1
00:00:01,000 --> 00:00:04,220
في الحلقة السابقة من
"عملاء شيلد"

2
00:00:04,255 --> 00:00:05,255
لقد قلت بأن "هايدرا" لديها
.طريقة لإقناع الناس

3
00:00:05,289 --> 00:00:06,790
.كنت تتحدث عن غسيل الدماغ

4
00:00:06,824 --> 00:00:10,126
هل أنت مستعدة للإمتثال، عميلة 33؟ -
.سعيدة للإمتثال -

5
00:00:10,160 --> 00:00:11,628
.شيلد" بدأت تسبب المشاكل"

6
00:00:11,662 --> 00:00:14,129
هل نعرف من هم المسؤول؟ -
.أخشى أننا لا نعرف من هو -

7
00:00:14,138 --> 00:00:15,078
ماذا لو عقدنا اتفاق؟

8
00:00:15,106 --> 00:00:17,307
شيلد" تستمر في منحك"
.هدايا مثل هذه

9
00:00:17,375 --> 00:00:19,042
كل ما نطلبه في المقابل
.هو تركنا نعمل في حرية

10
00:00:19,060 --> 00:00:21,261
.آسف. سأضطر لرفض طلبك

11
00:00:21,329 --> 00:00:23,096
،"منذ أن غادرت "سيمونز
.وضعه يزداد سوءا

12
00:00:23,164 --> 00:00:24,431
.لقد ازداد عزلة

13
00:00:24,498 --> 00:00:25,432
مع من تتكلم؟

14
00:00:25,499 --> 00:00:26,666
.أنا -
.ماذا؟ لا أحد -

15
00:00:26,734 --> 00:00:28,268
.أنت تحب التكلم مع نفسك
.هذا رائع

16
00:00:28,336 --> 00:00:30,003
ماذا تريدين، "راينا"؟ -
،بل ما لا أريده -

17
00:00:30,071 --> 00:00:31,338
"وهو وقوع "الأوبليسك
في أيدي ناس

18
00:00:31,405 --> 00:00:32,839
.لا يفهمونه

19
00:00:32,907 --> 00:00:34,307
،أنا أعرف بأنه يخفي شيئا عني

20
00:00:34,375 --> 00:00:36,509
."وليس فقط لأنه مدير "شيلد

21
00:00:36,577 --> 00:00:38,645
لقد مر 18 يوم
.منذ محاولتك الأخيرة

22
00:00:38,713 --> 00:00:41,014
.وأنا مرهق من مقاومته -
.لذلك أنا هنا -

23
00:00:41,082 --> 00:00:42,682
.أنا أظن بأنه مصاب بشيئ ما

24
00:00:42,750 --> 00:00:43,917
هل "كولسون" بخير؟

25
00:00:45,545 --> 00:00:48,787
<font size="16" color=#808080>:الحلقة الرابعة من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="32" color=#008040>"بعنوان: "أواجه عدوي
<font face="Andalus" size="24" color=#800080>|| MhmdAMiNE - من ترجمة : || محمد أمين
</font></font></font>

26
00:01:05,906 --> 00:01:09,008
،سماحتك
.شكرا لقدومك

27
00:01:09,076 --> 00:01:11,140
الأبرشية" مازالوا يحاولون فهم"

28
00:01:11,141 --> 00:01:13,246
...هذه المأساة، و -
.أرها لي -

29
00:01:13,313 --> 00:01:17,620
.بالطبع
.من هنا، من فضلك

30
00:01:28,629 --> 00:01:30,029
.هنا

31
00:01:31,665 --> 00:01:33,933
،"يعود تاريخها الى "إسبانيا
.في أوائل القرن الخامس عشر

32
00:01:34,001 --> 00:01:38,070
لقد كانت الشيئ الوحيد
.في كامل كنيستنا الذي نجا

33
00:01:38,138 --> 00:01:41,407
...هذه معجزة
.قد تساعدنا في إعادة البناء

34
00:01:41,475 --> 00:01:43,943
يجب على الخبراء
.أن يتحققوا منها، بالطبع

35
00:01:44,011 --> 00:01:45,945
...سماحتك، أليس من المفروض

36
00:01:46,013 --> 00:01:48,414
فقط أن نؤمن في المعجزة؟

37
00:01:48,482 --> 00:01:49,749
هل يجب أن تُثبت؟

38
00:01:49,817 --> 00:01:53,486
،الإيمان كافي بالنسبة لنا
...لكن بالنسبة لباقي العالم

39
00:01:53,554 --> 00:01:56,389
.سوف يحتاجون إلى شيء ملموس

40
00:01:56,457 --> 00:01:58,891
لماذا؟ هل لديك
بعض التحفظ؟

41
00:01:58,959 --> 00:02:03,196
.هناك شيئ آخر

42
00:02:24,751 --> 00:02:26,919
.يجب علي أن أستعد للحفلة

43
00:02:26,987 --> 00:02:29,522
الى جانب ذلك، ظننت أنك قلت
.بأنك أردت قضاء وقت في المحيط

44
00:02:29,590 --> 00:02:31,824
...لقد رأيته
.سمك، أمواج... أي شيئ

45
00:02:31,892 --> 00:02:34,093
لقد وجدت شيئا
.أكثر جاذبية بكثير

46
00:02:54,214 --> 00:02:56,449
.الأرنب في القفص
.أنا في طريقي

47
00:03:08,659 --> 00:03:10,593
.أظن بأننا سننجح

48
00:03:10,661 --> 00:03:12,428
،هانتر" قام بعمل جيد"

49
00:03:12,496 --> 00:03:14,997
تشتيت المساعدة التنفيذية
"لـ "غابرييل سوتو

50
00:03:15,065 --> 00:03:16,632
.أراهن على ذلك

51
00:03:16,700 --> 00:03:19,135
.اللعنة
التذاكر تكلف 25000 $؟

52
00:03:19,202 --> 00:03:22,338
للواحدة. لهذا السبب سأستغل
.الخصم الخاص بالخمسة أصابع

53
00:03:22,406 --> 00:03:24,440
.ماك"؟ حان دورك"

54
00:03:24,508 --> 00:03:27,076
.عُلم
.سنتدخل الآن

55
00:03:39,356 --> 00:03:43,626
.شكرا لك -
سيدي، هل لاحظت السيارة؟ -

56
00:03:43,694 --> 00:03:46,028
...رولز 1962
.استعدتها بنفسي

57
00:03:46,096 --> 00:03:49,131
لاحظت ذلك. ومع ذلك
."لن أسمح لك بالعمل على "لولا

58
00:03:49,199 --> 00:03:51,634
.في الوقت المناسب، يا سيدي
.في الوقت المناسب

59
00:03:55,372 --> 00:03:56,806
هذا ممتع، صحيح؟

60
00:03:56,873 --> 00:03:59,408
أليس هذا ممتع؟
.أنظري...أزرار أكمام

61
00:03:59,476 --> 00:04:02,278
سأدفع لك 500 دولار الآن
.من أجل حذاء مسطح

62
00:04:03,814 --> 00:04:04,980
.حظ موفق، سيدي

63
00:04:15,125 --> 00:04:17,226
.وثائق الهوية، من فضلكم -
.بالطبع -

64
00:04:17,293 --> 00:04:20,029
تشارلز"، لديك أوراقي، صح؟" -
.أجل -

65
00:04:20,096 --> 00:04:22,965
...احب أن أجعله يحمل أشيائي
.ذلك يعطيه هدف

66
00:04:23,033 --> 00:04:24,466
بالإضافة لذلك، هكذا أعرف بأنها
.لن ترحل من دوني

67
00:04:24,534 --> 00:04:27,136
حسنا، لا يمكن أن تعلم
.حينما يتوافر عرض أفضل

68
00:04:32,559 --> 00:04:35,077
.تمتعوا بالحفلة -
شكرا لك. عزيزتي؟ -

69
00:04:36,646 --> 00:04:38,107
."عمل جيد على الغطاء، "سكاي

70
00:04:38,108 --> 00:04:39,081
.لقد دخلنا -
...حسنا. تذكر -

71
00:04:39,149 --> 00:04:41,417
سوتو" لديه اللوحة مخزنة"
في غرفة تخزين في الأسفل

72
00:04:41,484 --> 00:04:43,752
حتى تخرج في وقت لاحق الليلة
.للضيوف

73
00:04:43,820 --> 00:04:45,254
كم عدد أفراد الأمن؟

74
00:04:45,321 --> 00:04:46,989
.لا يزال في التقييم
."دعونا نفترض "كثير

75
00:04:47,057 --> 00:04:50,692
تذكروا بأنه يوجد ديبلوماسيون
في الحفل، مسؤولي الولاية

76
00:04:50,760 --> 00:04:52,127
."هؤولاء ليسوا أصدقاء لـ "شيلد

77
00:04:52,195 --> 00:04:54,129
"بريجيت" قالت بأن "سوتو"
سيرسل اللوحة من أجل التحقق

78
00:04:54,197 --> 00:04:55,464
.غدا صباحا

79
00:04:55,532 --> 00:04:57,966
،لقد همست ذلك في أذني
.إذا فهمتم ما أعنيه

80
00:04:58,034 --> 00:04:59,735
نعم، كل شخص في الكوكب

81
00:04:59,803 --> 00:05:01,537
."يعلم ما تعنيه، "هانتر
.دعونا نركز

82
00:05:01,604 --> 00:05:05,007
حسنا، إذا فرصتنا الوحيدة
.لسرقة هذا الشيئ هي الليلة

83
00:05:05,075 --> 00:05:06,542
أيها المدير، هل أنت متأكد
من أنك لا تريدني هناك؟

84
00:05:06,609 --> 00:05:08,560
"أستطيع مساعدتك ومساعدة "ماي
لتجاوز أي تدابير

85
00:05:08,561 --> 00:05:11,046
..."أمنية وضعها "سوتو -
لا، ابقاء الأمر لعميلين -

86
00:05:11,114 --> 00:05:13,582
.يجعلنا نتفادى الكشف في مكان صغير

87
00:05:13,650 --> 00:05:15,717
أتمنى بأنك لا تحتاجين مني
.لأشرح لك العمليات السرية مجددا

88
00:05:15,785 --> 00:05:17,419
.لا، سيدي -
.جيد -

89
00:05:17,487 --> 00:05:19,888
هذه الكتابة كانت في
،"مختبر "غاريت"، "الأوبليسك

90
00:05:19,956 --> 00:05:22,991
.والآن في تحفة فنية عمرها 500 عام
.هذا مهم

91
00:05:23,059 --> 00:05:25,327
الحصول على تلك اللوحة
.يمكن أن يعني لنا أجوبة

92
00:05:25,395 --> 00:05:29,264
...أجل، سيدي. سنفعل

93
00:05:29,332 --> 00:05:31,733
إنتظر. ما كان ذلك؟ -

94
00:05:31,801 --> 00:05:33,102
."أجل، إنها "ماي

95
00:05:33,169 --> 00:05:35,370
هل هي بخير؟
هل كل شيئ على مايرام؟

96
00:05:36,906 --> 00:05:39,441
.أجل. إنها تضحك

97
00:05:39,509 --> 00:05:41,477
.أظن بان الأسوء قد فات

98
00:05:41,544 --> 00:05:43,445
.إعذروني

99
00:05:48,451 --> 00:05:51,420
.وجهي يؤلمني -
.هيا -

100
00:05:51,488 --> 00:05:54,323
لدينا غطاء للحفاظ علىه
.وبعض التفاصيل لمراجعتها

101
00:05:54,390 --> 00:05:58,160
.سأقطع الإتصال
.سنعيد الإتصال بكم قريبا

102
00:05:59,629 --> 00:06:01,830
هل قاموا للتو بقطع الإتصال؟

103
00:06:21,584 --> 00:06:23,352
.حسنا، أنظري لذلك

104
00:06:23,419 --> 00:06:26,755
...لا زلت تتذكرين الخطوات
.رائع

105
00:06:29,359 --> 00:06:32,861
...على يساري
.رئيس الأمن يقف مراقبا

106
00:06:34,731 --> 00:06:37,099
.الرقص الاختياري في الأكاديمية

107
00:06:37,167 --> 00:06:39,067
،بالطبع
تخليت عنه بعد أسبوعين

108
00:06:43,606 --> 00:06:46,008
.كاميرا القبة... على يمينك

109
00:06:46,943 --> 00:06:51,713
لقد أحصيت سبعة في الزي الرسمي
.جهاز اتصال، مسدس، عصا

110
00:06:51,781 --> 00:06:53,382
فقط أردت التخرج

111
00:06:53,449 --> 00:06:55,284
.حتى أحصل على مهام في الميدان

112
00:06:55,351 --> 00:06:56,552
ماذا؟ -

113
00:06:56,619 --> 00:06:58,086
أنت لم تكوني سعيدة بالضبط
عندما تم تكليفنا بمهمة

114
00:06:58,154 --> 00:07:00,022
..."الإسترجاع في "سوساليتو

115
00:07:00,089 --> 00:07:02,491
،محل القهوة ذاك
مهمتنا الأولى؟

116
00:07:02,559 --> 00:07:05,527
ذلك لأن القائد أرسلنا
.من دون خطة للهروب

117
00:07:05,595 --> 00:07:07,796
.لقد بقيت في الخليج لمدة خمس ساعات

118
00:07:07,864 --> 00:07:10,999
...لقد أخرجتك
.في الأخير

119
00:07:11,067 --> 00:07:12,267
.هيا

120
00:07:12,335 --> 00:07:14,503
كنا معتادين على الإستمتاع
.في شبابنا

121
00:07:14,571 --> 00:07:16,004
.تعلمين بانك استمتعت بهذا

122
00:07:16,072 --> 00:07:19,508
.نعم
.ثم حدثت الحياة

123
00:07:19,576 --> 00:07:23,178
الحنين للماضي مقبول، ولكني أفضل
.التعامل مع الواقع

124
00:07:23,246 --> 00:07:25,514
أنت تخطط للتحدث معي
حول يديك؟

125
00:07:25,582 --> 00:07:27,583
ماذا عنها؟

126
00:07:27,650 --> 00:07:30,686
هل تظن بأني لم أرها ترتجف
طول الرحلة؟

127
00:07:30,753 --> 00:07:32,588
.أعراضك تزداد سوءا

128
00:07:32,655 --> 00:07:36,825
هل رآها باقي الفريق؟ -
.لا. لم يروها -

129
00:07:36,893 --> 00:07:38,927
سكاي" تسأل الأسئلة
،الإعتيادية الكثيرة

130
00:07:38,995 --> 00:07:40,762
لكنهم يعتقدون بأن هذه
...عملية عادية

131
00:07:40,830 --> 00:07:44,099
.لا يعلمون بأنها شخصية -
.حسنا -

132
00:07:45,468 --> 00:07:49,104
فيل"، إذا ظننت بأن هذه
،العملية كثيرة عليك

133
00:07:49,172 --> 00:07:52,841
.سأسحب القابس -
.أجل، حسنا. فهمت -

134
00:07:52,909 --> 00:07:55,177
ولكن ليس هذا هو سبب
.قطعي للإتصال

135
00:07:55,245 --> 00:07:57,446
،أعلم بأنك لا تريدين التحدث حول هذا

136
00:07:57,513 --> 00:08:00,349
ولكن علينا وضع خطة في حالة
."حدث لي ما حدث لـ "غاريت

137
00:08:00,416 --> 00:08:03,185
أنت محق. أنا لا أريد
.التحدث حول هذا

138
00:08:03,253 --> 00:08:06,321
.كلانا يعلم كيف يمكن ان ينتهي ذلك -
."فيل" -

139
00:08:06,389 --> 00:08:08,390
،أعلم أنه غير مريح
.ولكنه ضروري أيضا

140
00:08:08,458 --> 00:08:10,459
.لا، "فيل". أنظر

141
00:08:10,526 --> 00:08:14,663
."تالبوت" -
.لقد إنكشف غطائنا -

142
00:08:30,313 --> 00:08:33,382
.مرحبا جنرال
.من الوهم أن ألقاك هنا

143
00:08:33,450 --> 00:08:37,820
.مرحبا بك
.من الجميل أن أراك

144
00:08:37,887 --> 00:08:41,423
.أنا سعيد لسماع ذلك
أليس كل شيئ أفضل

145
00:08:41,491 --> 00:08:43,992
الآن وقد وضعنا كل خلافاتنا
وراءنا؟

146
00:08:44,060 --> 00:08:46,462
.بالتأكيد

147
00:08:48,064 --> 00:08:49,898
كم شربت من كأس؟

148
00:08:49,966 --> 00:08:53,302
.الكثير
.لا تخبر أحدا

149
00:08:53,369 --> 00:08:57,473
،سيكون هذا سرنا
.مادام أنك تحافظ على سري

150
00:08:57,540 --> 00:08:59,741
.حسنا، هذا لايبدو اتفاقا عادلا

151
00:08:59,809 --> 00:09:04,680
.أنظر، أنا أقدر عدم كشفك لغطائنا...بعد

152
00:09:04,747 --> 00:09:07,015
.لنقل، نظريا، بأنك لن تفعل

153
00:09:07,083 --> 00:09:11,720
.هذه المهمة ستنفعنا كلانا -
.تنفعنا نظريا -

154
00:09:11,788 --> 00:09:17,459
لقد استفادت شعبتك كثيرا
...من مساعدتي، في الحقيقة

155
00:09:17,460 --> 00:09:20,429
.مهنتك أيضا -
.أكيد -

156
00:09:20,497 --> 00:09:23,866
.لذلك، سأقوم بالمضي قدما في عمليتي

157
00:09:23,933 --> 00:09:27,269
آمل بأني لن أضطر للقلق
.من تدخلك

158
00:09:27,337 --> 00:09:31,273
...لن أتدخل

159
00:09:31,341 --> 00:09:35,244
.إلا إذا شعرت بأني أحتاج لذلك

160
00:09:39,649 --> 00:09:42,251
.عمل جيد هناك
هل يمكننا الإحتفاظ بالسكوتر؟

161
00:09:42,318 --> 00:09:44,537
،عمل جيد أنت ايضا
على الرغم من أنه لم يبدو

162
00:09:44,538 --> 00:09:45,454
.بأنك كنت تعاني كثيرا

163
00:09:45,522 --> 00:09:48,790
.وأنا كنت أراقب طائرة فارغة
هذا ليس عدلا؟

164
00:09:48,858 --> 00:09:52,961
...هذا غريب
.النساء يُعجبون بي، دائما

165
00:09:53,029 --> 00:09:56,398
لم أفهم أبدا لماذا. ربما
.كان شيئا مغناطيسيا، على ما أعقد

166
00:09:56,466 --> 00:09:57,733
من يستطيع تفسير ذلك؟

167
00:09:57,800 --> 00:09:59,568
،اذا كان هذا يشعرك بالتحسن
.أنا كذلك لا أفهم ذلك

168
00:09:59,636 --> 00:10:00,969
هل تسمعون ذلك؟

169
00:10:01,037 --> 00:10:03,372
،اذا أردت من شخص ان يسخر مني
.لبقيت متزوجا

170
00:10:03,439 --> 00:10:05,908
.ليس تلك القصة مجددا
ألا نقدر؟

171
00:10:05,975 --> 00:10:09,211
.أوه، لا، أظن بأننا نقدر -
.التقيتها لأول مرة في ليلة خريف

172
00:10:09,279 --> 00:10:11,747
،كانت على الرصيف المقابل للساحل

173
00:10:11,814 --> 00:10:13,749
.وضوء القمر يلمع من على وجهها

174
00:10:16,619 --> 00:10:18,320
...و بطبيعة الحال، كانت تلك خدعتها القاسية

175
00:10:18,388 --> 00:10:19,655
رجال؟

176
00:10:19,722 --> 00:10:20,822
.في الوقت المناسب

177
00:10:20,890 --> 00:10:23,492
قررتم الرجوع على الخط أخيرا؟

178
00:10:23,560 --> 00:10:25,727
.تالبوت" هنا" -
تالبوت"، "تالبوت"؟" -

179
00:10:25,795 --> 00:10:27,563
ما الذي يفعله هناك؟ -
.لا أملك أي فكرة -

180
00:10:27,630 --> 00:10:29,398
كل ما يهم هو أن غطاؤنا
،في خطر

181
00:10:29,465 --> 00:10:30,799
.لذلك قمت بالاتصال

182
00:10:30,867 --> 00:10:31,767
.لن ننتظر حتى الليل لنأخذ اللوحة

183
00:10:31,834 --> 00:10:35,837
.سنجلبها الآن -
.سآخذ موقع -

184
00:10:35,905 --> 00:10:38,037
حسنا، أنا أظن أنه
مثير للإعجاب ما تفعله

185
00:10:38,038 --> 00:10:39,908
لتلك الكنيسة المسكينة
.التي احترقت

186
00:10:40,376 --> 00:10:43,478
.علي أن أشكرك على دعمك السخي

187
00:10:43,546 --> 00:10:46,247
"كما تعلمين، "سانتا ماريا
.كانت بيتي الثاني

188
00:10:46,315 --> 00:10:47,716
على الرغم من ذلك، أنا مندهش حقا -

189
00:10:47,783 --> 00:10:50,385
.من أننا لم نتقابل من قبل

190
00:10:50,453 --> 00:10:52,195
.كنت سأتذكرك

191
00:10:52,229 --> 00:10:55,223
حسنا، أنا أراهن بأن السماح للناس
برؤية اللوحة المعجزة

192
00:10:55,291 --> 00:10:58,893
سيجلب كل أنواع المتبرعين
.الذين لم تقابلهم من قبل

193
00:11:00,162 --> 00:11:01,429
لكن تذكر
...أنا هنا من أجل القضية

194
00:11:01,497 --> 00:11:05,166
.حسنا، القضية والرفقة -
.أحب سماع ذلك -

195
00:11:05,234 --> 00:11:07,902
لقد قالت للتو كلمات أكثر
.من ما سمعتها تقوله خلال عام

196
00:11:07,970 --> 00:11:10,538
،أريد فقط أن أقول
.العمل الخيري هو شغفي

197
00:11:10,606 --> 00:11:14,009
."حسنا، العميلة "ماي -
.هذا مخيف جدا -

198
00:11:14,076 --> 00:11:16,011
.أنا كل شيء عن العطاء

199
00:11:25,588 --> 00:11:27,856
.علي أن ألتقط صورة لنا معا

200
00:11:27,923 --> 00:11:30,625
.تشارلز"، تعالى هنا"

201
00:11:30,693 --> 00:11:32,627
عزيزي، هل تستطيع أخذ صورة
لنا معا؟

202
00:11:32,695 --> 00:11:34,462
سوف تكون تذكارا جميلا
.من هاته الأمسية

203
00:11:34,530 --> 00:11:36,364
.أجل، سيكون ذلك رائعا

204
00:11:36,432 --> 00:11:37,699
هل هو زوجك؟

205
00:11:37,767 --> 00:11:39,601
.نحن عصريين
تشارلز"، من فضلك؟"

206
00:11:39,669 --> 00:11:42,437
."انتظري، "هايدي
.أحاول البحث عن الفلاش

207
00:11:42,505 --> 00:11:45,774
.بصراحة، هذا يحدث كل مرة

208
00:11:45,841 --> 00:11:46,941
كم من الصعب إيجاده؟

209
00:11:47,009 --> 00:11:48,476
.هم يبيعون هاته الهواتف للأطفال

210
00:11:48,544 --> 00:11:49,944
.حسنا

211
00:11:50,012 --> 00:11:51,279
إعذروني، علي أن أتفقد
.ضيوفي الآخرين

212
00:11:51,347 --> 00:11:53,081
.لا، لا، لا، أرجوك
.صورة واحدة فقط

213
00:11:53,149 --> 00:11:54,482
.أجل، أجل، أجل
...صورة واحدة، و

214
00:11:54,550 --> 00:11:57,385
.لقد انتهيت

215
00:11:57,453 --> 00:12:01,222
...حسنا، كان ذلك فقط -
ألم تكن فقط؟ -

216
00:12:01,290 --> 00:12:02,724
.سيد "سوتو"، شكرا جزيلا لك

217
00:12:02,792 --> 00:12:05,427
.حفلة رائعة، إلى اللقاء
.هيا، عزيزتي

218
00:12:05,794 --> 00:12:06,894
.لقد تم كشفنا -
لماذا؟ -

219
00:12:06,962 --> 00:12:08,529
"ولا فكرة، أظن بأن "تالبوت
مازال غاضبا

220
00:12:08,597 --> 00:12:10,098
.لأننا اختطفناه في السابق

221
00:12:10,165 --> 00:12:12,812
.علينا أن نفعل هذا الآن -
.أجل -

222
00:12:17,506 --> 00:12:20,408
.كنت قادرة على التعامل معه -
.لقد فعلت -

223
00:12:26,849 --> 00:12:30,685
.سيبحثون عنا قريبا -
.أعلم. اقتربنا -

224
00:12:42,163 --> 00:12:45,033
.أعجبني حقا هذا الفستان

225
00:12:47,002 --> 00:12:49,183
غرفة التخزين السفلى
...الى الأمام مباشرة

226
00:12:49,184 --> 00:12:50,638
.اللوحة هناك -
.عظيم -

227
00:12:50,706 --> 00:12:51,939
هذه ليست العملية
.التي توقعناها

228
00:12:52,007 --> 00:12:53,274
كل شيئ سيكون بسرعة أكبر
وأسوء

229
00:12:53,342 --> 00:12:55,810
.مما خططنا له -
.فقط يجعله أكثر إثارة -

230
00:12:55,878 --> 00:12:57,545
أترين؟
.فرحة الشباب

231
00:12:57,613 --> 00:12:59,480
.يا أصحاب، انتظروا
...انتم على وشك

232
00:12:59,548 --> 00:13:03,084
.الاصطدام بشبكة الليزر
لماذا يكون دائما شبكة ليزر؟

233
00:13:03,152 --> 00:13:06,087
.هم لا يمزحون قطعا

234
00:13:06,555 --> 00:13:10,458
.حسنا، سأتولى هذا

235
00:13:13,428 --> 00:13:16,697
.هم يعرفون بالفعل أننا هنا

236
00:13:16,698 --> 00:13:18,247
.أجل

237
00:13:34,082 --> 00:13:36,017
.لا توجد أي لوحة هنا

238
00:13:36,084 --> 00:13:38,686
.هل أخطأنا
غرفة أخرى، ربما؟

239
00:13:38,754 --> 00:13:41,430
.لا، لم نخطئ
سجل الاعتمادات

240
00:13:41,431 --> 00:13:43,357
.برز للتو على سجلات الكنيسة

241
00:13:43,425 --> 00:13:45,359
...لا تخبريني
.الحكومة الأمريكية

242
00:13:45,427 --> 00:13:47,995
تالبوت" استحوذ على اللوحة"
...من الكنيسة هذا الصباح

243
00:13:48,063 --> 00:13:50,231
،"مرتبط بتحقيق حكومي جاري"

244
00:13:50,299 --> 00:13:52,099
.تقول -
لماذا هو حتى على هذا؟

245
00:13:52,167 --> 00:13:54,201
كيف علم بأمر اللوحة؟

246
00:13:54,269 --> 00:13:56,437
...علينا أن -
!علينا أن نذهب -

247
00:13:57,773 --> 00:13:59,540
.أجل، لقد حصلت عليها

248
00:13:59,608 --> 00:14:02,276
...كان هناك مشكل واحد، بالرغم
.شيلد" هنا"

249
00:14:02,344 --> 00:14:06,614
.أنظر.
هل تعرفت عليهم؟

250
00:14:10,852 --> 00:14:12,620
.رائع

251
00:14:12,688 --> 00:14:16,090
.لم يسببوا أي مشكل
هل تريدني أن أعود؟

252
00:14:18,927 --> 00:14:22,330
.لا. لدي خطة جديدة

253
00:14:30,231 --> 00:14:32,099
.أفترض بأن كل هذا يشعرك بالسعادة

254
00:14:32,167 --> 00:14:34,968
لماذا يجعلني أشعر بالسعادة؟ -
.لقد فشلنا في مهمتنا -

255
00:14:35,036 --> 00:14:37,538
،هم يفوقونا عددا، محاصرين
.نامل بأن لا نُقتل

256
00:14:38,405 --> 00:14:40,039
.يجعلني أشعر يالأيام القديمة

257
00:14:40,107 --> 00:14:42,675
.أجل
.أظن أن "تالبوت" فاز في هذه الجولة

258
00:14:42,743 --> 00:14:47,747
.لم أستسلم بعد -
.لا. أنت دائما تحمين ظهري -

259
00:14:47,815 --> 00:14:49,916
،بالكلام عن ذلك
،عندما نخرج من هنا

260
00:14:49,984 --> 00:14:52,085
.سنتحدث جديا عن خطة طوارئ

261
00:14:52,153 --> 00:14:54,988
.لا يمكنك تجنبها بعد الآن -
.نحن في مأمن -

262
00:15:05,666 --> 00:15:09,502
..."العميل "كولسون
..."العميلة "ماي

263
00:15:09,870 --> 00:15:12,205
.يبدو أنكم في عجلة من أمركم

264
00:15:12,272 --> 00:15:16,876
لقد نفذ المطعم من جوز الهند
لا يوجد سبب للبقاء...

265
00:15:16,944 --> 00:15:19,716
أترى، لقد كنت قلقا
أنك راحل لأنني حصلت

266
00:15:19,717 --> 00:15:23,509
.على اللوحة المعجزة وأنت لم تفعل

267
00:15:24,952 --> 00:15:26,385
."هيا، "كولسون

268
00:15:26,453 --> 00:15:28,721
من الواضح أننا كنا هناك
.من أجل نفس الشيئ

269
00:15:28,789 --> 00:15:31,157
...الآن، كنت أفكر -
.أنا متأكدة -

270
00:15:31,225 --> 00:15:33,593
أنا أعرف بأنه توجد كتابة
.على ظهر تلك اللوحة

271
00:15:33,660 --> 00:15:38,264
الحكومة لم تكن لترسلني
.الى هنا لو لم نكن نعلم بذلك

272
00:15:38,332 --> 00:15:42,137
فيل"، انت الوحيد القادر"
على فهم

273
00:15:42,138 --> 00:15:44,504
.ماهي تلك الكتابة
.هذا ما تفعله أنت

274
00:15:44,571 --> 00:15:49,008
إذا لما لا نساعد بعضنا البعض؟ -
لماذا سأساعدك؟ -

275
00:15:49,076 --> 00:15:51,434
.لقد قطعت كل تلك المسافة إلى هنا
.علي أن أُؤمن بأنك تريد ذلك

276
00:15:51,435 --> 00:15:53,913
لمعرفة ماذا تعني تلك الكتابة
.كما نريد نحن ذلك بشدة

277
00:15:53,981 --> 00:15:56,949
نعم، لماذا لدي شعور بأن هناك خدعة؟

278
00:15:57,017 --> 00:16:00,002
.ليس هناك خدعة
عليك أن تعاينها

279
00:16:00,003 --> 00:16:02,922
في منشأة عسكرية مؤمنة
،أين أستطيع مراقبتك

280
00:16:02,990 --> 00:16:08,594
.ولكن هذه فقط ... القوانين -
.حسنا. اتفقنا -

281
00:16:10,297 --> 00:16:11,631
.ممتاز

282
00:16:11,698 --> 00:16:14,534
فقط اسمح لي أن أتحقق مع زملائي في الفريق
.أنا في حاجة لمنحهم أوامرهم

283
00:16:14,601 --> 00:16:16,569
.كما تعلم، سيقلقون إذا أنا اختفيت هكذا

284
00:16:16,637 --> 00:16:18,704
...كم من الوقت ستحتاج
حوالي ساعة؟

285
00:16:18,772 --> 00:16:22,808
.ذلك كفيل بذلك -
.أنا في فندق "لا أونا" في وسط المدينة -

286
00:16:22,876 --> 00:16:24,744
.سأراك هناك -
.أنا أتطلع الى ذلك -

287
00:16:32,653 --> 00:16:34,921
...تغيير من القلب
.لا يضيف شيئا

288
00:16:34,988 --> 00:16:37,590
.لا، هو يساعدنا
.أريد أن أعرف لماذا

289
00:16:37,658 --> 00:16:39,792
.سأتكفل بذلك -
."ماي" -

290
00:16:39,860 --> 00:16:43,596
.هذا هو الجزء الذي أقوم به أنا
.سيعوض عن كل ذلك الرقص

291
00:16:43,664 --> 00:16:45,097
.أعجبك -
.لا، لم يعجبني -

292
00:16:45,165 --> 00:16:47,767
ولو قليلا؟ -
.ولو قليلا -

293
00:16:47,834 --> 00:16:49,101
.إتصلي بي فور أن تعلمي شيئا

294
00:16:49,169 --> 00:16:52,405
...وإذا ساء الوضع -
.سأتعامل معه -

295
00:17:06,193 --> 00:17:08,127
لا أتذكر ان "كولسون" طلب منك

296
00:17:08,195 --> 00:17:11,964
.القيام بأبحاث إضافية حول هذا الشيئ -
.أحاول أن أكون مجتهدة -

297
00:17:12,032 --> 00:17:14,433
أو أنك تبحثين
في مهمة سرية جدا

298
00:17:14,501 --> 00:17:16,268
لتكتشفي الأجزاء التي
لا يخبرونا بها؟

299
00:17:16,336 --> 00:17:18,637
.أنا جندية جيدة ومفيدة

300
00:17:18,805 --> 00:17:21,474
حسنا، أنا أثق في حدسك
.ان يكون على حق

301
00:17:21,541 --> 00:17:26,078
،انا نفسي أفضل مشروب جيد
.و قيلولة هادئة، ولكن أنا من النوع الكسول

302
00:17:26,146 --> 00:17:27,780
.كسول" ليست أول كلمة تأتي ببالي"

303
00:17:27,848 --> 00:17:29,515
خطير؟

304
00:17:29,583 --> 00:17:31,016
.أنا أفهم
."ولكن في الحقيقة، يجب أن تكون "كسول

305
00:17:31,084 --> 00:17:32,485
أنا فقط أخفيها جيدا

306
00:17:32,552 --> 00:17:34,120
أتظن بأن ذلك ما جعل
زوجتك السابقة تتركك؟

307
00:17:34,187 --> 00:17:37,857
.أترى، أنت تذكرها مجددا -
.لا -

308
00:17:37,924 --> 00:17:41,460
لم تنجح علاقتنا لأن
.العلاقات بين الأجناس المختلفة صعبة

309
00:17:41,528 --> 00:17:43,295
أنا كنت بشرا، أما هي
.فكانت وحشا شيطانيا من الجحيم

310
00:17:43,363 --> 00:17:45,297
.هو لا يحبها -
.أنت لا تقول -

311
00:17:45,365 --> 00:17:47,967
.إنها شر مطلق -
.على الاقل أنت نجوت من زوجتك السابقة -

312
00:17:48,034 --> 00:17:50,936
الرجل الذي وقعت في حبه
.هو الآن المجنون الذي يعيش في طابقنا السفلي

313
00:17:51,004 --> 00:17:53,773
،أتعلمين، أتمنى لو كان هناك رابط
.لكن كل فتياتي السابقات رائعات

314
00:17:53,840 --> 00:17:56,442
هل ذلك صحيح؟
أنا أتذكر أنه لعام كامل

315
00:17:56,510 --> 00:17:58,811
وأنت مضطر لأن تتظاهر
."بأنك كنت تحب "كوينا

316
00:17:58,879 --> 00:18:01,781
.أجل. كانت تلك فترة سوداء

317
00:18:07,456 --> 00:18:09,388
.فيتز"، إذهب وإنضم إليهم"

318
00:18:09,456 --> 00:18:12,191
.هم يترابطون
.ستُترك وحيدا

319
00:18:52,666 --> 00:18:54,367
ماذا فعلت بـ "تالبوت"؟

320
00:18:54,434 --> 00:18:56,435
.أنا هنا

321
00:19:14,621 --> 00:19:16,889
."إذا هذه هي العميلة "ماي

322
00:19:16,957 --> 00:19:18,724
أظن بأن الملف
.لم يكان يبالغ في وصفها

323
00:19:18,792 --> 00:19:21,559
،بما أن "كولسون" أرسلها
فذلك دليل أنه

324
00:19:21,560 --> 00:19:23,797
."لا يثق في الجنرال "تالبوت -
إذا ماذا الآن؟ -

325
00:19:23,798 --> 00:19:25,665
.لدينا مهمة الدكتور "وايتهول" لنكملها

326
00:19:25,732 --> 00:19:29,135
نحتاج أن نرسل شخصا
."يثق به العميل "كولسون

327
00:19:49,990 --> 00:19:52,065
.أجل

328
00:20:23,957 --> 00:20:27,093
كيف هو مظهري؟

329
00:20:31,597 --> 00:20:35,033
.فقط قومي بجلب "كولسون" الى هنا
.وسأتولى الأمر من تلك اللحظة

330
00:20:35,101 --> 00:20:37,736
سيساعدك هذا
."في القضاء على فريق "كولسون

331
00:20:52,185 --> 00:20:53,752
ماي"، هل أنت بخير؟"

332
00:20:53,820 --> 00:20:54,986
.أنا بخير

333
00:20:55,054 --> 00:20:57,255
."لقد تحققت من "تالبوت
.العرض يبدو متينا

334
00:20:57,323 --> 00:21:00,192
لكن أظن أنه يخفيه
،عن رُؤسائه

335
00:21:00,259 --> 00:21:01,526
.لذلك لا نملك الكثير من الوقت

336
00:21:01,594 --> 00:21:04,029
.سأعود لأخذك
.كن مستعدا

337
00:21:04,097 --> 00:21:06,865
.عُلم
.أراك حين أراك

338
00:21:08,601 --> 00:21:12,537
.حصلت على موقعه
.إذهبي الى هناك

339
00:21:32,725 --> 00:21:36,160
هل تظن فعلا
بأن الهروب هو الحل؟

340
00:21:36,228 --> 00:21:38,763
.أنا لا أهرب
.أردت أن أبقى وحيدا

341
00:21:38,831 --> 00:21:40,765
.غير معقول
.أنت تكره البقاء وحيدا

342
00:21:40,833 --> 00:21:44,802
.كما يتضح منك أنت -
.أنت تتجنب شيئا -

343
00:21:44,870 --> 00:21:46,337
...التكلم
،هم يتكلمون فقط

344
00:21:46,405 --> 00:21:48,172
وأنا أواجه مشاكل
.مع النطق مؤخرا

345
00:21:48,240 --> 00:21:50,008
.أنت تبلي جيدا في التحدث معي

346
00:21:50,075 --> 00:21:52,176
نعم، ولكن أعتقد أنك تتجاهلين

347
00:21:52,244 --> 00:21:54,512
فيلا كبيرا الى حد ما
.في الغرفة

348
00:21:54,580 --> 00:21:57,348
.أنت لا تخاف من الكلام

349
00:21:57,416 --> 00:21:59,350
أنت خائف
.لو أنك لا تملك شيئا لتقوله

350
00:21:59,418 --> 00:22:02,120
،فقط أخبرهم بما تفكر به
.بماذا تشعر

351
00:22:02,187 --> 00:22:05,089
أجل، لأن ذلك أفادني حقا
.في السابق

352
00:22:07,826 --> 00:22:11,262
إلى جانب ذلك... هل لدينا
.أي شيئ مشترك بيننا

353
00:22:11,330 --> 00:22:14,165
بتلك الكثرة؟
.ليس بعد الآن

354
00:22:14,233 --> 00:22:18,670
...ولا حتى... جزء من
الفريق؟ -

355
00:22:18,737 --> 00:22:22,473
.بالطبع أنت كذلك

356
00:22:22,541 --> 00:22:25,810
،أ-أو يمكنك ذلك
إذا فقط تحدثت معهم

357
00:22:25,878 --> 00:22:27,979
بدلا من الإختباء هنا
.في المرآب

358
00:22:28,047 --> 00:22:29,480
أجل، حسنا، لم يكن
.من المفروض أن يصبح مرآبا

359
00:22:29,548 --> 00:22:33,851
،من المفروض أن يكون مختبرنا
.مكاننا

360
00:22:33,919 --> 00:22:36,387
...لكنهم قاموا بتغييره
.حتى أنهم لم يقوموا بسؤالي، فقط غيروه

361
00:22:36,455 --> 00:22:37,818
.المختبر الجديد جميل

362
00:22:37,819 --> 00:22:40,687
...هو أكبر. ولديه -
،نعم، ولكنه ليس مختبرنا -

363
00:22:40,688 --> 00:22:41,959
.وهم لم يقوموا بسؤالي

364
00:22:42,027 --> 00:22:43,661
.لأنهم لا يهتمون بما سأقوله

365
00:22:43,729 --> 00:22:46,233
..."فيتز" -
.حتى "وارد" أكثر قيمة مني -

366
00:22:46,268 --> 00:22:50,301
وهو قادر تماما على التكلم
.في جمل كاملة

367
00:22:50,369 --> 00:22:51,729
كان عليك أن تسمعي الأعذار

368
00:22:51,730 --> 00:22:55,973
.التي قالها لِما فعله بنا -
.اسمع -

369
00:22:56,041 --> 00:22:59,893
قد تكون تعاني من التلعثم
والتأتأة من الخارج، ولكن

370
00:22:59,894 --> 00:23:03,681
عليك أن تدعهم يرون
.من تكون حقا من الداخل

371
00:23:03,749 --> 00:23:07,618
أين "كولسون"؟ -
.في الأعلى -

372
00:23:11,790 --> 00:23:13,251
.أنا لا أعرف ماذا كان يفعل هناك

373
00:23:13,252 --> 00:23:15,026
...لا أعرف كيف -
ماي"، نحن نفكر في" -

374
00:23:15,027 --> 00:23:17,428
...في ما إذا كان علينا -
."جيد. "كولسون -

375
00:23:23,568 --> 00:23:26,237
إذا، "تالبوت" كان صادقا؟

376
00:23:26,305 --> 00:23:28,072
،أنا متفاجئة جدا بذلك أيضا
.ثق بي

377
00:23:28,140 --> 00:23:29,741
.يبدو أنه يريد العمل معك

378
00:23:29,808 --> 00:23:32,076
.ربما بدأنا في التقرب منه

379
00:23:32,144 --> 00:23:33,945
،هو فقط يريد مقابلتك

380
00:23:34,012 --> 00:23:35,446
لكنك تعلم بأني لن أدعك
.تذهب الى هناك وحيدا

381
00:23:35,514 --> 00:23:37,915
.عظيم. لنتحرك

382
00:23:57,836 --> 00:24:00,405
."مرحبا بعودتك، العميلة "ماي

383
00:24:00,472 --> 00:24:02,306
.لدي بعض الأسئلة لك

384
00:24:02,374 --> 00:24:06,444
كمثال، لماذا أصبحتِ فجأة
مهتمة في التحف الفنية الدينية؟

385
00:24:06,512 --> 00:24:08,045
.الجميع لديه هواية

386
00:24:08,113 --> 00:24:11,783
أنت وفرقتك الصغيرة
..."من رفقاء "شيلد

387
00:24:11,850 --> 00:24:13,918
.لا يمكن أن يتبقى منكم الكثير

388
00:24:13,986 --> 00:24:15,353
من الذي يدير العملية؟

389
00:24:17,356 --> 00:24:21,058
أين أنتم متمركزين؟ -
حاليا؟ -

390
00:24:21,126 --> 00:24:23,161
حوالي خمسة أقدام
.من ضربك في المؤخرة

391
00:24:25,731 --> 00:24:28,900
أنا لا أؤمن بكثرة
."في التهديدات الفارغة، عميلة "ماي

392
00:24:28,967 --> 00:24:34,238
،أنا أفضل الوعود
...مثل هذا

393
00:24:34,306 --> 00:24:37,608
ستخبريني ما أريد
.أن أعرفه

394
00:24:37,676 --> 00:24:40,144
ليس لديك أي فكرة
.عن ماتحاول بدأه

395
00:24:40,212 --> 00:24:42,480
.ربما

396
00:24:42,548 --> 00:24:45,316
لكني أعمل عند رجل
والذي لديه طريقة فعالة

397
00:24:45,384 --> 00:24:47,652
.في الحصول على المعلومات التي يريدها

398
00:24:47,719 --> 00:24:52,423
،سوف تقابلينه قريبا
.وسوف تمتثلين

399
00:24:54,026 --> 00:24:55,760
...حتى ذلك الحين

400
00:25:01,867 --> 00:25:04,101
.سأرتجل...

401
00:25:08,707 --> 00:25:13,329
.إذا، الخطة -
...ليست صعبة -

402
00:25:13,364 --> 00:25:15,613
.تكلم مع "تالبوت"، واسمع الى ما سيقوله

403
00:25:15,681 --> 00:25:19,217
...لا، ليس تلك الخطة
.الخطة الأخرى

404
00:25:19,284 --> 00:25:23,187
.حسنا، الخطة الأخرى، أجل

405
00:25:23,255 --> 00:25:24,555
أنظري، أنا لا أحب أن أضطر للإنتظار

406
00:25:24,623 --> 00:25:26,390
حتى نكون عالقين في سيارة
،للتكلم حول هذا

407
00:25:26,458 --> 00:25:28,493
.لكنك لم تتركي لي الكثير من الخيارات

408
00:25:28,560 --> 00:25:30,661
.أظن أنني لم أفعل، لا

409
00:25:30,729 --> 00:25:32,997
أنا فقط أريد أن أعلم
،أنه إذا ساءت الأمور معي

410
00:25:33,065 --> 00:25:36,801
.ستقدرين على فعل ما يجب فعله
هل بإمكانك ذلك؟

411
00:25:39,404 --> 00:25:41,005
.أنا متأكدة أني أستطيع فعل ذلك

412
00:25:41,073 --> 00:25:43,407
."ليس فقط قتلي، "ماي

413
00:25:43,475 --> 00:25:46,077
.الجزء الأصعب هو ما سيحدث بعد ذلك

414
00:25:46,144 --> 00:25:50,748
شيلد" ستحتاج"
.الى قيادة، مدير جديد

415
00:25:50,816 --> 00:25:54,986
...أنا أثق فيك
.فقط أنت لفعل ذلك

416
00:25:55,053 --> 00:25:56,954
هل تفهمين؟

417
00:26:01,059 --> 00:26:04,662
.لقد فهمت

418
00:26:04,730 --> 00:26:09,901
.شكرا لك
.لن أخذلك

419
00:26:19,578 --> 00:26:22,346
.إذهب. إنضم إليهم

420
00:26:22,414 --> 00:26:26,217
.فيتز"... أنت لا تريد حتى الحديث معي الآن"

421
00:26:26,285 --> 00:26:27,885
.لأن ذلك محرج -
"فيتز" -

422
00:26:31,757 --> 00:26:33,357
.حسنا، ذلك صوت غريب

423
00:26:35,594 --> 00:26:38,362
.الطائرة تتوقف عن العمل
.أنت تعرف ماذا يعني ذلك

424
00:26:38,430 --> 00:26:39,463
.نحن في مأزق -
.نحن في مأزق -

425
00:26:40,999 --> 00:26:42,333
.المنحدر القابض للحمولة أغلق للتو

426
00:26:42,401 --> 00:26:44,235
مخارج الطوارئ بدأت تغلق
.في كامل أنحاء الطائرة

427
00:26:44,303 --> 00:26:47,138
.إنها المثبتات الموازنة... لقد احترقت

428
00:26:47,205 --> 00:26:48,806
.الطائرة تظن بأننا قمنا بهبوط فوق الماء
.لقد إحتُجِزنا في الداخل

429
00:26:48,874 --> 00:26:50,474
.لا يوجد أي مخرج -
حسنا، من يفعل هذا؟ -

430
00:26:50,542 --> 00:26:51,909
.نحن الوحيدين على الطائرة

431
00:26:51,977 --> 00:26:53,411
.كل هذا يحدث أتوماتيكيا

432
00:26:53,478 --> 00:26:57,748
كيف؟ -
.أظن بأني أعرف -

433
00:26:57,816 --> 00:27:02,053
...ش-شخص ما
...لقد... لقد تم

434
00:27:02,120 --> 00:27:03,454
.تخريب الطائرة -
.أجل -

435
00:27:03,522 --> 00:27:06,290
هذا مستند على
."تقنيات "شيلد

436
00:27:06,358 --> 00:27:09,994
...هذا يعني بأن الطائرة سوف
...الطائرة سوف

437
00:27:11,964 --> 00:27:16,300
.ذلك... -
الطائرة سوف تنفجر؟ -

438
00:27:16,368 --> 00:27:17,835
.قريبا

439
00:27:20,739 --> 00:27:23,507
نأمل، أن لا يكون هذا فخا
."وضعه لنا "تالبوت

440
00:27:23,575 --> 00:27:26,344
.إذا كان كذلك، أنا أدعمك -
.أجل -

441
00:27:26,411 --> 00:27:28,846
من الجميل أن نعمل مجددا
مع بعض، أليس كذلك؟

442
00:27:28,914 --> 00:27:29,947
.أجل

443
00:27:30,015 --> 00:27:32,216
،فقط أنا وأنت
.مثل الأيام الخوالي

444
00:27:32,284 --> 00:27:36,220
.كان ذلك رائعا -
...أتعلمين -

445
00:27:36,288 --> 00:27:39,557
كل هذا الكلام في الحنين للماضي
...جعلني أفكر

446
00:27:39,625 --> 00:27:42,927
،ربما سيبدو هذا غريبا
،ماذا عن عندما ننتهي من هذا

447
00:27:42,995 --> 00:27:44,195
أنت وأنا أخيرا يمكننا أن نحصل
على كوب من القهوة

448
00:27:44,262 --> 00:27:46,564
من المفروض أن نسترجع كل تلك الذكريات؟

449
00:27:49,501 --> 00:27:51,268
.اعتقدت أنك لن تسال أبدا

450
00:27:51,336 --> 00:27:55,272
.عندما ننتهي من هذا، سأُسر بذلك

451
00:27:59,610 --> 00:28:01,445
.ماي" تكره القهوة"

452
00:28:25,470 --> 00:28:28,339
.أترون، هذا مثل... مرض صغير

453
00:28:28,407 --> 00:28:30,474
.فيروس -
...فيروس، أجل، وهو ينتقل عبر -

454
00:28:30,542 --> 00:28:32,643
عبر النظام الكهربائي
.للطائرة

455
00:28:32,711 --> 00:28:35,413
.أجل، ويفجر كل شيئ في طريقه

456
00:28:35,480 --> 00:28:37,415
.المثبتات، الشاشات

457
00:28:37,482 --> 00:28:38,616
...أجل، والتالي سيكون

458
00:28:38,684 --> 00:28:41,252
.أنظمة الملاحة توقفت للتو -
.ها نحن ذا -

459
00:28:41,319 --> 00:28:42,853
.لا نستطيع اللإقلاع -
.إنتظر. إنتظر -

460
00:28:42,921 --> 00:28:45,856
،المثبتات، الشاشات
.أنظمة الملاحة، أنظمة الإتصال هي التالي

461
00:28:45,924 --> 00:28:49,694
...وبعدها ستأتي -
.الأجنحة. الأجنحة -

462
00:28:49,761 --> 00:28:52,596
،حيث يتواجد الوقود
...حسنا سوف

463
00:29:07,779 --> 00:29:09,714
.لقد كذبت

464
00:29:09,781 --> 00:29:13,657
...العمل معك، كائنا من تكوني
.ليس ممتعا

465
00:29:21,693 --> 00:29:24,211
.أن لن أُهزم بسهولة

466
00:29:24,675 --> 00:29:26,729
.هذا يجعل منا إثنتين

467
00:29:35,989 --> 00:29:38,891
لا أصدق بأني الوحيد الذي
.يرى هذا الآن

468
00:29:42,628 --> 00:29:45,463
لقد حصل على اللوحة. أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

469
00:30:08,921 --> 00:30:10,355
ظننت بأنك قلت
.بأنك قادر على فعل هذا

470
00:30:10,423 --> 00:30:12,857
...أجل، أستطيع
.أو، أنا أعني، أنا أعرف كيف

471
00:30:12,925 --> 00:30:15,860
...ليس فقط... ليس
.ليس فقط كلمات

472
00:30:15,928 --> 00:30:18,430
...بل إنها
.الأيدي، التي تتحكم فيها

473
00:30:18,497 --> 00:30:20,265
...لذلك لا أقدر أن أستعمل هاتين
.علي أن أستعمل يديك

474
00:30:20,332 --> 00:30:21,366
لـ-لكن لماذا علي أنا أن أفعل ذلك؟

475
00:30:21,434 --> 00:30:22,634
...لما ليس أحدا من الآخرين

476
00:30:22,701 --> 00:30:24,269
أجل، لأنهم يقومون بإصلاح الأنظمة

477
00:30:24,336 --> 00:30:26,271
...التي توقفت عن العمل من أجل
،من أجل تأخير الفيروس

478
00:30:26,338 --> 00:30:28,606
،وأنت الوحيد الذي لا يملك أي

479
00:30:28,674 --> 00:30:31,242
أي مهارات تقنية على الإطلاق؟ -
.أجل -

480
00:30:31,310 --> 00:30:32,444
.ممتاز
.فقط أخبرني ما الذي علي فعله

481
00:30:32,511 --> 00:30:35,233
لا، أنا أحتاج الى التعزيزات
الآن. أرسلهم الى

482
00:30:35,234 --> 00:30:38,016
الى موقعي وأجعل فريق
.الإستخراج جاهز

483
00:30:51,029 --> 00:30:54,699
.أنا أعرف كل حركاتك
.كنت عميلة لـ "شيلد" من قبل

484
00:30:54,767 --> 00:30:57,435
.ليس جميعها

485
00:31:00,740 --> 00:31:04,943
حسنا، هاته الشريحة يجب أن
...تكون في هذا المكان الفارغ، الـ

486
00:31:05,010 --> 00:31:06,811
حسنا، هاته؟ -
.أجل -

487
00:31:06,879 --> 00:31:08,112
،حسنا

488
00:31:08,180 --> 00:31:09,647
هل هذا كل شيئ؟
هل تم إصلاح الطائرة الآن؟

489
00:31:09,715 --> 00:31:11,370
...لا، السلك
.عليك أن تغير في الأسلاك

490
00:31:58,097 --> 00:31:59,831
هل هذا هو؟

491
00:31:59,899 --> 00:32:01,466
!لا، لا
.إلهي، لا

492
00:32:01,534 --> 00:32:03,434
.السلك الذي بجانبه، السلك الذي بجانبه -
الى اليسار؟ -

493
00:32:03,502 --> 00:32:04,969
الى اليمين.
...الى اليمين. الى

494
00:32:06,772 --> 00:32:08,973
.أظن أن ذلك شيئ جيد

495
00:32:11,076 --> 00:32:14,913
.والآن تم إصلاح الطائرة

496
00:32:23,589 --> 00:32:25,523
سيد "باكشي"، الفريق
.على بعد دقيقتين، سيدي

497
00:32:25,591 --> 00:32:27,859
سيدي، هلى تلقيت ذلك؟

498
00:32:41,140 --> 00:32:45,076
،العميلة "ماي"، استسلمي
.وسوف تحصلين على الرضا

499
00:32:45,144 --> 00:32:48,813
.أنا أحصل على رضاي من مكان آخر -
الجزء الأفضل حول قتلك -

500
00:32:48,881 --> 00:32:51,349
.هو أني لن أضطر لأن أكون أنتِ بعد الآن

501
00:32:51,417 --> 00:32:52,717
...إذا كنت أنا حقا

502
00:32:54,086 --> 00:32:55,219
لكنت لا تتكلمين كثيرا...

503
00:33:03,262 --> 00:33:04,829
.علينا أن نذهب

504
00:33:33,158 --> 00:33:36,260
هل تحتاج لمساعدة في ذلك؟ -
.لا، شكرا -

505
00:33:36,328 --> 00:33:38,630
أحتاج لأن أتعلم فعل هاته
.الأشياء بنفسي

506
00:33:38,697 --> 00:33:41,532
.شباب، إرموا كل شيئ

507
00:33:41,600 --> 00:33:43,868
.لا، هذا يساوي ثروة
.لن أقوم برميه

508
00:33:43,936 --> 00:33:46,437
.فقط ضعه جانبا

509
00:33:48,307 --> 00:33:49,574
ما كل هذا؟

510
00:33:49,642 --> 00:33:51,976
،"لقد نجونا من هجوم "هايدرا
.وأنقذنا الطائرة

511
00:33:52,044 --> 00:33:54,278
وتبين بأني عبقري
.في الهندسة الميكانيكية

512
00:33:54,346 --> 00:33:56,714
.ذلك يدعو للإحتفال -
.أنا معجب بطريقة تفكيرك -

513
00:33:56,782 --> 00:33:59,384
،لا، في الحقيقة
...علي أن

514
00:33:59,451 --> 00:34:01,052
فيتز"، الفريق لم يكن ليكون
.هنا لولاك أنت

515
00:34:01,120 --> 00:34:03,688
.ذلك أمر جلي
.دعني أبتاع لك شرابا، صديقي

516
00:34:15,802 --> 00:34:18,035
،لم نتمكن من العمل معا كثيرا بعد

517
00:34:18,103 --> 00:34:20,604
لكني ظننت
.بأن هذه مهمة ناجحة

518
00:34:20,672 --> 00:34:21,839
،و إذا استمرينا في هذا العمل الجماعي

519
00:34:21,907 --> 00:34:23,107
سيكون هناك المزيد
من المهمات الناجحة

520
00:34:23,175 --> 00:34:24,942
،والكثير من البيرة
...الكثير

521
00:34:25,010 --> 00:34:27,611
أجل، إذا، أنا لا أملك زوجة سابقة

522
00:34:27,679 --> 00:34:30,614
،ولكن كانت هناك فتاة أحبها
،وأخبرتها كيف كنت أشعر نحوها

523
00:34:30,682 --> 00:34:34,018
ولكنها لم تكن تبادلني بنفس
.الشعور، لذلك رحلت

524
00:34:42,995 --> 00:34:44,428
.خسارتها، إذا، صديقي

525
00:34:44,496 --> 00:34:45,730
،من ما أستطيع أن أراه
.لقد فقدت الكثير

526
00:34:47,399 --> 00:34:49,033
.من أجل الانتقال

527
00:34:52,371 --> 00:34:54,939
.أجل. الانتقال

528
00:35:02,331 --> 00:35:05,967
ما تزالي تبحثين؟
ماذا تفعلين؟

529
00:35:06,034 --> 00:35:08,703
.لاشيئ -
أجل. لا شيئ؟ -

530
00:35:08,770 --> 00:35:11,806
.لا شيئ

531
00:35:11,874 --> 00:35:15,443
حسنا، إذا، إذا احتجتي
،الى المساعدة في اللاشيئ

532
00:35:15,510 --> 00:35:18,913
أعلميني. حسنا؟

533
00:35:25,854 --> 00:35:27,121
فعلت ماذا، الأن؟

534
00:35:27,189 --> 00:35:29,624
.أعلم
.الكثير لتستوعبه

535
00:35:29,691 --> 00:35:31,292
،"أعني، لوحة، "كولسون

536
00:35:31,360 --> 00:35:34,195
وأنت لم تشك فورا بأنه لم يكن أنا؟

537
00:35:34,263 --> 00:35:37,832
.لأكون صادقا، نحن لسنا بذلك القرب -
.أجل -

538
00:35:37,900 --> 00:35:40,668
حسنا، إذا كان مهما بالفعل
،كما تقول

539
00:35:40,736 --> 00:35:43,548
عليك أن تقوم بتسليمها، مع كل شيئ

540
00:35:43,549 --> 00:35:45,973
آخر مهم لـ "هايدرا" تملكه

541
00:35:46,041 --> 00:35:48,342
للأسف، اللوحة تحطمت
.خلال القتال

542
00:35:48,410 --> 00:35:50,811
لا أطن بأنها كانت
تشكل قيمة كبيرة، على كل حال

543
00:35:50,879 --> 00:35:53,080
.هايدرا" كانت مخطئة حول قيمتها"

544
00:35:53,148 --> 00:35:55,383
،وكل شيئ آخر نحصل عليه
.سأعلمك به

545
00:35:55,450 --> 00:35:59,553
فقط للتوضيح، هذا كله حول قناع

546
00:35:59,621 --> 00:36:02,056
وضعه ذلك الشخص
وجعله يبدو مثلي؟

547
00:36:02,124 --> 00:36:03,291
.أجل

548
00:36:03,358 --> 00:36:07,328
كما تعلمون، لقد أمضيت خمس أشهر طويلة
.في معسكر حرب العدو

549
00:36:08,664 --> 00:36:11,198
.أنتم أيها الناس تجعلوني أشتاق لتلك الأيام

550
00:36:11,266 --> 00:36:14,469
لكن، لماذا لا نستمر
في الدردشة على هذا الخط المؤمن

551
00:36:14,470 --> 00:36:17,672
الذي إخترقته حتى أتمكن من
رسم حبة على موقعك

552
00:36:17,739 --> 00:36:20,867
ويمكننا الحصول على اتصال ذو جودة عالية؟

553
00:36:21,176 --> 00:36:24,078
بعض الناس أفضل
.في جرعات صغيرة

554
00:36:26,481 --> 00:36:28,082
في الوقت الحالي، أصبحنا نعلم بأن
هايدرا" يبحثون عن دليل"

555
00:36:28,150 --> 00:36:30,685
حول الكتابة الغريبة
.هذا ليس جيد

556
00:36:30,752 --> 00:36:34,689
.لا، ليس جيد
.ولكن هذا ليس أسوء شيئ

557
00:36:34,756 --> 00:36:37,858
...التحليل على اللوحة قد وصل

558
00:36:37,926 --> 00:36:39,860
.عمرها 500 سنة

559
00:36:39,928 --> 00:36:42,697
لكن الكتابة الغريبة في ظهرها
جديدة...

560
00:36:42,764 --> 00:36:44,332
،إذا هذا يعني بأن هناك شخص في الخارج

561
00:36:44,399 --> 00:36:46,937
...ينحت في الوقت الراهن، شخص ما -
.شخص مثلي -

562
00:36:46,938 --> 00:36:50,371
.علينا أن نجده -
.سنفعل -

563
00:36:52,140 --> 00:36:58,245
...إذا، ما الذي قامت به
تزييفي؟

564
00:36:58,313 --> 00:37:00,114
كيف عرفت بأنها لم تكن أنا؟

565
00:37:00,181 --> 00:37:01,782
.أشياء صغيرة

566
00:37:01,850 --> 00:37:03,384
.وأرادت أن تشرب القهوة

567
00:37:03,451 --> 00:37:06,720
لكمتها في الوجه؟ -
.نعم -

568
00:37:06,788 --> 00:37:08,489
.جيد

569
00:37:11,293 --> 00:37:13,861
..."ماي"

570
00:37:16,665 --> 00:37:18,732
أعلم بانك لن تأتي إلي
.لعمل خطة

571
00:37:18,800 --> 00:37:22,202
.لهذا سأستمر بالمجيء إليك
.هذا مهم

572
00:37:22,270 --> 00:37:25,205
.لن أتوقف عن السؤال
.تعلمين بأني لن أفعل

573
00:37:27,442 --> 00:37:29,376
.حسنا

574
00:37:29,744 --> 00:37:35,149
.تفضل -
ما هذا؟ -

575
00:37:35,216 --> 00:37:38,786
.مال، جوازات سفر، تذاكر سفر

576
00:37:38,853 --> 00:37:41,622
لست مضطرة لوضع خطة
.لأني أملك واحدة بالفعل

577
00:37:41,690 --> 00:37:44,091
.لن أطلق عليك رصاصة في الرأس

578
00:37:44,159 --> 00:37:47,695
.لن أطلق عليك في الرأس أبدا -
..."ماي" -

579
00:37:47,762 --> 00:37:51,332
إذا ساءت الأمور
.سأخرجك من هنا

580
00:37:51,399 --> 00:37:55,936
.فهمت
أين؟  "توسكان فيلا"؟

581
00:37:56,004 --> 00:38:00,741
.مقصورة في المناطق النائية الأسترالية -
.لأني أحب حيوان الكنغر -

582
00:38:00,809 --> 00:38:03,410
،المهم هو، مهما حدث

583
00:38:03,478 --> 00:38:07,047
...سأهتم بك
.تلك هي خطتي

584
00:38:09,217 --> 00:38:12,653
هذا بلا جدال
،أحلى

585
00:38:12,721 --> 00:38:16,190
شيئ غير أناني أراده شخص
.لي على الإطلاق

586
00:38:20,228 --> 00:38:24,298
...لكني أريدك أن تنسي كل ذلك
.وتقـتليني كما أمرتك

587
00:38:24,366 --> 00:38:26,824
ماذا؟ -
...أنتِ قلتها بنفسك -

588
00:38:26,825 --> 00:38:29,903
.أنا لا أتحسن
"ـ وأنا لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثل "غاريت

589
00:38:29,971 --> 00:38:32,539
وأخذي الى مكان ما
.لن يغير من عقلي

590
00:38:32,607 --> 00:38:36,477
.سأجد طريقة -
..."ماي" -

591
00:38:36,544 --> 00:38:39,780
،الحنين الى الماضي مقبول
.ولكن الحياه تحدث بعد ذلك

592
00:38:39,848 --> 00:38:44,910
.حان الوقت للتعامل مع الواقع -
..."فيل" -

593
00:38:46,421 --> 00:38:50,891
.أرجوك -
.خيارات صعبة قادمة -

594
00:38:50,959 --> 00:38:54,928
أريدك ان تفعلي هذا
.من أجلي...

595
00:39:07,534 --> 00:39:08,609
.سنعود بعد لحظة

596
00:39:11,840 --> 00:39:13,040
.أجل

597
00:39:13,107 --> 00:39:16,743
"أحتاج للهبوط في "ميامي
.في أقرب وقت ممكن

598
00:39:16,811 --> 00:39:18,745
.بأي طريق يوصلني إلى هناك

599
00:39:18,813 --> 00:39:24,318
.الليلة
.اجل، سأنتظر

600
00:39:38,700 --> 00:39:42,269
."مرحبا، "راينا
."أنا "دانييل وايتهول

601
00:39:42,337 --> 00:39:47,274
.لقد أخذت شيئا مني مؤخرا

602
00:39:47,342 --> 00:39:50,611
."الأوبليسك"

603
00:39:50,678 --> 00:39:54,715
.لقد فهمت الآن
...أستطيع مساعدتك

604
00:39:58,987 --> 00:40:01,421
راينا"، انا لست مثل"
معظم الناس

605
00:40:01,489 --> 00:40:04,658
.مثل الذين تتعاملين معهم
.أنا لا أنسى بسهولة

606
00:40:04,726 --> 00:40:07,394
لقد كنت في الخارج لمدة طويلة
.حتى أفقد ماهو ملكي

607
00:40:07,462 --> 00:40:09,897
أنا عادة لا أقوم بالعمل
.القذر بنفسي بعد الآن

608
00:40:09,964 --> 00:40:13,567
يجب أن نطمح جميعا
،للقيام فقط بالأعمال التي نتمتع بها

609
00:40:13,635 --> 00:40:14,768
ألا توافقيني الرأي؟

610
00:40:16,538 --> 00:40:18,205
،ولكن في حالتك
.سأقوم باستثناء

611
00:40:19,707 --> 00:40:25,412
،48ساعة تبدو عادلة، أليس كذلك
لتحضريه لي؟

612
00:40:25,480 --> 00:40:33,253
لقد أجريت مرة عمليات على إمرأة
.لأسبوع كامل

613
00:40:33,321 --> 00:40:37,057
الصراع حقا
.يبقي على المريض مستيقظا

614
00:40:37,125 --> 00:40:40,935
ألم عند مستويات معينة
لديه ميل ليسبب لنا

615
00:40:40,936 --> 00:40:44,898
فقدان الوعي، والذي يمكن أن
أن يكون مُحبِطا بشكل لا يصدق

616
00:40:44,966 --> 00:40:48,201
.لكني واثق بأني أستطيع فعل الأفضل الآن

617
00:40:51,506 --> 00:40:54,608
.أستطيع إيجادك أينما كنت

618
00:40:54,676 --> 00:40:56,109
."إجلبي لي "الأوبليسك

619
00:40:56,177 --> 00:41:00,948
.48ساعة
...الوقت يبدأ

620
00:41:01,015 --> 00:41:02,616
الآن...

621
00:41:12,408 --> 00:41:19,316
<font face="Andalus" size="24" color=#00FF00>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Andalus" size="24" color=#FF8000>MhmdAMiNE
Re-Synced By: MEE2day</font></font>

