1
00:00:01,479 --> 00:00:03,912
سابقا على"
"..(عملاء شيلد)

2
00:00:03,980 --> 00:00:06,214
إذا، (غاريت) يقول بأن عائلتك"
".(مثل مسلسل (آل كنيدي

3
00:00:06,282 --> 00:00:09,208
،)أخي الأكبر، (كريستيان"
".لم يقم بضرب أخي الأصغر

4
00:00:09,243 --> 00:00:10,919
.كان أكثر قسوة من ذلك
.جعلني أنا أقوم بذلك

5
00:00:10,987 --> 00:00:13,221
.(مرحبا بعودتك، عميلة (سيمونز -
.(مرحبا، (فيتز -

6
00:00:13,289 --> 00:00:15,423
هل هذا أنتِ حقاً؟ -
من سيكون غيري؟ -

7
00:00:15,491 --> 00:00:17,626
أيُمانع أحدكم لو أخبرني ما الذي تفعله هنا؟

8
00:00:17,693 --> 00:00:19,160
.بوبي) واحدة من أفضل عملائنا)

9
00:00:19,228 --> 00:00:21,363
هل أخبرك (هانتر) من قبل
قصصا حول مُطلقته الشريرة؟

10
00:00:21,430 --> 00:00:22,898
.في كل وقت

11
00:00:22,965 --> 00:00:25,233
.اللعنة -
أنا أعمل مع سيناتور -

12
00:00:25,301 --> 00:00:27,369
.(يملك أمولا طائلة ويريد (كولسون

13
00:00:27,436 --> 00:00:28,536
.والدك على قيد الحياة

14
00:00:28,604 --> 00:00:31,306
،ويوما ما، إذا سمحتِ لي
.سآخذك إليه

15
00:00:33,246 --> 00:00:38,466
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السادسة من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "منزل متصدع
<font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

16
00:00:41,015 --> 00:00:44,118
كنتُ هنا في عام 2012"
"عندما فُتِحت تلك البوابة في السماء

17
00:00:44,186 --> 00:00:48,423
.(و أمطرت علينا بـ (الشيتاوري"
".غرباء

18
00:00:48,490 --> 00:00:50,591
،كان الغرباء يطيرون في الشوارع

19
00:00:50,659 --> 00:00:53,294
وفي تلك اللحظة
ظهرت منظمة (شيلد) إلى العلن

20
00:00:53,362 --> 00:00:54,929
،)ووقفت إلى جانب (المنتقمين

21
00:00:54,997 --> 00:00:58,533
مما أدّي بنا إلى الإعتقاد بأنه
،يمكن أن نضع إيماننا فيهم

22
00:00:58,600 --> 00:01:00,134
.وذلك ما فعلناه

23
00:01:00,202 --> 00:01:01,969
لقد وقفنا مكتوفي الأيدي

24
00:01:02,037 --> 00:01:05,139
بينما كانوا يجندون
،الأشخاص ذوي القدرات الفائقة

25
00:01:05,207 --> 00:01:06,808
،يجمعون أسلحة الغرباء

26
00:01:06,875 --> 00:01:10,278
.يُشيِّدون قواعد في جميع القارات

27
00:01:10,345 --> 00:01:13,963
،كنا نعتقد بأن (شيلد) كانت تحمينا
،لكن في الواقع

28
00:01:14,030 --> 00:01:20,436
،قاموا بإستغلال إيماننا بهم
.ومازالوا

29
00:01:20,503 --> 00:01:23,138
.إيطاليا) على علم بتقريرك، جنرال)

30
00:01:23,206 --> 00:01:26,475
"،)والآن، أنت تقول بأنك رأيت (شيلد"

31
00:01:26,543 --> 00:01:28,677
.حتى أنك قاتلت ضدّهم

32
00:01:28,745 --> 00:01:30,312
لكن أين الدليل؟

33
00:01:30,380 --> 00:01:33,515
"..أين"

34
00:01:34,684 --> 00:01:37,386
!النجدة

35
00:01:37,454 --> 00:01:39,021
"!ساعدوني"

36
00:01:39,089 --> 00:01:40,656
"!شيلد) هنا! إذهب)"

37
00:01:40,724 --> 00:01:41,857
!توقف

38
00:01:51,368 --> 00:01:54,336
.إذهبوا إلى المخرج الموجود في الركن
!إذهبوا

39
00:01:58,174 --> 00:02:00,600
.تعالي إلى هنا

40
00:02:03,112 --> 00:02:07,177
.شيلد) إكتفت من الإختباء)

41
00:02:30,560 --> 00:02:34,530
.على الساعة 5:30 كل صباح

42
00:02:34,597 --> 00:02:39,001
،لكن لا توجد ساعة، لا ضوء
.ولا أي طريقة ليعرف التوقيت

43
00:02:39,068 --> 00:02:40,402
كنتِ تراقبيه؟

44
00:02:40,470 --> 00:02:43,172
،كل يوم قبل أن أغادر
.كل يوم منذ أن عُدت

45
00:02:43,239 --> 00:02:44,673
،لا أعرف كيف تقومين بذلك

46
00:02:44,741 --> 00:02:46,442
.الذهاب هناك للأسفل، والتكلم معه

47
00:02:46,509 --> 00:02:50,212
تضحيات نقوم بها من أجل معلومات
مخابراتية قيِّمة، صحيح؟

48
00:02:50,280 --> 00:02:55,517
.أجل -
.(جيما سيمونز) تعمل سريا في (هايدرا) -

49
00:02:55,585 --> 00:02:57,653
.ظننت أنني إمرأة ميتة أربع مرات على الأقل

50
00:02:57,720 --> 00:03:01,390
.أنا سعيدة أنك لست كذلك -
.أنا أيضا -

51
00:03:01,458 --> 00:03:06,061
.(إحذري معه، (سكاي -
.أنا كذلك -

52
00:03:06,279 --> 00:03:09,815
ما الذي يحدث؟

53
00:03:09,882 --> 00:03:11,617
.(لقد حدث هجوم على (الأمم المتحدة

54
00:03:14,454 --> 00:03:18,457
(هجوم اليوم على (الأمم المتحدة"
".خلف ستة قتلى والعشرات من الجرحى

55
00:03:18,524 --> 00:03:22,327
،من بين المصابين"
"،)أكبر الخصوم لـ (شيلد

56
00:03:22,395 --> 00:03:26,131
عميد القوات الجوية الأمريكية"
".(الجنرال (غلين تالبوت

57
00:03:26,199 --> 00:03:30,268
سيدي، لم يكن ذلك نحن، صح؟ -
.لا، هذا (هايدرا) تبحث عن الانتقام -

58
00:03:30,336 --> 00:03:32,638
(أفضل تخمين.. (دانييل وايتهول
جعل رجاله

59
00:03:32,705 --> 00:03:35,796
ينتحلون (شيلد). لتسليط
.الإهتمام العالمي علينا مرة أخرى

60
00:03:35,831 --> 00:03:40,225
.الكثير من أجل البقاء في الظل -
شخص ما جلب هذا من المنزل؟ -

61
00:03:41,748 --> 00:03:43,982
أريد منكما أنتما الإثنين
،مراقبة القنوات الحكومية

62
00:03:44,050 --> 00:03:46,284
.لنرى ما الذي سنواجهه -
.حسنا، سيدي -

63
00:03:46,352 --> 00:03:48,186
..و (سكاي)، هذا يعني أن الكتابة الغريبة

64
00:03:48,254 --> 00:03:51,241
.تأجيلها لاحقا -
.فقط حتى نضع هذا تحت السيطرة -

65
00:03:52,258 --> 00:03:53,458
.لقد رأيت الأخبار للتو

66
00:03:53,526 --> 00:03:54,726
لسنا مسؤولين عن هذا، سيدي؟

67
00:03:54,794 --> 00:03:56,628
.لا أظن ذلك. فقط أردت إعادة التحقق

68
00:03:56,696 --> 00:03:58,764
.لقد كان (ماركوس سكارلوتي) وراء الهجوم

69
00:03:58,831 --> 00:04:01,767
..قاتل
.كاد أن يقتل (بارتون) منذ بضع سنوات

70
00:04:01,834 --> 00:04:04,503
..يدير فريق من المرتزقة
.(غالبا لـ (هايدرا

71
00:04:06,839 --> 00:04:10,075
.الجثث تفتتت

72
00:04:10,143 --> 00:04:13,045
لقد رأيت ما يشير لهذا
.(السلاح في مختبرات (هايدرا

73
00:04:13,112 --> 00:04:15,380
،أجل، أُرسلت من خبيرهم في التفجير

74
00:04:15,448 --> 00:04:17,783
..(توشيرو) -
.(توشيرو موري) -

75
00:04:17,850 --> 00:04:21,186
.إلتقيت به من قبل
.(لديه مختبر في (أوكيناوا

76
00:04:21,254 --> 00:04:23,522
.جيد. تلك هي وِجهتك القادمة

77
00:04:23,589 --> 00:04:25,257
علينا أن نجد موقع الهجوم التالي

78
00:04:25,324 --> 00:04:28,360
.وإيقافه قبل أن يقع
.ماي) ستناقش التفاصيل حول هذه العملية)

79
00:04:28,428 --> 00:04:30,062
.يمكنك لقائها و (هانتر) في الحظيرة

80
00:04:30,129 --> 00:04:31,763
هانتر) سيذهب؟)

81
00:04:33,366 --> 00:04:36,396
.فهمت. شكرا لك، سيدي

82
00:04:37,937 --> 00:04:39,171
أحتاج منك البحث

83
00:04:39,238 --> 00:04:41,373
في (القرص الصلب) الذي أحضرته
.(معك من مختبر (وايتهول

84
00:04:41,441 --> 00:04:43,842
سأكشف ما أقدر عليه
.حول تلك الأسلحة

85
00:04:46,679 --> 00:04:50,215
.كولسون)، سؤال سريع) -
.لا، لم يكن نحن -

86
00:04:50,283 --> 00:04:51,983
.عظيم

87
00:04:52,051 --> 00:04:55,087
ماي) قالت بأني سأذهب)..
في مهمة مع (بوبي)؟

88
00:04:55,154 --> 00:04:56,655
هل ستكون تلك مشكلة؟

89
00:04:56,723 --> 00:04:58,423
هل قالت بأنه ستكون مشكلة؟

90
00:04:58,491 --> 00:05:01,893
.أنا لن أتكرم بالإجابة -
إذا.. هي.. لم تقل؟ -

91
00:05:01,961 --> 00:05:05,230
أعتقد بأن الجميع يعلم
،كيف تشعر حيال مُطلقتك

92
00:05:05,298 --> 00:05:09,331
،لكن إذا كان ذلك معقد جدا
.إذا بكل الوسائل

93
00:05:09,702 --> 00:05:10,836
.وايتهول) وراء هذا الهجوم)

94
00:05:12,371 --> 00:05:14,372
و عوضا عن إستخدام قواته
،)الخاصة لتدمير (شيلد

95
00:05:14,440 --> 00:05:16,908
.سيجعل باقي العالم يفعل ذلك عنه

96
00:05:23,950 --> 00:05:27,619
.أنت محظوظ لبقائك حيا، جنرال -
.يوم حظي -

97
00:05:27,687 --> 00:05:31,289
.(كنت أظن أنك تسيطر على (شيلد

98
00:05:31,357 --> 00:05:34,076
خلاف ذلك، أنا لا أعرف
لماذا أقنعتُ لجنة القوات المسلحة

99
00:05:34,077 --> 00:05:36,795
.لتمنح وحدتك كل ذلك التمويل الإستثنائي

100
00:05:36,863 --> 00:05:39,164
..لأنه نجح
.حتى هذا الصباح

101
00:05:39,232 --> 00:05:41,533
لا أظن أن أي شيء حدث قبل اليوم
يهم الآن ، أليس كذلك؟

102
00:05:41,601 --> 00:05:43,802
،(شيلد) هاجمت (الأمم المتحدة)

103
00:05:43,870 --> 00:05:45,337
.لوجه الله، خلال فترة عملك

104
00:05:45,404 --> 00:05:48,373
الأشخاص الذين هاجمونا لا يبدو
.(أنهم من (شيلد

105
00:05:48,441 --> 00:05:49,875
.حان الوقت لأتدخل

106
00:05:49,942 --> 00:05:52,177
وفعل ماذا؟ -
.السيطرة على الوضع -

107
00:05:52,245 --> 00:05:54,346
(والآن بما أن (شيلد
،عادت مجددا إلى دائرة الضوء

108
00:05:54,413 --> 00:05:56,014
.الصحافة ستأخذ هذا وتبحث فيه

109
00:05:56,082 --> 00:05:57,082
أنت قلق من أن يكتشفوا

110
00:05:57,150 --> 00:05:58,350
الأمر حول أخاك، أليس كذلك؟

111
00:05:58,417 --> 00:06:02,932
ما يقلقني هو أنه حتى أنت
.تعرف بأمره

112
00:06:03,020 --> 00:06:05,374
.أنا لا أمارس السياسة، سيناتور

113
00:06:06,030 --> 00:06:09,433
،لم أخبر أحدا عن أخيك

114
00:06:09,501 --> 00:06:10,734
.ولا أنوي فعل ذلك

115
00:06:10,802 --> 00:06:13,403
الحقيقة هي، جنرال، أنك
.لا تستطيع ضمان أي شيء

116
00:06:13,471 --> 00:06:16,206
لقد حان الوقت لأفعل
..ما كان علي فعله قبل أشهر

117
00:06:16,274 --> 00:06:18,976
.دفن (شيلد) و إلى الأبد

118
00:06:24,756 --> 00:06:28,248
"،شيلد) منظمة إرهابية)"

119
00:06:28,316 --> 00:06:29,783
".ويجب معاملتهم على هذا الأساس"

120
00:06:29,851 --> 00:06:31,418
"هل هذا ما تخطط لقوله في خطابك"

121
00:06:31,486 --> 00:06:33,420
"غدا في الجلسة الطارئة للأمم المتحدة؟"

122
00:06:33,488 --> 00:06:35,889
"ما أنوي القيام به هو تقديم إقتراح"

123
00:06:35,957 --> 00:06:38,191
"لتأسيس وحدة شرطة دولية"

124
00:06:38,259 --> 00:06:41,995
من شأنها أن تستهدف من لهم"
"(علاقات مع (شيلد

125
00:06:42,063 --> 00:06:46,032
.بإستخدام كل الوسائل الضرورية -"
"أي شخص يشتبه فيه؟ -

126
00:06:46,100 --> 00:06:49,102
ومن سيحدد ذلك؟"
".بلجيكا) لن تقبل هذا الإقتراح أبدا)

127
00:06:49,170 --> 00:06:52,105
".هذا يقضي على فكرة حقوق الإنسان"

128
00:06:52,173 --> 00:06:54,407
"(سيد (باكر)، إذا أردت أن تستقبل (شيلد"

129
00:06:54,475 --> 00:06:57,110
"،عند حدود بلدك بحفاوة، فتفضل"

130
00:06:57,178 --> 00:06:59,946
".لكن هذا الوباء يجب القضاء عليه نهائيا"

131
00:07:00,014 --> 00:07:02,816
.أعتقد أن صفة الوغد تجري في دم العائلة

132
00:07:02,884 --> 00:07:04,084
هل تفاجأت؟

133
00:07:04,152 --> 00:07:06,186
أخو (وارد) لم يهتم أبدا
.بـ (شيلد) من قبل

134
00:07:06,254 --> 00:07:08,622
.ليس على العلن -
أجل، لكن (هانتر) قال بأن -

135
00:07:08,623 --> 00:07:11,091
.تالبوت) كان يعمل مع سيناتور ثري جدا)

136
00:07:11,159 --> 00:07:13,927
هل تعتقد بأنه هو؟ -
.أجل -

137
00:07:15,296 --> 00:07:17,564
.(أشهر من إعادة البناء، وهذه هي (شيلد

138
00:07:17,632 --> 00:07:20,967
.قلة من العملاء هنا، وليس أكثر من ذلك هناك

139
00:07:21,035 --> 00:07:23,970
..(إذا قُبل إقتراح السيناتور (وارد -
.سيكون الوضع كموسم إصطياد الساحرات -

140
00:07:24,038 --> 00:07:25,772
كل منظمة عسكرية على الكوكب

141
00:07:25,840 --> 00:07:28,708
سيكون لديها تصريح لمداهمة مقرات عملائنا

142
00:07:28,776 --> 00:07:30,844
.وقتلهم على الفور

143
00:07:30,912 --> 00:07:32,512
.لا أستطيع ترك ذلك يحدث

144
00:07:34,182 --> 00:07:37,784
سأتكلم مع (وارد)، أرى إذا
كان لديه أي معلومات عن أخيه

145
00:07:37,852 --> 00:07:40,654
..(و (سكاي

146
00:07:40,721 --> 00:07:43,625
،إبقِ التركيز على عائلته
.وليس عائلتك

147
00:07:51,999 --> 00:07:53,567
.(عميلة (والترز -
.مدير -

148
00:07:53,634 --> 00:07:54,968
كيف هو الوضع في (هولندا)؟

149
00:07:55,036 --> 00:07:56,803
.نفسه كما هو الحال دائما، سيدي"
".الكثير من الدراجات، والكثير من الأعشاب

150
00:07:56,871 --> 00:07:58,638
أفترض أن هذا الإتصال حول"
"الإقتراح ضد (شيلد)؟

151
00:07:58,706 --> 00:08:00,574
.لا نستطيع المخاطرة بأي شيئ

152
00:08:00,641 --> 00:08:03,410
.أرسلي كلمة لفريقك
.إختفوا. وإبحثوا عن ملجأ

153
00:08:03,477 --> 00:08:07,013
.أعيدي الإتصال في خلال 24 ساعة -
.عُم، سيدي -

154
00:08:07,081 --> 00:08:09,382
.و، عميلة (والترز)، إبقي آمنة

155
00:08:20,761 --> 00:08:22,362
.أنت تبدو جميل

156
00:08:24,198 --> 00:08:27,267
أجل؟
.نخبك

157
00:08:29,170 --> 00:08:31,938
..و، تعلمين، بالـ
،الشعر الأشقر وكل شيئ

158
00:08:32,006 --> 00:08:38,411
.لا تبدين سيئة أنت أيضا -
.من الجميل منك أن تقول ذلك -

159
00:08:38,479 --> 00:08:40,847
لأنني سمعت أنك كنت تخبر
.الناس بأني وحش من الجحيم

160
00:08:43,017 --> 00:08:46,319
.لا، أنا لم.. انا لا أظن ذلك..

161
00:08:46,387 --> 00:08:49,456
.بالتأكيد لم أستخدم تلك الكلمات بالتحديد

162
00:08:49,523 --> 00:08:52,359
حتى أن هذا لا يبدو ككلام
.أقوله أنا، حقا

163
00:08:54,395 --> 00:08:56,997
،إذا، لقد ساندتني

164
00:08:57,064 --> 00:08:58,498
علمتِ بأني كنت مع (شيلد) كل الوقت؟

165
00:08:58,566 --> 00:09:00,700
.أنا بصراحة متفاجئة أنك بقيت كل هذه المدة

166
00:09:00,768 --> 00:09:02,202
،حسنا، لعلمك، أنا هنا للوقت الحالي

167
00:09:02,270 --> 00:09:06,206
.لكن من الواضح أني أبقي خياراتي مفتوحة -
.كما تفعل دائما -

168
00:09:07,575 --> 00:09:10,744
،إذا كنا سنفعل هذا الآن
.على الأقل دعيني أجلب شرابا أولا

169
00:09:10,811 --> 00:09:13,580
.(سأتفقد (ماي

170
00:09:18,219 --> 00:09:20,720
.سنهبط قريبا -
.حسنا -

171
00:09:27,094 --> 00:09:28,328
هل كنت متزوجة من قبل؟

172
00:09:31,332 --> 00:09:32,732
ما زلت تتكلمين معه؟

173
00:09:34,735 --> 00:09:39,406
.صحيح
.نصيحة جيدة

174
00:09:50,017 --> 00:09:51,184
.(صباح الخير، (فيتز

175
00:09:53,487 --> 00:09:54,454
.مرحبا

176
00:09:58,859 --> 00:10:03,196
..هل هذا الـ
القرص الصلب الذي سرقته؟

177
00:10:03,264 --> 00:10:04,564
كولسون) طلب مني البحث فيه)

178
00:10:04,632 --> 00:10:06,399
.عن أي شيئ مرتبط بالهجومات

179
00:10:06,467 --> 00:10:08,868
.كنت آمل أنك تستطيع المساعدة

180
00:10:08,936 --> 00:10:10,971
..هذا..، إذا لم تكن.. أعني

181
00:10:11,038 --> 00:10:14,874
،أجل، إذا كنت في حاجة لمساعدتي
.أفترض أنه لدي بعض الوقت

182
00:10:14,942 --> 00:10:19,746
حسنا، للأسف، القرص
.تضرر خلال هروبنا

183
00:10:19,814 --> 00:10:23,583
.علينا إصلاحه للحصول على أي معلومات

184
00:10:23,651 --> 00:10:27,120
ماذا؟ -
..فقط -

185
00:10:27,188 --> 00:10:32,559
.أنت تبدين مختلفة. هذا ما في الأمر

186
00:10:32,626 --> 00:10:33,960
..ليس إختلاف سيء. فقط

187
00:10:36,664 --> 00:10:38,465
..حسنا

188
00:10:40,634 --> 00:10:45,138
..من المرجح أن نتفقد أولا

189
00:10:45,206 --> 00:10:46,639
.جهاز إستشعار الصدمة

190
00:10:46,707 --> 00:10:48,641
صوت المحرك؟

191
00:10:48,709 --> 00:10:51,511
..لا، (جيما)، هل بإمكانك -
.أنا.. أنا آسفة -

192
00:10:51,579 --> 00:10:53,179
.أعلم. أنت فقط قلت بأنك تحتاجين مساعدتي

193
00:10:53,247 --> 00:10:54,681
.لا، نعم
.أجل، بالطبع

194
00:10:54,749 --> 00:11:01,621
.إنه الـ.. ميكرو، هذا الشيئ هنا

195
00:11:01,689 --> 00:11:05,859
.أجل، رأيته. أنا.. أراه

196
00:11:05,926 --> 00:11:07,127
".يجب أن نتكلم حول أخيك"

197
00:11:07,194 --> 00:11:11,197
أي واحد؟ -
.أخوك الأكبر.. السيناتور -

198
00:11:11,965 --> 00:11:16,269
كريستيان). لماذا؟)

199
00:11:16,337 --> 00:11:19,439
ماذا حدث؟ -
..فقط أحتاج معلومات أساسية -

200
00:11:19,507 --> 00:11:22,509
..هوايات، أماكن يزورها كثيرا
.مثل هذه الأمور

201
00:11:22,576 --> 00:11:27,213
.عليك أن تبقي بعيدة عنه
.هو ليس كما يبدو

202
00:11:27,281 --> 00:11:28,648
،لديه دائما هدف

203
00:11:28,716 --> 00:11:31,518
..وإذا ظن انه بإمكانك أن تقوديه إلي

204
00:11:31,585 --> 00:11:34,220
.هذا ليس حولك -
لا؟ -

205
00:11:34,288 --> 00:11:36,523
،ألا تتذكرين ماذا حدث في البئر

206
00:11:36,590 --> 00:11:37,824
ما الذي جعلني أقوم به؟

207
00:11:37,892 --> 00:11:40,960
..هو يشعر بالمتعة من شيء واحد
.إيذاء الناس

208
00:11:42,930 --> 00:11:48,501
.إذا، اخبريني، من فضلك
هل يعلم بأني هنا؟

209
00:11:48,569 --> 00:11:52,005
.(هذه ليست طريقة العمل، (وارد
أنت تجيب عن أسئلتي، أتتذكر؟

210
00:11:52,073 --> 00:11:54,140
.وأنا أفعل ذلك دائما
،دائما أخبرك بالحقيقة

211
00:11:54,208 --> 00:11:55,742
..لكن إذا علم (كريستيان) بأني هنا

212
00:11:55,810 --> 00:11:58,711
أنت دائما تخبرني بالحقيقة؟ -
.أجل -

213
00:11:58,779 --> 00:12:01,948
،وعدتك بأنني لن أكذب عليك أبدا
.و لم أفعل

214
00:12:08,255 --> 00:12:11,558
ما هذا.. حقا؟

215
00:12:11,625 --> 00:12:14,527
..أحتاج لمعلومات عن أخيك

216
00:12:14,595 --> 00:12:18,064
.أناس، إتصالات -
هل هذا الأمر عن والدك؟ -

217
00:12:19,600 --> 00:12:22,001
.لأني لم أكن أكذب حوله

218
00:12:22,069 --> 00:12:26,581
..هو حي، وهو -
.هو قاتل -

219
00:12:27,608 --> 00:12:30,410
.أنت نسيت ذكر ذلك التفصيل

220
00:12:32,780 --> 00:12:35,000
.لقد وجدته

221
00:12:37,485 --> 00:12:39,285
.لم يمنحنا بعد ما أردناه عن أخيه

222
00:12:39,353 --> 00:12:41,955
.ثقي بي. لقد منحنا أكثر مما تعتقدين

223
00:12:42,022 --> 00:12:46,259
.(و أنت تحيدين عن المسار (سكاي
.إبقي مركزة على المهمة

224
00:12:51,431 --> 00:12:54,868
توشيرو) لديه الأسلحة)
،من الهجوم على الأمم المتحدة

225
00:12:54,935 --> 00:12:56,136
..لذلك لدينا خيارين

226
00:12:56,203 --> 00:12:57,604
.الخيار الأول.. قتال مباشر

227
00:12:57,671 --> 00:12:59,772
نفاجئهم، ونقضي على أكبر عدد
نقدر عليه

228
00:12:59,840 --> 00:13:01,741
.قبل أن يجلبوا الأسلحة الثقيلة

229
00:13:01,809 --> 00:13:04,244
والخيار الثاني؟
.فقط لأسمعه

230
00:13:04,311 --> 00:13:06,779
..(أستعمل غطائي في (هايدرا
.غطاء من الممكن أنه إنكشف

231
00:13:06,847 --> 00:13:10,316
.لهذا أفضل الخيار الأول -
.(من ناحية أخرى، أنا أعرف (توشيرو -

232
00:13:10,384 --> 00:13:13,653
أفضل طريقة لجعله يسرب المعلومات
.بجعله يتفاخر

233
00:13:13,721 --> 00:13:14,954
.أظن أن هذا يستحق المخاطرة

234
00:13:15,022 --> 00:13:18,171
.تستطيع التعامل معهم
.الخداع نقطة قوتها

235
00:13:19,059 --> 00:13:21,594
.أعني ذلك بصدق، وليس بعداوة

236
00:13:21,662 --> 00:13:23,730
..كما هو الحال، من الجيد بالنسبة لجاسوس أن

237
00:13:23,797 --> 00:13:25,965
.تبا

238
00:13:26,533 --> 00:13:31,404
،تستطيعين الذهاب، لكن إذا حدث أي شيئ
.سنأتي ورائك

239
00:13:32,406 --> 00:13:34,440
.سيفتشونك عن أسلحة

240
00:13:39,146 --> 00:13:40,680
لا تموتي هناك، إتفقنا؟

241
00:13:49,974 --> 00:13:54,097
.توقفي الآن"
".إرفعي يداك

242
00:13:56,564 --> 00:13:58,631
.إعتراض البيانات قيد التشغيل

243
00:13:58,699 --> 00:14:00,767
لدينا الصوت والصورة
من كاميرات المراقبة

244
00:14:00,834 --> 00:14:04,938
.و حق الوصول إلى أي مكالمات خليوية واردة

245
00:14:11,378 --> 00:14:14,347
.(توشيرو سان)

246
00:14:16,584 --> 00:14:18,551
".من الجيد أن أراك مجددا"

247
00:14:18,619 --> 00:14:22,188
تستطيع الحديث باليابانية؟ -
هي تملك تلك الموهبة المزعجة -

248
00:14:22,256 --> 00:14:24,657
.في إلتقاط الأشياء بسرعة كبيرة

249
00:14:24,725 --> 00:14:26,893
"وهل سبق لك أن قصصت شعرك؟"

250
00:14:27,636 --> 00:14:30,675
"الآن تبدين فعلا مثل فتاة جنوبية جميلة"

251
00:14:31,023 --> 00:14:33,085
"..هل تصدقني لو قلت لك"

252
00:14:33,182 --> 00:14:35,005
"بأني فعلت ذلك من أجلك، (توشيرو)؟"

253
00:14:35,970 --> 00:14:36,903
.لا

254
00:14:42,710 --> 00:14:44,743
مازلت مع الخيار الثاني؟

255
00:14:51,731 --> 00:14:54,599
هل ما يزال لديك ذلك الشاي الأخضر؟

256
00:14:54,667 --> 00:14:57,135
إنه من محافظة (شيزوكا)، أليس كذلك؟

257
00:14:57,203 --> 00:14:59,371
.أنت دائما تتذكرين كل التفاصيل الصغيرة

258
00:15:00,306 --> 00:15:01,606
حاولي أن تتزوجي من شخص

259
00:15:01,674 --> 00:15:04,142
.يتذكر كل التفاصيل الصغيرة
.ذلك ليس جذابا

260
00:15:05,378 --> 00:15:08,313
تعتقدين أني أصبحت تافها، أليس كذلك؟
.حسنا، أنا لست كذلك

261
00:15:08,381 --> 00:15:10,449
ليس لدي مشكلة في
.تقبيل (بوبي) لذلك الشخص

262
00:15:10,516 --> 00:15:12,784
جيد. لأنه كان لديك عضة على رقبتك لمدة أسبوع

263
00:15:12,852 --> 00:15:14,486
.(بعد مهمتنا في (ميامي

264
00:15:14,554 --> 00:15:16,621
..إسمحي لي للقيام بعملي جيدا

265
00:15:16,689 --> 00:15:18,831
.و بإبداع

266
00:15:27,366 --> 00:15:31,036
الشاي يحتاج على الأقل سبع
.دقائق حتى يصبح جاهزا

267
00:15:31,104 --> 00:15:34,373
.وقت مثالي لنا كي نتحدث في الأعمال، لذلك

268
00:15:34,440 --> 00:15:36,975
.إعذريني، لكن أريد أن أوضح شيئا ما أولا

269
00:15:37,043 --> 00:15:40,178
كما ترين، هناك
شائعة سيئة عنك

270
00:15:40,246 --> 00:15:41,947
.(بأنك تعملين فعلا لـ (شيلد

271
00:15:42,015 --> 00:15:46,218
.توشي)، أرجوك)
ألسنا كلنا نعمل لـ (شيلد)؟

272
00:15:46,285 --> 00:15:48,153
ألم ترى الجرائد هذا الصباح؟

273
00:15:48,221 --> 00:15:49,788
سكارلوتي) وفريقه كانوا على الصفحة الأولى)

274
00:15:49,856 --> 00:15:51,976
.مع ذلك النسر الغبي على صدورهم

275
00:15:52,692 --> 00:15:57,396
..لكن تلك الأسلحة التي كانت لديهم
من صنعك، أفترض؟

276
00:15:59,165 --> 00:16:00,465
كيف علمت بذلك؟

277
00:16:00,533 --> 00:16:03,035
".هذا المغفل يصدق كل كلمة تقولها"

278
00:16:03,102 --> 00:16:06,338
.ذلك ما نريده -
.أنا فقط أشعر بالشفقة على الرجل -

279
00:16:06,406 --> 00:16:08,707
..جعل الهدف يشعر بالتميز
.ذلك ما تفعله

280
00:16:08,775 --> 00:16:10,442
تعلمين، عندما أهديتها
،أقراط اللؤلؤ الخاصة بجدتي

281
00:16:10,510 --> 00:16:13,606
..كانت مثل -
أنت تعلم بأني لا أحبك، صحيح؟ -

282
00:16:15,248 --> 00:16:19,484
.أدعوها بالقنابل المنشقة
لديها حلقة لطيفة في وسطها، أليس كذلك؟

283
00:16:19,552 --> 00:16:23,789
هل توجد أي وسيلة لكي أحصل
على قنبلة منشقة؟

284
00:16:23,856 --> 00:16:25,724
.تلك فعلا أشياء جميلة

285
00:16:25,792 --> 00:16:30,062
.للأسف، شحنتها كلها في الأمس

286
00:16:30,129 --> 00:16:33,065
،إضافة لذلك"
".لا أستطيع أخذ كل الفضل في صنعها

287
00:16:33,132 --> 00:16:37,069
(المواصفات الأصلية أتت من قسم (هايدرا"
"للتكنولوجيا قديما

288
00:16:37,136 --> 00:16:41,006
وايتهول) منحها لك؟) -
.أجل. خطوة من الإيمان -

289
00:16:41,074 --> 00:16:43,408
أنا فقط آمل أني إستحققت فرصة
.(للعمل على (العراف

290
00:16:43,476 --> 00:16:44,943
(العراف)؟

291
00:16:45,011 --> 00:16:47,479
.هكذا يسميه المجنون الذي جلبه، على كل حال

292
00:16:50,283 --> 00:16:51,783
.سمعت أنه من الفضاء الخارجي

293
00:16:51,851 --> 00:16:54,453
..أنت لا تظني أنه يعني -
.(الأوبليسك) -

294
00:16:55,755 --> 00:16:57,355
.رجال (توشيرو) تلقوا رسالة واردة

295
00:16:59,625 --> 00:17:02,094
.لا -
ماذا؟ -

296
00:17:04,097 --> 00:17:06,364
كل ما أعرفه هو أن علي
ان أصنع حقيبة أفضل

297
00:17:06,432 --> 00:17:08,767
.(بمجرد أن يصل فريق (سكارلوتي) إلى (باكرز

298
00:17:08,835 --> 00:17:11,570
.عندها ستصبح (شيلد) مثل الميت في الماء

299
00:17:11,637 --> 00:17:13,956
هم في طريقهم إلى (باكرز) الآن؟

300
00:17:29,122 --> 00:17:31,156
.يمكنك شكري لاحقا

301
00:17:31,224 --> 00:17:32,457
أشكرك؟ ما الذي كنت تفكر فيه؟

302
00:17:32,525 --> 00:17:33,959
ما الذي كنت أفكر فيه؟
.لقد أنقذت حياتك للتو

303
00:17:34,026 --> 00:17:35,327
ألا تظن بأني كنت أعلم
أن ذاك الرجل كان ورائي؟

304
00:17:35,394 --> 00:17:37,095
.هذا.. هذا فقط إستعراض منك

305
00:17:37,163 --> 00:17:38,964
!لقد كشفك، وكان سيقتلك

306
00:17:39,031 --> 00:17:40,899
و، عزيزتي، لا أحد يستعمل
.تلك الكلمة

307
00:17:41,985 --> 00:17:43,318
هل تستمع إلى نفسك الآن؟

308
00:17:43,386 --> 00:17:45,754
.إنتظر، بالطبع أنت كذلك
.أنت تحب سماع صوتك

309
00:17:45,822 --> 00:17:47,522
.لأنه عقلاني
.على واحد منا أن يكون كذلك

310
00:17:47,590 --> 00:17:48,824
.هذا ما يجعل العيش معك صعبا جدا

311
00:17:48,892 --> 00:17:50,659
.ليس معي بعد الآن. لحسن حظنا

312
00:17:50,727 --> 00:17:52,394
.أجل -
حقا؟ -

313
00:17:52,462 --> 00:17:56,069
،لقد أنقذت حياتها للتو مرتين
.وهذا ما أحصل عليه

314
00:17:57,734 --> 00:17:59,268
توشيرو) قال بأنهم سيسعون)
.(وراء (باكرز

315
00:17:59,335 --> 00:18:00,736
أتعرفون الإسم؟

316
00:18:00,803 --> 00:18:02,738
،أجل، (جوليان باكرز)
.وزير الخارجية البلجيكي

317
00:18:02,805 --> 00:18:04,473
الرجل الذين يحافظ على السلام؟

318
00:18:04,540 --> 00:18:07,709
،)إذا قضى فريق (سكارلوتي) على (باكرز
حتى البلدان المحايدة في الأمم المتحدة

319
00:18:07,777 --> 00:18:09,745
.(ستوافق على مقترح السيناتور (وارد

320
00:18:09,812 --> 00:18:12,214
.(إتصل بـ (كولسون
.(سنتوجه إلى (بلجيكا

321
00:18:12,282 --> 00:18:14,486
يوم سيء لنكون (شيلد)، أليس كذلك؟

322
00:18:17,420 --> 00:18:20,756
ما زلت لم أجد شيئا
.حول الأسلحة

323
00:18:20,823 --> 00:18:21,924
(فيتز)؟

324
00:18:26,696 --> 00:18:29,932
ما تزال تنظر إلى تلك
.الملفات المتراكمة

325
00:18:29,999 --> 00:18:34,036
.نعم
،ذلك بسبب

326
00:18:34,103 --> 00:18:38,573
.هذان.. هذان، هناك شيئ

327
00:18:38,641 --> 00:18:41,109
..أعتقد أنه -
سبيكة مماثلة؟ -

328
00:18:41,177 --> 00:18:43,645
.لا، لا
.لا.. لا

329
00:18:43,713 --> 00:18:49,384
..هذا.. هذا مهم، لأنه

330
00:18:52,488 --> 00:18:55,090
..هلاّ توقفت عن ذلك
توقفي عن التحديق بي؟

331
00:18:55,158 --> 00:18:56,458
.حسنا، لا أستطيع حتى النظر إليك الآن

332
00:18:56,526 --> 00:18:59,328
.لا، ليس هكذا، لا تستطيعين -
..مثل ماذا؟ أنا -

333
00:18:59,395 --> 00:19:01,596
..أحاول ألا أعاملك بطريقة تختلف عن

334
00:19:01,664 --> 00:19:04,433
.أعلم، لكني مختلف
..و أنا.. وأنا

335
00:19:04,500 --> 00:19:06,668
.أنا أحاول ألا أكون كذلك، لكني مختلف

336
00:19:08,871 --> 00:19:11,073
..وإذا لم تستطيعي تقبل ذلك لأي سبب

337
00:19:11,140 --> 00:19:13,041
.هذا ليس عادل

338
00:19:13,109 --> 00:19:16,712
.فيتز)، أنا فقط أحول المساعدة) -
.لقد غادرت -

339
00:19:16,779 --> 00:19:20,182
.إحتجت للمساعدة
.إحتجت للمساعدة على جهاز الإخفاء

340
00:19:20,249 --> 00:19:23,685
..إحتجت للمساعدة في
،في الكثير من الأشياء الأخرى

341
00:19:23,753 --> 00:19:27,122
.و شخص لأتحدث معه خلال ذلك، على الأقل

342
00:19:27,190 --> 00:19:30,759
.لقد يأستِ مني -
.أنا لم أفعل شيئا من هذا القبيل -

343
00:19:30,827 --> 00:19:32,995
أخبرتني أنك ستذهبين لرؤية
،أمك وأبوك

344
00:19:33,062 --> 00:19:34,629
..ومن بعدها ذهبت إلى
..كل ما

345
00:19:34,697 --> 00:19:36,298
..كل ما أعلمه، كان من الممكن
..أن يحدث لك شيئ

346
00:19:36,366 --> 00:19:37,332
.كان من الممكن أت تُقتلي

347
00:19:37,400 --> 00:19:40,969
ولأي سبب؟
لأنكِ ظننت أني عديم الفائدة؟

348
00:19:41,037 --> 00:19:43,538
.بالطبع أنا لا أعتقد ذلك
.ليس هذا سبب رحيلي

349
00:19:43,606 --> 00:19:44,973
حسنا، إذا، لماذا؟

350
00:19:48,144 --> 00:19:49,044
..(فيتز)

351
00:19:52,382 --> 00:19:56,084
.أنا آسفة. لا أستطيع فعل هذا
.المعذرة

352
00:20:12,969 --> 00:20:14,803
.المعذرة
ما الذي تفعله هنا؟

353
00:20:14,871 --> 00:20:18,373
لا تقلق
.لم أنتظر لمدة طويلة

354
00:20:19,428 --> 00:20:21,784
.(فيل كولسون)

355
00:20:24,947 --> 00:20:28,884
.أفترض أن هذه من أجل خطابك
.قمتُ ببعض التعديلات

356
00:20:28,951 --> 00:20:30,085
.إنها أكثر متعة الآن

357
00:20:32,588 --> 00:20:34,723
،أنا متأكد أن (تالبوت) ذكرني من حين لآخر

358
00:20:34,791 --> 00:20:37,325
ولهذا السبب أنت تحاول
..أن تتصل بـ

359
00:20:37,393 --> 00:20:39,861
أي كان الذي تحاول الإتصال به..

360
00:20:39,929 --> 00:20:42,931
..أيضا، رجالك لن يأتوا إلى هنا

361
00:20:42,999 --> 00:20:44,733
.على الأقل لساعة من الآن

362
00:20:44,801 --> 00:20:48,703
.لقد طلبت بعض الوقت الخصوصي
ومن يقدر أن يجادلك في هذا؟

363
00:20:48,771 --> 00:20:51,773
ماذا تريد؟ -
.فرصة لتنقية الأجواء -

364
00:20:51,841 --> 00:20:55,110
الهجوم على (الأمم المتحدة) لم يكن
..(من (شيلد)، بل (هايدرا

365
00:20:55,178 --> 00:20:56,912
وبالتحديد، رجل إسمه
.(دانييل وايتهول)

366
00:20:56,979 --> 00:21:01,249
.أنت لم تأتي إلى هنا لتنقية الأجواء
.أنت تحتاج شيئا مني

367
00:21:01,317 --> 00:21:03,285
كل هذا التبختر يخبرني ببساطة

368
00:21:03,352 --> 00:21:07,823
.أنك لا تملك شيئا في المقابل
ماذا تريد مني أن أفعل؟

369
00:21:07,890 --> 00:21:11,960
أقوم بالظهور على العلن مدافعا
عن (شيلد)، ومدينا لـ (هايدرا)؟

370
00:21:12,028 --> 00:21:15,397
الشعب الامريكي يبحث عن
.(عدو عادي، سيد (كولسون

371
00:21:15,465 --> 00:21:18,533
.ذلك ما يجعلهم يشعرون بالأمان

372
00:21:18,601 --> 00:21:19,835
وكيف تظنهم سيشعرون

373
00:21:19,902 --> 00:21:21,988
لو علمو أنك أخاك كان (هايدرا)؟

374
00:21:23,506 --> 00:21:25,841
،تلك فكرة معقدة لفهمها

375
00:21:25,908 --> 00:21:27,375
.خصوصا في سنة الإنتخابات

376
00:21:29,545 --> 00:21:33,148
هل أنت تهددني، سيد (كولسون)؟ -
.لا -

377
00:21:33,216 --> 00:21:35,790
أنا أقول لك بأن أخاك مسجون عندي
.في الطابق السفلي

378
00:21:45,094 --> 00:21:46,962
.لقد عُدتِ

379
00:21:50,967 --> 00:21:52,534
.و الكاميرا مُطفأة

380
00:21:52,602 --> 00:21:55,871
..هل يعلم (كولسون) بهذا -
.كولسون) في الخارج) -

381
00:21:55,938 --> 00:21:59,741
،لقد قاطع حديثنا في المرة الأخيرة
.لكن الآن لا أحد يراقب

382
00:21:59,809 --> 00:22:03,445
.فقط أنا وأنت

383
00:22:03,513 --> 00:22:07,149
هل هو بخير؟ هل أُصيب (غرانت) بأذى؟

384
00:22:07,216 --> 00:22:09,117
..هل.. هل إضطررت لفعل أي شيئ

385
00:22:09,185 --> 00:22:11,753
.لا
نعتقد بأنه توجد طرق أخرى

386
00:22:11,821 --> 00:22:13,532
.للحصول على المعلومات من الناس

387
00:22:14,857 --> 00:22:16,925
.أنا متفاجئ أنك تهتم، بصراحة

388
00:22:16,993 --> 00:22:20,962
ليس لديك أخ، أليس كذلك؟ -
.لا -

389
00:22:21,030 --> 00:22:22,931
.وبالرغم من ذلك، تمنيت دائما لو كان لي أخ

390
00:22:22,999 --> 00:22:29,504
كطفل وحيد، أنت تميل
.لجعل تلك العلاقة مثالية

391
00:22:29,572 --> 00:22:32,140
"على العائلة أن تهتم ببعضها، صحيح؟"

392
00:22:32,208 --> 00:22:34,876
..ثم مرة أخرى

393
00:22:34,944 --> 00:22:36,611
سمعت بعض القصص
.التي تقول العكس

394
00:22:36,679 --> 00:22:40,916
ما الذي أخبرك به (غرانت)؟ -
.الكثير -

395
00:22:40,983 --> 00:22:41,950
.أنا أعلم ما الذي فعلته

396
00:22:44,120 --> 00:22:46,188
كيف أنك جعلته
.يعذب أخاك الأصغر

397
00:22:46,255 --> 00:22:48,394
.أنا أعرف ما الذي حدث عند البئر

398
00:22:49,792 --> 00:22:52,354
إذا، أصبح بئرا الآن؟

399
00:22:56,933 --> 00:22:59,668
،)ربما تظن أنك تعرف (غرانت وارد
،)سيد (كولسون

400
00:22:59,735 --> 00:23:02,871
..لكن ثق بي
تحت كل كذبة يقولها

401
00:23:02,939 --> 00:23:04,172
.توجد كذبة أخرى

402
00:23:04,240 --> 00:23:07,141
"هل (كولسون) يتحدث إلى (كريستيان)؟"

403
00:23:08,377 --> 00:23:10,078
.لا يمكنكم الوثوق به

404
00:23:10,146 --> 00:23:14,082
.سيبتسم، ويكشف عن روحه
.كل ذلك تلاعب

405
00:23:14,150 --> 00:23:15,817
.هو خبير في هذا

406
00:23:15,885 --> 00:23:21,990
.أنظر، أنا أعلم ماذا أكون
..لكن أخي

407
00:23:24,360 --> 00:23:26,328
.إنه أسوء

408
00:23:26,395 --> 00:23:30,098
عندما كنا صغارا، كان أبوينا
..دائما غائبين

409
00:23:30,166 --> 00:23:32,500
.أحد الوظائف في الدولة أو غيرها

410
00:23:32,568 --> 00:23:36,905
كنا نمضي كامل الأيام عد الجدول
.نصطاد السلماندر و الكركند

411
00:23:36,973 --> 00:23:41,876
لكن كنت لا أستطيع أبدا ترك
.(غرانت) مع (ثوماس)

412
00:23:41,944 --> 00:23:44,879
،وجدت (غرانت) هناك مرة

413
00:23:44,947 --> 00:23:47,449
.يقف فوقه مع مفك براغي

414
00:23:47,516 --> 00:23:52,687
،ثوماس) كان على الأرض)
.فقط يصرخ

415
00:23:52,755 --> 00:23:54,322
..وأنا رأيت شيئا

416
00:23:56,892 --> 00:23:59,261
.شيئا أخر وراء عينيه

417
00:23:59,328 --> 00:24:03,598
.شيئ أنا متأكد أنك رأيته من قبل، أيضا

418
00:24:05,101 --> 00:24:06,568
،وبعدها بثواني، إختفى

419
00:24:06,636 --> 00:24:08,803
.وكان فقط أخي الصغير مجددا

420
00:24:11,140 --> 00:24:14,809
أخبر والدينا بأنني جعلته
.يفعل ذلك

421
00:24:14,877 --> 00:24:21,182
أمضيت الكثر من حياتي
.محاولا الكشف عن أكاذيبه

422
00:24:22,518 --> 00:24:29,291
.وأنا أيضا -
.ومع ذلك، مايزال يكذب -

423
00:24:29,358 --> 00:24:32,160
.دائما ما يجد شخصا يصدقه

424
00:24:32,228 --> 00:24:34,462
".أنا أقول لك الحقيقة"

425
00:24:34,530 --> 00:24:39,634
أنت ترين ذلك الآن، أليس كذلك؟
.لم أكذب أبدا حول والدك

426
00:24:39,702 --> 00:24:42,070
أنت فقط لم تتركي لي
..الفرصة لأخبرك بذلك

427
00:24:42,138 --> 00:24:45,874
.أعلم
.لكني أمنحك الفرصة الآن

428
00:24:48,344 --> 00:24:49,911
.وأريد أن أعرف كل شيئ

429
00:24:49,979 --> 00:24:52,314
.سوف لن ينجو هذا المرة

430
00:24:56,519 --> 00:24:58,386
..لن يكون هذا سهلا

431
00:25:00,189 --> 00:25:02,524
لكن أظن بأن لدي طريقة..
.ليحصل كلانا على ما يريده

432
00:25:05,728 --> 00:25:08,830
.والدك قتل ناس، نعم

433
00:25:08,898 --> 00:25:14,678
،)لكن كل شيئ فعله، (سكاي
.فعله لأنه أحبك

434
00:25:15,671 --> 00:25:17,484
.لا أستطيع لومه على ذلك

435
00:25:18,407 --> 00:25:20,775
،)الناس الذين ماتوا في مقاطعة (هونان

436
00:25:20,843 --> 00:25:23,278
.لم يكونوا قرويين

437
00:25:23,346 --> 00:25:25,516
.(لقد كانوا عملاء لـ (هايدرا

438
00:25:26,382 --> 00:25:29,484
.وجدوك أنت وأمك -
أمي؟ -

439
00:25:31,153 --> 00:25:36,663
هل هي على قيد الحياة، أيضا؟ -
.لا. لا، لقد قتلوها -

440
00:25:38,005 --> 00:25:42,053
لماذا؟ -
.لا أعلم -

441
00:25:43,054 --> 00:25:46,490
لكن عندما وصل والدك
،إلى هناك، فقد أعصابه

442
00:25:46,558 --> 00:25:49,160
.مزق كامل القرية وجميع من فيها

443
00:25:49,227 --> 00:25:53,097
كيف؟
ماذا يكون؟

444
00:25:53,165 --> 00:25:55,399
،مهما يكون

445
00:25:55,467 --> 00:25:59,370
فهو فقد كامل عائلته
.في يوم واحد، وتصدع

446
00:25:59,437 --> 00:26:01,572
.لكن الآن يريد لم شمل عائلته من جديد

447
00:26:01,640 --> 00:26:03,240
.أستطيع المساعدة

448
00:26:03,308 --> 00:26:07,311
.أستطيع أخذك إليه -
كيف؟ -

449
00:26:07,379 --> 00:26:09,947
أين هو؟ -
.لدي إتصالات -

450
00:26:11,249 --> 00:26:13,751
..أشخاص أستطيع الطلب منهم أن يجدوه -
أي إتصالات؟ -

451
00:26:13,818 --> 00:26:16,353
أي أشخاص؟
.راينا) إختفت)

452
00:26:16,421 --> 00:26:18,222
.لدي مصادر كثيرة

453
00:26:18,290 --> 00:26:19,423
.إذا أخبرني بما تعرفه

454
00:26:20,859 --> 00:26:22,493
ألا يوجد أي شيء آخر؟

455
00:26:24,329 --> 00:26:28,132
.(أرجوك، (وارد -
.لا -

456
00:26:28,200 --> 00:26:31,635
.لكن نستطيع إيجاده نحن الإثنين معا

457
00:26:34,506 --> 00:26:35,839
.أعدك

458
00:26:38,009 --> 00:26:40,844
.شكرا لإخباري بكل شيء تعرفه

459
00:26:42,581 --> 00:26:43,814
.حان الوقت لإخراجك من هنا

460
00:26:45,517 --> 00:26:48,152
حقا؟ -
.حقا -

461
00:26:49,888 --> 00:26:51,255
.(سيتم نقلك، (وارد

462
00:26:51,323 --> 00:26:53,924
،أخوك يريدك في عهدته

463
00:26:53,992 --> 00:26:57,515
.ونحن سنمنحه ما يريده بالضبط

464
00:27:01,619 --> 00:27:02,852
.لقد توصلت لإتفاق مع السيناتور

465
00:27:02,920 --> 00:27:04,587
(سيقوم بسحب إقتراحه ضد (شيلد

466
00:27:04,655 --> 00:27:07,190
.في مقابل أخيه -
.منذ وقت طويل قادم -

467
00:27:07,257 --> 00:27:09,526
و (سكاي)؟ -
.لقد حصلت على كل ما أريده -

468
00:27:09,561 --> 00:27:11,861
..جيد. سنهبط في (بلجيكا) قريبا

469
00:27:11,929 --> 00:27:14,430
(سنحاول أن نصل إلى (باكرز
.(قبل فريق (وايتهول

470
00:27:14,498 --> 00:27:16,399
لا أحتاج أن أذكرك
،أنه إذا قُتل

471
00:27:16,467 --> 00:27:19,402
الأمم المتحدة ستطاردنا
.مهما قال أو فعل السيناتور

472
00:27:19,770 --> 00:27:23,545
.سنبقى على إتصال

473
00:27:28,812 --> 00:27:30,479
.(لديك موقع (باكرز

474
00:27:34,918 --> 00:27:38,787
،نعم، من الناحية النظرية"
".لا بد من توصيل كافة هذه النقاط

475
00:27:38,855 --> 00:27:41,790
".اللعنة (فيتز)، أنت محق"

476
00:27:41,791 --> 00:27:43,859
.أنت محق

477
00:27:43,927 --> 00:27:46,295
لماذا تبدو متفاجئا؟ -"
"..حسنا -

478
00:27:46,362 --> 00:27:47,563
.حسنا، أجل

479
00:27:47,630 --> 00:27:49,725
..حسنا، ربما سأكون متفاجئا
.(مرحبا، (سيمونز

480
00:27:50,700 --> 00:27:53,101
..المتفجرات.. (ماك) كان فقط
..لقد رأى الـ

481
00:27:53,169 --> 00:27:55,370
،أجل، لازال يذكر الملفات المتراكمة

482
00:27:55,438 --> 00:27:57,306
و، كما تعلمين، نصف الأشياء
.التي يقولها ليس لها معنى

483
00:27:57,373 --> 00:28:00,742
.لا، ليس كذلك -
.أنظري إلى هذا -

484
00:28:00,810 --> 00:28:03,011
لقد تبين أن هذه القنابل
،هي في الحقيقة من سنوات الأربعينيات

485
00:28:03,079 --> 00:28:04,947
.(وقد تم تطويرها من قبل علماء (هايدرا

486
00:28:05,014 --> 00:28:07,316
.والذين عملوا عند (ريد سكال) -
.(ريد سكال) -

487
00:28:07,383 --> 00:28:08,617
.كلام ذو معنى، والمصمم

488
00:28:08,685 --> 00:28:12,154
أجل، والمصمم الحقيقي
..للقنابل رجل إسمه

489
00:28:12,222 --> 00:28:13,489
".(فينست باكرز)"

490
00:28:13,556 --> 00:28:15,432
.(فينست باكرز)

491
00:28:15,992 --> 00:28:20,062
.علينا أن نجد (كولسون).. الآن

492
00:28:20,129 --> 00:28:21,897
".إستمع إلي"

493
00:28:21,965 --> 00:28:25,567
.لا يمكنك الوثوق به -
.ثلاثة أسابيع ونصف -

494
00:28:27,003 --> 00:28:30,105
جلست في هذا الكرسي كل يوم
،لثلاثة أسابيع ونصف

495
00:28:30,173 --> 00:28:33,408
.ولم تنطق أي كلمة
والآن تريد أن تتحدث؟

496
00:28:34,544 --> 00:28:35,944
.حسنا، لقد فات الأوان

497
00:28:36,012 --> 00:28:38,547
.كل شيئ قلته لـ (سكاي) صحيح
.أنت تعلم ذلك

498
00:28:38,615 --> 00:28:41,083
.لم أعطك ولا معلومة خاطئة

499
00:28:41,150 --> 00:28:45,020
ألا يساوي ذلك شيئا؟ -
.أنت لن ترى (سكاي) مجددا -

500
00:28:46,153 --> 00:28:52,373
،ظننت أننا نعيد بناء الثقة
.كولسون)، أستطيع مساعدتك)

501
00:28:52,440 --> 00:28:57,244
.ما زلت جزءا من فريقك -
..فريقي؟ أنت -

502
00:28:59,614 --> 00:29:03,753
أنت لست كذلك
.ولن تكون أبدا في فريقي

503
00:29:04,219 --> 00:29:06,987
(قمت برمي (فيتز) و(سيمونز
.من على طائرة

504
00:29:07,055 --> 00:29:09,657
(قمت بقتل (فكتوريا هاند
.(و (إريك كونيغ

505
00:29:09,724 --> 00:29:12,493
،قمت بخيانتنا جميعا
.أيها الواهم الحقير

506
00:29:12,561 --> 00:29:16,597
السبب الوحيد في بقائك حيا
.هو لأنك كنت ذا فائدة

507
00:29:16,665 --> 00:29:18,832
والسبب الوحيد لنقلك من هنا

508
00:29:18,900 --> 00:29:22,237
.لأن أخاك ذو فائدة أكبر

509
00:29:23,004 --> 00:29:29,343
..هل كانت فكرته أو فكرتك
تقديمي للمحاكمة؟

510
00:29:31,913 --> 00:29:35,933
..إنها قصة جيدة
رجل شجاع كفاية لجعل

511
00:29:35,934 --> 00:29:38,552
.أخيه يُعدم لجرائمه

512
00:29:38,620 --> 00:29:42,526
.كريستيان) سيستغل ذلك بكل ما فيه)

513
00:29:42,724 --> 00:29:45,226
و سوف تنتهي المحاكمة قبل
.انتخابات التجديد النصفي

514
00:29:45,293 --> 00:29:48,756
.أخوك رأى الأمر من نفس الزاوية

515
00:29:48,897 --> 00:29:51,265
ربما أنتما الإثنين
.متشابهان أكثر مما تعتقد

516
00:29:54,669 --> 00:29:56,237
.سيدي، نحن نحتاجك

517
00:30:01,676 --> 00:30:04,245
.(فينسنت باكرز) هو جد (جوليان باكرز)

518
00:30:04,312 --> 00:30:06,680
(نعتقد بأن إرتباطهم مع (هايدرا
.مازال موجودا

519
00:30:06,748 --> 00:30:09,083
وجدنا سجلات سفر
..لـ (باكرز) و (وايتهول)، و

520
00:30:09,150 --> 00:30:12,353
لقد توافقت أسفارهم 12 مرة على الأقل
.في الخمس سنين الماضية

521
00:30:12,420 --> 00:30:13,387
.هذا ليس له معنى

522
00:30:13,455 --> 00:30:17,101
أجل، لماذا تستهدف
هايدرا) واحدا من عملائها؟)

523
00:30:17,259 --> 00:30:19,460
.لقد تلاعبوا بنا
.إتصل بـ (ماي) حالا

524
00:30:19,527 --> 00:30:22,062
عليهم أن يغيروا مسارهم
.(إلى البيت الآمن في (بروجز

525
00:30:39,114 --> 00:30:43,183
.(سيد (باكرز
.لدينا عملاء يبحثون عنك

526
00:30:43,251 --> 00:30:48,231
كيف وجدت هذا المكان؟ -
.لقد تتبعتهم إلى هنا -

527
00:30:53,895 --> 00:30:59,399
.سيدي، فريق (ماي) في طريقه -
.لا -

528
00:31:01,002 --> 00:31:04,238
وايتهول) لم يرد فقط أن)
.يحرض العالم ضدنا

529
00:31:04,306 --> 00:31:07,574
لقد إستخدم (باكرز) كدعامة
لجعل عملائنا يعتقدون

530
00:31:07,642 --> 00:31:11,145
،بأن بلده سيوفر الملاذ الآمن
.لكن ذلك كان فخا

531
00:31:11,212 --> 00:31:12,212
.سيكونون مثل السمك في البرميل

532
00:31:12,280 --> 00:31:15,227
ما الذي فعلته؟

533
00:31:27,429 --> 00:31:32,433
سيد (سكارلوتي)، سأتركك
.لتفعل ما تجيد فعله

534
00:31:47,849 --> 00:31:52,052
.يا للعار
.أنا أفضل أن آخذ وقتي

535
00:32:00,628 --> 00:32:03,046
..هايدرا) لن تهزم أبدا)

536
00:32:04,574 --> 00:32:06,162
كنت تقولين؟

537
00:32:11,865 --> 00:32:14,200
.عاشت (هايدرا)، رجال
.(عاشت (هايدرا

538
00:32:15,535 --> 00:32:18,404
.أنا لست مسلح
.لست أسعى وراء المشاكل

539
00:32:18,472 --> 00:32:19,638
من أرسلك؟

540
00:32:19,706 --> 00:32:22,975
هل جربتم البيرة في هذه الأنحاء؟
،)هذه من (ستراف هاندريك

541
00:32:23,043 --> 00:32:25,444
.مصنع الجعة قريب من هنا
.(إسأل عن (زوي

542
00:32:25,512 --> 00:32:27,680
.سوف تعتني بكم

543
00:32:27,748 --> 00:32:29,281
تفضلي، عزيزتي، يمكنك
.الحصول على الأولى

544
00:32:29,349 --> 00:32:31,317
.يبدو أنك قد تستفيدي منها

545
00:32:31,385 --> 00:32:33,886
.ذاك الوجه.. عنيد جدا -
.لديك 10 ثوانٍ -

546
00:32:33,954 --> 00:32:34,987
.لتخبرني بالضبط مالذي تفعله هنا

547
00:32:35,055 --> 00:32:37,990
.أنا مرتزق، رفيق، مثلك كثيرا

548
00:32:38,058 --> 00:32:40,426
وإذا كنت تبحث عن بعض
عملاء (شيلد) للقضاء عليهم

549
00:32:42,462 --> 00:32:44,497
.فأنا أعرف إثنتين

550
00:32:45,899 --> 00:32:47,700
..تحتاجان فقط

551
00:32:47,701 --> 00:32:51,037
.تسعين ثانية للتموضع -
ماذا؟ -

552
00:32:54,055 --> 00:32:55,595
".سأتولى أمره"

553
00:32:59,079 --> 00:33:00,413
!إحذري

554
00:33:20,734 --> 00:33:21,834
وحدنا؟

555
00:33:32,612 --> 00:33:33,913
!(بوبي)

556
00:34:00,273 --> 00:34:01,474
!(بوب)

557
00:34:04,945 --> 00:34:06,045
.للمرة الثالثة هذا اليوم

558
00:34:10,383 --> 00:34:14,140
ماذا؟ -
.أنقذت حياتي -

559
00:34:43,650 --> 00:34:46,585
ماي).. كم عددهم؟)

560
00:34:50,524 --> 00:34:54,627
.حسنا
.عودوا سالمين

561
00:35:08,008 --> 00:35:09,875
".هذا مضحك"

562
00:35:09,943 --> 00:35:11,410
في هذا المكان إعتدنا أن نحفظ

563
00:35:11,478 --> 00:35:13,245
.المواد البيولوجية الخطرة

564
00:35:14,481 --> 00:35:17,349
أظن أنه لم يتغير كل شيء، أليس كذلك؟

565
00:35:17,417 --> 00:35:22,555
بماذا يمكن أن أساعدك؟ -
أردت فقط شكرك -

566
00:35:22,622 --> 00:35:26,892
.(لمساعدتك لـ (فيتز
.حسنا، لـ.. لوجودك كصديق له

567
00:35:26,960 --> 00:35:30,896
.أنا لا أساعده
.هو لا يحتاج أي مساعدة

568
00:35:30,964 --> 00:35:32,798
أتعلمين، ذلك الشخص الذي تأملين
..أن يكونه

569
00:35:32,866 --> 00:35:36,235
.لم ألتقيه أبدا
..أنا فقط أعرف هذا الشخص، و

570
00:35:36,303 --> 00:35:38,470
،أجل، أعني، هو غريب بعض الشيئ

571
00:35:38,538 --> 00:35:42,074
.لكن، ..أنا معجب به

572
00:35:42,142 --> 00:35:45,644
أنا لا أريده أن يكون
.أي شخص ماعدا نفسه

573
00:35:45,712 --> 00:35:48,338
أنت متأكدة من ذلك؟ -
.أجل -

574
00:35:48,373 --> 00:35:51,929
لأنني سمعت بأنه أخبرك
.كيف كان يشعر نحوك وأنت رحلت

575
00:35:53,119 --> 00:35:55,854
.هذا ليس ما حدث -
..أنظري -

576
00:35:57,357 --> 00:35:59,692
..أعلم بأنه لديكما ماض

577
00:35:59,759 --> 00:36:03,762
لكن مما رأيته، الشيئ الوحيد
..الذي يجعله أسوء

578
00:36:05,298 --> 00:36:10,202
هو أنتِ.. -
.أعلم ذلك -

579
00:36:10,937 --> 00:36:13,572
لماذا تظن أنني رحلت؟

580
00:36:17,344 --> 00:36:19,111
"أنت راحل؟"

581
00:36:27,520 --> 00:36:31,056
.شيلد) دائما كانت ما تريدينه)
.أنا لن أقف في طريقك

582
00:36:32,692 --> 00:36:34,426
.شيلد) لم تعد (شيلد) بعد الآن)

583
00:36:35,795 --> 00:36:38,697
.ما أزال أحاول أن أجد موطئ قدم لي، أيضا

584
00:36:45,739 --> 00:36:48,719
فقط لا تموت هناك، إتفقنا؟

585
00:36:52,145 --> 00:36:57,249
..ولكن إذا أردت البقاء
.إبقى

586
00:37:04,591 --> 00:37:05,791
.حان وقت الذهاب

587
00:37:16,136 --> 00:37:17,603
.يداك

588
00:37:27,747 --> 00:37:32,651
،سيداتي وسادتي

589
00:37:32,719 --> 00:37:36,522
،قبل 48 ساعة مضت
رجال ونساء شجعان فقدوا حياتهم

590
00:37:36,589 --> 00:37:38,590
،في هذا المكان بالضبط

591
00:37:38,658 --> 00:37:42,661
و أعتقد أننا مدينون لهم"
"لنناقش شيئا

592
00:37:42,729 --> 00:37:46,432
".بعيد المنال في كثير من الأحيان.. الحقيقة"

593
00:37:48,435 --> 00:37:53,193
أحيانا نريد الأمور أن تكون"
"..أبسط مما هي عليه، لكن

594
00:37:54,607 --> 00:37:59,133
،الواقع الصعب هو.."
".نحن مخلوقات معقدة

595
00:37:59,612 --> 00:38:04,817
.(سكاي) -
..إذا رأيتك مجددا -

596
00:38:04,884 --> 00:38:06,151
.سوف أقتلك

597
00:38:06,219 --> 00:38:09,722
ولقد أتيت لفهم"
"شيء ويجب على العالم، أيضا

598
00:38:09,789 --> 00:38:13,425
".(هناك فرق بين (شيلد) و (هايدرا"

599
00:38:13,493 --> 00:38:16,161
"،واحدة كانت منظمة بُنيت على الحماية"

600
00:38:16,229 --> 00:38:19,368
".والأخرى.. إحتلال العالم"

601
00:38:19,403 --> 00:38:21,321
.لقد وجدنا (باكرز) في الحدود

602
00:38:26,973 --> 00:38:31,677
كم خسرت من رجل؟ -
.ستة -

603
00:38:33,580 --> 00:38:37,209
من العار دائما عندما يسقط
.جندي جيد

604
00:38:44,107 --> 00:38:48,944
ومثلما تواجد الخير والشر"
"،)جنبا إلى جنبا ضمن (شيلد

605
00:38:49,012 --> 00:38:51,546
.نفس الشيئ حدث في منزلي العائلي

606
00:38:51,614 --> 00:38:55,717
في بادئ الأمر، شعرت بالخجل
،لمشاركة هذه الحقيقة مع العالم

607
00:38:55,785 --> 00:39:00,422
،)لكن أخي الصغير، (غرانت وارد
.(كان عضوا في (هايدرا

608
00:39:00,490 --> 00:39:01,890
.لقد كان خائنا

609
00:39:01,958 --> 00:39:07,362
".كان خائنا لأصدقائه، عائلته، ووطنه"

610
00:39:10,733 --> 00:39:14,559
.لا تقترب منه ولو لإنش

611
00:39:19,876 --> 00:39:22,643
.أخبر (سكاي) أن هذا لا يغير شيئا

612
00:39:23,613 --> 00:39:25,947
.سأوفي بعهدي

613
00:39:29,018 --> 00:39:32,154
"،عندما يكون الشر أقرب مايكون إلى قلب أحدنا"

614
00:39:32,221 --> 00:39:35,157
.هنا يجب قطعه

615
00:39:35,224 --> 00:39:39,161
.أنا أعدكم
سأحرص شخصيا

616
00:39:39,228 --> 00:39:42,097
.على أن يُعاقب أخي على جرائمه

617
00:39:42,165 --> 00:39:46,401
"،ولكن كما هي الحال في كثير من الأحيان"

618
00:39:46,469 --> 00:39:49,571
".الظلام يخيم أكثر من الضوء"

619
00:39:49,639 --> 00:39:53,942
،و بما أن (شيلد) إختفت"
"هايدرا) مشكلة)

620
00:39:54,010 --> 00:39:56,578
".على العالم أن يواجهها"

621
00:39:56,646 --> 00:40:00,782
"..وإلا، سوف تكبر تلك الظلمة وتنتشر"

622
00:40:01,918 --> 00:40:05,217
".وتلقي بظلالها علينا جميعا.."

623
00:40:12,222 --> 00:40:13,522
".سنعود بعد لحظة"

624
00:40:22,422 --> 00:40:24,423
هل لديك المال هذه المرة؟

625
00:40:31,064 --> 00:40:32,831
".الليلة، سننهيها"

626
00:40:37,570 --> 00:40:40,072
.سوف يؤلمك

627
00:40:43,143 --> 00:40:44,576
.الباقي ربما لم يُشفى بعد

628
00:40:44,644 --> 00:40:46,011
أنت متأكد أنك لا تريد أن
تنتظر لبضعة أيام؟

629
00:40:46,079 --> 00:40:49,071
.الألم يساعدني في التذكر

630
00:41:08,035 --> 00:41:26,087
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE
Re-Synced By: MEE2day</font></font>

