1
00:00:01,256 --> 00:00:03,756
سابقًا على"
"..(عملاء شيلد)

2
00:00:03,824 --> 00:00:08,428
.كنتَ ميتًا لـ.. أيام -"
".(جي-أتش 325) -

3
00:00:08,495 --> 00:00:10,697
،العميل (كولسون) حُقِن بذلك
،وبعدها بدقائق

4
00:00:10,764 --> 00:00:12,765
بدأت جُرُوحه تُظهر علامات
.لتجدد الخلايا

5
00:00:12,833 --> 00:00:14,734
.أريد أن أُشَغِّل الآلة مرة أخرى

6
00:00:14,802 --> 00:00:17,637
"هي تُحفز موجات ثيتا الدماغية"

7
00:00:17,705 --> 00:00:21,641
للمساعدة في كشف الأسرار"
"المدفونة عميقا في العقل الباطني

8
00:00:21,709 --> 00:00:23,409
!أرجوكم! دعوني أموت

9
00:00:23,777 --> 00:00:26,879
متى بدأت فعل هذا؟ -
.(أول ليلة رأيت فيها كتابات (غاريت -

10
00:00:26,947 --> 00:00:29,081
في رأيك، ما هو سبب هذا؟ -
.(عقار (جي-أتش -

11
00:00:29,149 --> 00:00:30,449
.هذا ما كنتَ تفعله هنا

12
00:00:30,517 --> 00:00:32,084
.هذا ما فعلته البارحة

13
00:00:32,152 --> 00:00:34,921
،مهما قمتُ بالنقش
.فهي لا زالت لا تعني لي شيئًا

14
00:00:34,988 --> 00:00:38,190
.لا أملك حتى نظرية -
.أنا لدي. إنها خريطة -

15
00:00:38,258 --> 00:00:42,228
.سيتم نقلك من هنا
.أخوك يريدك في عهدته

16
00:00:46,633 --> 00:00:53,036
<font size="14" color=#808080>:الحلقة السابعة من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الكتابة على الجدار
<font face="Andalus" size="28" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

17
00:01:01,627 --> 00:01:08,567
،رجل الإحتراق، قبل عامين
..كنا عالقين في الصحراء

18
00:01:08,634 --> 00:01:10,235
.في حافلة تتوهج في الظلام

19
00:01:10,303 --> 00:01:12,170
هل هذه هي؟ -
ما هو رجل الإحتراق؟ -

20
00:01:12,238 --> 00:01:15,807
أنت متأكد أنك لست من ولاية (أيوا)؟

21
00:01:15,875 --> 00:01:17,676
.لأنك بدوت تماما مثل ذلك

22
00:01:17,744 --> 00:01:21,713
.(وُلدت وتربيت في (بالتيمور -
.هذا سيقودني إلى الجنون -

23
00:01:21,781 --> 00:01:23,715
أعني، هذا جنون، صحيح؟

24
00:01:25,017 --> 00:01:28,720
..نرى بعضنا البعض من خلال البار، و

25
00:01:28,788 --> 00:01:32,624
نلوح لبعضنا البعض وكأننا
.أصدقاء مفقودين من زمن طويل

26
00:01:41,237 --> 00:01:45,707
.أنا أعرف بأني أعرفك
.فقط لا أستطيع معرفة كيف أعرفك

27
00:01:45,775 --> 00:01:47,475
.من أجل التذكر

28
00:01:52,915 --> 00:01:56,584
.إذا، أنت فنانة -
.أجل، أنا أرسم -

29
00:01:56,652 --> 00:01:58,553
.كما أنني أُدرِّس حصصا للفن الإجتماعي

30
00:01:58,621 --> 00:02:00,822
هل هكذا أعرفك؟

31
00:02:00,890 --> 00:02:04,926
هل أنت فنان؟ -
.أقوم بالنحت أحيانا -

32
00:02:06,228 --> 00:02:09,130
حسنًا، ربما السبب في أننا
نظن أننا نعرف بعضنا البعض

33
00:02:09,198 --> 00:02:12,200
هو أنه كان مقدرا لنا الإلتقاء
.هذه الليلة

34
00:02:12,268 --> 00:02:18,573
.أنظر.. أنا لم أكن صريحا معك

35
00:02:20,109 --> 00:02:22,610
،لقد إلتقينا من قبل

36
00:02:22,678 --> 00:02:25,180
و لقد سافرت لمسافة طويلة
.لأكون معك

37
00:02:25,247 --> 00:02:27,615
حسنًا، ربما يجب علينا
.أن نتمهل قليلا

38
00:02:27,683 --> 00:02:30,185
..لا. نحن نتشاطر الكثير

39
00:02:30,252 --> 00:02:35,256
..الكثير من الذكريات
.الكثير من الألم

40
00:02:38,427 --> 00:02:40,995
كيف.. كيف.. كيف تعلم ذلك؟

41
00:02:41,997 --> 00:02:43,364
.سأساعدك على التذكر

42
00:03:02,043 --> 00:03:03,843
.اللعنة

43
00:03:08,947 --> 00:03:10,681
كم من الوقت كنت واقفة هناك؟

44
00:03:10,749 --> 00:03:14,685
.لمدة طويلة
..ماي) أعطتنا تعليمات خاصة)

45
00:03:14,753 --> 00:03:18,122
أنت ذاهب في موعد
.مع الحائط المجنون، علي أن أرافقك

46
00:03:18,189 --> 00:03:20,958
.لم أُرد أن أُوقظك

47
00:03:21,025 --> 00:03:23,460
هل أبدو كأنني كنتُ نائمة؟

48
00:03:26,231 --> 00:03:30,501
ما الذي يبقيكِ مستيقظة؟ -
.كل شيئ مترابط.. كل شيئ -

49
00:03:30,568 --> 00:03:34,738
،وارد) كان لديه معلومات حول والدي)

50
00:03:34,806 --> 00:03:37,074
والذي صادف أنه يملك
،الجهاز القاتل الغريب

51
00:03:37,142 --> 00:03:39,076
والذي هو بطريقة ما
،مرتبط بالكتابة

52
00:03:39,144 --> 00:03:44,515
(هذا يتعلق بمصل (جي-أتش
..الذي هو في عروقنا

53
00:03:44,582 --> 00:03:46,550
.كأننا أجزاء من لغز

54
00:03:46,618 --> 00:03:51,688
باستثناء أننا لا نعرف
.ما هو اللغز أو كيف تتصل الأجزاء

55
00:03:51,723 --> 00:03:54,324
،هذا أسوء كابوس لهاكر

56
00:03:54,392 --> 00:03:57,227
.سدادة أبدية من الجدران النارية

57
00:03:57,295 --> 00:03:59,763
.إنه يريدنا أن نعلم
.أستطيع الشعور بذلك

58
00:03:59,981 --> 00:04:03,250
"..ومن ثم "

59
00:04:03,318 --> 00:04:05,686
عليه أن يخبرنا، لأنني كنتُ أحاول

60
00:04:05,753 --> 00:04:08,722
أن أطابق الكتابة
،مع خرائط مجموعات النجوم

61
00:04:08,790 --> 00:04:11,058
.الخرائط الملاحية، مخططات الجينوم

62
00:04:11,125 --> 00:04:13,827
،و إذا كانت خريطة
.فإنها خريطة للاشيء

63
00:04:13,895 --> 00:04:16,697
.أريد منك أن تتمسكي بها

64
00:04:16,764 --> 00:04:19,733
.الكتابة بدأت تظهر أكثر و أكثر

65
00:04:19,801 --> 00:04:22,035
كانت في السابق مرتين، إلى ثلاث
.مرات في الشهر

66
00:04:22,103 --> 00:04:23,136
.وثم مرة في الأسبوع

67
00:04:23,204 --> 00:04:27,774
.والآن تظهر كل يوم، كل ليلة

68
00:04:27,842 --> 00:04:29,509
.لا أستطيع إيقافها

69
00:04:29,577 --> 00:04:32,179
كيف تعمل؟
متى تنام؟

70
00:04:32,246 --> 00:04:34,915
.لهذا السبب نحتاج للإجابات

71
00:04:34,983 --> 00:04:37,284
وماذا إذا لم نجدهم؟

72
00:04:40,655 --> 00:04:43,031
هل من شيء آخر؟

73
00:04:44,659 --> 00:04:47,427
متى ستعود (ماي)؟

74
00:04:49,097 --> 00:04:51,431
.(ليس حتى نجد (وارد

75
00:05:02,976 --> 00:05:04,311
".(انا (مورس"

76
00:05:04,379 --> 00:05:06,980
لدي عملاء مترمكزين"
".في أماكن متعددة

77
00:05:07,048 --> 00:05:10,751
.نحن ننتظر هنا منذ ساعة -"
"لديه 11 صندوق -

78
00:05:10,818 --> 00:05:13,286
في حدود 200 ميل"
".من آخر مكان معروف له

79
00:05:13,354 --> 00:05:15,322
.الإحتمالات هي أنه سيظهر في أحدها

80
00:05:15,390 --> 00:05:18,992
لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟"
".لقد هرب من عهدة الفدراليين

81
00:05:19,060 --> 00:05:22,062
.السيناتور (وارد) يتستر عليها
.لا أحد يبحث غيرنا

82
00:05:32,974 --> 00:05:36,009
.تريبلت) هنا)
.أنا أراقب الهدف

83
00:05:36,177 --> 00:05:39,913
لدي إصابة مباشرة و إصبع
..الزناد في حاجة لبعض الحب

84
00:05:39,981 --> 00:05:42,816
.لا. إبقى مستعدا وإنتظر أوامرك

85
00:06:01,736 --> 00:06:05,205
.مدير، قل الكلمة
.أستطيع إنهاء هذا الأمر

86
00:06:05,273 --> 00:06:07,941
.السيناتور يريده حيا -
ماذا تريد أنت؟ -

87
00:06:08,009 --> 00:06:11,144
..قوموا بإحضاره
.بأي وسيلة ممكنة

88
00:06:11,212 --> 00:06:12,678
".عُلم"

89
00:06:30,364 --> 00:06:32,232
.اللعنة

90
00:06:32,300 --> 00:06:34,067
".لا أعرف كيف، لكنه يعلم أننا نلاحقه"

91
00:06:34,135 --> 00:06:35,669
"لديه زناد رجل ميت"

92
00:06:35,736 --> 00:06:37,204
.و متفجرات (سي-4) كافية لتدمير الحي

93
00:06:37,271 --> 00:06:40,173
(الحافلة 742 المتوجهة لـ (أتلنتا"
".بدأ الصعود

94
00:06:40,241 --> 00:06:41,308
".لقد بدأ يتحرك"

95
00:06:41,375 --> 00:06:43,510
.لا تتدخلوا الآن. هو لا يخادع

96
00:06:43,578 --> 00:06:45,245
.(راقبي السماء، (ماي

97
00:06:45,313 --> 00:06:48,014
(كلفي العميلان (هانتر) و(مورس"
".بإنتظاره في المحطة القادمة

98
00:06:48,082 --> 00:06:49,716
،إذا لم نقدر على أسره

99
00:06:49,784 --> 00:06:52,352
على الأقل يمكننا أن نرى
.إلى أين هو ذاهب

100
00:06:52,420 --> 00:06:53,987
.(لقد وجدنا (وارد

101
00:06:55,256 --> 00:06:59,323
ماذا؟ -
..واحد من مصادري، هذا الشخص -

102
00:06:59,358 --> 00:07:01,728
..إنه واحد من مدمني مسرح الجريمة
.لقد وجد شيئا ما

103
00:07:01,796 --> 00:07:05,232
الكتابة، لكن ليس تحديدا
.كما أردنا أن نراها

104
00:07:10,004 --> 00:07:12,739
متى تم أخذ هذه؟ -
.ليلة أمس -

105
00:07:12,807 --> 00:07:14,841
أي من فعل هذا
.مازال طليقا

106
00:07:15,643 --> 00:07:19,246
هذه هي الضحية؟ -
.(جانيس روبينز) -

107
00:07:19,313 --> 00:07:21,815
..تعيش
.عاشت في شمال ولاية نيويورك

108
00:07:22,283 --> 00:07:27,393
.(هي عميلة لـ (شيلد -
.(لا، هي مدرسة للفن من ولاية (أيوا -

109
00:07:27,428 --> 00:07:31,420
.لدي سيرتها بالكامل -
.أنا لست مخطئ. لقد رأيتها من قبل -

110
00:07:32,426 --> 00:07:34,694
.علينا أن نتفقدها

111
00:07:44,120 --> 00:07:46,723
.أنت تعلم أننا نخالف 14 قانون في هذه اللحظة

112
00:07:47,892 --> 00:07:50,393
.واحدة من منافع كوننا خارجين عن القانون

113
00:07:50,461 --> 00:07:53,963
هل كان يجب أن يحدث هذا خلال دوريتي؟
لم تقدر أن تنتظر إلى حين عودة (ماي)؟

114
00:07:54,031 --> 00:07:55,832
.(ماي) مشغولة مع (وارد)

115
00:07:55,900 --> 00:07:59,669
ونحن الوحيدون الذين يعرفون
.ما الذي نبحث عنه

116
00:07:59,737 --> 00:08:04,751
ما الذي نبحث عنه؟ -
.أجوبة -

117
00:08:08,312 --> 00:08:10,480
.أنت على حق

118
00:08:10,548 --> 00:08:14,517
هذا المكان يصرخ
.(عميل (شيلد

119
00:08:14,585 --> 00:08:18,188
أنتما الإثنان لا تملكان
،أي شيء مشترك

120
00:08:18,255 --> 00:08:20,790
ما لم تكن تملك بعض ألبومات
.إنيا) تخفيها في مكان ما)

121
00:08:22,960 --> 00:08:26,830
.لا
.لا شيئ مشترك على الإطلاق

122
00:08:32,303 --> 00:08:35,071
.أنا أسحب ذلك الكلام

123
00:08:52,177 --> 00:08:53,511
.هناك الكثير من التداخل

124
00:08:53,578 --> 00:08:55,780
لقد كنا نعمل على نفس التصميم
،أكيد

125
00:08:55,847 --> 00:08:58,983
لكن هي لديها بعض الأجزاء
.التي تنقصني

126
00:08:59,051 --> 00:09:01,886
كيف تتناسب النقوش
التي وجدناها في (ميامي) مع هذا؟

127
00:09:03,088 --> 00:09:06,690
.أي كان الذي فعلها كان على تردداتنا الخاصة

128
00:09:07,893 --> 00:09:11,128
.يوجد فقط بعض الأجزاء الناقصة
.لقد كادت تكتمل

129
00:09:11,196 --> 00:09:13,330
.لقد كنتَ على حق
.(هي عميلة لـ (شيلد

130
00:09:13,398 --> 00:09:18,302
.العميلة (ربيكا ستيفنز)، المستوى السادس
.(كانت متمركزة في (التريسكليون

131
00:09:18,370 --> 00:09:21,939
.ربما رأيتها في ذلك المكان -
.ليس مؤخرا، لم تفعل -

132
00:09:22,007 --> 00:09:25,810
وفقا لهذا، هي ماتت"
".منذ خمس سنين بسبب السرطان

133
00:09:25,877 --> 00:09:28,212
كيف يمكن هذا؟

134
00:09:28,280 --> 00:09:32,016
.لن نعرف حتى نقوم بتشريحها

135
00:09:32,084 --> 00:09:34,051
ألا تحتاج لجسد من أجل ذلك؟

136
00:09:36,321 --> 00:09:39,190
كيف تمكنتما أنتما الإثنين
من الحصول على الجثة؟

137
00:09:39,257 --> 00:09:40,624
..(كوربسي ديم)
.الإستيلاء على الموتى

138
00:09:40,692 --> 00:09:42,893
،مثل ما قلته لرجلي هنا
،إذا أردت شيئا في الحياة

139
00:09:42,961 --> 00:09:44,829
عليك أن تذهب لإحضاره
.وتخرج من هناك كأنك تمتلكه

140
00:09:44,896 --> 00:09:47,598
"هل هذا كل ما في الأمر؟ حقًّا؟"

141
00:09:47,666 --> 00:09:49,733
لأنني كنت أعتقد دائما
،أنه إذا أردت شيئا في الحياة

142
00:09:49,801 --> 00:09:51,102
.عليك أن تعمل جاهدا لتحصل عليه

143
00:09:51,169 --> 00:09:53,604
.إمنحني بعض المساحة، من فضلك

144
00:10:06,718 --> 00:10:11,122
هل كانت لديها عائلة؟ -
.لا أحد. لا أقارب، لا أطفال -

145
00:10:11,189 --> 00:10:16,327
.لم تستحق هذا -
هل عاد أي شيئ لك؟ -

146
00:10:16,394 --> 00:10:20,464
.لقد كانت في المستوى السادس
.من المفروض أن يكون كل شيئ في رأسي

147
00:10:20,532 --> 00:10:21,699
.لكن لم يحدث ذلك

148
00:10:21,766 --> 00:10:23,501
،سنحتاج عينات من الدم والأنسجة

149
00:10:23,568 --> 00:10:27,138
.فحص الدم الكامل، وتحليل متعدد العناصر

150
00:10:27,205 --> 00:10:31,675
هل يريد أحدكم المغادرة قبل أن نبدأ؟

151
00:10:33,111 --> 00:10:35,112
.سنبقى بعيدين عن طريقك

152
00:10:35,180 --> 00:10:37,515
.سأُعلمكم عندما أنتهي

153
00:11:14,986 --> 00:11:17,488
هل تحتاجين للمساعدة في ذلك؟ -
.أنا بخير -

154
00:11:17,556 --> 00:11:20,491
.ليست مشلكة، حقا
.أعدك.. أنا لا أعض

155
00:11:20,559 --> 00:11:24,428
.(أنا (زاك -
.(إليزا). هذا (غراهام) -

156
00:11:24,496 --> 00:11:25,996
.(مرحبا، (غراهام

157
00:11:26,064 --> 00:11:29,967
إذا.. أتريد مساعدتي في هذا؟

158
00:11:30,035 --> 00:11:32,336
.أكيد -
.حسنًا -

159
00:11:33,672 --> 00:11:35,105
يبدو أنك لا تحتاجين مساعدتي
.في النهاية

160
00:11:35,173 --> 00:11:37,208
غراهام) هنا يقوم بكل)
.الأعمال الشاقة

161
00:11:37,275 --> 00:11:39,944
أتُمانعين لو ذهبت معكم؟
إلى أين أنت متجهة؟

162
00:11:40,011 --> 00:11:44,815
.(دالاس) -
.لابد أنه القدر -

163
00:11:44,883 --> 00:11:46,684
.ها نحن ذاهبون، عزيزي

164
00:11:46,751 --> 00:11:48,586
.شكرا لك. أنت منقذ حقيقي

165
00:11:50,088 --> 00:11:54,181
أتريد الإنضمام إلينا في الرحلة؟ -
.أنا أفضل الخلف -

166
00:12:00,432 --> 00:12:04,435
.المعذرة
هل هذا المكان مشغول؟

167
00:12:04,502 --> 00:12:06,837
.كله لك -
.شكرا -

168
00:12:12,043 --> 00:12:13,577
لا تُحبي الطيران، صحيح؟

169
00:12:13,645 --> 00:12:16,313
المعذرة؟ -
أنا لم أفهم أبدا -

170
00:12:16,381 --> 00:12:19,617
لماذا الناس يذهبون في الحافلة
.في حين يمكنهم السفر بالطائرة

171
00:12:19,684 --> 00:12:21,552
.يقول هذا الرجل على الحافلة

172
00:12:21,620 --> 00:12:24,788
.رحلة أخر لحظة
.لم أكن أملك خيارا أخر

173
00:12:24,856 --> 00:12:27,825
أنت هنا بإرادتك؟ -
.أنا أحب المناظر -

174
00:12:27,892 --> 00:12:30,761
لا تستطيع رؤية العالم
.ورأسك فوق السحاب

175
00:12:30,829 --> 00:12:32,863
لا تستطيعين رؤيته ووجهك
.في كتاب، أيضا

176
00:12:32,931 --> 00:12:37,334
.ستكون رحلة طويلة
.هناك متسع من الوقت لفعل أي شيء

177
00:12:37,902 --> 00:12:41,105
.حسنًا، يمكنك أن تقفزي للنهاية

178
00:12:41,172 --> 00:12:46,210
وأترك كل الأشياء الجيدة في الوسط؟ -
.لا يمكن أن تكون بتلك الأهمية -

179
00:12:46,278 --> 00:12:47,711
لماذا تقول ذلك؟

180
00:12:47,779 --> 00:12:51,849
لأنك كنت في الصفحة 117 عندما
.كنت تتنظرين في الخارج

181
00:12:51,916 --> 00:12:54,418
.وما زلت في الصفحة نفسها

182
00:12:54,486 --> 00:12:57,755
..لذلك إما أنت قارئ بطيء فعلا

183
00:12:57,822 --> 00:13:02,192
.(أو أنك تعملين لـ (كولسون -
من؟ -

184
00:13:02,260 --> 00:13:07,331
.أنا مندهش
.يمكنك أن تخبريه أنني قلت ذلك

185
00:13:07,399 --> 00:13:10,634
.كدت أن أفتقدك -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

186
00:13:10,702 --> 00:13:12,970
.أنا متأكد أنهم أخبروك عن هذا

187
00:13:13,038 --> 00:13:19,376
..إذا حاولت أو قلت أي شيئ

188
00:13:19,444 --> 00:13:23,647
.كل من في هذه الحافلة سيطير

189
00:13:23,715 --> 00:13:30,921
لذلك، إبقى تقرأي كتابك
.وأملي في نهاية سعيدة

190
00:13:32,757 --> 00:13:35,223
.أيها السائق -
أجل، سيِّدي؟ -

191
00:13:35,393 --> 00:13:39,963
.أنا في الحافلة الخطأ
..أظن أن

192
00:13:40,031 --> 00:13:44,535
.علي أن أنتبه جيدا للأمور

193
00:13:56,047 --> 00:14:00,250
.آسف
.كان علي التخلص من بعض الوزن الزائد

194
00:14:00,318 --> 00:14:03,454
.(لقد كنتِ على حق، (ماي
.هو جيد

195
00:14:03,521 --> 00:14:04,755
".جيد جدا"

196
00:14:04,823 --> 00:14:07,891
،هانتر)، إذا كنت في المكان المناسب)"
".فهو لك

197
00:14:07,959 --> 00:14:12,629
.عُلم، عزيزتي
.سعيد للإجبار

198
00:14:12,697 --> 00:14:14,298
،الجروح كانت عميقة جدا

199
00:14:14,366 --> 00:14:16,500
لكن سبب الوفاة
.كان سكتة قلبية

200
00:14:16,568 --> 00:14:19,370
،لقد ماتت من الصدمة نتيجة للألم
.وليس من الجروح

201
00:14:19,437 --> 00:14:21,805
شائع جدا في هذا النوع
.من القتل الشعائري

202
00:14:21,873 --> 00:14:24,475
شعائري؟ -
.لديه كل المواصفات -

203
00:14:24,542 --> 00:14:26,276
،الجروح في أماكن محددة جدا

204
00:14:26,344 --> 00:14:28,946
والقاتل استمر في النقش عليها
،طويلا بعد وفاتها

205
00:14:29,013 --> 00:14:31,014
.كما لو كان هناك بعض الحاجة لإتمام العمل

206
00:14:31,082 --> 00:14:33,315
.في اعتقادي أنه لم يكن أول مرة، أيضا

207
00:14:33,383 --> 00:14:36,452
كما أنها ليست أول مرة
.نرى فيها هذه النقوش

208
00:14:36,519 --> 00:14:39,355
إنها نفسها التي كان
ينقشها (غاريت)، صحيح؟

209
00:14:39,422 --> 00:14:42,124
دكتور (سيمونز)، تفضلي التقارير
.التي طلبتها

210
00:14:42,192 --> 00:14:44,159
".شكرا لك"

211
00:14:44,227 --> 00:14:47,296
.إنها التحاليل من العينات -
العينات، جمع؟ -

212
00:14:48,365 --> 00:14:50,332
لقد وجدنا دم و عينات أنسجة

213
00:14:50,400 --> 00:14:55,671
.من مصدر ثانوي تحت أظافرها
.لقد خاضت عراكا

214
00:14:55,739 --> 00:15:00,042
".لا، بالضبط كما كنت أظن"

215
00:15:00,110 --> 00:15:03,879
.لقد كان لديها (جي-أتش 325) في دمها -
.(مريضة من (تاهيتي -

216
00:15:03,947 --> 00:15:07,082
أي كان الذي قتلها
.فإنه يملك أيضا (جي-أتش 325) في دمه

217
00:15:08,418 --> 00:15:11,220
.لا تنظري إلي
.أنا لم أقم بقتلها

218
00:15:11,287 --> 00:15:14,423
لا، بالطبع، لكن
.(كلاكما حُقن بـ (جي-أتش 325

219
00:15:14,491 --> 00:15:16,692
الهايبرغرافيا) واحدة من الأثار الجانبية)

220
00:15:16,760 --> 00:15:18,694
التي حاولوا علاجها
.عن طريق استبدال الذاكرة

221
00:15:18,762 --> 00:15:21,330
.غاريت) عانى منها)
،من الظاهر، أن قاتلنا يعاني منها أيضا

222
00:15:21,398 --> 00:15:23,499
وكلاما تحول إلى
.مجنونين خطيرين

223
00:15:23,766 --> 00:15:27,002
هل عانى أحدكما من الإكراه

224
00:15:27,070 --> 00:15:29,705
على الكتابة أو النقش؟ -
.نحن بخير -

225
00:15:29,773 --> 00:15:31,540
لكن في مكان ما في الخارج
(يوجد مريض من (تاهيتي

226
00:15:31,608 --> 00:15:34,276
.والذي ربما يستهدف كل الآخرين
.علينا أن نجده

227
00:15:35,612 --> 00:15:37,212
.ملفات المرضى أُتلفت جميعا

228
00:15:37,280 --> 00:15:40,082
كيف يمكن لأي شخص أن يجدهم؟ -
.أنا لا أعلم -

229
00:15:40,150 --> 00:15:42,651
كم كان عدد المرضى في (تاهيتي)؟ -
.لا أعرف -

230
00:15:42,719 --> 00:15:44,319
هل تظن أن القاتل
سيسعى وراءكما؟

231
00:15:44,387 --> 00:15:45,721
.لا أعرف

232
00:15:45,789 --> 00:15:48,123
،إذا كنتَ لا تعرف شيئا
حينها كيف يمكن أن نجدهم؟

233
00:15:51,394 --> 00:15:54,096
.عليكِ أن تعذبيني لنحصل عليها

234
00:16:01,390 --> 00:16:04,914
هل كل هذا ضروري؟ -
،إذا كنت ستصر على فعل هذا -

235
00:16:04,982 --> 00:16:06,850
.سأقوم بمراقبتك من مكان قريب جدا

236
00:16:06,917 --> 00:16:08,284
إستغرقنا الأمر أنا و (فيتز) 6 أسابيع

237
00:16:08,352 --> 00:16:09,886
،لمعرفة كيفية تشغيل هذا

238
00:16:09,954 --> 00:16:12,322
وبصراحة، لم أظن أبدا
.اننا سنستخدمها

239
00:16:12,389 --> 00:16:15,124
.كان علينا أن ندمرها
،في تاريخ الأفكار السيئة

240
00:16:15,192 --> 00:16:17,126
هذا متقدم بملايين السنين
.عن كل شيء

241
00:16:17,194 --> 00:16:19,796
لا، محاولة إحياء عملاء ميتين
بإستعمال دم غريب

242
00:16:19,864 --> 00:16:20,997
يقضي على كل شيء

243
00:16:21,065 --> 00:16:23,299
لقد دفنوا تلك الذكريات
.(لسبب، (كولسون

244
00:16:23,367 --> 00:16:24,901
.كانوا يؤدوا بالناس إلى الجنون

245
00:16:24,969 --> 00:16:27,704
والآن تريد الكشف عنها
.عندما كنت تزداد سوءا

246
00:16:27,771 --> 00:16:32,741
..ماي) لن تقبل أبدا) -
.ماي) ليست المدير، هذا قراري) -

247
00:16:33,244 --> 00:16:34,410
،)لقد كنتُ المسؤول عن مشروع (تاهيتي

248
00:16:34,478 --> 00:16:36,379
.لذلك هؤلاء الناس مسؤوليتي

249
00:16:36,447 --> 00:16:38,815
إذا كانت العودة عن طريق هذه الآلة
،ستنقذُ ولو نفسا واحدة

250
00:16:38,883 --> 00:16:41,584
.فإن ذلك يستحق المخاطرة

251
00:16:44,255 --> 00:16:46,623
"،سرقة الأجسام، الكلام عن الغرباء"

252
00:16:46,690 --> 00:16:48,925
".وجلب الأموات للحياة مرة أخرى"

253
00:16:48,993 --> 00:16:51,728
(أي نوع من فيلم الرعب (كريتشر فيتشر
وقعت عليه؟

254
00:16:51,795 --> 00:16:54,497
..كولسون) فقد) -
نوره؟ عقله؟ -

255
00:16:54,565 --> 00:16:57,767
.لا. ذكريات
.الآلة تساعده على تذكرهم

256
00:16:57,835 --> 00:16:59,102
.ماك)، أحتاجك قريبا في حالة )

257
00:16:59,169 --> 00:17:01,405
في حالة..؟ -
في حالة لو بدأ بالصراخ -

258
00:17:01,406 --> 00:17:03,038
.وعليك أن تقوم بتثبيته

259
00:17:09,580 --> 00:17:11,381
.حسنًا، حاول أن تبقى مسترخيا

260
00:17:11,448 --> 00:17:13,349
.إستمع إلى صوتي
،سأقوم بإرشادك

261
00:17:13,417 --> 00:17:16,286
لكن في أول ظهور لبوادر
.الإكراه، سأقوم بسحبك

262
00:17:16,353 --> 00:17:19,988
لا، ليس حتى نحصل
.على كل ما نحتاجه للعثور على هذا الشخص

263
00:17:21,425 --> 00:17:23,426
.كل الأنظمة مستعدة

264
00:17:31,035 --> 00:17:33,035
.(ركِّز على العميلة (ستيفنز

265
00:17:33,103 --> 00:17:35,204
.هي نقطة العبور
.ركز عليها

266
00:17:38,442 --> 00:17:40,610
حسنًا، قومي بإرجاعه

267
00:17:56,560 --> 00:18:00,129
ماذا ترى؟"
"أين أنت؟

268
00:18:00,197 --> 00:18:02,231
..منزل الضيوف

269
00:18:02,299 --> 00:18:06,235
.في غرفة الإستجواب -
هل تعرفت على أي شخص؟ -

270
00:18:06,303 --> 00:18:08,805
.أنا وحيد

271
00:18:08,872 --> 00:18:12,075
".(ركز على العميلة (ستيفنز"

272
00:18:25,356 --> 00:18:30,360
كيف تشعرين اليوم؟ -
.رائع. لم أشعر أبدا بمثل هذا الشعور -

273
00:18:30,427 --> 00:18:32,495
هل تتذكرين كيف وصلت إلى هنا؟

274
00:18:32,563 --> 00:18:36,065
.لقد تطوعت
..كنتُ أحتضر، و

275
00:18:36,133 --> 00:18:39,502
.عندما إستيقظت، كل شيء كان بخير

276
00:18:39,570 --> 00:18:42,805
.هي هنا
.هي بخير

277
00:18:42,873 --> 00:18:44,273
والآخرين؟
كم عددهم؟

278
00:18:44,341 --> 00:18:48,511
،)شكرا لك، عميل (كولسون
.على كل مساعدتك

279
00:18:48,579 --> 00:18:52,015
.أنا مستعدة للعودة إلى الميدان

280
00:18:52,082 --> 00:18:55,985
.لا أصدق أن هذا يعمل بالفعل -
.أشعر بشعور عظيم. إنه يوم جديد -

281
00:18:56,053 --> 00:18:57,820
كم ستطول مدة بقائي هنا؟

282
00:18:57,888 --> 00:19:01,224
.ستة مرضى، متكيفين

283
00:19:01,291 --> 00:19:03,760
.أنا أُوصي بالإفراج الفوري

284
00:19:25,549 --> 00:19:27,350
.معدل ضربات قلبه يرتفع

285
00:19:27,418 --> 00:19:28,418
ما الذي يحدث، (كولسون)؟

286
00:19:28,485 --> 00:19:30,920
..أنا أرى الكتابة
.لأول مرة

287
00:19:30,988 --> 00:19:32,722
.شيء ما يحدث لهم

288
00:19:47,504 --> 00:19:49,405
!أريد أن أخرج من هنا
!أريد أن أخرج من هنا

289
00:20:02,720 --> 00:20:06,189
كم ستطول مدة بقائي هنا
مع هؤلاء المجانين، (كولسون)؟

290
00:20:07,758 --> 00:20:09,225
.العلامات الحيوية ترتقع

291
00:20:09,293 --> 00:20:10,727
.(أخبرني ما الذي يحدث، (كولسون

292
00:20:10,794 --> 00:20:12,729
.الآثار الانتكاسية. إنهم غير مستقرين

293
00:20:12,796 --> 00:20:14,964
".وضعهم يزداد سوءا كل يوم"

294
00:20:15,032 --> 00:20:17,767
.وضعهم يزداد سوءا كل يوم
.نحن نفقدهم

295
00:20:17,835 --> 00:20:19,535
.علينا إيقاف البرنامج

296
00:20:19,603 --> 00:20:22,672
.(هذا ليس فشل، عميل (كولسون
.بل هو خطوة أولى

297
00:20:22,740 --> 00:20:25,742
.نحن أعدنا الحيوية للحياة -
.هذه ليست حياة -

298
00:20:25,809 --> 00:20:28,344
.علينا أو نوقفه وندمر المضيف

299
00:20:28,412 --> 00:20:29,612
"!لا يمكنك فعل هذا"

300
00:20:29,680 --> 00:20:33,216
،انه قديم لآلاف السنين
! يرجع تاريخه إلى ما قبل-الأهرامات

301
00:20:33,283 --> 00:20:35,418
نحن لم نتجاوز السطح
.من المنافع

302
00:20:35,486 --> 00:20:38,855
!هؤلاء بشر، وليس فئران تجارب
.(سأتصل بـ (فيوري

303
00:20:38,922 --> 00:20:42,691
.مايزال هناك أمل بالنسبة لهم
المادة الجينية للمضيف

304
00:20:42,692 --> 00:20:45,392
ربما تزرع ذكرياتها الوراثية الخاصة
،على ذكرياتهم

305
00:20:45,408 --> 00:20:47,142
.ما يخلق الإنقسامات النفسية

306
00:20:47,210 --> 00:20:50,012
..إذا كنا سنحذف ذكرياتهم كاملا

307
00:20:50,079 --> 00:20:52,648
محو عقولهم؟
هذا أمل؟

308
00:20:52,715 --> 00:20:55,550
يمكننا أن نمنحهم
.ذكريات جديدة، هويات جديدة

309
00:20:55,618 --> 00:20:57,619
،لن يعودوا عملاء مرة أخرى أبدا

310
00:20:57,687 --> 00:21:01,737
لكنهم سيكونون قادرين
.على عيش حياة عادية وصحية

311
00:21:01,772 --> 00:21:03,792
"!دعوني أموت"

312
00:21:03,860 --> 00:21:05,560
"!لا، توقفوا! أرجوكم! لا"

313
00:21:05,628 --> 00:21:10,065
أرجوكم، أوقفوها؟
!أرجوكم، أوقفوها

314
00:21:11,868 --> 00:21:15,470
!أرجوكم، أحدكم
!ليوقفها أحدكم

315
00:21:15,538 --> 00:21:18,206
"!توقفوا عن عمل هذا، أرجوكم"

316
00:21:18,274 --> 00:21:20,008
ما الذي فعلناه؟

317
00:21:20,076 --> 00:21:21,310
ما الذي فعلناه؟

318
00:21:21,377 --> 00:21:23,211
ما الذي فعلناه؟

319
00:21:23,279 --> 00:21:26,014
.ما الذي فعلته؟ أخبرني -
.لقد حذفناهم، كلهم -

320
00:21:26,082 --> 00:21:28,517
..أسماء جديدة، ذكريات جديدة
.لقد كان السبيل الوحيد

321
00:21:28,584 --> 00:21:31,053
.لقد قمت بالعمل الصحيح
هل تستطيع إيجاد أسمائهم الجديدة؟

322
00:21:31,120 --> 00:21:33,789
كم يستطيع التحمل أكثر؟ -
.لا أعلم -

323
00:21:33,856 --> 00:21:35,123
،مهما كان الذي تفعلونه له
!عليكم أن تتوقفوا

324
00:21:35,191 --> 00:21:37,192
.كولسون)، نحتاج أسمائهم)

325
00:21:37,260 --> 00:21:39,328
!إبحث عن أسمائهم لكي نقوم بسحبك

326
00:21:39,395 --> 00:21:41,530
.(لويس سيفر)

327
00:21:41,597 --> 00:21:43,165
..هذا واحد. هذا
..هذا واحد. هذا

328
00:21:43,232 --> 00:21:44,633
.إستمر في ذكرهم
.إستمر في ذكرهم

329
00:21:57,380 --> 00:22:02,350
،يبدو أن الذئب الكبير، الشرير
.سيتوقف من أجل الشرب

330
00:22:07,523 --> 00:22:10,125
.سأمنحك خيار

331
00:22:10,192 --> 00:22:15,063
..ربطة العنق الكولومبية
.أو رصاصة في الرأس

332
00:22:17,033 --> 00:22:20,435
..رصاصة في الرأس
.على الصخور

333
00:22:32,915 --> 00:22:36,751
.على حسابنا
.مرحبا بعودتك

334
00:22:54,437 --> 00:23:00,375
.مرحبا
.ماي)، لدينا مشكلة)

335
00:23:05,179 --> 00:23:06,781
.(غرانت وارد)

336
00:23:09,485 --> 00:23:12,053
.يظهر من البرد أخيرا

337
00:23:12,121 --> 00:23:15,724
.سيد (غاريت) تحدث عنك بفخر

338
00:23:18,928 --> 00:23:22,664
تخيل مفاجئتي عندما
.تلقيت إتصالك

339
00:23:22,732 --> 00:23:26,334
لم أعلم حتى أن ذلك الهاتف
..مازال يعمل

340
00:23:26,402 --> 00:23:28,636
.أو أنت

341
00:23:28,704 --> 00:23:32,807
.ظننا أنك كنت ميتا -
.ليس ميتا -

342
00:23:32,875 --> 00:23:37,579
.أنتظر
.كنت محبوسا في قفص

343
00:23:37,646 --> 00:23:40,382
وقبل ذلك، كنتُ عالقا
.(وراء شارة (شيلد

344
00:23:40,449 --> 00:23:44,152
.الآن أنا أخيرًا حر -
كيف يمكننا أن نساعدك؟ -

345
00:23:44,220 --> 00:23:48,656
،بما أن (ستراكر) وراء البحار
.أفترض أنك تقدم تقاريرك إلى شخص آخر

346
00:23:48,724 --> 00:23:50,492
.هذا صحيح -
.أريد أن أقابله -

347
00:23:50,559 --> 00:23:53,228
،بالرغم من أننا نقدر مواهبك وولاءك

348
00:23:53,295 --> 00:23:57,098
.السيد (وايتهول) رجل مشغول جدا -
هل سينفتح برنامجه اليومي -

349
00:23:57,166 --> 00:23:59,067
إذا كنا سنجعلك قريبا
وجها لوجه مع (كولسون)؟

350
00:24:00,135 --> 00:24:06,007
..قريبا كفاية لتضع
.رصاصة في رأسه

351
00:24:09,545 --> 00:24:11,312
"(سكاي)؟"

352
00:24:11,380 --> 00:24:13,081
.كولسون)؟! أحدكم)

353
00:24:13,149 --> 00:24:15,950
..عندما يبتعد القط -
.حاول أن تعيد الإتصال بهم -

354
00:24:16,018 --> 00:24:17,152
.سأهبط بالطائرة

355
00:24:17,219 --> 00:24:19,721
جثة (لويس سافر) وُجِدت في بقايا

356
00:24:19,789 --> 00:24:21,856
.(الحريق لكنيسة (سانتا ماريا) في (ميامي

357
00:24:21,857 --> 00:24:23,749
".كان هذا الشخص مسبب الحريق أيضا"

358
00:24:23,793 --> 00:24:26,161
ثلاثة من الأشخاص الآخرين
ماتوا من أسباب غير طبيعية

359
00:24:26,228 --> 00:24:27,362
.في الأسابيع الستة الماضية

360
00:24:27,430 --> 00:24:29,964
هذا الشخص يستهدف
.مرضى (تاهيتي) بالتأكيد

361
00:24:30,032 --> 00:24:32,259
هل مازالت هناك فرصة؟ -
.إثنان منهم مازالا على قيد الحياة -

362
00:24:32,294 --> 00:24:34,163
.علينا أن نعرف من هو منهما القاتل

363
00:24:34,198 --> 00:24:36,571
،هل تتذكر أي شيء
هل من أدلة؟

364
00:24:36,639 --> 00:24:39,040
".(إبق بعيدا عن رأسي، (كولسون"

365
00:24:39,108 --> 00:24:41,176
.لا يوجد علة بي

366
00:24:41,243 --> 00:24:47,549
.شمر عن سواعدك -
.لا تحتاج لتمحي ذاكرتي -

367
00:24:54,590 --> 00:24:56,191
.لا يوجد علة بي

368
00:24:56,258 --> 00:24:57,725
.أنت لست بخير، وسيزيد هذا سوءا

369
00:24:57,793 --> 00:24:59,894
.لكني أستطيع مساعدتك -
!لا -

370
00:24:59,962 --> 00:25:01,663
!هذه الطريقة الوحيدة لكي أعرف

371
00:25:01,730 --> 00:25:02,997
!(أنت.. أنت لا تستطيع محو ذاكرتي، (كولسون

372
00:25:03,065 --> 00:25:06,501
!(لا تفعل هذا بي، (كولسون
!أحتاج لأن أعرف

373
00:25:06,569 --> 00:25:10,472
!أحتاج لأن أعرف
!لا! لا تستطيع محو ذاكرتي

374
00:25:10,539 --> 00:25:14,809
!أحتاج أن أعرف ماذا تعني
!إنها تريد مني أن أعرف

375
00:25:14,877 --> 00:25:16,244
"!أحتاج أن أعرف"

376
00:25:16,312 --> 00:25:18,680
!إنها تريد مني أن أعرف
!أحتاج أن أعرف

377
00:25:18,747 --> 00:25:20,648
!أحتاج أن أعرف

378
00:25:20,716 --> 00:25:22,150
"!أحتاج أن أعرف"

379
00:25:22,218 --> 00:25:24,483
"!لا! لا"

380
00:25:26,222 --> 00:25:28,756
!أخرجوه من هناك

381
00:25:28,824 --> 00:25:30,525
!أطفئيها! أطفئيها -
!أحتاج أن أعرف -

382
00:25:30,593 --> 00:25:33,194
".(ثبتوه! سأتصل بـ (ماي"

383
00:25:33,963 --> 00:25:36,598
.(لدي (سكاي -
(سكاي)؟ -

384
00:25:36,665 --> 00:25:37,866
.(لدينا وضع مع (وارد

385
00:25:37,933 --> 00:25:39,667
.والذي سيسوء لنا جميعا

386
00:25:39,735 --> 00:25:42,203
.كولسون) دخل إلى آلة الذاكرة)

387
00:25:42,271 --> 00:25:46,374
.ماذا؟! وأنتِ تركته -
.لم يكن قراري -

388
00:25:46,442 --> 00:25:48,777
قومي بأسره وراقبيه

389
00:25:48,778 --> 00:25:51,479
.حتى أعود -
ما الذي يحدث هنا؟ -

390
00:25:51,547 --> 00:25:53,047
.لنبقى مركزين

391
00:25:53,115 --> 00:25:54,782
".أحتاج أن أعرف"

392
00:25:54,850 --> 00:25:56,417
!أحتاج أن أعرف

393
00:25:56,485 --> 00:25:58,453
ما الذي فعلتم له؟ -
.فقط إبقهِ ثابثا -

394
00:25:59,922 --> 00:26:05,062
!(كولسون)؟
.لا تضطرني لأن أقوم بهذا

395
00:26:10,766 --> 00:26:13,468
.أنا آسف -
.(لقد تحدثت مع (ماي -

396
00:26:13,536 --> 00:26:15,136
تريدنا أن نحتجزك
.حتى تعود

397
00:26:17,172 --> 00:26:19,841
.أظن أن تلك فكرة جيدة

398
00:26:22,244 --> 00:26:24,512
.(إسمه كان (سباستيان داريك

399
00:26:24,580 --> 00:26:28,316
.(لقد كان قاتلا من الجانب المظلم لـ (شيلد

400
00:26:28,384 --> 00:26:31,586
كم عدد الذين قلت أنهم مازالوا أحياء؟

401
00:26:31,654 --> 00:26:33,621
.(فقط واحد.. (هانك طومسون

402
00:26:33,689 --> 00:26:36,691
،هو يقطن على بعد بضع ساعات من هنا

403
00:26:36,759 --> 00:26:38,960
.إذا سأرسل بعض العملاء لحمايته

404
00:26:39,028 --> 00:26:41,696
.هذا لن يكون ضروريا

405
00:26:46,468 --> 00:26:49,637
..(كولسون) -
.آسف -

406
00:26:49,705 --> 00:26:53,041
.أحتاج أن أتعامل معه وحدي -
..كولسون)، لا بد أنك) -

407
00:27:09,889 --> 00:27:14,793
هل تريد أن تبطئ من سرعة ذلك القطار، صديقي؟

408
00:27:15,861 --> 00:27:17,696
أنت تريد رؤيتهم يتصادمون، أليس كذلك؟

409
00:27:19,298 --> 00:27:21,900
أخاف على العالم في اليوم الذي تحصل
.فيه على رخصة القيادة

410
00:27:21,967 --> 00:27:25,270
.هانك)، هناك شخص في المنزل يريد ان يراك)

411
00:27:25,337 --> 00:27:28,740
هل هو زبون؟ -
يقول بأنه صديق قيدم؟ -

412
00:27:28,808 --> 00:27:30,475
.حسنًا، سآتي حالا

413
00:27:35,915 --> 00:27:37,348
لقد رأيت  بعض الأمور الغريبة"
"،)في يومي، (تيربو

414
00:27:37,416 --> 00:27:38,750
.ولكن ليس مثل هذا

415
00:27:41,220 --> 00:27:44,155
..حجز المدير وكأنه مجنون

416
00:27:44,223 --> 00:27:46,825
..أجل، حسنًا، الذي حدث
..ذلك ليس

417
00:27:46,892 --> 00:27:50,028
.ليس خطأه -
.أنا أعرف. شخص ما أخلط ذكرياته -

418
00:27:50,096 --> 00:27:53,565
.لا، ذكرياته لم تكن مختلطة
.بل تم.. إستبدالها

419
00:27:53,632 --> 00:27:57,669
.فقط بعضها -
.حان دورك -

420
00:27:57,737 --> 00:28:00,438
.لا، أنا بخير -
.لا، هيا. هذا جيد لك -

421
00:28:00,506 --> 00:28:04,609
يساعد دماغك ويداك
.لكي يعملا جيدا معا

422
00:28:04,677 --> 00:28:06,911
..ذكريات مستبدلة، ذكريات مختلطة

423
00:28:06,979 --> 00:28:09,114
كيف يُفترض أن يُبقِي كل شيئ معا؟

424
00:28:09,181 --> 00:28:11,082
ماذا إذا نسي في أي فريق هو؟

425
00:28:11,150 --> 00:28:14,018
أتعلم، أنا أحب مدرائي
.غير مشوشين طول الوقت

426
00:28:14,086 --> 00:28:16,087
.أجل، هو كذلك، أو سوف يكون كذلك

427
00:28:16,155 --> 00:28:18,256
.سيتعافي. فعلها من قبل

428
00:28:18,324 --> 00:28:23,328
.إضافة لهذا، الأدمغة لا تحذف الملفات أبدا
.فقط تفقِد الإرتباطات

429
00:28:23,395 --> 00:28:25,196
.لكن هناك دائما نسخة إحتياطية

430
00:28:25,264 --> 00:28:27,732
.مجرد مسألة بحث والعثور عليهم

431
00:28:27,800 --> 00:28:34,072
إذا، أنت لديك ملفات إحتياطية، أيضا؟ -
هل رأى أحدكم (سكاي)؟ -

432
00:28:35,508 --> 00:28:38,744
.لا
.رفاق.. بسرعة

433
00:28:47,553 --> 00:28:48,820
لقد حان الوقت؟

434
00:28:48,888 --> 00:28:50,255
كولسون) فعل هذا بك؟) -
تظن ذلك؟ -

435
00:28:50,322 --> 00:28:52,657
هل هو ذاهب وراء القاتل؟ -
.ليس القاتل -

436
00:28:54,026 --> 00:28:58,196
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.(إسمي (فيل كولسون -

437
00:28:58,264 --> 00:29:00,198
.أنت لا تتذكرني، لكننا إلتقينا من قبل

438
00:29:00,266 --> 00:29:02,000
.من المهم جدا أن نتحدث

439
00:29:02,067 --> 00:29:05,403
.هذا ليس الوقت المناسب -
.عليك أن تستمع إلي -

440
00:29:05,471 --> 00:29:07,705
أنظر، لا أملك أدنى فكرة عن من تكون
،أو ماذا تريد

441
00:29:07,773 --> 00:29:08,907
.لكن عليك أن تغادر

442
00:29:08,974 --> 00:29:11,743
.سيد (طومسون).. أرجوك -
.أنظر -

443
00:29:11,811 --> 00:29:14,946
،حسنًا، لديك شيء لتقوله
.يمكنك قوله هنا

444
00:29:15,014 --> 00:29:16,848
.لدي كل الأسباب لأعتقد بأن حياتك في خطر

445
00:29:16,916 --> 00:29:17,982
هل عائلتك في المنزل؟

446
00:29:19,151 --> 00:29:21,953
.لا -
..هذا جيد -

447
00:29:22,021 --> 00:29:25,523
.لأنني في حاجة إلى تفعيل دماغك

448
00:29:29,161 --> 00:29:31,696
لا أحد دخل أو خرج
.منذ بدأ الحفلة

449
00:29:31,764 --> 00:29:34,799
أنت متأكد أن لا أحد رآك؟ -
.أنا لم أكشف غطائي -

450
00:29:34,867 --> 00:29:37,001
أنت تقول بأنني فعلت ذلك؟ -
.لا بأس، هذا يحدث  -

451
00:29:37,069 --> 00:29:40,004
ماذا فعلت، دخلت قوية جدا؟
.الدقة هي المفتاح

452
00:29:40,072 --> 00:29:41,339
.كنت تلبس مثل رعاة البقر

453
00:29:41,407 --> 00:29:42,774
..أنا -
.يكفي -

454
00:29:42,842 --> 00:29:44,876
(هناك فرصة كبيرة أن (وراد
.ما يزال يلبس المتفجرات

455
00:29:44,944 --> 00:29:46,377
،إذا لم نحصل على طلقة سريعة واضحة

456
00:29:46,445 --> 00:29:48,546
يمكنه أن يدمر كامل المبنى
.ونحن بالداخل

457
00:29:48,614 --> 00:29:50,048
.لا نملك الموارد لهذا

458
00:29:50,115 --> 00:29:51,716
.علينا أن نستدعي الدعم الخارجي

459
00:29:51,784 --> 00:29:52,917
،لا، إذا رآهم (وارد) قادمين

460
00:29:52,985 --> 00:29:55,653
.سيقتلهم جميعا معه -
إذا، ما الخطة؟ -

461
00:29:55,721 --> 00:29:58,156
.الحصول على طلقة سريعة واضحة

462
00:29:58,224 --> 00:30:00,458
،أنا لا أريد أن أؤذيك
.لكن عليك أن تستمع إلي

463
00:30:00,526 --> 00:30:04,062
.(لقد كنتَ عميلا لـ (شيلد -
.من فضلك، فقط إذهب -

464
00:30:04,129 --> 00:30:06,698
هل تتذكر هذه الرموز؟ -
.لا، لا، أنا لا أتذكر -

465
00:30:06,765 --> 00:30:08,233
أنظر، هل هذا كل ما تحتاجه؟ -
.فكر -

466
00:30:08,300 --> 00:30:10,401
،هل كنتَ ترسم، تنقش، ترسم

467
00:30:10,469 --> 00:30:12,337
أي شيئ يذكرك بهذه؟

468
00:30:12,404 --> 00:30:14,339
.أنا لم أرهم من قبل في حياتي

469
00:30:14,406 --> 00:30:15,974
.أنظر إليهم! حاول أن تتذكر

470
00:30:16,041 --> 00:30:20,511
.أحتاج أن أعرف ما الذي تعنيه
!لديك أجزاء أحتاجها

471
00:30:20,579 --> 00:30:23,514
،أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
.و أنا لا أكترث

472
00:30:23,582 --> 00:30:26,251
،أنظر، لقد أخبرتكما كلاكما
!لقد وجدتم الشخص الخطأ

473
00:30:26,318 --> 00:30:28,887
كلانا؟
شخص وصل إلى هنا قبلي؟

474
00:31:06,825 --> 00:31:09,027
هل هو ميت؟

475
00:31:22,875 --> 00:31:25,543
.سأكون صامتا جدا لو كنت مكانكم

476
00:31:29,415 --> 00:31:33,484
.عميل (كولسون)، لدي أنباء سيئة

477
00:31:36,021 --> 00:31:38,723
.المجانين يُديرون المصح

478
00:31:45,225 --> 00:31:47,193
هل تتذكرني، (كولسون)؟

479
00:31:47,260 --> 00:31:50,796
هل تتذكر ما الذي فعلته لي؟ -
.لقد حاولت المساعدة -

480
00:31:50,864 --> 00:31:53,299
،ماذا، عن طريق محو ذاكرتي
حاولت أن تغير من كنتُ؟

481
00:31:53,366 --> 00:31:54,967
.لقد كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذك

482
00:31:55,035 --> 00:31:58,837
.لم تنجح"
"تريد أن تعرف لماذا؟

483
00:31:58,905 --> 00:32:01,574
.لأنني إكتشفت سرا صغيرا

484
00:32:01,641 --> 00:32:04,143
.الألم جعلني أتذكر

485
00:32:08,448 --> 00:32:11,150
.إكتشفت ذلك بعدما بدأت في جرح نفسي

486
00:32:11,218 --> 00:32:14,453
.كلما زاد الألم، تذكرت أكثر

487
00:32:14,521 --> 00:32:16,088
.هكذا وجدت الآخرين الذين محوتَ ذاكرتهم

488
00:32:16,156 --> 00:32:20,192
.لقد تذكرت من كانوا ومن أصبحوا

489
00:32:25,732 --> 00:32:30,903
،)أتيت إليك أولا، (كولسون
.لكنك كنت ميتا بالفعل

490
00:32:30,971 --> 00:32:35,374
.ومع ذلك ها أنت ذا
كيف ذلك؟

491
00:32:39,079 --> 00:32:41,347
هل أنت واحد منا الآن؟

492
00:32:41,414 --> 00:32:43,882
..لماذا؟ لماذا فعلت ذلك

493
00:32:43,950 --> 00:32:47,753
بينما أنت تعلم ماذا تفعل بك؟ -
.أنا لم أفعل ذلك -

494
00:32:50,457 --> 00:32:53,225
..أظن أنه بسبب

495
00:32:53,293 --> 00:32:55,961
.أنتَ أردت أن تعرف الإجابة لهذا

496
00:33:03,403 --> 00:33:05,004
.أنظر، لقد حاولت أن أساعد الآخرين على التذكر

497
00:33:05,071 --> 00:33:08,841
جرحتهم وجرحتهم لكن لا أحد
.كان يملك الإجابة

498
00:33:08,908 --> 00:33:11,844
.(أحتاج أن أعرف، (كولسون
!ما الذي تعنيه؟

499
00:33:11,911 --> 00:33:15,414
.أنا لا أعلم
.أنا أحاول أن أكتشف ذلك، مثلك تماما

500
00:33:20,853 --> 00:33:24,656
هل تقودك إلى الجنون؟ -
.أجل -

501
00:33:24,723 --> 00:33:26,824
.أول مرة بدأت النقش على الجدران
هل هكذا بدأت أنت أيضا؟

502
00:33:26,892 --> 00:33:28,126
.أجل -
.هذا ليس عميقا كفاية -

503
00:33:28,194 --> 00:33:31,029
.(لا يمكنك مجرد خدش السطح، (كولسون

504
00:33:31,096 --> 00:33:33,798
.علينا أن نبحث أكثر
.لذلك بدأت النقش على الأجسام

505
00:33:33,866 --> 00:33:36,534
".يجب أن تكون عميقة"

506
00:33:36,602 --> 00:33:38,269
.ليس ثنائية البعد -
.لا -

507
00:33:38,337 --> 00:33:41,739
.الجواب ليس على السطح
.بل ما يوجد تحته

508
00:33:45,544 --> 00:33:51,516
.يمكننا أن نجده.. معا -
.تلك هي الفكرة -

509
00:33:51,584 --> 00:33:53,685
".لا. لا"

510
00:33:57,723 --> 00:34:01,492
ما الذي تعنيه، (كولسون)؟ -
.أنا لا أعرف -

511
00:34:08,734 --> 00:34:13,338
!خذ عائلتك! إذهب -
!هيا. إذهب. إذهب -

512
00:34:21,914 --> 00:34:23,982
ما الذي تعنيه (تاهيتي)؟

513
00:34:24,049 --> 00:34:27,819
تاهيتي) صُممت من أجل إنقاذ)
.منتقم) مصاب)

514
00:34:27,886 --> 00:34:29,320
.هكذا بدأت الفكرة

515
00:34:29,388 --> 00:34:31,756
..(كابتن أمريكا)، (أيرون مان)
هؤلاء (المنتقمون)؟

516
00:34:31,824 --> 00:34:34,892
.نعم -
كيف نسي (كولسون) ذلك؟ -

517
00:34:34,960 --> 00:34:37,862
ماذا، هل لديه دم غريب، أيضا؟

518
00:34:37,930 --> 00:34:40,498
..يا رجل، أيمكنك تخيل ذلك

519
00:34:40,566 --> 00:34:43,534
شيلد) تُدار عن طريق رجل)
جزء منه غريب؟

520
00:34:43,602 --> 00:34:46,237
.أجل، تخيل ذلك

521
00:34:46,305 --> 00:34:48,906
!توقف! مهلا -
..ماذا -

522
00:34:48,974 --> 00:34:51,907
إتصلوا بالشرطة. هناك رجلين
.يحاولان قتل بعضهما البعض

523
00:34:51,942 --> 00:34:52,910
،إنهما في منزلي
.(طومسون والدينغ)

524
00:34:52,978 --> 00:34:54,112
.في أسفل الطريق

525
00:34:54,179 --> 00:34:55,713
.حسنًا، إنتظر هنا. سنتكفل بالأمر

526
00:34:55,781 --> 00:34:56,781
.حسنا

527
00:35:01,620 --> 00:35:04,612
"أتريد الألم؟"

528
00:35:04,657 --> 00:35:05,990
.تعالى وخذ بعضا منه

529
00:35:15,466 --> 00:35:17,702
.(لا يمكنك الإختباء، (كولسون

530
00:35:17,770 --> 00:35:20,471
.نحن متصلان بالدم

531
00:35:31,650 --> 00:35:33,351
.(الأجوبة موجودة هنا، (داريك

532
00:35:33,419 --> 00:35:35,820
!كل ما عليك فعله هو النظر

533
00:35:35,888 --> 00:35:37,655
!(دعه يذهب، (كولسون -
!لا بأس -

534
00:35:37,723 --> 00:35:39,023
.أنا بخير الآن

535
00:35:39,091 --> 00:35:40,425
هذا ما قلته قبل أن ترميني
.في زنزانة

536
00:35:40,492 --> 00:35:42,727
!عادلة بما فيه الكفاية، ولكن أنا لا أحاول قتله

537
00:35:42,795 --> 00:35:44,295
.أنا أحاول إنقاذه

538
00:35:44,363 --> 00:35:46,631
،سأمنحك حتى الثلاثة
.وسلاحي حقيقي

539
00:35:46,699 --> 00:35:48,766
.إنها هنا، (سكاي).. كل شيء كنا نبحث عنه

540
00:35:48,834 --> 00:35:51,569
!واحد -
.إنه لا يمزح! دعه يذهب -

541
00:35:51,637 --> 00:35:53,671
.(إفتح عيناك، (داريك -
!إثنان -

542
00:35:53,739 --> 00:35:55,306
.إنها أسفل السطح، كما قلت

543
00:35:55,374 --> 00:35:57,809
.كل ما عليك فعله هو النظر -
!ثلاثة -

544
00:36:09,121 --> 00:36:12,723
.يمكنك وضع الأسلحة جانيا
.هو لن يؤذي أحدا بعد الآن

545
00:36:12,791 --> 00:36:13,958
كيف تعرف ذلك؟

546
00:36:14,026 --> 00:36:17,528
..لقد وجد ما كان يبحث عنه

547
00:36:17,596 --> 00:36:20,665
.ما كنا كلنا نبحث عنه

548
00:36:20,732 --> 00:36:26,437
.الجزء الأخير -
.أنا لا أصدق هذا -

549
00:36:31,576 --> 00:36:35,279
".ليست خريطة مثل أنها مخطط"

550
00:36:35,347 --> 00:36:38,416
.إنها مدينة

551
00:36:42,721 --> 00:36:45,322
إذا، أنا كنت جاسوسا خارقا؟

552
00:36:45,390 --> 00:36:48,125
.واحد من الأفضل
.يمكننا أن نستخدمك

553
00:36:48,193 --> 00:36:53,464
..كامل القصة موجودة هنا
.ماذا كنت، ومن كنت

554
00:36:53,532 --> 00:36:56,534
.أنا أعرف من أنا
.(أنا (هانك طومسون

555
00:36:56,601 --> 00:36:59,870
،لدي زوجة أحبها، ولد أعشقه
..وكل يوم، أنا

556
00:36:59,871 --> 00:37:03,140
أستيقظ سعيدا. لا أتخيل أنني كنتُ
.سعيدا بكوني جاسوسا

557
00:37:03,208 --> 00:37:06,677
.بدون إهانة -
.لا بأس -

558
00:37:07,395 --> 00:37:09,730
.(شكرا لك سيد (كولسون

559
00:37:09,798 --> 00:37:13,200
،شكرا لك لـ.. منحي فرصة ثانية

560
00:37:13,268 --> 00:37:14,802
.المساهمة في من أكون اليوم

561
00:37:14,869 --> 00:37:18,205
.(أنت رجل جيد، سيد (طومسون
.لقد كنت دائما كذلك

562
00:37:18,273 --> 00:37:20,407
.هؤلاء العملاء سيأخذوك للمنزل الآن

563
00:37:20,475 --> 00:37:22,142
.آسف عن عصابة العينين

564
00:37:22,210 --> 00:37:24,078
.أنا أتفهم. أمور الجوسسة

565
00:37:24,145 --> 00:37:27,998
،إذا احتجت إلى لحام

566
00:37:27,999 --> 00:37:30,851
.أنت تعلم أين تجدني -
.شكرا -

567
00:37:37,325 --> 00:37:40,227
.سيباستيان داريك) تم تسليمه للسلطات)

568
00:37:40,295 --> 00:37:43,931
لديه آثام ليكفر عنها من قبل
.تاهيتي) بكثير)

569
00:37:43,999 --> 00:37:46,300
.لكن.. على الأقل وجد الطمأنينة

570
00:37:46,368 --> 00:37:52,722
وأنت؟ -
.الإكراه زال -

571
00:37:55,443 --> 00:37:58,679
كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ -
.أستطيع الشعور بذلك -

572
00:37:58,747 --> 00:38:00,581
،مهما كان الذي في دمنا

573
00:38:00,648 --> 00:38:04,818
،كان يقودنا لنذهب إلى تلك المدينة
،مثل الحمام الزاجل

574
00:38:04,886 --> 00:38:06,520
،فقط لم نقدر أن نعرف ماهو الوطن

575
00:38:06,588 --> 00:38:08,022
.لذلك كانت تقودنا للجنون

576
00:38:08,089 --> 00:38:09,456
..بمجرد أن حصلت على كامل الأجزاء

577
00:38:09,524 --> 00:38:11,325
الآن علينا فقط أن نكتشف

578
00:38:11,393 --> 00:38:13,494
لماذا كان هذا الغريب
.عازما على الوصول إلى هناك

579
00:38:13,561 --> 00:38:15,496
هل من أخبار عن (وارد)؟

580
00:38:15,563 --> 00:38:18,032
.سنجده
..في الوقت الحالي

581
00:38:19,300 --> 00:38:23,170
سنستفيد..
.(من هديته، سيد (باكشي

582
00:38:23,238 --> 00:38:27,708
.ها هو هاتفه
.أنظري ما الذي يمكنك إيجاده في الداخل

583
00:38:30,045 --> 00:38:34,014
.حسنا
.لننتهي من هذا

584
00:38:38,620 --> 00:38:41,088
للإجابة عن السؤال الموجود
،في ذهن كل واحد منكم

585
00:38:41,156 --> 00:38:42,523
.لا، أنا لست مجنونا

586
00:38:42,590 --> 00:38:45,959
،أنا أعلم بأنه في الأشهر الماضية
ربما كان يظهر لكم

587
00:38:46,027 --> 00:38:48,529
،أنني كنتُ أقودكم في بعض المهمات التافهة

588
00:38:48,596 --> 00:38:51,331
.لمطاردة بعض التحف الفنية والكتابات الغريبة

589
00:38:51,399 --> 00:38:54,001
"..في بعض الأحيان، كنتُ أتسائل أنا بنفسي"

590
00:38:54,069 --> 00:38:56,370
،أتساءل عما اذا كنت أطارد الطواحين الهوائية

591
00:38:56,438 --> 00:38:59,940
.أحاول حل بعض الألغاز المبهمة

592
00:39:01,008 --> 00:39:05,546
.لكن الأجزاء ظهرت معا
.واللغز بدأ يتشكل

593
00:39:06,313 --> 00:39:10,017
الخبر السيئ.. (هايدرا) تحاول
،حل نفس اللغز

594
00:39:10,085 --> 00:39:12,352
.وهم يملكون الكثير من الموارد

595
00:39:12,420 --> 00:39:14,221
..الخبر الجيد

596
00:39:14,289 --> 00:39:18,192
.نحن لدينا الآن جزء لا يملكونه

597
00:39:22,464 --> 00:39:28,135
.كل ما كنا نفعله، كله.. يقود إلى هنا

598
00:39:31,106 --> 00:39:36,176
..عملنا
.إيجادها قبل أن يجدها أي شخص آخر

599
00:39:36,744 --> 00:39:39,300
".سنعود بعد لحظة"

600
00:40:32,964 --> 00:40:35,886
حسنًا، سيد (باكشي)، أنا آمل
،أنك لم تكن من مدمني السلفي

601
00:40:35,953 --> 00:40:38,088
.أو سوف يكون هذا محرجا لكلانا

602
00:40:54,025 --> 00:40:56,826
.(عاشت (هايدرا -
.(مرحبا، (سكاي -

603
00:40:59,396 --> 00:41:00,697
أين أنت؟

604
00:41:00,765 --> 00:41:03,233
فقط أردت التأكد أنك حصلت
.على هديتي

605
00:41:03,300 --> 00:41:06,035
.(لقد وعدته وجها لوجه مع (كولسون

606
00:41:06,103 --> 00:41:08,772
.ربما ليس بالضبط ما كان يفكر فيه

607
00:41:08,839 --> 00:41:12,275
سأرسل المزيد من الهديات لك
.في بعض الأحيان

608
00:41:12,343 --> 00:41:15,245
مثلما يجلب القط العصافير الميتة؟
.لا، شكرا

609
00:41:15,312 --> 00:41:16,780
".فقط أحاول المساعدة "

610
00:41:16,847 --> 00:41:18,815
.لقد التقيت المجندة الجديدة

611
00:41:18,883 --> 00:41:22,418
أنا لا أعتقد أن عليهم
.التسكع بعد الآن

612
00:41:22,486 --> 00:41:25,021
هل هذا تهديد؟ -
.فقط إقتراح -

613
00:41:25,089 --> 00:41:27,090
.كولسون) بمقدوره فعل الأفضل)

614
00:41:27,158 --> 00:41:30,260
.ومن ثم.. من الصعب إستبدالي

615
00:41:30,327 --> 00:41:32,462
ماذا عن أن تخبرني أين أنت
وحينها يمكننا التكلم عن ذلك؟

616
00:41:32,530 --> 00:41:34,097
".(علي أن أذهب الآن، (سكاي"

617
00:41:34,165 --> 00:41:36,766
".لدي بعض الأمور الشخصية لحضورها"

618
00:41:36,834 --> 00:41:41,477
.لكني سأراك قريبا
.أعدك

619
00:42:00,243 --> 00:42:18,244
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE
Re-Synced By: MEE2day</font></font>

