1
00:00:01,148 --> 00:00:03,485
سابقا على"
"...عملاء (شيلد)

2
00:00:03,511 --> 00:00:05,387
.هناك الكثير أريد أن أخبرك به عن والدك

3
00:00:05,435 --> 00:00:07,659
.أحضري لي إبنتي

4
00:00:09,095 --> 00:00:11,363
،إذا أردت الإرتقاء في (هايدرا)
.عليك كسب أصدقاء

5
00:00:11,431 --> 00:00:14,233
.أنا خائفة عليها
.هي كاذبة مروعة

6
00:00:14,300 --> 00:00:16,802
.أجل، ولائي مع (هايدرا)

7
00:00:16,869 --> 00:00:18,637
ما هذا مجددا؟ -
.لست متأكدة -

8
00:00:18,705 --> 00:00:21,506
،(كولسون) كلفني بهذا منذ شهر
.لأبحث عن تطابق

9
00:00:21,574 --> 00:00:22,741
.لم أجد شيئا

10
00:00:23,910 --> 00:00:26,645
،هذه الكتابة كانت على (الأوبليسك)
.والآن على تحفة فنية

11
00:00:26,713 --> 00:00:28,413
الحصول على تلك اللوحة
.ممكن يعني أجوبة

12
00:00:28,481 --> 00:00:30,582
.مرحبا، (راينا)
.مؤخّرا أخذتِ شيئا مني

13
00:00:30,650 --> 00:00:32,618
.أحضري لي (الأوبليسك)

14
00:00:32,685 --> 00:00:36,695
...لديك 48 ساعة
.الوقت يبدأ... الآن

15
00:00:38,131 --> 00:00:41,059
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الخامسة من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "دجاجة في منزل الذئب
<font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

16
00:00:41,060 --> 00:00:44,496
"،العالم مليئ بناس يسعون إلى التغيير"

17
00:00:44,564 --> 00:00:47,933
،آملين في أن يصبحوا شيئا آخر"
".شيئا أفضل

18
00:00:48,001 --> 00:00:52,871
لذلك أول رد فعل لي عندما سمعت"
"،أن (بيت) إنضم للبحرية كان

19
00:00:52,872 --> 00:00:54,473
".أنت تمازحني حقا"

20
00:00:57,944 --> 00:01:00,879
"أعني، هذا المُنحَط في البحرية؟"

21
00:01:00,947 --> 00:01:04,116
"هل قاموا أصلا بالتحقق من ماضيه؟"

22
00:01:04,183 --> 00:01:07,352
...لأني لدي كلمتان لك"
".(تيخوانا 09)

23
00:01:08,588 --> 00:01:10,489
نعم، قنابل-ش تعرف"
".عن ماذا أتحدث

24
00:01:12,058 --> 00:01:15,994
هل من فرصة في أن لديكم
شيء أقوى وراء ذلك البار؟

25
00:01:16,062 --> 00:01:18,230
.آسف، سيدتي، فقط الشمبانيا

26
00:01:18,298 --> 00:01:21,833
،لكن في هذا الحالة"
".التغيير شيئ جيد

27
00:01:21,901 --> 00:01:25,070
.(ماريا)، أنت فتاة رائعة جدا

28
00:01:25,138 --> 00:01:28,340
.و، (بيت)، ستبقى ولدي دائما

29
00:01:28,408 --> 00:01:33,011
لذلك، جميعا، إرفعوا كؤوسكم"
".من أجل (بيت) و (ماريا)

30
00:01:50,963 --> 00:01:54,833
"!ما الذي يحدث؟"

31
00:01:54,901 --> 00:01:56,435
"!شخص ما... فليساعدني شخص ما"

32
00:01:56,502 --> 00:02:01,840
!أرجوكم، فليساعدني أحدكم"
"!فليساعدنا أحدكم

33
00:02:04,977 --> 00:02:07,679
.سقط ثمانية اشخاص... أموات

34
00:02:07,747 --> 00:02:09,014
"والآخرين؟"

35
00:02:09,082 --> 00:02:12,851
،البعض مريض، الباقي مذعورين
.لكنهم أحياء

36
00:02:12,919 --> 00:02:14,219
".كم هذا مخيب للآمال"

37
00:02:14,287 --> 00:02:17,756
".عُد حالا لتقدم تقريرك شخصيا"

38
00:02:17,824 --> 00:02:20,292
"الدكتور (وايتهول) لن يكون مسرورا"

39
00:02:20,360 --> 00:02:23,095
".لسماع أننا،فشلنا، مجددا"

40
00:02:26,466 --> 00:02:29,501
.ثمانية أموات، ستة منهم من البحرية -
.كلهم جزء من وحدة لمكافحة (هايدرا) -

41
00:02:29,569 --> 00:02:31,737
هل من فكرة عن الذي إستخدموه
لتنفيذ الهجوم؟

42
00:02:31,804 --> 00:02:34,906
لا، لكن الأثار تبدو شبيهة
.لتلك التي يخلفها (الأوبليسك)

43
00:02:34,974 --> 00:02:38,210
والذي يجب أن نفترض
.أنه في حوزة (هايدرا)

44
00:02:41,381 --> 00:02:45,436
هل سمعت شيئا من وسيطك في البحرية؟ -
.صمت الراديو -

45
00:02:45,503 --> 00:02:47,786
هل من فرصة في أن نجد
طريقا للدخول، ربما نلهو قليلا حوله؟

46
00:02:47,854 --> 00:02:51,623
.الأسطول بأكمله يغلق الصفوف
.لقد كانوا من رجالهم

47
00:02:51,691 --> 00:02:53,992
لا أحد آخر غير (مركز السيطرة على الأمراض)
وكبار ضباط البحرية

48
00:02:54,060 --> 00:02:55,427
.يمكنه الدخول إلى تلك الغرفة

49
00:02:55,495 --> 00:02:56,728
.حستا، إذا. ذلك طريق مسدود

50
00:02:56,796 --> 00:02:58,130
ماذا عن العميلة (سيمونز)؟
.هي بداخل (هيدرا)

51
00:02:58,197 --> 00:02:59,264
أتوجد فرصة في أن
لديها بعض المعلومات؟

52
00:02:59,332 --> 00:03:03,602
.مازلت أنتظر منها أن تتصل بي -
سيدي، ما هذا؟ -

53
00:03:03,669 --> 00:03:08,807
.مجرد خربشات
،إذا عاد (الأوبليسك) للظهور

54
00:03:08,875 --> 00:03:12,944
.نريد أن نعلم ماذا تعني هذه الكتابة
هل من تقدم من جهتك؟

55
00:03:13,012 --> 00:03:15,080
وضعتُ بعض المجسات
على وسطائي في (المد الصاعد)

56
00:03:15,148 --> 00:03:16,915
،حول اللوحة التي أخذناها في (ميامي)

57
00:03:16,983 --> 00:03:18,617
.ولا واحد رأى شيئا مثلها

58
00:03:18,684 --> 00:03:20,452
.إستمري بالبحث
.سيظهر شيئ ما

59
00:03:20,520 --> 00:03:22,053
ماذا عن الكتابات
التي كنت تعطيني إياها؟

60
00:03:22,121 --> 00:03:23,922
،لما لا تخبرني عن مصدرك
وأنا سأتابع؟

61
00:03:23,990 --> 00:03:26,358
.أخشى أن ذلك سري -
.حسنا، أنت هو المدير الآن -

62
00:03:26,426 --> 00:03:28,427
.ربما تقدر على رفع السرية عنه

63
00:03:28,494 --> 00:03:30,929
.أقدر. لكن لن أفعل -
لما لا؟ -

64
00:03:30,997 --> 00:03:34,032
.لقد جاوبت سؤالك للتو، (سكاي)

65
00:03:34,100 --> 00:03:37,002
.لا، لم تفعل. أنت تلتف عليه
.هناك فرق

66
00:03:37,069 --> 00:03:42,274
،إذا هو فرق أنا مرتاح له

67
00:03:42,341 --> 00:03:43,708
لكن إذا إستمريت
،في التشكيك في سلطتي

68
00:03:43,776 --> 00:03:46,278
حينها أنت وأنا سيكون
...لدينا حديث آخر

69
00:03:46,345 --> 00:03:49,181
.حديث لن تكوني مرتاحة له
هل هذا مفهوم؟

70
00:03:50,383 --> 00:03:51,683
.أجل، سيدي

71
00:03:58,925 --> 00:04:02,861
أتعلم... إبقائها في الظلام
.لن ينتهي بسلام

72
00:04:13,806 --> 00:04:17,142
لو ضربت هذه الرصاصة
،ولو لنصف إنش لأسفل

73
00:04:17,210 --> 00:04:19,978
.لما كنا نتحدث الآن

74
00:04:20,046 --> 00:04:24,249
.أظن أن هذا اليوم هو يوم حظي -
.و (ريك) الكبير سيعيش -

75
00:04:24,317 --> 00:04:30,856
.أرجوكم، يا سادة، ليس هنا -
.فقط لأنك سألت بلطافة -

76
00:04:45,471 --> 00:04:47,005
.أدرك أن هذا غير متوقع

77
00:04:47,073 --> 00:04:50,442
.لقد أتينا إليك من أجل السرية، دكتور
ماهذا؟

78
00:04:50,510 --> 00:04:53,578
.أنا أعتذر
.سيأخذ هذا فقط لحظة

79
00:04:53,646 --> 00:04:58,416
ماذا قلت لك حول مقاطعتي
في عيادتي؟

80
00:04:58,484 --> 00:05:01,353
.هذان الرجلان يقدران خصوصيتهما

81
00:05:01,420 --> 00:05:03,455
.أنا في ورطة

82
00:05:03,523 --> 00:05:07,225
وأنا هنا ظننت
.أنك ستجلبين لي الأخبار المفرحة

83
00:05:07,293 --> 00:05:08,760
...أحتاج إلى إستعادة (الأوبليسك)

84
00:05:10,229 --> 00:05:12,864
مؤقتا، فقط حتى...
.أقدر على عمل ترتيبات اخرى

85
00:05:12,932 --> 00:05:14,199
ماذا عن إتفاقنا؟

86
00:05:14,267 --> 00:05:17,736
بعد كل هذه السنين، ظننت
.أنك ستُظهرين المزيد من الإحترام

87
00:05:17,803 --> 00:05:20,238
.أرجوك، أنا أتوسل إليك -
.لا تتوسلي -

88
00:05:20,306 --> 00:05:22,707
ذلك يذكرني كيف كنتِ
...عندما وجدتك

89
00:05:22,775 --> 00:05:24,209
،جائعة، في الشوارع

90
00:05:24,277 --> 00:05:27,212
مع تلك القصص الخرافية
.التي قصتها عليك جدتك

91
00:05:27,280 --> 00:05:28,947
.أنت قلت أنك ستجعلهم حقيقة

92
00:05:29,015 --> 00:05:31,316
.وأنت قلت بأنك ستجلبين إلي إبنتي -
.ولقد فعلت -

93
00:05:31,384 --> 00:05:33,218
.أحضرتِ لي صورة ووعد

94
00:05:33,286 --> 00:05:35,053
.لدي فقط الصورة

95
00:05:36,389 --> 00:05:38,557
من يريده؟

96
00:05:40,826 --> 00:05:45,497
من جعلك خائفة إلى هذه الدرحة، (راينا)؟

97
00:05:47,500 --> 00:05:51,269
.(دانييل وايتهول)

98
00:05:52,738 --> 00:05:54,940
هو يخيفك أكثر مني؟

99
00:05:55,007 --> 00:05:58,810
.لا، أرجوك
.هو قوي جدا

100
00:05:58,878 --> 00:06:02,847
.لديه الموارد -
!هو سفاح -

101
00:06:02,915 --> 00:06:04,749
!وماذا تكون أنت؟

102
00:06:04,817 --> 00:06:09,321
أنا رجل يحاول
!إعادة لم شمل عائلته

103
00:06:09,388 --> 00:06:11,523
.بدأت تفقد أعصابك مجددا

104
00:06:13,225 --> 00:06:16,695
.أنت تحتاجني
.أنت بالكاد متماسك

105
00:06:16,762 --> 00:06:21,823
...إذا لم تكن حذرا، سوف
.سوف تفقد (سكاي) إلى الأبد

106
00:06:21,867 --> 00:06:24,736
...إذا رأتك هكذا -
.لا يهم -

107
00:06:24,804 --> 00:06:28,340
أنا لن أراها أبدا
.إذا لم تقومي بجلبها إلي

108
00:06:29,475 --> 00:06:31,876
.أنا الشخص الوحيد الذي... يستطيع

109
00:06:31,944 --> 00:06:35,647
.ولا أستطيع... التنفس

110
00:06:47,860 --> 00:06:49,260
هو الشيئ الوحيد

111
00:06:49,328 --> 00:06:52,631
...الذي سيجعلها تتفهم
تتفهمني

112
00:06:54,967 --> 00:06:57,235
.لن أسلمك إياه. أنا آسف

113
00:06:57,303 --> 00:07:03,575
.(دانييل وايتهول) سيقطعني لأجزاء -
.أجل. سوف يفعل -

114
00:07:03,643 --> 00:07:06,811
أقترح أن تعودي لمكتبه
.وتتوسلي إليه

115
00:07:06,879 --> 00:07:11,115
.ربما أصبح رقيقا في أيامه الأخيرة

116
00:07:20,426 --> 00:07:24,396
.لقد أردت حقا أن أجلب إليك (سكاي)

117
00:07:26,332 --> 00:07:28,733
.هذا ليس إسمها

118
00:07:33,873 --> 00:07:36,975
دكتور. رجاءا، أنستطيع الانتهاء من هنا؟

119
00:07:43,249 --> 00:07:47,185
،ولمصلحتك، يا رجل
.حاول أن تبقى متماسكا

120
00:07:51,957 --> 00:07:55,293
اي نوع من البقر
ينتج حليب (كارمن)؟

121
00:07:55,361 --> 00:07:58,296
.لا أعرف
.الملف يقول فقط (بيسي)

122
00:07:58,364 --> 00:08:01,200
.أنتما الإثنان، تعالا معي

123
00:08:08,007 --> 00:08:10,375
.ألقيا نظرة على هذا

124
00:08:17,817 --> 00:08:22,153
.يا إلهي -
ماذا هناك؟ -

125
00:08:22,221 --> 00:08:25,724
.إنه (دانييل وايتهول)

126
00:08:27,526 --> 00:08:30,128
.واحد من زعماء (هايدرا) الجدد

127
00:08:30,196 --> 00:08:31,596
".نهاركم سعيد"

128
00:08:31,664 --> 00:08:34,666
أحضرتكم إلى هنا
.لأني أحتاج إلى مساعدتكم

129
00:08:34,734 --> 00:08:37,502
"مؤخرا حاولنا عكس هندسة"

130
00:08:37,570 --> 00:08:39,537
الأثار الناتجة من قطعة أثرية غريبة

131
00:08:39,605 --> 00:08:42,173
.باستخدام عينات أنسجة من أحد ضحاياها

132
00:08:42,241 --> 00:08:45,243
لسوء الحظ، النتائج كانت
.أقل مما كنا نأمل

133
00:08:45,311 --> 00:08:46,411
.كانت هناك بعض النتائج الإيجابية

134
00:08:46,479 --> 00:08:49,514
العديد من الضحايا كانوا
.أعداء لـ (هايدرا)

135
00:08:49,582 --> 00:08:51,816
البعض منا سعداء
. بهذه الانتصارات الصغيرة

136
00:08:51,884 --> 00:08:56,855
...آخرون لديهم طموحات أسمى
.شغف، وحتى

137
00:08:56,922 --> 00:08:59,257
.مُؤسسنا... كان لديه (التسراكت)

138
00:08:59,325 --> 00:09:01,593
،أما بالنسبة لي، حسنا
سيكون بخسا

139
00:09:01,660 --> 00:09:05,330
أن أقول بأني إنتظرت طول
،حياتي لأضع يدي على (الأوبليسك)

140
00:09:05,397 --> 00:09:07,799
".لتسخير قوته"

141
00:09:07,867 --> 00:09:13,145
دكتورة (سيمونز)، صحيح؟ -
.أجل -

142
00:09:13,739 --> 00:09:16,674
(باكشي) أخبرني بأن لديك
.شغف بهذه الأشياء

143
00:09:16,742 --> 00:09:20,512
في رأيك، أين أخطأت الدكتورة (لينغنفالتر)؟

144
00:09:21,579 --> 00:09:24,816
.لست متأكدة تماما أنها أخطأت

145
00:09:24,884 --> 00:09:27,285
.هذه واحدة منا. من فضلك، قومي بالتوضيح

146
00:09:27,353 --> 00:09:33,424
حسنا، إنه... إنه فقط أننا
.نتعامل مع تكنولوجيا غريبة

147
00:09:33,492 --> 00:09:36,339
المعدن الغريب يتفاعل مع الأحياء
على المستوى الخلوي

148
00:09:36,340 --> 00:09:39,898
بطريقة مستحيل أن نكررها
.من دون عينة

149
00:09:39,965 --> 00:09:42,300
،لكن إذا كنا سنحصل على (الأوبليسك)

150
00:09:42,368 --> 00:09:45,503
حينها هل من الممكن
أن نقوم بتسخير تأثيره كسلاح؟

151
00:09:48,541 --> 00:09:53,511
.أظن ذلك، أجل -
.ممتاز -

152
00:09:53,579 --> 00:09:55,814
أريد من الجميع أن يكون
.على إستعداد عندما نفعل

153
00:09:58,050 --> 00:10:01,052
.هو يعرف إسمك

154
00:10:01,120 --> 00:10:03,688
هل لديك أي فكرة عن ما يعنيه هذا؟

155
00:10:03,756 --> 00:10:08,560
،يمكننا قتل ملايين الناس
.وربما الملايير

156
00:10:08,627 --> 00:10:11,996
رائع جدا، أليس كذلك؟

157
00:10:20,402 --> 00:10:23,371
.لا تمانعين أن أقف هنا -

158
00:10:25,039 --> 00:10:27,273
هل قامت (سكاي) للتو بسرقة
اللوحة من مختبرنا؟

159
00:10:27,341 --> 00:10:32,111
(مارك) لديه لياقة بدنية مثيرة
للإعجاب، أليس كذلك؟

160
00:10:32,179 --> 00:10:34,581
.هرب من المعسكر -
.لا، هذا صحيح -

161
00:10:34,648 --> 00:10:36,082
أنظر إليه
.إنه رجل حقيقي

162
00:10:37,385 --> 00:10:38,852
،حسنا، من الواضح أنني أوافقك الرأي

163
00:10:38,920 --> 00:10:40,854
.ماذا معك أن تكوني لاوعيِي وكل شيء

164
00:10:42,123 --> 00:10:44,258
.ماذا؟ أستطيع قول ذلك لك
.لكنه لا يعني أي شيء

165
00:10:44,325 --> 00:10:46,293
.إنها مجرد ملاحظة عابرة
.هذا كل ما هي عليه

166
00:10:46,361 --> 00:10:47,961
.لا، أعرف ذلك -
.أجل -

167
00:10:48,029 --> 00:10:49,863
إذا، لماذا مازلت تحدقين بي؟

168
00:10:49,931 --> 00:10:51,732
لأنك إعترفت للتو
.بأنني لست حقيقية

169
00:10:51,799 --> 00:10:53,200
.أرجوك

170
00:10:53,268 --> 00:10:55,435
أنا لن أعيد خوض هذه المحادثة
.مجددا مع نفسي

171
00:10:55,503 --> 00:10:57,537
.(فيتز)، هذا أمر جيد

172
00:10:57,605 --> 00:11:00,207
.أصبح لديك أصدقاء الآن، أصدقاء حقيقين

173
00:11:00,275 --> 00:11:03,243
.أنت لا تحتاجني بعد الآن -
.نعم، لكني أشتاق إليك -

174
00:11:03,311 --> 00:11:07,614
.أعني، مازلت... أشتاق إليها

175
00:11:07,682 --> 00:11:10,984
.لكنها تركتك وانتقلت

176
00:11:11,652 --> 00:11:15,088
.ربما حان الوقت لك لتفعل نفس الشيء

177
00:11:31,739 --> 00:11:33,006
.أنا كنت رضيع سمين

178
00:11:33,074 --> 00:11:36,076
،أنت تعلم أن هذه، مثل
لوحة دينية، صحيح؟

179
00:11:36,144 --> 00:11:39,479
أجل، حسنا، عندما بدأ الغرباء
،يخربشون على ظهرها

180
00:11:39,547 --> 00:11:42,215
،ذلك جعلها تفقد الضمان الإلهي
.بقدر ما انا قلق

181
00:11:42,283 --> 00:11:43,817
انا فقط أتمنى لو عرفت
.ماذا تعنيه تلك الخربشة

182
00:11:43,885 --> 00:11:45,953
.المدير لن يساعدك

183
00:11:46,020 --> 00:11:47,587
هل تظن أني كنت مخطئة عندما ضغطت عليه؟

184
00:11:47,655 --> 00:11:49,456
،لا، على العكس
.لم يمكن أن أوافقك أكثر من ذلك

185
00:11:49,524 --> 00:11:52,025
فكرني ذلك بكيف أنني
.كنت أضع المسامير لزوجتي السابقة

186
00:11:52,093 --> 00:11:53,794
.ليس الأمر كذلك -
لا؟ -

187
00:11:53,861 --> 00:11:56,129
إذا لماذا تضعين نفسك
في مرمى (كولسون)؟

188
00:11:56,197 --> 00:11:58,932
.لأن (كولسون) كان مختلفا
.لم يكن دائما منغلقا هكذا

189
00:11:59,000 --> 00:12:02,269
،أنا أقول لك
...زوجتي السابقة كانت مثله

190
00:12:02,337 --> 00:12:05,038
.دائما تخفي الاسرار
.قادتني إلى الجنون

191
00:12:05,106 --> 00:12:07,816
هناك فعلا طريقة واحدة للتعامل
.مع أناس هكذا

192
00:12:08,066 --> 00:12:09,299
.إبحثي أكثر

193
00:12:09,367 --> 00:12:11,935
إجتاحي خصوصياتهم حتى
.يفقدوا أعصابهم بأنفسهم

194
00:12:12,003 --> 00:12:14,938
.شكرا على النصيحة، الرجل المطلق

195
00:12:15,006 --> 00:12:17,775
كل ما أقوله هو أنه يوجد شيئ

196
00:12:17,776 --> 00:12:20,544
.(كولسون) لا يريدك أن تعرفيه
.ربما عليك أن تكتشفي ما هو

197
00:12:20,612 --> 00:12:23,480
وكيف تقترح أن أفعل ذلك؟ -
.حسنا، أنا لا أعرف بالضبط -

198
00:12:23,548 --> 00:12:25,582
لكن يبدو أن حبيبك في الأسفل

199
00:12:25,650 --> 00:12:27,357
.سيكون مكانا جيدا للبدأ

200
00:12:31,456 --> 00:12:36,693
.أنا مندهش أنه أخذ منك وقتا طويلا -"
".هذا ليس عن ذلك -

201
00:12:38,129 --> 00:12:39,329
.هيا، (سكاي)

202
00:12:39,397 --> 00:12:43,100
لا تدّعي أنك لم تفكري
.فيما قلته لك

203
00:12:43,167 --> 00:12:45,035
نعم، حسنا، أنا متأكدة
تماما بأنك آخر شخص

204
00:12:45,103 --> 00:12:46,703
.أريد أن أكلمه حول والدي

205
00:12:46,771 --> 00:12:48,171
.ليس إذا أردت إيجاده

206
00:12:48,239 --> 00:12:50,274
،أبواي قُتلا في مقاطعة (هونان)

207
00:12:50,341 --> 00:12:52,276
إلى جانب كل الآخرين
.الذين قتلوا في قريتهم

208
00:12:52,343 --> 00:12:55,979
.ليس ذلك ما حدث -
.أعرف ماذا تفعل -

209
00:12:56,047 --> 00:12:57,447
.أنا أحاول المساعدة فقط

210
00:12:57,515 --> 00:13:00,317
،لا، أنت تحاول إستغلال نقطة ضعف
.تبحث عن طريق للدخول

211
00:13:00,385 --> 00:13:03,120
...لقد أخبرتك سلفا
.أنا لن أكذب عليك أبدا

212
00:13:04,856 --> 00:13:06,556
ليس مجددا... -
.حسنا -

213
00:13:06,624 --> 00:13:09,660
.إذا كنت صادقا حقا، أخبرني بمصدرك

214
00:13:09,727 --> 00:13:11,428
ماذا؟

215
00:13:11,496 --> 00:13:12,896
،إذا كانت لديك معلومات عن والدي

216
00:13:12,964 --> 00:13:14,531
...أخبرني ما مصدرها
.بكل بساطة

217
00:13:18,001 --> 00:13:19,503
.(راينا)

218
00:13:22,774 --> 00:13:24,942
.هي تعرفه، (سكاي)

219
00:13:25,009 --> 00:13:27,577
.لا، أنا أعتقد بأنك تظن بأنها تعرف

220
00:13:27,645 --> 00:13:30,747
ألم تفهم بعد؟
.(راينا) تلاعبت بك

221
00:13:30,815 --> 00:13:34,484
.وجدت نقطة ضعفك واستغلتها ضدك

222
00:13:34,552 --> 00:13:36,186
...(سكاي) -
.أصمت، (وارد) -

223
00:13:36,254 --> 00:13:39,456
لا أريد أن أسمعك تقول شيئا آخر
.حول الموضوع

224
00:13:41,592 --> 00:13:44,394
.جيد

225
00:13:47,098 --> 00:13:48,999
.أخبرني ما تعرفه عن هذا

226
00:13:49,067 --> 00:13:51,368
أول مرة رأيت ذلك
...عندما كنا في (بيلاروسيا)

227
00:13:51,436 --> 00:13:53,270
،أنا وأنت... ولاحقا

228
00:13:53,338 --> 00:13:54,972
عندما بدأ (غاريت) بنقش
.ذلك على الزجاج

229
00:13:55,339 --> 00:14:00,811
(غاريت) نقش هذا الشيء بنفسه؟
هل قال ماذا كان ذلك؟

230
00:14:00,878 --> 00:14:03,113
لا، لكنه لم يكن يعني الكثير

231
00:14:03,181 --> 00:14:05,949
بعد أن تم حقنه
.بعقار (جي-أتش)

232
00:14:07,719 --> 00:14:14,958
...تلك الكتابات
ليست لك، صحيح؟

233
00:14:17,128 --> 00:14:19,997
.جيد

234
00:14:20,064 --> 00:14:23,233
،هذا جيد، لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت)
.لم يستطع التوقف

235
00:14:23,301 --> 00:14:25,168
الكتابات كانت في كل مكان
...يستطيع أن ينقش عليه

236
00:14:25,236 --> 00:14:28,772
.على الجدران، على الأرضية -
.على مكتبه -

237
00:14:28,840 --> 00:14:30,073
،لأكون صادقا

238
00:14:30,141 --> 00:14:31,708
شعرت بالإرتياح تقريبا
.عندما أوقفته (شيلد)

239
00:14:31,776 --> 00:14:34,244
(غاريت) الذي عرفته
.إختفى بمجرد أن بدأت الكتابات

240
00:14:34,312 --> 00:14:35,979
،وأي كان الذي أخذ مكانه

241
00:14:36,047 --> 00:14:40,376
.لا أظن أنه كان مقدرا له العيش

242
00:15:10,515 --> 00:15:13,250
(هايدرا) تلاحق تكنولوجيا غريبة
.ذات دمار شامل

243
00:15:13,317 --> 00:15:17,587
يجب التحرك سريعا
.لمنع حادث من نوع الإنقراض

244
00:15:17,655 --> 00:15:20,924
.بإنتظار المزيد من التعليمات

245
00:15:20,992 --> 00:15:22,025
."أسماك التاكو"

246
00:15:36,340 --> 00:15:40,277
السبب الذي جعلك تخفي مصدرك
.لأنك أنت هو المصدر

247
00:15:40,344 --> 00:15:42,245
.بكل الوسائل، أدخلي

248
00:15:42,313 --> 00:15:47,051
،من فضلك، أعلم أنه أنت
.فقط كن صريحا معي

249
00:15:48,252 --> 00:15:51,221
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

250
00:15:51,289 --> 00:15:54,157
،لأنه بمجرد أن بدأ (غاريت) الكتابة
.فقد جنّ جنونه

251
00:15:54,225 --> 00:15:56,125
.أفهم من ذلك أنك تحدثت مع (وارد)

252
00:15:58,062 --> 00:16:00,931
.أخبرتك... أنا بخير
.(ماي) تبقيني تحت المراقبة

253
00:16:00,998 --> 00:16:03,767
متى بدأت فعل ذلك؟

254
00:16:03,835 --> 00:16:06,470
في الليلة التي رأيت فيها
...كتابات (غاريت)

255
00:16:06,537 --> 00:16:08,905
.لقد أثارت شيئا بداخلي

256
00:16:08,973 --> 00:16:13,543
في ظنك ما الذي سبب ذلك؟ -
.عقار (جي-أتش)، على الأرجح -

257
00:16:13,611 --> 00:16:16,913
...(غاريت) وأنا، تم حقن كلانا
.ليست مصادفة

258
00:16:16,981 --> 00:16:19,349
أجل، وأنا كذلك تم حقني، ولم أكتب
.أي شيئ مثل هذا

259
00:16:19,417 --> 00:16:21,151
،وهذا إما جيد جدا

260
00:16:21,219 --> 00:16:23,687
،أو مستوى آخر من الخوف

261
00:16:23,754 --> 00:16:26,990
.ولهذا السبب كان علينا أن نراقبك

262
00:16:27,058 --> 00:16:31,828
إنتظر. مراقبة؟
.هذه كلمة محددة للغاية

263
00:16:31,896 --> 00:16:32,996
لم نخبرك عن هذا الأمر

264
00:16:33,064 --> 00:16:35,665
...لأننا أردنا أن نلاحظ

265
00:16:35,733 --> 00:16:37,467
نرى إذا كانت الكتابة
.ستشغل شيئا فيك

266
00:16:37,535 --> 00:16:39,002
،إذا، ماذا... وضعتم، مثل

267
00:16:39,070 --> 00:16:41,805
كاميرات صغيرة مخفية في حجرتي؟ -
ليس في حجرتك، لكن -

268
00:16:41,873 --> 00:16:44,374
.أظنك تركزين على التفاصيل الخطأ هنا

269
00:16:44,442 --> 00:16:47,911
.أنا لم أستجب بنفس الطريقة -
.صحيح -

270
00:16:47,979 --> 00:16:50,013
أعتقد بأن (غاريت) وأنا كان
لدينا رد فعل سلبي

271
00:16:50,081 --> 00:16:51,548
.للحمض النووي الغريب في جسدنا

272
00:16:51,616 --> 00:16:56,219
...ربما لم يحدث لك
.لأنه كان هناك مسبقا

273
00:16:56,287 --> 00:16:58,755
.أجل، صحيح، مثل أني من الفضاء الخارجي

274
00:17:00,691 --> 00:17:03,460
...توقف
أتقول بأني من الفضاء الخارجي؟

275
00:17:03,528 --> 00:17:06,730
...إنها نظرية -
لا، نظرية هي مايستعملها العلماء -

276
00:17:06,797 --> 00:17:08,265
.لإثبات الأشياء في الطبيعة

277
00:17:08,332 --> 00:17:10,734
في حين أنك تقول لي
!ربما أكون من الفضاء الخارجي

278
00:17:10,801 --> 00:17:13,670
هذا ليس شيئا تقوله
.وكأن شيئا لم يحدث

279
00:17:13,738 --> 00:17:17,140
.لم أكن أريد أن أفزعك -
.حسنا، خمن ماذا... فشل  كبير -

280
00:17:17,408 --> 00:17:22,345
.(كولسون)، لديك إتصال على الخط 1 -
.ليس الوقت مناسبا -

281
00:17:22,413 --> 00:17:24,780
.سترغب في أن ترد على هذا الإتصال

282
00:17:27,951 --> 00:17:30,954
.مرحبا -
.آمل أني لا أقاطعك -

283
00:17:31,022 --> 00:17:33,089
".بطريقة ما، أشك في أن هذا هو الغرض"

284
00:17:33,157 --> 00:17:34,157
ماذا تريدين، (راينا)؟

285
00:17:35,159 --> 00:17:36,393
.أن نلتقي

286
00:17:36,460 --> 00:17:39,529
أنت وأنا لدينا شيئ
.لنناقشه، العميل (كولسون)

287
00:17:39,597 --> 00:17:42,699
".المسألة طارئة"

288
00:17:47,951 --> 00:17:49,539
".الجميع، إستمعوا"

289
00:17:49,607 --> 00:17:51,675
أريد من كل واحد منكم
.أن يبتعد عن مكتبه

290
00:17:51,742 --> 00:17:53,543
.وأن تضعوا أيديكم وراء ظهوركم

291
00:17:53,611 --> 00:17:55,946
".أبقي الجميع بعيدا عن هاتفه أو لوحه"

292
00:17:56,013 --> 00:17:57,948
،لدينا خائن، سيداتي سادتي

293
00:17:58,015 --> 00:18:01,451
.هنا في منشأتنا

294
00:18:02,687 --> 00:18:04,254
شخص ما كان يرسل رسائل
لـ (شيلد)

295
00:18:04,322 --> 00:18:06,022
.مباشرة تحت أعيننا

296
00:18:06,090 --> 00:18:07,924
".أنا مختصة في إيجادهم"

297
00:18:07,992 --> 00:18:12,195
...أما (باكشي) هنا
.فسوف يجعلهم يعانون

298
00:18:12,263 --> 00:18:15,899
...حتى يحدث ذلك
.لا أحد سيغادر

299
00:18:20,339 --> 00:18:23,168
.(هايدرا) لا تتسامح مع الخونة

300
00:18:23,235 --> 00:18:25,303
أي شخص نجد في حوزته"
"الممنوعات

301
00:18:25,371 --> 00:18:26,905
".سيعاقب وفقا لذلك"

302
00:18:27,672 --> 00:18:30,341
.دكتورة (جيما سيمونز)

303
00:18:30,409 --> 00:18:32,711
...لديك سيرة ذاتية مثيرة للإعجاب

304
00:18:32,778 --> 00:18:35,046
،أكاديمية (شيلد)، الأولى في صفك

305
00:18:35,114 --> 00:18:37,082
.شهادتي دكتوراه في ميادين متقدمة جدا

306
00:18:37,149 --> 00:18:40,652
كما أنها تقول بأنك قضيت
.بعض الوقت في الميدان كعميلة لـ (شيلد)

307
00:18:40,720 --> 00:18:43,388
هل هذا صحيح؟ -
.لوقت قصير فقط -

308
00:18:43,456 --> 00:18:46,424
لا، لقد كنت في (هايدرا)
.لوقت قصير

309
00:18:46,492 --> 00:18:48,693
لكن يبدو أنك كنت تابعة
لـ (شيلد)

310
00:18:48,761 --> 00:18:51,763
.لمعظم حياتك

311
00:18:53,499 --> 00:18:55,867
،لأكون منصفة
أليس معظم عملاء (هايدرا)

312
00:18:55,868 --> 00:18:56,835
موظفين سابقين في (شيلد)؟

313
00:18:56,902 --> 00:19:00,205
والذين كانوا يعملوا من داخل (شيلد)
.فترة طويلة قبل أن تسقط

314
00:19:00,272 --> 00:19:02,340
لكن لا يوجد أي دليل
بأنك كنت تدعمين (هايدرا)

315
00:19:02,408 --> 00:19:04,175
.في حين كانت (شيلد) مازالت قائمة

316
00:19:04,243 --> 00:19:07,712
في الحقيقة، يبدو أنك كنت
...عميلة نمودجية لـ (شيلد)

317
00:19:07,780 --> 00:19:10,849
.ربما ما زلت كذلك

318
00:19:12,785 --> 00:19:17,740
.ولائي مع (هايدرا) -
.سأكون القاضي على ذلك -

319
00:19:25,698 --> 00:19:28,066
سيدتي، هناك شيئ يجب
.أن تريه

320
00:19:28,134 --> 00:19:29,667
...إنتظر، إنتظر. هذا
.هذا ليس ملكي

321
00:19:29,735 --> 00:19:31,598
!لم أرى هذا أبدا من قبل في حياتي

322
00:19:31,695 --> 00:19:34,472
!لا أعرف حتى ما يكون هذا الشيء
...ماذا... أنا

323
00:19:54,243 --> 00:19:56,511
".لا شيء بعد"

324
00:19:56,578 --> 00:19:58,446
.عُلم -"
".أنت تطلبين الكثير -

325
00:19:58,514 --> 00:20:01,983
.طعامي ... إنه يعاني من هذا التسلل

326
00:20:02,050 --> 00:20:03,417
.لقد تكلمنا عن هذا من قبل

327
00:20:03,485 --> 00:20:05,753
أنت وطاقمك ستعوضون
.جيدا على مساعدتكم

328
00:20:05,821 --> 00:20:09,123
.لقد أتت

329
00:20:09,191 --> 00:20:10,825
"الفتاة الصغيرة في الفستان الزهري؟"

330
00:20:10,893 --> 00:20:13,761
هذه هي السبب
لكل هذا العناء؟

331
00:20:26,341 --> 00:20:31,612
.مسرورة لرؤيتك، العميل (كولسون) -
.(راينا) -

332
00:20:43,358 --> 00:20:46,494
كنت قلقة من أنك لن تقبل
...دعوتي

333
00:20:46,562 --> 00:20:50,164
ربما لم أكن الشخص الوحيد

334
00:20:50,232 --> 00:20:52,611
.الذي كان يتطلع للقائنا القادم

335
00:20:53,869 --> 00:20:58,072
هل تقوم بمحاولة إغراءه؟ -
.أجل. ذلك ما تفعله -

336
00:20:58,140 --> 00:21:00,508
أنتِ ضمنتِ بأن هناك شيئ
،عاجل لمناقشته

337
00:21:00,576 --> 00:21:01,709
.لذلك ها أنا ذا

338
00:21:01,777 --> 00:21:04,545
،في كل الحالات
.سوف تعطيني ما أريده

339
00:21:05,613 --> 00:21:08,349
.لقد تغيرت، عميل (كولسون)

340
00:21:08,417 --> 00:21:10,484
،قد تكون فقط الظروف
،لو أخذنا بعين الإعتبار آخر مرة

341
00:21:10,552 --> 00:21:12,720
جعلتني أعاني
.في داخل آلة الذاكرة خاصتك

342
00:21:12,788 --> 00:21:14,989
.كنت أحوال المساعدة فقط

343
00:21:15,057 --> 00:21:18,326
أتريدين المساعدة؟
.أخبريني أين أجد (الأوبليسك)

344
00:21:18,393 --> 00:21:21,062
.أخشى أنه ليس في متناولي

345
00:21:21,729 --> 00:21:26,834
.هذا لا يساعدني إطلاقا
.لقد رأيت قدرة ذلك الشيئ

346
00:21:26,902 --> 00:21:29,437
إنه خطير جدا ليكون
.في الخارج في هذا العالم

347
00:21:29,504 --> 00:21:31,239
.أنت رأيت البداية فقط

348
00:21:31,306 --> 00:21:36,210
.قوة شيء ما لا تجعله خطيرا بالضرورة

349
00:21:36,278 --> 00:21:38,579
في هذه الحالة، المزيد من
.الموت والدمار

350
00:21:38,647 --> 00:21:40,414
...عليك أن تصدقني، عميل (كولسون)

351
00:21:40,482 --> 00:21:43,451
.نحن نريد نفس الشيئ

352
00:21:43,518 --> 00:21:45,586
،ما لم تكن نهاية هذا اللقاء

353
00:21:45,654 --> 00:21:47,088
.فأنا متأكد جدا أننا لا نريد نفس الشيئ

354
00:21:48,155 --> 00:21:51,993
أنت تعرف حقا كيف
.تجعل فتاة تشعر بالتميز

355
00:21:52,060 --> 00:21:54,528
فقط عندما أظن أنها لديها
.شيئ ما في جعبتها

356
00:21:54,596 --> 00:21:57,832
.في الواقع، إنه في حقيبتي

357
00:21:57,899 --> 00:22:02,203
في هذه اللحظة، (هايدرا) يبحثون
.عن جاسوس ضمن صفوفهم

358
00:22:02,271 --> 00:22:05,973
أتسائل مالذي سيحدث
...للعميلة (سيمونز)

359
00:22:10,512 --> 00:22:13,977
.إذا وقع هذا في الأيدي الخطأ...

360
00:22:16,520 --> 00:22:20,413
.سيكون كل شيء بخير

361
00:22:26,395 --> 00:22:28,629
يبدو أنك متوترة؟

362
00:22:28,697 --> 00:22:31,232
حسنا، ربما له علاقة

363
00:22:31,300 --> 00:22:35,503
.بك تترصدين خارج حجيرتي

364
00:22:35,570 --> 00:22:38,005
(باكشي) أعلمني بأنك أنت
.و (كينيث) كنتما شريكان في المختبر

365
00:22:38,073 --> 00:22:42,076
.لقد عملنا معا على مهمتان، أجل

366
00:22:42,144 --> 00:22:43,477
حسنا، هناك من يعتقد

367
00:22:43,545 --> 00:22:45,112
.بأنه لم يكن يتجسس لوحده

368
00:22:45,180 --> 00:22:47,815
هل كنت متواطئة مع (كينيث)؟

369
00:22:47,883 --> 00:22:50,217
.لا

370
00:22:51,517 --> 00:22:54,769
هل أنت من وضع الشاشة المرنة
على مكتب (كينيث)؟

371
00:22:55,153 --> 00:22:57,692
.لا

372
00:22:57,759 --> 00:22:59,760
لستِ كاذبة جيدة، أليس كذلك؟

373
00:22:59,828 --> 00:23:02,396
ربما علي أن ألقي نظرة
،على قرصك الصلب

374
00:23:02,464 --> 00:23:03,698
.لأرى ماذا يمكن أن أجد

375
00:23:03,765 --> 00:23:06,167
قومي بذلك، لا يوجد شيئ
.غير ملفات (هايدرا)

376
00:23:06,234 --> 00:23:07,968
.من الأفضل أن يكون كذلك

377
00:23:08,036 --> 00:23:11,605
،أريد أن تعلمي شيئا
...عميلة (سيمونز)

378
00:23:11,673 --> 00:23:16,243
.(هايدرا) موجودة في كل مكان

379
00:23:19,614 --> 00:23:22,382
.إستمري

380
00:23:25,954 --> 00:23:29,223
.لا أحب أن يتم تهديدي -
.هذا ليس تهديد -

381
00:23:29,291 --> 00:23:31,492
.إنه بادرة لحسن نية

382
00:23:31,560 --> 00:23:35,396
لا اريد شيئا أكثر من حذف
.تلك الصورة

383
00:23:35,464 --> 00:23:39,166
وفي المقابل، ماذا تريدين؟

384
00:23:39,234 --> 00:23:42,903
منك؟
.لا شيئ

385
00:23:44,473 --> 00:23:47,541
.لكني أحتاج لأخذ (سكاي) معي

386
00:23:49,444 --> 00:23:52,847
المعذرة؟
ما الذي تريدينه حقا؟

387
00:23:52,914 --> 00:23:54,315
،ولماذا، في الجحيم

388
00:23:54,383 --> 00:23:56,484
تظنين أنني سأدع أمرا كهذا يحدث على الإطلاق؟

389
00:23:56,551 --> 00:23:58,986
لمنع جميع موظفي (هايدرا)

390
00:23:59,054 --> 00:24:03,657
من إستقبال رسالة إلكترونية
.موقتة بتلك الصورة

391
00:24:10,899 --> 00:24:13,601
،لديك دقيقتان

392
00:24:13,668 --> 00:24:17,538
.وبعدها، لا يوجد ما أستطيع فعله

393
00:24:17,606 --> 00:24:19,573
إلى أين تخططين لأخذ (سكاي)؟

394
00:24:21,585 --> 00:24:24,716
...إلى مكان دائما أرادت الذهاب إليه

395
00:24:25,914 --> 00:24:28,983
.للقاء والدها...

396
00:24:30,619 --> 00:24:34,188
.هي تكذب -
.(وارد) قال بأن (راينا) تعرفه -

397
00:24:34,256 --> 00:24:36,223
.لا يمكن أن يكون ذلك مصادفة

398
00:24:36,291 --> 00:24:39,293
إذا أنتِ ماذا... تعملين
لصالح والد (سكاي)؟

399
00:24:39,361 --> 00:24:44,131
أنا أحاول فقط تحقيق الأفضل
.للخروج من وضع صعب

400
00:24:44,199 --> 00:24:46,600
عن طريق تهديد
حياة واحد من عملائي؟

401
00:24:46,668 --> 00:24:51,639
عن طريق السماح لواحد منهم
.بإكتشاف أصله الحقيقي

402
00:24:51,706 --> 00:24:53,808
ذلك ما كانت (سكاي) تبحث عنه
.طول حياتها

403
00:24:53,875 --> 00:24:56,977
.إسألها بنفسك، عميل (كولسون)

404
00:24:57,045 --> 00:25:00,881
هي هنا، أليس كذلك... تستمع؟

405
00:25:00,949 --> 00:25:04,452
(سكاي) يجب أن تعلم"
"،بأن والدها يحبها كثيرا

406
00:25:04,519 --> 00:25:08,335
وبأنها أُخِذت منه"
"،رغما عنه

407
00:25:08,370 --> 00:25:11,759
وبأنه أمضى حياتها بأكملها"
".يبحث عنها

408
00:25:12,652 --> 00:25:15,830
،مهما تغيرت، عميل (كولسون)

409
00:25:15,897 --> 00:25:18,199
.في أعماقك، ما زلت رجلا طيبا

410
00:25:18,266 --> 00:25:20,367
لن يرغب أي رجل طيب عمدا

411
00:25:20,435 --> 00:25:22,670
...أن يبعد فتاة عن والدها

412
00:25:22,737 --> 00:25:27,908
".وخاصة عندما يكون الكثير على المحك"

413
00:25:27,976 --> 00:25:31,312
.بدأ الوقت ينفذ منك

414
00:25:35,317 --> 00:25:37,084
...إمنح (سكاي) ما أرادته دائما

415
00:25:39,218 --> 00:25:42,226
.أو ستموت العميلة (سيمونز)

416
00:25:48,791 --> 00:25:51,023
.لا إتفاق

417
00:25:52,667 --> 00:25:55,102
.تنحي جانبا، (سكاي) -
ألم تسمعي؟ -

418
00:25:55,170 --> 00:25:57,271
،إذا لم أذهب معها
.(سيمونز) ستموت

419
00:25:57,339 --> 00:25:58,472
.(كولسون) لديه خطة

420
00:25:58,540 --> 00:26:01,042
هو أيضا ينقش الكتابة
،الغريبة على مكتبه

421
00:26:01,077 --> 00:26:03,929
.لذلك ربما حُكمه ليس كما كان

422
00:26:03,964 --> 00:26:06,534
.قلت لك تنحي جانبا

423
00:26:07,582 --> 00:26:10,484
.أنظر، لم يتأخر الوقت بعد
.يمكننا إصلاح هذا

424
00:26:10,552 --> 00:26:12,853
.لا أحد يجب أن يتأذى

425
00:26:18,894 --> 00:26:21,128
".أرجوك"

426
00:26:59,803 --> 00:27:03,306
.ها هي
!أمسكوها

427
00:27:12,983 --> 00:27:14,383
".لا"

428
00:27:39,529 --> 00:27:43,145
ما الذي يحدث؟

429
00:27:43,213 --> 00:27:46,581
.لا تقلقي. (كولسون) لديه خطة

430
00:27:46,951 --> 00:27:48,151
لا أصدق

431
00:27:48,219 --> 00:27:51,054
.بأنك ستضحي بأحد عملائك

432
00:27:51,122 --> 00:27:53,423
.كلنا نتحمل تلك المخاطرة في هذا الشغل

433
00:27:53,491 --> 00:27:57,994
.في حالتك، فقط لم يؤتي ثماره  -
.لم يكن لدي خيار -

434
00:27:58,062 --> 00:28:03,299
،الكمان الصغير يعزف
.لكن لا أحد يستمع، عزيزتي

435
00:28:03,367 --> 00:28:07,737
من الذي أرغمك على فعل هذا؟ -
.(هايدرا) -

436
00:28:07,805 --> 00:28:11,608
،لقد أرادوا (الأوبليسك)
.لكنك لا تملكينه

437
00:28:11,676 --> 00:28:16,346
.والد (سكاي) يملكه -
.هو لن يتوقف حتى يأخذها -

438
00:28:16,414 --> 00:28:21,951
...أنت خائفة منه
.مع أنك لا تخافين بسهولة

439
00:28:22,019 --> 00:28:24,788
.هو رجل خطير جدا

440
00:28:26,724 --> 00:28:28,625
.لن تصدق القصص لو أخبرتك

441
00:28:28,693 --> 00:28:30,760
حسنا، الآن بدأنا نفهم

442
00:28:30,828 --> 00:28:35,999
بأن والد (سكاي) ليس
ليس أفضل والد للسنة، ماذا أيضا؟

443
00:28:36,067 --> 00:28:37,233
.خذني معك

444
00:28:38,903 --> 00:28:43,273
.أرجوك -
.آسف. لا يوجد مكان شاغر -

445
00:28:43,340 --> 00:28:48,378
،بمجرد أن أخرج من ذلك الباب
.(وايتهول) سيقتلني

446
00:28:48,446 --> 00:28:52,712
...ممكن. أو

447
00:28:52,917 --> 00:28:55,452
ربما أنت وأنا سنعمل معا
.بعد كل شيء

448
00:28:55,519 --> 00:28:58,121
ماذا؟ -
.إذا الوسم والتتبع -

449
00:29:02,193 --> 00:29:07,330
.سوف تستغلني لتصل إلى (وايتهول) -
.سيحاول أن يجدك -

450
00:29:07,398 --> 00:29:09,399
أما أن نكون هناك لننقذك من عدمه
،عندما يجدك

451
00:29:09,467 --> 00:29:12,902
ذاك قرارك، إعتمادا
.على كيف تجعلين من نفسك ذات فائدة

452
00:29:12,970 --> 00:29:16,806
يمكنك البدأ بإخبارنا
.كيف يمكننا أن نجد والد (سكاي)

453
00:29:17,024 --> 00:29:18,258
"،لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل"

454
00:29:18,326 --> 00:29:20,160
لأنني ممتنة لك حقا، لكن من أنتِ؟

455
00:29:20,228 --> 00:29:21,595
.(بوبي مورس)

456
00:29:21,662 --> 00:29:24,631
(كولسون) أرسلني لأتسلل
.إلى (هايدرا) وأراقبك

457
00:29:24,699 --> 00:29:26,099
.حسنا، لقد قمتِ بذلك حقا

458
00:29:26,167 --> 00:29:27,868
.كنت مُرهِبة حقا -
.آسفة حول ذلك -

459
00:29:27,935 --> 00:29:29,970
كان علي تقييم قضايا أمنية أخرى
.و التي كانت في اللعب

460
00:29:30,037 --> 00:29:31,137
أجل، مثل جميع عملاء (هايدرا)

461
00:29:31,205 --> 00:29:34,074
يستقبلون رسالة إلكترونية تكشف عن غطائي؟ -
.أجل، ذلك كان منحنى الكرة -

462
00:29:34,141 --> 00:29:35,976
أخشى أنه لا توجد وسيلة
.لكي أخرج من الباب الأمامي

463
00:29:36,043 --> 00:29:38,411
.حسنا، لا تقلقي
.كل ما علينا فعله هو الوصول إلى السطح

464
00:29:38,479 --> 00:29:40,547
.يوجد هناك فريق الإستخراج ينتظر

465
00:29:40,615 --> 00:29:42,682
.حسنا، إنتظري هنا
.كل هذا جزء من الخطة

466
00:29:42,750 --> 00:29:44,885
حسنا؟

467
00:29:48,422 --> 00:29:50,657
.لقد تم كشفنا

468
00:29:50,725 --> 00:29:54,026
أحتاج منك أن تترك موقعك
.وتتبع البرتوكول 6-8-5

469
00:29:59,534 --> 00:30:00,467
.إنها هي

470
00:30:03,004 --> 00:30:04,137
.أخبرتك بأنه توجد خطة -
.أعلم -

471
00:30:04,205 --> 00:30:08,441
...أنا آسفة، لكن -
.حسنا، إذهبي إلى السطح. إذهبي -

472
00:30:19,321 --> 00:30:21,751
أين هما؟

473
00:30:25,626 --> 00:30:26,893
.لقد علقنا

474
00:30:26,961 --> 00:30:29,863
!الركن في الجنوب الغربي
!أكرر، الركن في الجنوب الغربي

475
00:30:31,866 --> 00:30:33,466
!إنخفضي

476
00:30:41,275 --> 00:30:42,542
!اجري

477
00:30:45,031 --> 00:30:47,661
!لايوجد أحد هناك

478
00:31:06,567 --> 00:31:09,636
.مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز)

479
00:31:09,704 --> 00:31:12,339
.(تريب) سعيدة لرؤيتك

480
00:31:13,841 --> 00:31:17,010
من المؤكد أنك تعرفين كيف
.تخلفين الإنطباع الأول، عميلة (مورس)

481
00:31:17,078 --> 00:31:19,613
.من فضلك، فقط (بوبي) -
،إعذريني لسؤالي -

482
00:31:19,680 --> 00:31:22,082
لكن إذا كنت قادرة على التسلل
،إلى (هايدرا)

483
00:31:22,149 --> 00:31:24,117
لماذا التكلف وإرسالي أنا؟

484
00:31:24,185 --> 00:31:25,585
غطائي منحني دخول
،إلى أمن (هايدرا)

485
00:31:25,653 --> 00:31:26,853
.لكن ليس إلى مشاريعهم الكبيرة

486
00:31:26,921 --> 00:31:30,123
.أخشى أنني عدت فارغة اليدين

487
00:31:30,191 --> 00:31:33,526
.ليس تماما -
.قرصي الصلب -

488
00:31:33,594 --> 00:31:35,128
أخذنه بعد حوارنا
.في الحمام

489
00:31:35,196 --> 00:31:37,897
.بدا وكأنه قد يمنحنا بعض المعلومات المفيدة

490
00:31:37,965 --> 00:31:40,967
.أنا معجبة بك

491
00:31:41,035 --> 00:31:44,423
،الحمولة على المتن
.ولقد إبتعدنا عن المجال الجوي لـ (هايدرا)

492
00:31:44,470 --> 00:31:46,340
".تلقيت ذلك، (شيلد-218)"

493
00:31:46,375 --> 00:31:48,737
.مرحبا بك -"
".مرحبا -

494
00:31:48,837 --> 00:31:52,679
".تم تحديد المسار. إمضي عائدا إلى القاعدة"

495
00:31:56,250 --> 00:31:59,119
.لو سألتني، (كولسون) تركك تذهبين بسهولة

496
00:31:59,186 --> 00:32:04,224
.أنا لم أسأل -
.حظا موفقا في الخارج، حبي -

497
00:32:06,327 --> 00:32:09,829
العنوان الذي أعطته لنا
.(راينا) قريب جدا من هنا

498
00:32:09,897 --> 00:32:13,132
وأنا ظننت أنها إختارت
.هذا المكان من أجل الأجواء

499
00:32:17,438 --> 00:32:19,739
أتتذكر ماقاله (لوملي) عن (سكاي)؟

500
00:32:19,807 --> 00:32:22,676
أينما تذهب، يلحقها الموت"؟"

501
00:32:22,743 --> 00:32:25,478
.أجل، ذلك الإقتباس لا يُنسَى

502
00:32:25,546 --> 00:32:27,914
أنظر، نعلم أن والد (سكاي)
.كان يبحث عنها كل هذا الوقت

503
00:32:27,982 --> 00:32:31,785
ماذا لو كان هو ما كان
(لوملي) خائفا جدا منه؟

504
00:32:32,987 --> 00:32:35,555
من الممكن أن يكون فخ؟ -
.ممكن -

505
00:32:35,623 --> 00:32:38,224
.أحتاجك أن تراقب الوضع
.(ماي)، تفقدي الماسحات

506
00:32:38,292 --> 00:32:41,094
تأكدي أن الشرطة المحلية
.لا تقوم بدوريات في المنطقة

507
00:32:41,162 --> 00:32:42,996
...و، (سكاي)

508
00:32:44,432 --> 00:32:47,000
أين (سكاي)؟

509
00:33:10,449 --> 00:33:12,283
مرحبا؟

510
00:33:12,951 --> 00:33:15,819
هل من أحد هنا؟

511
00:33:15,887 --> 00:33:20,391
.أردت أن نلتقي
.حسنا، ها أنا ذا

512
00:33:46,164 --> 00:33:49,066
أين ذهبت؟

513
00:34:17,729 --> 00:34:22,988
.إذا لقد كان هنا -
.أجل -

514
00:34:25,236 --> 00:34:29,340
.أردت فقط لمحة

515
00:34:29,707 --> 00:34:32,910
أنت تمرين بيوم من الجحيم، أليس كذلك؟

516
00:34:38,616 --> 00:34:41,852
.سنجده
.لا بأس

517
00:34:43,922 --> 00:34:46,799
".لا بأس"

518
00:35:01,872 --> 00:35:04,206
"هل هذا وقت العناق الجماعي؟"

519
00:35:04,274 --> 00:35:07,310
هل وجدت شيئا؟ -
...لقد تم إخلاء المكان -

520
00:35:07,377 --> 00:35:09,679
.لقد غادروا بسرعة
.العميلة (ماي) تتحقق من الغرفة الخلفية

521
00:35:09,746 --> 00:35:11,681
هل كنت تشرب؟

522
00:35:11,748 --> 00:35:14,750
.كنت أعمل
.جاهدا لأحافظ على غطائي

523
00:35:14,818 --> 00:35:17,386
غطائك مثل ماذا... (رون برجندي)؟

524
00:35:17,754 --> 00:35:20,156
.بدأت أفهم لماذا تحبطك

525
00:35:20,223 --> 00:35:22,825
العميلة (ماي)، هل من أثر له؟

526
00:35:22,893 --> 00:35:26,175
لا. لكن يوجد شيئ"
".عليك أن تراه

527
00:35:30,500 --> 00:35:34,904
،يبدو وكأنه شفرة صغيرة
.ربما مشرط

528
00:35:34,972 --> 00:35:37,673
.وهذا فقط قوة محضة

529
00:35:37,741 --> 00:35:41,143
...أي كان الذي قام بهذا -
.كلنا نعلم من قام بهذا -

530
00:35:53,924 --> 00:35:56,926
.أنظروا إلى ما فعله

531
00:35:56,994 --> 00:35:59,228
.لا أصدق ذلك

532
00:35:59,296 --> 00:36:02,898
...لا، لا، لا

533
00:36:02,966 --> 00:36:07,203
...إنه -
.وحش -

534
00:36:12,476 --> 00:36:15,044
،هنا (شيلد-218)"
".نطلب الإذن للهبوط

535
00:36:15,112 --> 00:36:17,146
".لديك الإذن للهبوط، (شيلد-218)"

536
00:36:21,784 --> 00:36:24,487
".مرحبا بعودتك، العميلة (سيمونز)"

537
00:36:24,554 --> 00:36:27,193
.المدير (كولسون)

538
00:36:27,324 --> 00:36:30,059
.أنا سعيد لعودتك

539
00:36:30,127 --> 00:36:32,161
.أنا فقط سعيدة لأني على قيد الحياة

540
00:36:32,229 --> 00:36:33,596
...لو لم تساعدني العميلة (مورس)، أنا

541
00:36:33,664 --> 00:36:37,266
.(بوبي) -
.(بوبي)، صحيح -

542
00:36:37,334 --> 00:36:39,802
،لو لم تساعدني (بوبي)
.لما استطعت الخروج أبدا

543
00:36:39,870 --> 00:36:43,105
،ربما كانوا سيغسلون دماغي
.سعيدة للإمتثال لمن يعرف ماذا

544
00:36:43,173 --> 00:36:44,373
".إنها مدهشة"

545
00:36:44,441 --> 00:36:46,742
لهذا السبب طلبت منها
.أن تنضم للفريق

546
00:36:54,419 --> 00:36:55,685
.إذهبي

547
00:37:00,023 --> 00:37:02,658
.العميلان (تريبلت)، (مورس)

548
00:37:11,968 --> 00:37:14,103
.مرحبا، (فيتز)

549
00:37:14,771 --> 00:37:17,887
...(سيمونز)

550
00:37:19,943 --> 00:37:22,478
هل هذا أنتِ حقا؟

551
00:37:22,546 --> 00:37:27,016
.بالطبع أنا
من سيكون غيري؟

552
00:37:40,931 --> 00:37:43,032
كيف حالك؟

553
00:37:45,635 --> 00:37:48,504
.شكرا لك

554
00:37:48,572 --> 00:37:52,108
.لم أرك من مدة طويلة، (باربرا)

555
00:37:52,175 --> 00:37:54,410
..لا تبدأ بذلك مجددا

556
00:37:57,180 --> 00:37:58,214
ما الذي كنت تفعلينه؟

557
00:37:58,281 --> 00:37:59,982
،كما تعلم، أعمل في السر لـ (هايدرا)

558
00:38:00,050 --> 00:38:02,279
.أمثل دور الشرير والقوي

559
00:38:02,375 --> 00:38:03,986
أتعرف ما الذي يمكن أن أذهب أليه حقا الآن؟

560
00:38:04,054 --> 00:38:06,537
.مارتيني ثلاثي الزيتون. أمسك الزيتون -
.أمسك الزيتون. نعم -

561
00:38:06,572 --> 00:38:08,224
(بوبي)"؟"

562
00:38:09,924 --> 00:38:13,195
.مرحبا، (هانتر). بدلة جميلة

563
00:38:13,263 --> 00:38:16,932
بدلة جميلة"؟ حقا؟"
ذلك ما تقولينه لي؟

564
00:38:17,000 --> 00:38:18,834
ما الذي فعلته لشعرك؟

565
00:38:18,902 --> 00:38:22,171
ألم تسمع قبلا عن العمل متخفيا؟ -
.أنا أفضلك شقراء -

566
00:38:22,239 --> 00:38:23,506
.حسنا، لم أغيره من أجلك

567
00:38:23,573 --> 00:38:25,941
...فقط ثانيتين
.وأصبح هناك ضجيج

568
00:38:26,009 --> 00:38:28,144
.هذا ليس ضجيج
.هذا صوتي وأنا أتحدث

569
00:38:28,211 --> 00:38:29,945
عندما أكون غاضبا
.من شخص غير عقلاني

570
00:38:30,013 --> 00:38:31,747
ما الذي يحدث هناك؟

571
00:38:31,815 --> 00:38:34,884
ألم يخبرك (هانتر) من قبل
حول زوجته السابقة الشريرة؟

572
00:38:34,951 --> 00:38:37,663
...طول الوقت
.اللعنة

573
00:38:37,756 --> 00:38:40,256
هل يمانع أحدكم لو يخبرني
ما الذي تفعله هنا؟

574
00:38:40,323 --> 00:38:43,040
.(بوبي) واحدة من أفضل عملائنا -
!هذا غني -

575
00:38:43,065 --> 00:38:44,693
إذا أتمانع لو تخبرني
ما الذي أفعله هنا؟

576
00:38:44,761 --> 00:38:46,128
.هذا سهل... أنا ساندتك

577
00:38:46,196 --> 00:38:50,593
!لماذا فعلت ذلك؟ -
.إلعب بلطف -

578
00:38:59,810 --> 00:39:03,179
.من الجيد عودة (سيمونز)

579
00:39:05,849 --> 00:39:08,117
.لهذا السبب عليك أن تكوني في الأسفل

580
00:39:08,185 --> 00:39:09,952
.أعلم بأنك ستلاحقه

581
00:39:10,020 --> 00:39:11,921
...(سكاي) -
.لا، لا بأس، لقد فهمت -

582
00:39:11,988 --> 00:39:13,355
.هو شخص سيء

583
00:39:13,423 --> 00:39:16,491
،و الآن لديه (الأوبليسك)
.وهذا أمر سيء

584
00:39:18,461 --> 00:39:19,562
أتعلم، لقد قضيت طول حياتي

585
00:39:19,629 --> 00:39:21,897
.أتسائل من كان ولماذا رحل

586
00:39:21,965 --> 00:39:25,801
لكن بعد اليوم، أنا لم أعد
.أهتم بعد الآن

587
00:39:25,869 --> 00:39:29,104
،كل ما أهتم به هو أننا سنوقفه

588
00:39:29,172 --> 00:39:31,240
وأردت أن أعلمك بأن

589
00:39:31,308 --> 00:39:36,979
.مهما تطلب الأمر لإيقافه، أنا معكم -
.من الجيد أن أسمع ذلك -

590
00:39:37,047 --> 00:39:38,347
،إذا كنا سنفعل ذلك

591
00:39:38,415 --> 00:39:41,083
عليك أن تكون صادقا
...معي من الآن فصاعدا

592
00:39:41,151 --> 00:39:43,853
،لا مزيد من الأسرار
،لا مزيد من التقسيم

593
00:39:43,920 --> 00:39:46,255
.وبالتأكيد لا مزيد من الكاميرات المخفية

594
00:39:46,323 --> 00:39:49,491
.مهما يحدث، فستخبرتي... بلا إستثناء

595
00:39:49,559 --> 00:39:52,628
.حسنا -
.حسنا -

596
00:39:52,696 --> 00:39:56,065
.من الأفضل أن نبدأ

597
00:40:11,414 --> 00:40:14,283
.إذا، هذا ما كنت تفعله هنا

598
00:40:14,351 --> 00:40:19,688
.حسنا، هذا ما فعلته البارحة -
.أنت تمزح -

599
00:40:19,756 --> 00:40:23,826
،لا أعرف كيف أشرحها
.لكن تحتاج لأن تُنقش

600
00:40:23,894 --> 00:40:26,362
،هل... هل تظهر فقط في دماغك

601
00:40:26,429 --> 00:40:30,199
كنوع من الرؤيا؟  -
...لا. إنها فقط -

602
00:40:30,267 --> 00:40:33,469
،تحدث هكذا
وهذا محبط جدا

603
00:40:33,536 --> 00:40:35,838
،لأنه مهما قمت بالنقش

604
00:40:35,906 --> 00:40:39,375
.فإنها لا تزال لا تعني لي شيئا
.لا أملك حتى نظرية

605
00:40:42,244 --> 00:40:43,746
.أنا لدي

606
00:40:47,050 --> 00:40:48,885
.إنها خريطة

607
00:40:51,132 --> 00:40:54,132
".سنعود بعد لحظة"

608
00:40:56,032 --> 00:40:58,500
.يجب تفكيك المعمل في غضون ساعة

609
00:40:58,567 --> 00:41:01,069
وباقي المنشأة؟ -
.ليس طويلا بعد ذلك -

610
00:41:02,137 --> 00:41:06,074
لم أستطع إلا أن
.ألاحظ جميع الصناديق المنقولة

611
00:41:06,142 --> 00:41:08,747
.أعتذر عن المقاطعة

612
00:41:08,782 --> 00:41:11,111
.لن يأخذ هذا أكثر من ثانية -
!أقضوا عليه -

613
00:41:11,146 --> 00:41:12,721
.من فضلك، أخفض صوتك

614
00:41:12,756 --> 00:41:15,442
دعونا... دعونا نحاول
.ونبقي رؤوسنا من حولنا

615
00:41:15,477 --> 00:41:17,452
.دعونا نهدأ

616
00:41:27,730 --> 00:41:30,799
.آسف

617
00:41:32,535 --> 00:41:34,724
دعونا نحاول
.ونبقي رؤوسنا من حولنا

618
00:41:41,911 --> 00:41:44,409
.سمعت أنك تبحث عن هذا

619
00:41:48,484 --> 00:41:50,418
.(الأوبليسك)

620
00:41:50,486 --> 00:41:53,855
في لغته الأم
،يدعة (العراف)

621
00:41:53,923 --> 00:41:58,026
واحد من التفاصيل الكثيرة
.التي أعرفها عن هذا الشيء

622
00:41:58,343 --> 00:42:00,211
هل تستطيع أن تُرِيَني كيف استعمله؟

623
00:42:00,279 --> 00:42:04,082
بل أفضل من ذلك، سأعلمك
.كيف تنجو منه

624
00:42:04,149 --> 00:42:06,951
ولماذا ستفعل ذلك؟

625
00:42:07,019 --> 00:42:13,470
...لدينا عدو مشترك
.رجل إسمه (فيل كولسون)

626
00:42:13,505 --> 00:42:17,662
،ظننت أننا ربما معا
...أنت وأنا نستطيع أن نقتله

627
00:42:19,981 --> 00:42:23,033
.إلى جانب، كما تعلم، جميع الآخرين

628
00:42:23,146 --> 00:42:31,105
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font>

