1
00:00:00,500 --> 00:00:03,708
في الحلقة السابقة من
"عملاء شيلد"

2
00:00:03,776 --> 00:00:05,543
هذا الجهاز يحول أي
رطوبة من حوله الى جليد

3
00:00:05,611 --> 00:00:08,079
بسرعة كبيرة، وعلى مدى بعيد

4
00:00:08,147 --> 00:00:09,214
...هذا ما تحاول تشغيله

5
00:00:09,281 --> 00:00:10,615
نسخة كبيرة من آلة الثلج؟

6
00:00:10,683 --> 00:00:14,552
.هذا خطير جدا -
ماذا سيحدث له؟ -


7
00:00:14,620 --> 00:00:15,720
."سينقولنه الى "الساندبوكس

8
00:00:15,788 --> 00:00:17,555
.يريدون وضعه تحت المراقبة

9
00:00:17,623 --> 00:00:19,524
!"وارد"

10
00:00:19,592 --> 00:00:21,192
محاولتك للقضاء على
،فيتز" و "سيمونز" قد فشلت"

11
00:00:21,510 --> 00:00:23,010
.لكن "فيتز" لن يكون كما كان أبدا

12
00:00:23,078 --> 00:00:24,779
،"منذ رحيل "سيمونز
،وضعه يزداد سوءا

13
00:00:24,847 --> 00:00:26,881
.يتحدث مع نفسه أكثر وأكثر

14
00:00:26,949 --> 00:00:29,183
أنا متحفظ أكثر من اللازم
.مع هذه العملية

15
00:00:29,251 --> 00:00:31,519
أنا أعرف كم من الوقت
،وأنت تبحث عن هذا

16
00:00:31,587 --> 00:00:34,355
."دكتور "وايتهول -
.ليس لديك أي فكرة -

17
00:00:36,106 --> 00:00:41,042
الحلقة الثالثة من الموسم الثاني
"بعنوان: "كسب أصدقاء والتأثير على الناس
من ترجمة : محمد أمين
MhmdAMiNE

18
00:00:49,044 --> 00:00:52,980
،أول مرة شربت هذا
.كنت مجندا جديدا

19
00:00:53,048 --> 00:00:55,783
.كان لطيف، غير ناضج

20
00:00:57,619 --> 00:01:01,388
.ولكن ... كان لدي حدس

21
00:01:01,456 --> 00:01:04,792
اشتريت علبة

22
00:01:06,027 --> 00:01:10,964
.10دولار بدت مكلفة جدا آنذاك

23
00:01:11,032 --> 00:01:15,135
$والآن زجاجة واحدة تكلف أكثر من 2000

24
00:01:15,203 --> 00:01:20,207
هذا يظهر لك بأن الصبر
...بالتأكيد فضيلة

25
00:01:20,275 --> 00:01:22,376
.شيئ استفدنا منه كلانا

26
00:01:25,113 --> 00:01:29,883
أنا أؤمن في الفرصة الثانية
.أريد لنا العمل معا

27
00:01:29,951 --> 00:01:37,491
أريدك أن تصبحي عضوا
.قيِّما في منظمتنا

28
00:01:37,559 --> 00:01:42,429
...استسلمي
.وسوف تجدي معنى

29
00:01:42,497 --> 00:01:48,368
...استسلمي
.وسوف تجدي الراحة

30
00:01:48,436 --> 00:01:53,173
.خذي نفس عميق
.هدأ من روعك

31
00:01:53,241 --> 00:01:55,909
.أنت تعلمين ما هو الأفضل

32
00:01:55,977 --> 00:02:00,914
الأفضل هو أن تمتثلي

33
00:02:00,982 --> 00:02:04,918
.الامتثال سوف يكافئ

34
00:02:04,986 --> 00:02:07,187
هل أنت مستعدة للامتثال، عميلة 33؟

35
00:02:07,255 --> 00:02:11,391
"لن أعمل أبدا لـ "هايدرا

36
00:02:11,459 --> 00:02:14,561
.لقد توقعت أن الليلة ستكون طويلة

37
00:02:14,629 --> 00:02:17,931
.لهاذا قررت الترفيه عن نفسي

38
00:02:17,999 --> 00:02:21,268
.سيد "باكشي"، لنعيد الكرة

39
00:02:21,336 --> 00:02:22,903
من أين نبدأ؟
من البداية؟

40
00:02:22,971 --> 00:02:26,707
،مثلما تقول الأغنية
.مكان ممتاز للبدأ

41
00:02:26,774 --> 00:02:31,111
أنت وأنا كلانا يعرف بأن
طريقة "فاوست" تستغرق وقتا

42
00:02:31,779 --> 00:02:34,748
.وأنا لدي الكثير منه

43
00:02:49,397 --> 00:02:54,468
# لا أبحث عن صديق #

44
00:02:55,950 --> 00:03:00,354
# لا أبحث عن مشهد #

45
00:03:02,123 --> 00:03:05,726
# أحتاج إلى حفظ بعض العجين #

46
00:03:05,794 --> 00:03:09,063
# أنا فتاة شغالة، كما تعلم #

47
00:03:09,130 --> 00:03:15,736
# لن أثير الانتباه، أبقى لنفسي #

48
00:03:15,804 --> 00:03:20,374
# أنا أحب غرفتي، ومتعودة على النوم #

49
00:03:22,043 --> 00:03:26,713
# في بعض الليالي أحب أن أتظاهر بالنوم #

50
00:03:28,382 --> 00:03:32,152
# أستمع الى عصافير منتصف الليل #

51
00:03:32,220 --> 00:03:35,589
# الرسالة في كلماتهم #

52
00:03:35,657 --> 00:03:40,127
سيلمسني الفجر بطريقة #
# لا يمكن لفتى أن يقوم بها

53
00:03:40,195 --> 00:03:42,262
# وعودهم أبدا لم تكن تعني لي الكثير #

54
00:03:42,330 --> 00:03:43,838
# لقد تم إنذارك #

55
00:03:43,839 --> 00:03:46,100
."صباح الخير، "ثيو -
# أنا حذرت من أن تكون العكس # -

56
00:03:46,287 --> 00:03:47,854
.تلك الابتسامة

57
00:03:47,922 --> 00:03:50,691
...نفسا من أشعة الشمس -
# سابقا في المدرسة # -

58
00:03:50,758 --> 00:03:53,506
.في صباح كئيب خلاف ذلك... -
# كتبت من اليسار إلى اليمين # -

59
00:03:53,541 --> 00:03:55,963
.أنت لطيف جدا
.و تمزج الاستعارات

60
00:03:56,030 --> 00:03:58,799
.نهارك سعيد -
# المعلمة لم تكن تهتم لي # -

61
00:03:58,866 --> 00:04:01,001
# المبشر تـلى علي صلاة #

62
00:04:02,637 --> 00:04:03,904
# إلهي ساعد الفتاة #

63
00:04:03,972 --> 00:04:07,774
# هي تحتاج الى كل المساعدة الممكنة #

64
00:04:24,125 --> 00:04:28,848
.الآنسة "سيمونز"، أتيتِ باكرا -
اجل. كما ترى، تلك العينات -

65
00:04:28,883 --> 00:04:30,664
...التي قدمتها لي رائعـ
سأقرأ كل شيء عنها -

66
00:04:30,732 --> 00:04:34,601
.بمجرد أن تنتهي من إعداد التقرير
.ضعيه على مكتبي في أقرب وقت ممكن

67
00:04:51,586 --> 00:04:56,123
."تخيلت أنهم جميعا "وارد -
.تخيلي أنهم جميعا أهداف -

68
00:04:56,190 --> 00:04:59,126
.لا تصبحي مغرورة. هذه فقط الخطوة الأولى

69
00:04:59,193 --> 00:05:00,594
...ما يهم هو التحكم -
.التحكم. أعلم -

70
00:05:00,662 --> 00:05:02,362
على عقلك، وجسمك...
.لا تنسى عقلك

71
00:05:02,430 --> 00:05:05,365
،في الميدان
.عليك أن تبقي متحكمة

72
00:05:05,433 --> 00:05:08,435
...أيّا كان الوضع
...رهائن، قنابل على وشك الانفجار

73
00:05:08,503 --> 00:05:12,160
إذا، أفهم من قولك بأن
.ما فعلته للتو كان سقيما وحزينا

74
00:05:12,540 --> 00:05:15,208
.61نبضة في الدقيقة

75
00:05:15,276 --> 00:05:20,147
.ثابت طوال الوقت
.ليس بذلك السقم

76
00:05:20,214 --> 00:05:22,816
.بالحديث عن السقم

77
00:05:22,884 --> 00:05:26,320
.نعم، أنا أريد منك أن تعتادي على هذه
.انها بندقية قناص

78
00:05:26,387 --> 00:05:28,088
.المعذرة
.سؤال واحد فقط

79
00:05:28,156 --> 00:05:30,691
درست في أكاديمية "شيلد"، صح؟
أنت لم تفعل؟

80
00:05:30,758 --> 00:05:33,460
لو درست، لكنت تعلم جيدا
من أن تطلق النار علينا

81
00:05:33,528 --> 00:05:36,330
...أنا أعتذر رقم 470
."أنا آسف جدا، العميلة "ماي

82
00:05:36,397 --> 00:05:39,299
.لا تتأسف، فقط انتظر

83
00:05:39,367 --> 00:05:41,468
فقط، كنا نتراهن

84
00:05:41,536 --> 00:05:44,971
إذا، هل ذهبت...؟ -
.الى الأكاديمية؟ أجل، لا -

85
00:05:45,039 --> 00:05:47,607
.لا -
.حسنا، حسنا، وقتا ممتعا مع الجرد -

86
00:05:47,675 --> 00:05:49,109
.وتذكر، "كونيغ" يحب أن يكون المخزن مرتبا

87
00:05:49,177 --> 00:05:51,978
"و لا شيء من تلك "اليورو سيفنز
.مع الخطوط بينهم

88
00:05:52,046 --> 00:05:56,483
.ذلك يثير جنونه -
كولسون" قال بأنك عميلة ميدانية" -

89
00:05:56,551 --> 00:05:59,119
ولديك شارة وكل شيئ -
بل أشبه بـ إعمل وأدرس -

90
00:05:59,187 --> 00:06:01,188
شارة، امتلكتها ليوم قبل
..."سقوط "شيلد

91
00:06:02,590 --> 00:06:07,461
..."أتعلمين، "هارتلي
.لقد أحبت خنجرها، وكرهت المسدسات

92
00:06:07,528 --> 00:06:09,529
ايداهو" ... إذا كان في مهمة"
،و شخص ما مات

93
00:06:09,597 --> 00:06:12,933
،فسيذهب الى الكنيسة، ويشعل شمعة
."قال بأن ذلك يوازن "الكارما

94
00:06:13,000 --> 00:06:15,502
،أترين، لقد عرفتهم
.ماذا يفعلون، وما لا يفعلون

95
00:06:15,570 --> 00:06:19,139
...إذا، كصديق لك في العمل

96
00:06:19,207 --> 00:06:22,509
أنت تتسائل إذا ما أنا قتلت
.شخصا من قبل

97
00:06:22,577 --> 00:06:27,481
هل فعلت؟ -
.لا، على حد علمي -

98
00:06:27,548 --> 00:06:31,485
أليس لديك جرد في المخزن؟

99
00:06:31,552 --> 00:06:35,355
.أظن ذلك
طاب مسائكم

100
00:06:38,192 --> 00:06:41,498
.تدربي
.أريدك أن تعتادي على الارتداد

101
00:06:44,098 --> 00:06:46,199
،وللعلم

102
00:06:46,267 --> 00:06:50,301
الخبرة لا تجعل من قتل
.أحدهم أمرا سهلا

103
00:06:55,943 --> 00:06:57,711
أنت وحدك، أيجب أن أفترض؟

104
00:06:57,779 --> 00:07:00,414
بأن الرحلة بكاملها
كانت مضيعة لوقود الطائرة الثمين؟

105
00:07:00,481 --> 00:07:04,751
.أجل، أفترض ذلك -
.على الأقل أخبرني بأن العميلة 33 تقاعدت -

106
00:07:04,819 --> 00:07:06,920
.لا. لقد وصلوا اليها قبلنا

107
00:07:06,988 --> 00:07:09,256
لقد تحولت من كونها
استلاء على الأرض إلى استيلاء على المواهب

108
00:07:09,323 --> 00:07:10,424
ولقد بدأت أشعر بالتعب

109
00:07:10,491 --> 00:07:12,893
من خسارة أفضل وألمع عملائنا
."لـ "هايدرا

110
00:07:12,960 --> 00:07:15,128
آنسة "سيمونز"، أحتاج الى كل شيئ تملكينه

111
00:07:15,196 --> 00:07:18,173
عن العينات التي تعملين عليها -
لم أنتهي بعد -

112
00:07:18,208 --> 00:07:19,533
...أنا أختبر عينة ثانية من الدي.أن -
صحيح، فقط ما تملكينه -

113
00:07:19,600 --> 00:07:22,068
ما أملكه هو المزيد من الأسئلة
.أكثر من الأجوبة

114
00:07:22,136 --> 00:07:24,070
.حسنا، أتعلمين؟ لقد فهمت
.ليس لديك الوقت

115
00:07:24,138 --> 00:07:26,540
.ولا أنا
،الجدول الزمني قد تغير

116
00:07:26,607 --> 00:07:28,608
وأنا مطلوب في الطابق الأعلى
.لأشرح لهم

117
00:07:28,676 --> 00:07:30,610
،"لا وقت للتحضير، لا "باور بوينت

118
00:07:30,678 --> 00:07:33,213
.فقط أنا وحدي أتكلم

119
00:07:33,281 --> 00:07:35,849
،اذا أردت، أستطيع مرافقتك
.وأقدم تحليلاتي

120
00:07:35,917 --> 00:07:37,784
لا، أ-أنت لا تريدين
.الصعود الى أعلى

121
00:07:37,852 --> 00:07:40,954
...كلما صعدت للأعلى
.كلما إزداد الخوف أكثر

122
00:07:41,022 --> 00:07:44,958
.حسنا
حسنا، ما يمكنك قوله هو

123
00:07:45,026 --> 00:07:47,461
أن الخلايا لديها قدرة غير عادية لخلق

124
00:07:47,528 --> 00:07:51,431
.كميات ضئيلة من النيتروجين السائل -
.هذا غريب -

125
00:07:51,499 --> 00:07:52,799
ماذا عن علامات الحمض النووي؟

126
00:07:52,867 --> 00:07:54,100
.طبيعية

127
00:07:54,168 --> 00:07:58,104
الشذوذ يبدو بيئي وليس وراثي

128
00:07:59,132 --> 00:08:04,136
...هل هذا -
. إنه مجرد إستحواذ آخر -

129
00:08:15,882 --> 00:08:19,318
ظننت أنه لن يعمل مجددا

130
00:08:20,621 --> 00:08:23,890
.من الواضح أن لديك موهبة -
.بل شهادة -

131
00:08:23,958 --> 00:08:26,192
.لقد كنت أدرس الهندسة

132
00:08:34,669 --> 00:08:37,304
.أتعلم، يمكنني المساعدة هنا

133
00:08:37,371 --> 00:08:40,240
أصلح الأشياء في مقابل
.الاقامة والغذاء

134
00:08:40,308 --> 00:08:43,910
لقد مر وقت منذ
.أن أردت البقاء في مكان ما

135
00:08:43,978 --> 00:08:46,413
ماراكش" لديها تاريخ طويل
في ايواء

136
00:08:46,480 --> 00:08:48,582
.المسافرين الهاربين من ماضيهم

137
00:08:52,153 --> 00:08:54,321
ما الذي يجعلك تظن بأني أختبئ؟

138
00:08:58,292 --> 00:09:01,127
مع من كنت تتكلم؟ -
!لقد قاموا بتهديدي -

139
00:09:01,195 --> 00:09:03,376
...أخبروني بأنك خطير و

140
00:09:04,899 --> 00:09:08,702
."سيد "غيل
.نحن لا نرغب في إيذائك

141
00:09:08,969 --> 00:09:11,905
.تراجع،أيها العميل
.إخفض سلاحك

142
00:09:11,973 --> 00:09:16,843
..."سيد "غيل
.فقط نريد التكلم معك

143
00:09:16,911 --> 00:09:22,372
.استمع الي -
.لا -

144
00:09:25,086 --> 00:09:27,154
.لا أستطيع

145
00:09:45,206 --> 00:09:48,274
أحضر الهدف الى
"ماريبيل ديل مار"

146
00:10:33,049 --> 00:10:35,884
هل ظننت بأني لن أكتشف ذلك؟

147
00:10:40,373 --> 00:10:45,122
سريراتشا؟
بيرة؟ هذا كل شيئ؟

148
00:10:46,379 --> 00:10:50,048
أي نوع من الحمية هذا؟ -
.حسنا، لدي أيضا الشاي -

149
00:10:50,816 --> 00:10:52,850
،وإذا كانت الحمية مهمة جدا

150
00:10:52,918 --> 00:10:57,388
إذا فعلينا تغيير أماكن التسليم
من محلات الأكل السريع

151
00:10:57,456 --> 00:11:00,224
.سنعيد التفكير في ذلك البروتوكول

152
00:11:00,292 --> 00:11:02,193
.لقد أحضرت بعض الحاجيات

153
00:11:04,396 --> 00:11:09,233
...لدينا...لحم
...أكل نباتي

154
00:11:09,301 --> 00:11:13,071
،بطاطا الإصبع

155
00:11:13,138 --> 00:11:19,077
.اللفت ... عضوي
.إنها أساسية، لكن أساسية جيدة

156
00:11:19,144 --> 00:11:22,780
في حين أنا أطبخ، أنت تخبريني بالمعلومات

157
00:11:24,183 --> 00:11:27,518
هل تتذكر "دوني غيل"؟ -
من الأكاديمية؟ -

158
00:11:29,815 --> 00:11:31,749
أعني، أنا كنت أعلم
.أنه عالم موهوب

159
00:11:31,817 --> 00:11:35,920
...ولكنك تقولين بأنه
.عالم موهوب

160
00:11:35,988 --> 00:11:37,588
"غيل" ضربته صاعقة

161
00:11:37,656 --> 00:11:40,425
عندما كان يمسك
.الجهاز الذي أنشأ العاصفة

162
00:11:40,492 --> 00:11:42,427
لعل الارتفاع المفاجئ في التيار الكهربائي

163
00:11:42,494 --> 00:11:45,096
أصاب جسده بعامل التجميد؟

164
00:11:45,164 --> 00:11:48,700
،هذا فقط...حسنا
.مجرد تكهنات

165
00:11:48,767 --> 00:11:50,969
إنهم يبقوني محتبسة
.في المختبر السفلي

166
00:11:51,036 --> 00:11:53,821
أنا عادة أتقدم بسرعة
أكبر بكثير، لكنهم

167
00:11:53,822 --> 00:11:56,774
يتعمدون تضييع مواهبي في
أعمال كيميائية حيوية بدائية

168
00:11:56,842 --> 00:11:59,444
.والتحليل الجزيئي على عينات عمياء

169
00:11:59,511 --> 00:12:02,847
هذا ليس حول الفكر الخاص بك
هل أقمت أية صداقات؟

170
00:12:02,915 --> 00:12:05,350
.سيدي، لا داعي للقلق

171
00:12:05,417 --> 00:12:08,719
أعني، لقد كنت وحيدة، صحيح
...لكن

172
00:12:09,855 --> 00:12:13,458
أنت لم تكن تسأل عن شعوري، أليس كذلك؟

173
00:12:13,525 --> 00:12:16,461
العمل السري كله يتمحور
.حول العلاقات التي تربطينها

174
00:12:16,528 --> 00:12:19,831
،"إذا أردت الارتقاء في "هايدرا
.عليك تكوين صداقات

175
00:12:19,898 --> 00:12:22,667
أكون مثل "وارد"؟

176
00:12:22,735 --> 00:12:25,603
.لا أستطيع الكذب مثلما فعل -
.لست مضطرة الى ذلك -

177
00:12:25,671 --> 00:12:29,433
.حقائق مختارة
.أنت محبوبة جدا. استخدمي ذلك

178
00:12:33,679 --> 00:12:36,447
حسنا، كيف حال الجميع؟

179
00:12:36,515 --> 00:12:40,347
.فيتز" بخير. هو صامد هناك"

180
00:12:44,590 --> 00:12:47,325
هل تظن بأنهم يريدون تجنيد
دوني غيل" كعالم؟"

181
00:12:47,393 --> 00:12:52,397
.هذا سيكون أفضل سيناريو

182
00:12:52,464 --> 00:12:54,866
السيناريو الأقرب..."هايدرا" تبحث
.عن سلاح أخر

183
00:12:54,933 --> 00:12:57,802
،من كل ما جمعناه حتى الآن

184
00:12:57,870 --> 00:13:00,138
دوني غيل" كان يملك قدرات محدودة"
...عندما دخل الى "الساندبوكس"، لكن

185
00:13:00,205 --> 00:13:03,941
،بينما كان هناك، قامو بتعليمه  كيفية السيطرة
.وتضخيم تلك القوى

186
00:13:04,009 --> 00:13:05,877
،جميل. ومن بالضبط
يجب علينا أن نشكره لذلك؟

187
00:13:05,944 --> 00:13:09,147
شيلد" أم "هايدرا"؟" -
.ظنك مثل ظننا -

188
00:13:09,214 --> 00:13:11,382
هايدرا" كان لديها
.علماء في القاعدة

189
00:13:11,450 --> 00:13:12,984
.ما يفسر كيف أخذوه بسرعة

190
00:13:13,052 --> 00:13:15,987
.صديق لي كان متمركزا هناك
.وقال انه ساء الوضع بسرعة

191
00:13:16,055 --> 00:13:18,589
هل "غيل" هرب في تلك اللحظة؟ -
.لا أعلم -

192
00:13:18,657 --> 00:13:21,492
"ما أعرفه هو أن "كريل
.لم يكن حادثا معزولا

193
00:13:21,560 --> 00:13:23,995
"لقد وصلني خبر بأن "غيل
."هو التالي في قائمة أمنيات "هايدرا

194
00:13:24,063 --> 00:13:26,064
من أخبرك؟ -
.لدي مُخبر -

195
00:13:26,131 --> 00:13:27,765
مُخبر تثق فيه؟ -
.أثق فيه كثيرا -

196
00:13:27,833 --> 00:13:31,269
الآن، أريد منا القبض على "غيل" قبل
."أن تصل إليه "هايدرا

197
00:13:31,336 --> 00:13:32,937
فيتز"، أنت تعرفه
.أفضل من أي واحد منا

198
00:13:33,005 --> 00:13:35,740
هل لديك أي شيء
لمساعدتنا على تضييق البحث؟

199
00:13:35,808 --> 00:13:38,409
...حسنا

200
00:13:38,477 --> 00:13:40,678
،في آ... آخر مرة رأيته

201
00:13:40,746 --> 00:13:44,348
...كان -
غاضب؟ على المخدرات؟ -

202
00:13:44,416 --> 00:13:47,218
اه... ودي؟ نائم؟ -
.أجل -

203
00:13:47,286 --> 00:13:49,587
نائم؟ -
.لا. ماذا...الكلمة...عد للوراء -

204
00:13:49,655 --> 00:13:50,855
ودي؟ -
.ودي -

205
00:13:50,923 --> 00:13:56,861
.لقد كان له مشكل في كسب أصدقاء

206
00:13:56,929 --> 00:13:59,866
هل من شيئ أخر؟ -
لا أعلم. ربما -

207
00:13:59,901 --> 00:14:02,066
اسألي "جيما" إذا كان لديك
.رقم للاتصال بها

208
00:14:02,134 --> 00:14:04,469
...حسنا. إذا تذكرت أي شيئ -
.نعم، سنعمل على ذلك -

209
00:14:05,804 --> 00:14:08,573
."ماي"، أنت قودي البحث للعثور على "غيل"

210
00:14:08,640 --> 00:14:10,908
.أعلميني بمجرد أن تعرفي أي شيئ

211
00:14:10,976 --> 00:14:13,711
...افحص باستخدام الساتل عن أي حرارة -
ألا يفترض بـ "سكاي" أن تكون هنا؟ -

212
00:14:13,779 --> 00:14:17,014
.إنها تعمل من زاوية أخرى

213
00:14:18,650 --> 00:14:22,153
حسنا، بالضبط هم ليسوا مرحبين

214
00:14:22,221 --> 00:14:24,822
.لا يمنحوك الخيار -
إذا، مالذي يمنوحك اياه؟ -

215
00:14:24,890 --> 00:14:27,658
مال؟  تهديـدات؟  تعـذيب؟

216
00:14:27,726 --> 00:14:30,728
طبق "كومبو"؟ -
.هم جيدون في اقناع الناس -

217
00:14:30,796 --> 00:14:33,064
.نعم، حسنا، لقد قاموا بخداعك

218
00:14:33,132 --> 00:14:36,567
."لا. أنا لم أكن أبدا وليا لـ "هايدرا
."لقد كنت وليا لـ "غاريت

219
00:14:36,635 --> 00:14:40,404
غاريت" هو السبب في أنك"
.قاتل بدم بارد

220
00:14:40,472 --> 00:14:42,573
أنا لا ألومه للخيارات
.التي اتخذتها

221
00:14:42,641 --> 00:14:44,308
حقا. يبدو لي أني أتذكرك
.تلوم أخوك

222
00:14:44,376 --> 00:14:47,745
أم كانا والديك؟
يا رجل، لم أعد أقدر على المجاراة

223
00:14:47,813 --> 00:14:50,414
.عائلتي قامت بتحطيمي

224
00:14:50,482 --> 00:14:54,118
...غاريت" أعاد بنائي"
.بالطريقة التي أرادها

225
00:14:54,186 --> 00:14:56,654
"كلنا نعلم من تكون عائلتك، "وارد

226
00:14:56,722 --> 00:14:59,090
.ليس فقط في أنها محترمة
.ولكنها محبوبة أيضا

227
00:14:59,158 --> 00:15:03,261
.حسنا، كل عائلة لديها أسرارها

228
00:15:03,528 --> 00:15:05,263
.عائلتك أيضا

229
00:15:05,530 --> 00:15:09,667
...هل تسائلت يوما لماذا -
أتعلم شيئا؟ -

230
00:15:09,735 --> 00:15:13,271
.خطأي. لقد إنزلقت
.تحدثت إليك مثل شخص عادي

231
00:15:13,338 --> 00:15:15,239
دعنا نبقى على الموضوع

232
00:15:16,909 --> 00:15:18,509
.أنت تضعين القوانين

233
00:15:20,946 --> 00:15:24,215
بروتوكول "هايدرا" فيما يخص
الموهوبين واضح جدا

234
00:15:24,283 --> 00:15:27,885
يتم إرسال فريق إستحواذ
.لإقناع أو القبض على الموهوبين

235
00:15:27,953 --> 00:15:32,557
،إذا لم يكن هذان الخياران ممكنين
.سيقضون عليهم

236
00:15:32,624 --> 00:15:35,059
حتى لو كان الموهوب
لا يشكل أي تهديد؟

237
00:15:35,127 --> 00:15:40,565
.الموهوب الذي يرفض "هايدرا" يعتبر تهديد

238
00:15:40,632 --> 00:15:44,235
.تهديد يتم القضاء عليه بسرعة

239
00:15:44,303 --> 00:15:46,804
ذلك هو الفرق بين
"شيلد" و "هايدرا"

240
00:15:46,872 --> 00:15:49,307
.وهذا هو السبب في أن "هايدرا" ستنتصر

241
00:15:49,374 --> 00:15:54,478
لأنه في اللحظة التي يكون فيها عميل
،شيلد" يقرر ماهو الصح من الخطأ"

242
00:15:54,546 --> 00:15:56,547
.تكون "هايدرا" قد أطلقت الرصاصة في ذلك الحين

243
00:16:47,532 --> 00:16:50,401
.اكتسبي أصدقاء

244
00:16:51,536 --> 00:16:54,138
!سيد "ترجون"، مرحبا

245
00:16:54,206 --> 00:16:55,473
"كنت أفكر في الذهاب أكثر إلى "السلطي

246
00:16:55,540 --> 00:16:56,907
ساعة من المرح و كاريوكي يمكن
...أن تكون حملا من

247
00:16:56,975 --> 00:16:58,943
..."آنسة "سيمونز -
."نادني "جيما -

248
00:16:59,011 --> 00:17:02,079
جيما"، أنت مطلوبة في"
.الطابق الأعلى للمسائلة

249
00:17:02,147 --> 00:17:04,982
...هل هذا يخص تحاليلي -
.إنها مسألة أمنية -

250
00:17:06,451 --> 00:17:08,919
.نعم
.هذان الرجلان سيرافقانك

251
00:17:08,987 --> 00:17:12,056
ما الذي فعلته؟ -
.لا شيئ. لم أفعل شيئا -

252
00:17:12,124 --> 00:17:14,625
إذا، أنا متأكد أنه لايوجد
.سبب لتقلقي

253
00:17:14,626 --> 00:17:18,200
سيدتي، فلتأتي معنا

254
00:17:27,284 --> 00:17:31,354
الطابق رقم 25

255
00:17:31,922 --> 00:17:36,059
."آنسة "سيمونز
.تفضلي بالجلوس

256
00:17:36,126 --> 00:17:41,197
.دعونا وحدنا
...ابقو قريبين

257
00:17:41,265 --> 00:17:44,200
.في حالة وجود عواقب

258
00:17:44,717 --> 00:17:48,638
."كنت تكذبين علينا، أنسة "سيمونز

259
00:17:52,803 --> 00:17:54,727
"قبل وقت قريب، كنت عميلة لـ "شيلد
.من المستوى الخامس

260
00:17:54,795 --> 00:17:57,730
."اجل، قبل سقوط "شيلد
.كنت صريحة حول تاريخ عملي

261
00:17:57,798 --> 00:18:00,800
.لم تذكري كل شيئ -
.إذا فعلت، فلم يكن عن قصد -

262
00:18:00,867 --> 00:18:05,838
.توقفي...عن الكذب
كنت تقومين بتحليل خلوي

263
00:18:05,906 --> 00:18:09,342
حول المشروع "بليزارد"، ومع ذلك
لم تخبري المشرف عليك

264
00:18:09,409 --> 00:18:12,778
بأنك تعرفين ذلك الشخص

265
00:18:16,450 --> 00:18:19,218
لم أكن أعلم بأنه
،غيل" حتى البارحة"

266
00:18:19,286 --> 00:18:21,053
."وذلك عندما رأيت صورة في ملف "كينيث

267
00:18:21,121 --> 00:18:25,224
...كنت سأقول شيئا -
.ومع ذلك لم تفعلي -

268
00:18:25,292 --> 00:18:29,895
ما الذي تخفينه أيضا؟

269
00:18:29,963 --> 00:18:31,797
...لم أرد أن أفسد تحاليلي

270
00:18:31,865 --> 00:18:34,300
تحاليل قمت بها
قبل أن أعرف من هو

271
00:18:34,368 --> 00:18:37,637
.بالكاد عرفته -
.أنقذت حياته -

272
00:18:37,704 --> 00:18:42,241
فقط بسبب أنني كنت في
.الأكاديمية ألقي محـ...محاظرة

273
00:18:43,309 --> 00:18:47,747
.تبدين متوترة -
.لأنني كذلك -

274
00:18:47,814 --> 00:18:52,118
.لقد اصطحبت هنا من قبل حراس مسلحين
.أنا أدرك جيدا من الذي أعمل عنده

275
00:18:53,185 --> 00:18:57,123
.دعينا نناقش رب عملك السابق

276
00:18:57,190 --> 00:18:59,458
"لماذا انضممت الى "شيلد
في المقام الأول؟

277
00:18:59,526 --> 00:19:03,963
كنت فتاة في 17 من العمر
.تحمل شهادتي دكتوراه ومليون سؤال

278
00:19:04,031 --> 00:19:05,965
شيلد" كان لديها الموارد"
.لتساعدني في الإجابة عليهم

279
00:19:06,033 --> 00:19:10,187
.الآن لا، أما "هايدرا" فلديها
إذا ولاءك معنا؟ -

280
00:19:11,077 --> 00:19:13,846
.ولائي مع العلم

281
00:19:13,914 --> 00:19:16,815
ما دام أن "هايدرا" تدعني أقوم
بالعمل الذي أريد أفعله

282
00:19:16,883 --> 00:19:20,152
."فنعم، ولائي مع "هايدرا

283
00:19:20,220 --> 00:19:25,291
.حسنا، الولاء يمكن امتحانه

284
00:19:31,598 --> 00:19:36,268
لماذا التمسك بالمبادئ المؤسسة
لـ "شيلد"؟

285
00:19:36,336 --> 00:19:38,904
.الحرية. العدالة

286
00:19:38,972 --> 00:19:41,740
.حقوق الأفراد

287
00:19:41,808 --> 00:19:45,744
هذه المبادئ تجعل من البشرية
.طاعون على هذا الكوكب

288
00:19:45,812 --> 00:19:47,079
فكري في غابة

289
00:19:47,147 --> 00:19:50,516
.تجف وتمسك النار مع الشرارة الأولى

290
00:19:50,583 --> 00:19:53,185
،الآن، البشرية ستحارب تلك النار

291
00:19:53,253 --> 00:19:58,624
يؤمنون بأن كل نبتة
.كاملة بطريقتها الخاصة

292
00:19:58,692 --> 00:20:02,695
.لكن النار هي التي لها الكمال

293
00:20:02,762 --> 00:20:04,796
.ضرورية

294
00:20:07,100 --> 00:20:11,370
،الأن، المزيد من أنواع النباتات
،مثل نبات السيكويا العملاق

295
00:20:11,438 --> 00:20:15,874
بذورها تحتاج إلى حرارة تلك النار
.لكي تتصدع وتخرج للحياة

296
00:20:15,942 --> 00:20:18,544
.لكي تنهض حرفيا من الرماد

297
00:20:18,611 --> 00:20:22,381
.وسيعيشون لآلاف السنين

298
00:20:24,351 --> 00:20:26,952
.لست في حاجة للمزيد من الاحتراق

299
00:20:27,020 --> 00:20:31,657
.انهضي، أولدي من جديد -
،سيدي، أكره أن أقاطعك -

300
00:20:31,725 --> 00:20:34,493
لكني أريد تقييم
واحد من موظفينا

301
00:20:34,561 --> 00:20:37,062
.وأتصرف بسلطة

302
00:20:37,130 --> 00:20:42,584
سيد "باكشي"، أنا أثق فيك
.للقيام بما يجب القيام به

303
00:20:48,575 --> 00:20:52,144
هل أنت مستعدة للامتثال؟

304
00:20:55,915 --> 00:20:59,184
."ماريبيل ديل مار"
."راسية في ميناء "الدار البيضاء

305
00:20:59,252 --> 00:21:01,453
.انها سفينة شحن مملوكة للقطاع الخاص

306
00:21:01,521 --> 00:21:03,789
المفترض أن تقلع هذا الصباح لكن ذلك لم يحدث

307
00:21:03,857 --> 00:21:05,510
.إنها مجمدة في الجليد

308
00:21:05,545 --> 00:21:08,427
جليد في الشرق الأوسط؟
غيل" ليس ماهرا"

309
00:21:08,495 --> 00:21:10,129
تريب"، كم سيأخذ وقت
حتى تكون الطائرة في الهواء؟

310
00:21:10,196 --> 00:21:12,464
.15دقيقة، على الأكثر -
.لقد سمعتموه -

311
00:21:12,532 --> 00:21:13,966
.لديكم 15 دقيقة لتستعدوا

312
00:21:14,034 --> 00:21:16,668
"المعذرة، لكن "غيل
.لم يكن من الصعب تقفيه

313
00:21:16,736 --> 00:21:20,263
.إذا كان "هايدرا" يبحثون عنه، سيجدونه -
"الأسير قال بأن "هايدرا -

314
00:21:20,264 --> 00:21:22,808
سيكونون مستعدون للقضاء عليه
.إذا لم يستطيعو القبض عليه أو تجنيده

315
00:21:22,876 --> 00:21:26,512
.لهذا علينا أن نسبقهم اليه -
.سأنسق العملية من الطائرة -

316
00:21:26,579 --> 00:21:28,455
.بقي 14 دقيقة. هيا لنتحرك

317
00:21:29,315 --> 00:21:33,218
.سيأخذون الطائرة
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

318
00:21:33,286 --> 00:21:34,620
.يعني بأن لدينا الليلة لنلهو

319
00:21:34,687 --> 00:21:38,657
كونيغ" في مهمة
.ولن يحتجز عنا الإكس بوكس

320
00:21:40,794 --> 00:21:41,960
يا رجل، لماذا لست سعيدا بذلك؟

321
00:21:42,028 --> 00:21:45,330
.لأني من المفروض أن أذهب معهم
.أعني، أنا كنت أعرفه

322
00:21:45,398 --> 00:21:48,000
لا داعي للشعور بالسوء حول ذلك
.هو ما هو عليه

323
00:21:48,068 --> 00:21:51,737
."مخبر "سكاي"، والآن "دوني

324
00:21:51,805 --> 00:21:54,673
.هم...هم يخفون أشياءا عني

325
00:21:54,741 --> 00:21:58,763
.أجل، هم يحمونك من موت بارد
.هذا كل ما في الأمر

326
00:21:58,798 --> 00:22:01,713
.هيا، الأن
.لا تبدأ في التشكيك علي

327
00:22:06,853 --> 00:22:08,754
الى أين تأخذونني؟

328
00:22:10,890 --> 00:22:13,325
.شكرا
.شكرا جزيلا

329
00:22:19,182 --> 00:22:23,208
."أنسة "سيمونز
هل لديك لباس دافئ؟

330
00:22:24,020 --> 00:22:27,255
.سأجلب لك شيئا قبل أن نغادر -
نغادر؟ الى أين؟ -

331
00:22:27,323 --> 00:22:29,091
."وجدنا "دوني غيل

332
00:22:29,158 --> 00:22:32,160
.حاولنا احضاره من قبل

333
00:22:32,228 --> 00:22:38,166
.الأن لدينا فرصة ثانية
.معك أنت...وجه ودي وصادق

334
00:22:38,234 --> 00:22:41,370
.ربما سنكون أكثر حظا

335
00:22:41,437 --> 00:22:44,773
هو خطير، أليس كذلك؟ -
.لا تقلقي -

336
00:22:44,841 --> 00:22:47,642
.سنحميك في كل خطوة على الطريق

337
00:22:50,614 --> 00:22:54,549
.استعدي
.سيكون الجو باردا

338
00:22:59,288 --> 00:23:02,557
ليس لديك أي فكرة
.عن ما جلبته على نفسك

339
00:23:02,625 --> 00:23:06,194
.سنجدك -
.أعلم -

340
00:23:06,262 --> 00:23:07,863
أريدهم ان يتركوني وشأني

341
00:23:07,930 --> 00:23:10,832
!ولكنكم لن تتوقفون عن ملاحقتي

342
00:23:10,900 --> 00:23:13,068
.لذلك اكتفيت من الإختباء

343
00:23:13,136 --> 00:23:16,905
...حان الوقت لـ "هايدرا" كي تتعلم

344
00:23:16,973 --> 00:23:20,609
.بأني لست مهتم
.لست خائف

345
00:23:25,748 --> 00:23:27,816
.أنا غاضب جدا

346
00:23:27,884 --> 00:23:33,652
وكل عميل لـ "هايدرا" يرسلونه
.سيشعر بذلك

347
00:23:37,003 --> 00:23:39,206
.فيتز"، من فضلك، هذا سخيف

348
00:23:39,274 --> 00:23:40,341
ما الذي بالضبط تأمل أن تحققه؟

349
00:23:40,409 --> 00:23:41,375
...الأسير الذي كانت "سكاي" تكلمه

350
00:23:41,443 --> 00:23:42,677
.إنه هو -
.ماك" كان على حق" -

351
00:23:42,744 --> 00:23:44,345
أنت موسوس
.توقف عن افتراض الأسوأ

352
00:23:44,413 --> 00:23:47,181
،هم يخفون أشياءا عني
.وأنا فقط أريد الحقيقة

353
00:23:47,249 --> 00:23:49,684
.فيتز"، أنت تحتاج لأن تكون صادقا مع نفسك"

354
00:23:49,751 --> 00:23:51,185
.أنت بالكاد تتمالك نفسك

355
00:23:51,253 --> 00:23:53,187
هناك سبب لكي يخفو عنك
.أمورا

356
00:23:53,255 --> 00:23:57,124
.أظن أنه لا يجب عليك الذهاب الى هناك -
.أنت لست هنا -

357
00:24:30,659 --> 00:24:34,729
.أعتقد بأن لديك الكثير لتقوله لي

358
00:24:43,872 --> 00:24:48,075
...أنظر، بالرغم من كل هذا

359
00:24:49,211 --> 00:24:50,644
من الجيد أن أراك...

360
00:24:53,348 --> 00:24:57,318
...فيتز"؟ "فيتز"، هل أنت بخـ -
.توقف. توقف عن الكلام -

361
00:24:57,385 --> 00:25:00,888
.توقف

362
00:25:11,266 --> 00:25:14,034
.سأستمع لكل شيئ

363
00:25:14,102 --> 00:25:16,704
اذا حدث لك أي مشكل، سأكون
.في أذنيك، وسأخبرك ماذا تفعلين

364
00:25:16,772 --> 00:25:18,873
وماذا إذا لم يستجب؟

365
00:25:18,940 --> 00:25:23,883
إذا سأفترض بأنه سيكون
.هناك منصب شغل فارغ في مختبرنا

366
00:25:37,392 --> 00:25:38,993
قفزتك الأولى؟

367
00:25:39,060 --> 00:25:41,362
.الثانية
."الأولى كانت مع "كولسون" و "لولا

368
00:25:42,572 --> 00:25:45,900
...سيارة. تطير
.أجل، هاته الأولى

369
00:25:45,967 --> 00:25:48,498
.من الطبيعي أن تشعري بالخوف -
.أنا لست خائفة -

370
00:25:48,533 --> 00:25:50,738
.ربما يجب عليك أن تخافي
.لقد جمعت مظلتك

371
00:25:56,812 --> 00:25:58,746
.بمجرد أن تقفزي، ستتكفل الفيزياء بالباقي

372
00:25:58,814 --> 00:26:02,456
.أجل، أنا جيدة، شكرا -
.تريب" يقول باقي دقيقتان -

373
00:26:02,457 --> 00:26:04,585
.تذكروا، "دوني غيل" موهوب

374
00:26:04,653 --> 00:26:06,587
يمكن أن يكون سلاح فتاك
.لكلا الجانبين

375
00:26:06,655 --> 00:26:09,056
.لنتأكد من أنه سيكون لنا

376
00:26:23,471 --> 00:26:25,072
لم أكن أريد أذيتك

377
00:26:25,140 --> 00:26:27,942
.حاولت تجنب ذلك -
.حاولت أن تقتلنا -

378
00:26:28,009 --> 00:26:31,512
.لا. أردت إنقاذكما

379
00:26:31,580 --> 00:26:34,882
غاريت" أمرني بأن أقتلكما"
."أنت و"سيمونز

380
00:26:34,950 --> 00:26:37,484
كان يتوقع مني أن أطلق
.رصاصة عليك في الرأس

381
00:26:40,355 --> 00:26:41,956
.لكني لم أقدر

382
00:26:42,023 --> 00:26:45,059
منحتك فرصة لتقاوم
،وتجد طريقا للهروب

383
00:26:45,126 --> 00:26:48,395
.مثلما تفعل دائما
.مثلما فعلت

384
00:26:48,463 --> 00:26:55,202
...إنقاذي؟ هل...هل
هل...هل تعلم

385
00:26:55,270 --> 00:26:56,837
...ماذا فعلـ

386
00:27:00,609 --> 00:27:06,213
...ماذا فعلت
.حسنا

387
00:27:06,281 --> 00:27:11,118
أنا...كما تعلم، لدي
...مشاكل في النطق، لذلك

388
00:27:13,521 --> 00:27:15,155
ربما من الأفضل أن أريك...

389
00:27:15,223 --> 00:27:18,325
تريني ماذا؟ -
."هيبوكسيا" -

390
00:27:18,393 --> 00:27:20,971
.وجدتها
.هذا ما فعلته لي

391
00:27:23,465 --> 00:27:27,201
فيتز"؟"

392
00:27:29,471 --> 00:27:30,905
ماذا تفعل؟

393
00:27:30,972 --> 00:27:34,742
...أنا أريك
كيف هو الشعور بذلك

394
00:27:34,809 --> 00:27:37,378
...عندما تكون محروم

395
00:27:42,984 --> 00:27:45,419
...الأكسجين
،خـ...خلايا الدماغ

396
00:27:45,487 --> 00:27:47,521
.هي أول من يتفاعل. تموت

397
00:27:47,589 --> 00:27:49,356
.ثلاث دقائق، الضرر سيكون دائما

398
00:27:49,424 --> 00:27:51,358
أين "سكاي"؟

399
00:27:51,426 --> 00:27:55,362
.ذهبت
."لقد ذهبوا جميعا وراء "دوني

400
00:27:55,430 --> 00:27:58,165
.ويفترض أن أكون معهم

401
00:27:58,233 --> 00:28:01,669
،ولكن لا أستطيع بسببك
!بسبب ما فعلته بي

402
00:28:01,736 --> 00:28:05,806
!أنا مصاب -
."دوني"... "دوني" ..."دوني غيل" -

403
00:28:05,874 --> 00:28:07,675
..."لذلك... لذلك كانت "سكاي

404
00:28:07,742 --> 00:28:09,677
...لا، أنا لست... أنا لا
...،أنا لا

405
00:28:09,744 --> 00:28:13,180
...،أنا لا أستجيب
.فيتز". اسمعني جيدا. اسمع -

406
00:28:13,248 --> 00:28:16,984
أنت... هم لا يعلمون
.ما الذي ينتظرهم

407
00:28:17,052 --> 00:28:18,852
مرحبا؟

408
00:28:21,004 --> 00:28:26,026
دوني"؟"

409
00:28:27,796 --> 00:28:33,734
...أنا أبحث عن
."أنا أبحث عن "دوني غيل

410
00:28:33,802 --> 00:28:34,868
مرحبا؟

411
00:28:36,604 --> 00:28:40,407
.ربما لا تتذكرني

412
00:28:45,046 --> 00:28:48,983
العميلة "سيمونز"؟ -
."دوني" -

413
00:28:49,050 --> 00:28:54,075
.من اللطيف أن أراك مجددا -
من... من أرسلك؟ -

414
00:28:54,823 --> 00:28:56,757
شيلد"؟" -
هايدرا"؟" -

415
00:28:56,825 --> 00:28:58,559
ما ... ما الجانب الذي إنتهي بك الأمر معه؟

416
00:28:58,626 --> 00:29:01,061
.أريد أن أفكر باني في جانبك

417
00:29:02,897 --> 00:29:04,832
.اقتربي منه

418
00:29:04,899 --> 00:29:07,368
.أقنعيه بأنك تريدين المساعدة

419
00:29:07,435 --> 00:29:11,194
.أنقذت حياتك من قبل
.سمعت بأنك تواجه المشاكل

420
00:29:11,229 --> 00:29:15,242
...أرجوك، أنا
.أحتاجك أن تستمع إلي

421
00:29:23,184 --> 00:29:27,221
.كولسون"، لسنا وحدنا" -
ليس ما كنت آمله، ولكن لم يكن غير متوقع -

422
00:29:27,288 --> 00:29:29,523
تابعي. أعلميني
."عندما تعثرين على "غيل

423
00:29:29,591 --> 00:29:31,392
.عُلم

424
00:29:31,459 --> 00:29:32,893
.سكاي"، قومي بتغطية الباب"

425
00:29:32,961 --> 00:29:36,563
"أنت لا تعطي الأوامر، "ترينسبوتينغ -
.أنا لست اسكتلندي -

426
00:29:36,631 --> 00:29:41,335
.سكاي"، أمني طريق الخروج" -
.تلقيت ذلك -

427
00:29:56,351 --> 00:29:57,468
!"ماك"

428
00:29:57,469 --> 00:30:00,821
.هيا، هذه المرة. هيا -
!"ماك" -

429
00:30:00,889 --> 00:30:02,656
!هيا -
!"ماك" -

430
00:30:02,724 --> 00:30:05,861
.يا إلهي -

431
00:30:05,896 --> 00:30:06,794
ماذا بحق الجحيم يا رجل؟
!لقد قمت بقتل الأعداء للتو

432
00:30:06,861 --> 00:30:08,796
!الطائرة! الطائرة
!نحتاج للاتصال بالطائرة

433
00:30:08,863 --> 00:30:11,017
.فيتز" يحب الحديث عنك"

434
00:30:11,466 --> 00:30:13,834
.لقد وصف المخططات التي رآها في غرفتك

435
00:30:13,902 --> 00:30:18,672
وكان معجب جدا بها
و"فيتز" من الصعب جدا إثارة إعجابه

436
00:30:18,740 --> 00:30:20,974
.اجعليه يثق بك

437
00:30:21,042 --> 00:30:25,279
.أنت تشبهه كثيرا
.تشبه كلانا، في الحقيقة

438
00:30:25,346 --> 00:30:29,483
...نحن علماء
.متحدين لحل المشاكل

439
00:30:29,551 --> 00:30:32,519
.ربما من قبل
.الأمر مختلف الآن

440
00:30:32,587 --> 00:30:36,924
.أنا لا اصدقك
.بالتأكيد أنت تشتاق لذلك

441
00:30:36,991 --> 00:30:39,693
...أدمغة مثل أدمغتنا
.تحتاج لأن تُستغل

442
00:30:39,761 --> 00:30:42,096
.لقد تعبت من محاولة استغلالي

443
00:30:42,163 --> 00:30:45,299
.لا تدعيه يغضب

444
00:30:45,366 --> 00:30:50,370
.كرري ما أقوله
.خذ نفس عميق

445
00:30:50,438 --> 00:30:54,675
.خذ نفس عميق
.وصفي ذهنك

446
00:30:54,742 --> 00:30:59,513
.استسلم وستجد معنى

447
00:30:59,581 --> 00:31:01,682
.استسلم وستجد الراحة

448
00:31:01,749 --> 00:31:05,686
..."العميلة "سيمونز -
.خذ نفس عميق -

449
00:31:05,753 --> 00:31:08,889
!"دوني" لم يهرب من "الساندبوكس"

450
00:31:08,957 --> 00:31:13,327
."هو استولى على "الساندبوكس" لصالح "هايدرا -
هايدرا" قامت بتجنيد "غيل"؟" -

451
00:31:13,394 --> 00:31:16,063
.الـ... الدماغ. الدماغ -
.لقد قاموا بغسل دماغه -

452
00:31:16,131 --> 00:31:17,731
وسيحاولون إعادة تشغيل البرمجة
.إذا ما استطاعوا

453
00:31:17,799 --> 00:31:20,767
كيف عرفت ذلك؟ -
."لقد تحدثت الى "وارد -

454
00:31:22,737 --> 00:31:26,240
.سنتحدث عن ذلك عندما أرجع
."عمل جيد، "فيتز

455
00:31:26,307 --> 00:31:29,282
ماي"، هانتر"، هل"
رأيتما "غيل"؟

456
00:31:29,317 --> 00:31:30,777
.ليس بعد

457
00:31:33,982 --> 00:31:35,582
"الهدف يتحدث مع "هايدرا

458
00:31:35,650 --> 00:31:38,752
.أنهي تلك المحادثة. الأن -
.عُلم -

459
00:31:40,155 --> 00:31:45,357
.أنت تعلم ما هو الأفضل
.الأفضل هو أن تمتثل

460
00:31:53,292 --> 00:31:55,510
..."سيمونز"

461
00:31:59,439 --> 00:32:02,207
أتظنين أني لا أعرف
ما الذي تحاولين فعله؟

462
00:32:02,275 --> 00:32:03,976
!انت تماما مثل الأخرين. كاذبة

463
00:32:15,455 --> 00:32:16,588
ما الذي أسمعه؟

464
00:32:18,658 --> 00:32:20,959
.العميلة "ماي" أصابتني
كرر؟ -

465
00:32:21,027 --> 00:32:24,630
.ماي" أصابتني" -
يا رجل، لقد أردت أن أكون ذلك الشخص -

466
00:32:24,697 --> 00:32:28,300
...سيمونز" هنا، أكرر"
."سيمونز" هنا مع "هايدرا"

467
00:32:28,368 --> 00:32:30,602
هل نحافظ على غطائها؟ -
.أجل. حافظي على غطائها -

468
00:32:30,670 --> 00:32:32,938
مصدرك؟ -
.مصدري -

469
00:32:33,006 --> 00:32:35,340
.هذا جنون -
ماذا عن الهدف الرئيسي؟ -

470
00:32:35,408 --> 00:32:37,309
،إذا لم نقدر على أسره
.سنقضي عليه

471
00:32:37,377 --> 00:32:39,478
هل تلقيت ذلك؟ -
.تلقيت ذلك -

472
00:32:39,546 --> 00:32:40,445
.عُلم

473
00:32:46,019 --> 00:32:48,120
هل هو وراءك بكثير؟ -
.ليس ببعيد -

474
00:32:48,187 --> 00:32:50,255
.أنا أسفة. لقد حاولت -
.حسنا -

475
00:32:50,323 --> 00:32:53,025
.الظروف هنا أفضل، على أية حال

476
00:32:59,666 --> 00:33:01,767
."مساء الخير، سيد "غيل

477
00:33:03,236 --> 00:33:05,938
.أنت -
.خذ نفس عميق -

478
00:33:06,005 --> 00:33:07,105
.لا -
.هدأ من روعك -

479
00:33:07,173 --> 00:33:09,641
.لا، أرجوك، أرجوك -
.أنت تعرف ما هو الافضل -

480
00:33:09,709 --> 00:33:13,078
.الأفصل هو أن تمتثل -
...أنا لا -

481
00:33:13,146 --> 00:33:18,016
.الامتثال سيكافئ -
..."سيد "غيل

482
00:33:18,084 --> 00:33:20,762
هل أنت مستعد للامتثال؟

483
00:33:23,723 --> 00:33:27,859
.أنا سعيد للامتثال -
.أثبت ذلك، إذا -

484
00:33:27,927 --> 00:33:30,929
.لا تدع أحدا يتبعنا

485
00:33:30,997 --> 00:33:33,712
!لنتحرك

486
00:33:35,969 --> 00:33:39,022
ما الذي حدث؟ -
أنت وضعت الأساس -

487
00:33:39,023 --> 00:33:42,140
.ومنحتنا فرصة ثانية
.لقد أصبح معنا الأن

488
00:33:46,946 --> 00:33:49,915
!لنخرج من هنا

489
00:33:55,722 --> 00:33:59,625
.قم بتجميد الجميع على هذه السفينة
.لا أحد يغادر من هنا حيا

490
00:34:03,997 --> 00:34:06,565
.المخرج من هنا

491
00:34:17,710 --> 00:34:21,279
.إنه مجمد
.دعيني

492
00:34:23,716 --> 00:34:25,617
.نحن محاصرين

493
00:35:07,084 --> 00:35:09,786
!لنذهب

494
00:35:14,258 --> 00:35:15,861
.تم التخلص من التهديد

495
00:35:16,448 --> 00:35:19,184
.هايدرا" لم تحصل عليه" -
و العميلة "سيمونز"؟ -

496
00:35:19,251 --> 00:35:22,687
.غطائها مازال سليما
.هي آمنة الأن

497
00:35:22,755 --> 00:35:26,457
.إنهم مغادرين بأيدي فارغة
.لكن نحن لا

498
00:35:32,598 --> 00:35:33,898
.حمولة رائعة

499
00:35:33,966 --> 00:35:36,201
للأسف لم نقدر على جلب
كامل السفينة

500
00:35:36,268 --> 00:35:38,727
أتريد أن تراهن على كمية التكنولوجيا في الشحنة؟

501
00:35:38,819 --> 00:35:41,239
لن تخدعني مجددا لأقوم بعمل
."الجرد في مكانك، "ماك

502
00:35:41,307 --> 00:35:42,740
.مع ذلك، محاولة جيدة

503
00:35:42,808 --> 00:35:45,643
تريب"، هل رأيت "سكاي"؟"
.في الأعلى -

504
00:35:45,711 --> 00:35:48,213
.في حال كنت تتسائلين، أنا بخير

505
00:35:48,280 --> 00:35:50,081
.كدمة سيئة المظهر على كتفي

506
00:35:50,149 --> 00:35:54,219
.تؤلم جدا، لكني أستحقها -

507
00:35:54,286 --> 00:35:59,724
إذا، نحن متعادلين؟ صح؟
.نحن كذلك -

508
00:36:01,726 --> 00:36:04,478
.تبا

509
00:36:11,870 --> 00:36:15,139
ما الذي تفعلينه هنا؟

510
00:36:15,207 --> 00:36:18,409
.لا أعلم
.تذكرني بمن قبل

511
00:36:21,413 --> 00:36:24,082
يجب استبدال الزجاج إذا كنا
.ستعمل على إخراجها بصورة منتظمة

512
00:36:24,149 --> 00:36:29,087
.كنت أراقب قنوات الشرطة المحلية المغربية

513
00:36:29,154 --> 00:36:32,757
.لم يعثروا على جثة "دوني غيل" بعد

514
00:36:34,526 --> 00:36:38,463
أنت بخير؟ -
.لا -

515
00:36:38,530 --> 00:36:41,966
"أنا أفهم لما لم يخبرنا "كولسون
.بما كانت "سيمونز" تقوم به

516
00:36:42,034 --> 00:36:44,435
،أنا أفهم أنه يحميها

517
00:36:44,503 --> 00:36:46,271
يتأكد من أن لا أحد
،سيعرض مهمتها لخطر

518
00:36:46,338 --> 00:36:50,208
لكن أنت علمت؟ -
.كنت أعلم -

519
00:36:52,077 --> 00:36:53,845
.أنا خائفة عليها

520
00:36:53,912 --> 00:36:55,947
سيمونز" داخل "هايدرا"؟"
.هي كاذبة سيئة

521
00:36:56,015 --> 00:36:59,851
أنا جادة. أنا أحبها، لكن محاولتها الكذب
إنه مشهد مروع...

522
00:36:59,918 --> 00:37:02,453
.ربما من قبل، لكن ليس بعد الأن
.تستطيع تحمل ذلك

523
00:37:02,521 --> 00:37:08,126
.هي جيدة
.هي ليست الوحيدة

524
00:37:20,239 --> 00:37:21,773
.علينا التحدث

525
00:37:24,643 --> 00:37:29,147
أولا وقبل كل شيئ، أريدك أن تعلم
.بأني أرى تقدمك

526
00:37:29,214 --> 00:37:31,349
،أنت جزأ مهم من هذا الفريق

527
00:37:31,417 --> 00:37:35,253
،ولا أريدك أن تنسى ذلك
.لكني رأيت التسجيل

528
00:37:35,321 --> 00:37:37,922
."محادثتك مع "وارد

529
00:37:37,990 --> 00:37:43,027
.لقد كدت أن تقتله -
.لكني لم أفعل -

530
00:37:43,095 --> 00:37:44,495
.أنا لست بقاتل

531
00:37:46,131 --> 00:37:50,735
.لا أستطيع النظر اليه
.أكره وجوده هنا

532
00:37:50,803 --> 00:37:53,338
."لكننا بالكاد نعلم أي شيئ عن "هايدرا

533
00:37:53,405 --> 00:37:56,490
أحتاج لعمل كل مايمكن فعله
لفهم الناس

534
00:37:56,491 --> 00:37:59,410
الذين نحاربهم. "وارد" أحد
.الطرق لأفعل ذلك

535
00:37:59,478 --> 00:38:02,547
.حسنا، كان عليك إخباري -
.ربما -

536
00:38:02,614 --> 00:38:07,263
.لم أرد أن أحملك أكثر مما تواجهه الان

537
00:38:10,689 --> 00:38:15,126
...وهل، ... هل هناك

538
00:38:15,194 --> 00:38:19,297
هل هناك المزيد؟ -
.المزيد مما أخفيه عنك؟ أجل -

539
00:38:19,365 --> 00:38:21,432
.أنا المدير
.هناك الكثير والكثير

540
00:38:21,500 --> 00:38:25,103
لكن هناك أمر أخر
.يجب ان تعرفه

541
00:38:25,170 --> 00:38:28,272
.سيمونز" في مهمة"

542
00:38:28,340 --> 00:38:31,275
.لهذا لا تقدر أن تتصل بنا

543
00:38:31,343 --> 00:38:35,513
.لهذا السبب رحلت

544
00:38:38,016 --> 00:38:41,619
هل هي من طلبت أن تذهب في مهمة؟

545
00:38:41,687 --> 00:38:44,155
هل أرادت المغادرة؟

546
00:38:46,458 --> 00:38:50,862
.ما تفعله مهم جدا

547
00:38:54,733 --> 00:38:56,834
.شيلد" بدأت تصبح مشكلة"

548
00:38:56,902 --> 00:39:00,505
هل نعرف من هو المسؤول؟ -
.أخشى أننا لا نعرف -

549
00:39:03,742 --> 00:39:07,111
.آسفة للمقاطعة
.لقد أخبروني بأن أحضر هذا

550
00:39:07,179 --> 00:39:08,913
.أرجوك، أحضريها الى هنا

551
00:39:19,491 --> 00:39:23,661
.شكرا لك. أنا أقدر ذلك
.سعيدة للامتثال -

552
00:39:28,400 --> 00:39:31,436
.برمجة "دوني" أثبتت بأنها غير مستقرة

553
00:39:31,503 --> 00:39:37,341
.في النهاية، صمدت -
.شيئ أخر -

554
00:39:37,409 --> 00:39:40,178
.هناك عالمة في المختبر السفلي

555
00:39:40,245 --> 00:39:42,847
.أعتقد بأن مواهبها تضيع بلا فائدة

556
00:39:42,915 --> 00:39:45,850
.أريد التفويض لجلبها هنا في الأعلى

557
00:39:45,918 --> 00:39:49,120
إذا، أتثـق بها؟ -
.أثق بها الأن -

558
00:39:49,188 --> 00:39:52,323
...ولكن إذا كنت مخطأ

559
00:39:54,171 --> 00:39:56,927
.سنجبرها على الامتثال

560
00:39:58,865 --> 00:40:01,579
.سنعود بعد لحظة

561
00:40:12,171 --> 00:40:15,774
مرتاح من أني لست "فيتز"؟

562
00:40:15,842 --> 00:40:21,413
.سعيد لأنه أنت، لأنك بخير

563
00:40:21,481 --> 00:40:25,417
.سعيد لأني استطعت المساعدة

564
00:40:26,119 --> 00:40:28,554
قلت بأن "هايدرا" لديها وسيلة
.لإقناع الناس

565
00:40:28,622 --> 00:40:30,890
كنت تتكلم عن غسل الدماغ، أليس كذلك؟

566
00:40:30,958 --> 00:40:34,560
.لا يتم عمله كثيرا، ولكنه يتم

567
00:40:34,628 --> 00:40:37,129
،الكثير من العمل
.وبعض الناس ليس مؤهلين لذلك

568
00:40:37,197 --> 00:40:40,099
.يتم استخدامه غالبا على الناس الأكثر أهمية
مثلك أنت؟ -

569
00:40:43,337 --> 00:40:46,606
.أتمنى بان أقدر أن أقول بأن ذلك ما حصل

570
00:40:46,673 --> 00:40:49,408
.لكني أقسمت أني لن أكذب عليك ثانية

571
00:40:52,029 --> 00:40:56,466
.لا. لم أكن أبدا كذلك

572
00:40:56,533 --> 00:41:00,470
...كل شيئ عملته، جيد أم سيئ

573
00:41:00,537 --> 00:41:02,972
.فعلته بإرادتي الكاملة

574
00:41:06,311 --> 00:41:09,512
هل تعتقدين بأني أقول لك الحقيقة؟

575
00:41:11,949 --> 00:41:13,883
.فقط لا أعرف لماذا

576
00:41:13,951 --> 00:41:15,818
...لا أعرف ما تأمل تحقيقه من وراء ذلك

577
00:41:15,886 --> 00:41:19,722
.لا أأمل من أجلي
.آمل من أجلك

578
00:41:21,759 --> 00:41:24,527
.أعرف شيئا

579
00:41:24,595 --> 00:41:29,198
.وأريدك أن تصدقيني عندما أخبرك به

580
00:41:38,942 --> 00:41:43,546
.والدك على قيد الحياة
.وهو يبحث عنك

581
00:41:43,771 --> 00:41:47,817
،ويوما ما، اذا تركتني

582
00:41:47,885 --> 00:41:49,552
.سآخذك اليه

583
00:41:51,588 --> 00:41:53,322
.لقد انتهينا هنا

584
00:42:24,828 --> 00:42:34,911
من ترجمة : محمد أمين
MhmdAMiNE
Re-Synced By: MEE2day

