00:37:07,042 --> 00:37:08,408
هل حصلت على أي شي؟

612
00:37:10,512 --> 00:37:13,013
لقد تحققت من كل الأقمار الصناعية

613
00:37:13,015 --> 00:37:14,381
وكاميرات السير
..لاشيء

614
00:37:14,383 --> 00:37:16,717
أنا متأسفة

615
00:37:19,420 --> 00:37:21,221
أفضل شيء يمكنك فعله الآن؟

616
00:37:23,958 --> 00:37:25,025
..تعال إلى المنزل

617
00:37:25,027 --> 00:37:26,760
خذ قسطاً من الراحة

618
00:37:26,762 --> 00:37:28,195
(لا أستطيع إيجاد (غابرييل

619
00:37:28,197 --> 00:37:29,863
والآن فقدت (تراوت) و (دوكلير)؟

620
00:37:29,865 --> 00:37:31,164
كيف لي أن أنام

621
00:37:31,166 --> 00:37:32,799
وهؤلاء الأشخاص طليقين بالخارج؟

622
00:37:33,935 --> 00:37:37,905
نعم، كنت أعرف أنك لن تفعل هذا

623
00:37:37,907 --> 00:37:39,172
هذا مانحن عليه

624
00:37:39,174 --> 00:37:40,474
العمل دائما يأتي أولاً، أليس كذلك؟

625
00:37:40,476 --> 00:37:42,442
صحيح

626
00:37:42,444 --> 00:37:43,577
حسناً

627
00:37:43,579 --> 00:37:45,612
سأذهب وأحضر لك القهوة إذاً

628
00:37:45,614 --> 00:37:46,780
شكراً لكِ

629
00:37:47,649 --> 00:37:49,683
(مهلاً (كاثرين -
أجل ؟ -

630
00:37:51,720 --> 00:37:53,153
كنت آمل حقاً

631
00:37:53,155 --> 00:37:55,422
...أني وإياك بإمكاننا

632
00:37:55,424 --> 00:37:56,924
أن نقضي بعض الوقت معاً

633
00:37:57,992 --> 00:37:59,626
سنفعل

634
00:38:00,929 --> 00:38:03,430
سنفعل

635
00:38:03,432 --> 00:38:05,732
شكراً لعودتكِ إلى الديار

636
00:38:09,570 --> 00:38:12,439
ليس هناك أي مكان أخر
..سأفضل أن أكون به

637
00:38:34,696 --> 00:38:36,330
(مكغاريت)

638
00:38:36,332 --> 00:38:38,532
إنشغلت عدة أيام أيها القائد

639
00:38:42,437 --> 00:38:44,371
سأسعى خلفك
تعلم هذا أليس كذلك؟

640
00:38:44,373 --> 00:38:46,573
هذا لن يكون ضرورياً

641
00:38:46,575 --> 00:38:48,775
أنا لست بهارب

642
00:38:48,777 --> 00:38:50,377
..الساقي هنا

643
00:38:50,379 --> 00:38:52,212
لديه عين رائعة مزدوجة

644
00:38:52,214 --> 00:38:54,815
مع فزاعة كبينة جريئة جداً بالنسبة لي

645
00:38:54,817 --> 00:38:56,783
سأحب منك أن تنضّم إلي

646
00:38:56,785 --> 00:38:58,819
إحرص على أن تاتي بمفردك

647
00:39:10,465 --> 00:39:12,366
تحدّث

648
00:39:13,868 --> 00:39:16,937
من أين أبدأ؟

649
00:39:16,939 --> 00:39:19,606
تراوت) إدّعى أنه سيكون مُساعدي)

650
00:39:19,608 --> 00:39:22,976
قال أنه يريد تكمله ماعملته
 عندما كنت خارج السجن

651
00:39:22,978 --> 00:39:25,312
إعتقدت أن لديه تعهد

652
00:39:25,314 --> 00:39:27,881
وتبيّن أنه غير متزن أكثر مما تخيلت

653
00:39:28,716 --> 00:39:30,317
،أدى ماعليه رغم ذلك

654
00:39:30,319 --> 00:39:31,485
.. سأعطيه هذا

655
00:39:31,487 --> 00:39:33,653
لقد عرف كل شي بخصوص حرائقي

656
00:39:48,269 --> 00:39:50,637
المشكلة هي

657
00:39:50,639 --> 00:39:52,873
أنه فعلاً لم يكن يعرف أي شي عنّي

658
00:39:53,841 --> 00:39:56,410
هو لم يكن يعلم أن الحرق وقتل الناس

659
00:39:56,412 --> 00:39:59,780
هو ما أكون, وليس ما أقوم بفعله

660
00:40:01,082 --> 00:40:03,884
حسناً, أنظر لم أأتي إلى هنا
من أجل حصّة تاريخ, حسناً؟

661
00:40:03,886 --> 00:40:06,153
أريد أن أعرف لماذا (تراوت) أراد قتلك؟

662
00:40:06,155 --> 00:40:09,623
للسبب ذاته الي جعله يبدأ
لحرائق الغابات المثيرة للشفقة

663
00:40:09,625 --> 00:40:11,224
الشهرة

664
00:40:11,226 --> 00:40:13,360
أجل, يمكنك أن تتخيّل خيبة أملي

665
00:40:13,362 --> 00:40:15,729
عندما علمت أنه أراد قتلي

666
00:40:15,731 --> 00:40:17,798
لماذا أنت هنا؟

667
00:40:17,800 --> 00:40:19,933
كان بإمكانك البقاء متخفياً

668
00:40:19,935 --> 00:40:21,601
ولكنك تتواجد هنا

669
00:40:21,603 --> 00:40:24,671
لأنني رجل مُعذّب أيها القائد

670
00:40:24,673 --> 00:40:28,341
أدركت الآن, أنه لايمكنني الفرار من أفكاري

671
00:40:28,343 --> 00:40:30,410
إلا إذا كنت محبوساً .. وحيداً

672
00:40:30,412 --> 00:40:33,413
مع عدم وجود أي فرصة لتطبيق أفكاري

673
00:40:35,249 --> 00:40:37,984
بطريقة ما، إنه مثير للسخرية

674
00:40:37,986 --> 00:40:40,187
الحرية هي سجن بالنسبة لي

675
00:40:41,522 --> 00:40:44,891
حسناً, أنا أنتهيت من جلسة الأريكة

676
00:40:44,893 --> 00:40:46,593
أين (تراوت) ؟

677
00:40:53,835 --> 00:40:55,769
إنه نفس صندوق البريد

678
00:40:55,771 --> 00:40:57,804
الذي إعتاد (تراوت) أن يرسل لي الرسائل به

679
00:40:59,273 --> 00:41:00,974
ماذا سأجد عندما أكون هناك؟

680
00:41:01,703 --> 00:41:03,862
حسناً، هذا سيفسد متعة المفاجأة
أليس كذلك؟

681
00:41:06,347 --> 00:41:07,280
أجل

682
00:41:07,282 --> 00:41:09,649
أجل، أعتقد أنه كذلك

683
00:41:20,661 --> 00:41:22,562
لينهض الجميع، لينهض الجميع
هيّا بنا

684
00:41:22,564 --> 00:41:24,197
هيا بنا، تحركوا

685
00:41:25,633 --> 00:41:27,134
!هيا بنا

686
00:41:28,136 --> 00:41:29,936
..إنزل على الأرض فحسب

687
00:41:29,938 --> 00:41:31,171
وضع يديك خلف ظهرك

688
00:41:31,173 --> 00:41:32,439
ماذا؟ بدون حلوى؟

689
00:41:32,441 --> 00:41:33,773
ليس الليلة

690
00:41:35,409 --> 00:41:37,477
لا تتسبب لي بأي مشاكل

691
00:41:38,480 --> 00:41:39,980
حسناً

692
00:42:52,019 --> 00:42:53,220
كونو)؟)

693
00:42:53,222 --> 00:42:54,654
...كونو), ما الذي تفعـ)

694
00:42:54,656 --> 00:42:56,523
إبقى هنا

695
00:42:56,525 --> 00:42:58,024
ما الذي يحدث؟

696
00:42:58,859 --> 00:43:00,660
لقد عادوا

697
00:43:13,241 --> 00:43:15,976
أوقف السيارة وضع يديك خارج النافذة

698
00:43:15,978 --> 00:43:17,911
حتى أتمكن من رؤيتها

699
00:43:17,913 --> 00:43:20,513
!إفعلها الآن

700
00:43:38,384 --> 00:43:44,884
== <font color=#00FFFF> Elaf & iD7eem </font> ترجمة==

