1
00:00:01,549 --> 00:00:03,515
سابقا على"
"...(عملاء (شيلد

2
00:00:04,274 --> 00:00:05,941
،)أخي الأكبر، (كريستيان

3
00:00:06,009 --> 00:00:07,676
".لم يضرب أخي الأصغر"

4
00:00:07,744 --> 00:00:09,512
.كان أقسى من ذلك
.جعلني أنا أقوم بذلك

5
00:00:09,579 --> 00:00:12,615
.إرمي له الحبل، وسأرميك أنت أيضا

6
00:00:12,682 --> 00:00:14,350
"لماذا لا توجد مطاردة وطنية له؟"

7
00:00:14,418 --> 00:00:15,785
".لقد هرب من عهدة الفدراليين"

8
00:00:15,852 --> 00:00:17,520
.فقط أردت التأكد أن هديتي وصلتك

9
00:00:17,587 --> 00:00:20,623
.وعدته بمقابلة كولسون وجها لوجه

10
00:00:20,690 --> 00:00:22,825
.سمعت أنك كنتَ تبحث عن هذا

11
00:00:22,893 --> 00:00:24,360
.(الأوبليسك)

12
00:00:24,428 --> 00:00:27,196
..لدينا عدو مشترك
.(رجل اسمه (فيل كولسون

13
00:00:27,264 --> 00:00:31,367
،كل شيئ كنا نفعله
.يقود إلى هنا

14
00:00:31,435 --> 00:00:35,071
.إنها مدينة
.واجبنا.. إيجادها قبل أي شخص آخر

15
00:00:35,751 --> 00:00:41,393
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثامنة من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "الأشياء التي ندفنها
<font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

16
00:00:43,416 --> 00:00:46,352
"جميل، أليس كذلك؟"

17
00:00:46,419 --> 00:00:49,755
.فريقك كان يحفر الأرض في الليل

18
00:00:49,823 --> 00:00:54,360
.كيفية إيجادك لها عبارة عن لغز غامض
.تفضل وأخبرنا

19
00:00:54,427 --> 00:00:57,796
.لقد سمعنا نفس القصص مثلك

20
00:00:57,864 --> 00:01:01,433
حسنًا، كلانا بحث طويلا

21
00:01:01,501 --> 00:01:03,469
.عن شيء بالكاد نفهمه

22
00:01:03,536 --> 00:01:07,506
.يمكنك حملها، إذا أردت
.من فضلك

23
00:01:24,023 --> 00:01:25,791
.اشتغل بسرعة على هذا

24
00:01:25,859 --> 00:01:28,026
..إذا، الجنس ليس عاملا مهما، ولا العرق

25
00:01:28,094 --> 00:01:31,630
.لا يظهر أي نمط
.رائعة

26
00:01:31,698 --> 00:01:34,533
.ضعه مع الآخرين، وأجلب العينة التالية

27
00:01:37,704 --> 00:01:39,772
.أجلسي، من فضلك

28
00:01:41,074 --> 00:01:43,242
.لا تخافي

29
00:01:43,309 --> 00:01:47,713
.أنت حرة لكي تحمليها، وتفحصيها
.من فضلك

30
00:01:59,931 --> 00:02:02,261
.الاكتشاف يتطلب التجريب

31
00:02:19,873 --> 00:02:22,192
.رائع

32
00:02:22,782 --> 00:02:24,950
ما الذي يجعلك مميزة لهذه الدرجة؟

33
00:02:26,519 --> 00:02:28,554
.أظن أنه من الحكمة أن نحضرها للعملية

34
00:02:28,621 --> 00:02:30,422
.علينا أن نفحص بالضبط مالذي يجعلها تفعل ذلك

35
00:02:30,490 --> 00:02:33,225
،)دكتور (راينهارت
.ريد سكال) قد هُزم)

36
00:02:33,293 --> 00:02:35,527
.إنه ميت
.الحلفاء يقتربون

37
00:02:37,697 --> 00:02:40,098
.العالم فقد عقلا عظيما

38
00:02:41,801 --> 00:02:44,970
.ضعها في قفص
سنكشف هذا اللغز لاحقا، أجل؟

39
00:02:45,038 --> 00:02:48,307
،الاكتشاف يتطلب التجريب

40
00:02:48,374 --> 00:02:51,610
.وهذه التجربة ستأخذ وقتا

41
00:02:54,414 --> 00:02:56,048
مع كل العلم الحديث

42
00:02:56,115 --> 00:02:58,483
،و الملايين من الدولارات في متناولك

43
00:02:58,551 --> 00:03:00,485
هذه هي نتائجك؟

44
00:03:01,553 --> 00:03:05,023
.هذه المعلومة كانت لدي منذ عقود

45
00:03:05,691 --> 00:03:08,160
.أجلبوه

46
00:03:10,697 --> 00:03:12,330
،حان الوقت لإثبات ادعاآتك

47
00:03:12,398 --> 00:03:15,801
.(بأنك خبير في هذا (العراف

48
00:03:15,868 --> 00:03:18,270
.وكان من الممكن أن أجنبك أسابيع من العمل

49
00:03:18,337 --> 00:03:21,940
عوضا عن ذلك، بقيتَ تلمسها
،وتخدش فيها مثل القرد

50
00:03:22,008 --> 00:03:25,648
..تتوقع نتائج جديدة
.هذا هو تعريف الجنون

51
00:03:27,580 --> 00:03:30,182
(إختفاء السيد (باكشي
.جعل الكل متأهبين

52
00:03:30,249 --> 00:03:33,218
سيبقى هؤلاء الرجال هنا
.في حالة لو فقدت أعصابك

53
00:03:33,286 --> 00:03:36,121
.هذا ليس ضروريا، أنا أضمن لك ذلك

54
00:03:36,189 --> 00:03:38,023
.رائع مثل الخيار

55
00:03:38,091 --> 00:03:40,158
.ذكي لألعب بأمان

56
00:03:40,226 --> 00:03:44,296
،أخبرني ما تعرفه، سيدي
.وأنا سأملأ الفراغات

57
00:03:44,363 --> 00:03:51,570
أنا أعرف أن قلة مميزة من الأشخاص
.يمكنهم لمسها دون أن يُعانوا

58
00:03:51,637 --> 00:03:53,505
لكن مازال على أن أكتشف
..كيف يمكن لهذا السلاح أن يكون

59
00:03:53,573 --> 00:03:57,309
سلاح؟
.هذا تفكير محدود جدا

60
00:03:57,376 --> 00:04:01,713
.من شخص بعقل ذكي جدا

61
00:04:01,781 --> 00:04:06,585
.هذا مفتاح
،يمكنه القتل، بالتأكيد

62
00:04:06,652 --> 00:04:10,522
لكن فقط لحماية نفسه من أولائك
..الذين لا يمكنه التكهن بهم

63
00:04:10,590 --> 00:04:13,258
..ومن هنا جاء الاسم الجذاب
.ليكون جديرا

64
00:04:13,326 --> 00:04:15,727
،أنا مهتم بالعلم
.دكتور، وليس الفولكلور

65
00:04:15,795 --> 00:04:18,797
.جدير أن نطلق العنان لقوته الحقيقية

66
00:04:20,333 --> 00:04:23,468
.حصلت على انتباهك

67
00:04:23,536 --> 00:04:24,836
،يوجد مكان

68
00:04:24,904 --> 00:04:28,540
و لو أحد من هؤلاء الأشخاص
المميزين الذين تكلمت عنهم

69
00:04:28,608 --> 00:04:32,577
،يأخذ هذا العراف إلى ذلك المكان المميز
.فأنه لن يقتل فقط

70
00:04:32,645 --> 00:04:36,815
..بل سوف يفعل شيئا
..وأتحدث علميا

71
00:04:36,883 --> 00:04:39,618
رائع بكثير

72
00:04:46,159 --> 00:04:49,628
أنا لا أفهم كيف أني عالقة"
"أُدير القاعدة

73
00:04:49,695 --> 00:04:51,763
".(وأنتم ذاهبون لـ (هاواي"

74
00:04:51,831 --> 00:04:54,566
.لا تكوني غيورة
.أشك حتى أنني سأرى المدرج

75
00:04:54,634 --> 00:04:57,002
.هناك الكثير من العمل لنقوم به
.وارد) مازال طليقا)

76
00:04:57,069 --> 00:04:58,770
"هل حصلت على رد من أخيه؟"

77
00:04:58,838 --> 00:05:01,573
.لديه رجال يطاردونه
،نحن كالسم سياسيا

78
00:05:01,641 --> 00:05:03,975
.وهو طلب أن نبقى بعيدين عن القضية

79
00:05:04,043 --> 00:05:05,343
.لن يجدوه أبدا

80
00:05:05,411 --> 00:05:07,779
.سأعُلم بعض العملاء ليكونوا على استعداد

81
00:05:07,847 --> 00:05:09,948
كيف تتعامل العميلة (مورس) مع (باكشي)؟

82
00:05:10,016 --> 00:05:11,583
،لم يُرد أن يتكلم في الساعات الثماني الأولى

83
00:05:11,651 --> 00:05:12,751
.لكنها تعمل عليه

84
00:05:12,819 --> 00:05:16,288
".سوف نرسل لك أي تطورات"

85
00:05:19,025 --> 00:05:21,393
لم تُرد أن تجعله يتكلم بنفسك؟

86
00:05:21,460 --> 00:05:23,562
.بوبي) جيدة جدا في ذلك)

87
00:05:23,629 --> 00:05:26,231
.واجبي الآن أن أُراقب الوضع ككل

88
00:05:26,299 --> 00:05:27,966
.وأنت وجدت شيئا لتطارده

89
00:05:28,034 --> 00:05:30,435
.(فيوري)
كنتُ أُفكر كثيرا مؤخرا

90
00:05:30,503 --> 00:05:32,604
.حول ما جعله مديرا ممتازا

91
00:05:32,672 --> 00:05:34,773
.مواهب الاتصال لديه.. عيوب

92
00:05:34,841 --> 00:05:37,509
لكنه استطاع دائما
،أن يتوقع ما هو قادم

93
00:05:37,577 --> 00:05:39,010
،والذي يكون، بالنسبة لرجل بعين واحدة
.أمر مثير للاعجاب

94
00:05:39,078 --> 00:05:40,579
.كان يعرفُ أعداءه

95
00:05:40,646 --> 00:05:42,948
،وفي السراء والضراء
.كان بإمكانه التفكير مثلهم

96
00:05:43,015 --> 00:05:46,051
،وايتهول) يملك سلاحا غير متوقعا)
.على عكسه

97
00:05:46,118 --> 00:05:47,686
.أنا لا أريد أن أكون في سباق لأوقفه

98
00:05:47,753 --> 00:05:50,522
.أريد أن أن أنتظر في خط النهاية -
.والذي هو المدينة -

99
00:05:51,390 --> 00:05:54,492
ذلك هو المكان الذي أظن أن
.الأوبليسك) سيقود (هايدرا) إليه)

100
00:05:54,560 --> 00:05:57,762
نحن نزيد قوة كل يوم
(في حين (شيلد

101
00:05:57,830 --> 00:06:01,633
تتمسك بيأس في عالم
.لم تعد تفهمه بعد الآن

102
00:06:01,701 --> 00:06:06,671
.سوف نمزقه من يديكم -
.(لقد قرأت كتيب (هايدرا -

103
00:06:06,739 --> 00:06:09,107
،ألم تُعلمك أمك

104
00:06:09,175 --> 00:06:11,509
.إذا كنت ستتحدث، قل شيئا

105
00:06:11,577 --> 00:06:13,712
.أستطيع أن أصمت

106
00:06:13,779 --> 00:06:16,381
.حسنًا، ربما ستفعل لو كنت تفكر في قومك

107
00:06:16,449 --> 00:06:18,884
..لا أفهم كيف أنك تعمل مع شخص

108
00:06:18,951 --> 00:06:23,572
.ناده بالشرير كما تحبي -
.لا. كنتُ سأقول.. مُمل -

109
00:06:24,457 --> 00:06:26,491
".لقد بدأت في أخذه بعيدا"

110
00:06:26,559 --> 00:06:28,693
من الجميل أن أرى شخص آخر
.يعاني من باب التغيير

111
00:06:34,400 --> 00:06:36,968
هل أخبرت أي أحد عن ما حدث
الأسبوع الماضي؟

112
00:06:37,036 --> 00:06:40,105
.يحدث الكثير كل أسبوع، رفيق -
.مع المدير -

113
00:06:40,172 --> 00:06:43,775
.أنت لم ترى ما رأيته أنا
.فقد كان عنيفا

114
00:06:45,044 --> 00:06:47,078
.أنا يبدو لي أنه بخير

115
00:06:47,146 --> 00:06:49,164
،لا، لا، لقد كان كالمجنون
وهم يقولون

116
00:06:49,165 --> 00:06:51,182
بأن السبب هو أن (فيوري) عبث بعقله
.أو شيئ كهذا

117
00:06:51,250 --> 00:06:52,984
..أنا لا

118
00:06:54,053 --> 00:06:56,521
تعالي وانضمي للاحتفالات؟

119
00:06:56,589 --> 00:06:59,224
.سيد (باكشي) كاد يقتلني عدة مرات

120
00:06:59,292 --> 00:07:03,662
.حسنًا، إسحب كرسي -
.أنا مُندهش أنها جد.. مدنية -

121
00:07:03,729 --> 00:07:05,163
تُريدين أن تري رأسه يرتطم؟

122
00:07:05,231 --> 00:07:07,732
هذا خطأ، أم ليس كذلك؟

123
00:07:07,800 --> 00:07:11,770
لكن لن أقدر أبدا أن أجلس
.بقربه مثلها، أبتسم

124
00:07:11,837 --> 00:07:14,072
.بوبي) يمكنها التظاهر بحب أي شيء)

125
00:07:14,140 --> 00:07:15,907
كيف يمكنك أن تتبع (وايتهول)؟

126
00:07:15,975 --> 00:07:19,744
إنه جبان نوعا ما
.يعمل كوسيط في الإدارة

127
00:07:19,812 --> 00:07:22,013
الآن أنت.. تفهم كل

128
00:07:22,081 --> 00:07:24,649
الأمور الكلاسيكية التي تربط الأشرار

129
00:07:25,918 --> 00:07:28,853
لماذا لا تكون قائدا؟ -
.سيحين وقتي -

130
00:07:28,921 --> 00:07:31,456
مثل (وايتهول)، أنا أقلق
.حول المستقبل البعيد

131
00:07:31,524 --> 00:07:33,358
وأنا قلق من أنه قد
.تم غسل دماغك

132
00:07:33,426 --> 00:07:35,293
هل قام (وايتهول) بغسل دماغك؟

133
00:07:35,361 --> 00:07:37,696
أنا لست واحدا من هؤلاء المتعصبين
.(الذين تتحكم فيهم (هايدرا

134
00:07:37,763 --> 00:07:40,598
،)الدكتور (وايتهول) تلميذ لـ (ريد سكال

135
00:07:40,666 --> 00:07:43,134
.مؤسس (هايدرا)، شارك رؤيته

136
00:07:43,202 --> 00:07:45,203
.أنا جزء من تاريخ كبير

137
00:07:45,271 --> 00:07:47,939
..إقطع رأسا و إثنان -
.سينمو إثنان آخران. أجل، أجل، أجل -

138
00:07:48,007 --> 00:07:49,441
تبا، سأسلم لك السيف

139
00:07:49,508 --> 00:07:52,110
(إذا كان رأس (وايتهول
.سيجلب لك شيئا

140
00:07:52,178 --> 00:07:55,780
وايتهول) سيرى أصدقائك)
..يتحولون إلى أحجار

141
00:07:57,316 --> 00:08:02,288
..هؤلاء الذين لم يتحولوا بعد

142
00:08:07,860 --> 00:08:09,594
إذا، تعتقدين أن (باكشي) تم غسل دماغه؟

143
00:08:09,662 --> 00:08:11,763
لا، لكن أدع الفكرة تقوده
.إلى الجنون لبعض الوقت

144
00:08:11,831 --> 00:08:14,065
أي عضو في (هايدرا) يمكن
.أن يكون مغسول الدماغ، ولن يعرف ذلك

145
00:08:14,133 --> 00:08:16,901
.أجل، هذا صحيح

146
00:08:16,969 --> 00:08:19,337
..(شيئ قاله (باكشي
.اللغة لم تبدو صحيحة

147
00:08:19,405 --> 00:08:21,606
(قال بأن (وايتهول
(تلميذ لـ (ريد سكال

148
00:08:21,674 --> 00:08:24,442
.إختيار غريب
."هو لم يقل "درس

149
00:08:24,510 --> 00:08:26,411
و "شاركه رؤياه"؟

150
00:08:26,479 --> 00:08:28,747
.تلك العبارة هي بصيغة الماضي
..الصياغة تبدو

151
00:08:28,814 --> 00:08:31,449
.بشكل مباشر -
.أجل -

152
00:08:31,517 --> 00:08:33,084
.أظن أن (باكشي) زل

153
00:08:33,152 --> 00:08:36,221
(ربما (وايتهول) و (ريد سكال
.كانا على اتصال بطريقة ما

154
00:08:36,288 --> 00:08:38,256
يبدو منطقيا، غير أن الحقيقة

155
00:08:38,324 --> 00:08:40,759
هي أن (ريد سكال) ميت منذ
.أكثر من 70 سنة

156
00:08:40,826 --> 00:08:43,028
وهذا يتزامن مع الوقت الذي استرجع
.(فيه (الإحتياط العلمي الإستراتيجي- أس.أس.أر) (الأوبليسك

157
00:08:43,095 --> 00:08:46,798
(من الواضح أن مهما كان الذي فعله (ريد سكال
.(لجعل (الأوبليسك) يؤثر على (وايتهول

158
00:08:46,866 --> 00:08:49,134
.(كانت هذه قاعدة لـ (أس.أس.أر
.(قبل أن يسترجعها (فيوري

159
00:08:49,201 --> 00:08:52,604
.(إنها مليئة بملفات (أس.أس.أر -
.ابدؤوا الآن -

160
00:08:52,671 --> 00:08:55,006
،)مثلما كان يقول (كولسون
.إعرف أعدائك

161
00:08:56,876 --> 00:08:59,010
".(أنا آسف، (هون"

162
00:08:59,078 --> 00:09:00,779
سأحاول أن أذهب إلى المنزل
،نهاية هذا الأسبوع

163
00:09:00,846 --> 00:09:02,781
..ولكن مع لقاءات التخطيط، إنه فقط

164
00:09:02,848 --> 00:09:06,051
.حسنًا
.أحبك

165
00:09:12,858 --> 00:09:14,426
.إنه أنا

166
00:09:14,493 --> 00:09:18,363
.أجل

167
00:09:18,431 --> 00:09:20,698
.منزل عائلتي الصيفي

168
00:09:20,766 --> 00:09:22,834
هل وصلتك هديتي بعد؟

169
00:09:22,902 --> 00:09:25,403
.بالطبع يطل على البحر

170
00:09:25,471 --> 00:09:26,805
.ذاك هو الهدف

171
00:09:33,646 --> 00:09:35,246
.مرحبا، أخي الأكبر

172
00:09:35,314 --> 00:09:38,185
.سمعت أنك كنت تبحث عني

173
00:09:44,965 --> 00:09:46,862
ما الذي سنفعله، نعصف بـ(أواهو)؟

174
00:09:46,930 --> 00:09:50,899
.نحن لا نعلم بعد -
.تخلصا من الأسلحة. خذا هذه -

175
00:09:50,967 --> 00:09:52,267
ما هذا؟ -
.إنها ساعة -

176
00:09:52,335 --> 00:09:55,471
سلمها لـ (كام)، صاحب ورشة
.التصليح (الكاهاناوي)، تفضل

177
00:09:55,538 --> 00:09:57,473
..سوف تحتاجون العبارة التالية

178
00:09:57,540 --> 00:10:00,076
".عزيزي (دارين)، أنا أعد الثواني منذ افتراقنا"

179
00:10:00,111 --> 00:10:02,077
".أحبك، زهرة جزيرتك
هل فهمتما ذلك؟

180
00:10:02,145 --> 00:10:03,745
.زهرة الجزيرة".. فهمت"
هل من شيء آخر؟

181
00:10:03,813 --> 00:10:06,882
إذا بدأت تسرب أي سوائل
.فقومي برميها، وأهربي

182
00:10:06,950 --> 00:10:09,117
.هذه لا تبدو مثل ساعة

183
00:10:09,185 --> 00:10:12,754
(خذ هذا إلى محل تنظيف الملابس (كابوا
.(في شارع (ماكايمويمو

184
00:10:12,822 --> 00:10:14,923
ماكا-ماذا، الآن؟ -
.(ليس الذي في (هوكيليوا

185
00:10:14,991 --> 00:10:16,558
هل أستطيع وضعها في جيبي؟

186
00:10:16,626 --> 00:10:18,227
هذا يعتمد. هل تريد أطفالا يوما ما؟

187
00:10:19,395 --> 00:10:21,463
.وأحضر معك ربطة العنق الزرقاء -
.هل فهمت، سيِّدي -

188
00:10:21,531 --> 00:10:22,698
.عد إلى هنا بأسرع وقت ممكن

189
00:10:22,765 --> 00:10:24,333
هذه الطائرة عليها أن تُقلع
.في خلال 40 دقيقة

190
00:10:24,400 --> 00:10:26,001
.هل فهمت -
.عُلم -

191
00:10:26,069 --> 00:10:27,302
هل من أوامر لي؟

192
00:10:27,370 --> 00:10:30,906
أردت أن تعود إلى الميدان؟
.هذه فرصتك

193
00:10:30,974 --> 00:10:34,142
هذا.. جهاز إرسال واستقبال، أو
.على الأقل قطعة غيار لواحد

194
00:10:34,210 --> 00:10:36,178
،سأحتاج منك أن تثبت هذه في الميدان

195
00:10:36,246 --> 00:10:37,980
.تحت الضغط، في أقل من 6 دقائق

196
00:10:38,047 --> 00:10:40,816
أنت تعلم أن لدي يد واحدة
.فقط تعمل جيدا

197
00:10:40,884 --> 00:10:42,718
لهذا السبب ستتدرب مرارا وتكرارا

198
00:10:42,785 --> 00:10:44,119
.حتى تجيدها

199
00:10:44,187 --> 00:10:46,321
.ذاكرة العضلات
.لا تفكر في الفعل

200
00:10:46,389 --> 00:10:49,491
.دع الفعل يساعدك على التفكير -
.أجل -

201
00:10:49,559 --> 00:10:51,493
.سهلة جدا

202
00:10:54,597 --> 00:10:57,299
ما بك؟
.أنت تهومين

203
00:10:57,367 --> 00:10:59,501
تواجهين صعوبات في فهم (باكشي)؟

204
00:10:59,569 --> 00:11:02,004
.في الوقع، لا، إنه مربوط

205
00:11:02,071 --> 00:11:04,606
..ترعرع في الشوارع
..ربما ساوث هول

206
00:11:04,674 --> 00:11:06,341
،عمل جاهدا لتحسين لكنته

207
00:11:06,409 --> 00:11:08,877
،مايزال يعاني مع حروف التاء
،أبواه لم يكونا موجودين من حوله

208
00:11:08,945 --> 00:11:11,346
،دخل في الجرائم البسيطة
الجيش قام بتقويمه

209
00:11:11,414 --> 00:11:14,383
.حتى اشتبهوا فيه شيئا ما وطردوه

210
00:11:14,450 --> 00:11:17,352
انتهى به المطاف يعمل
.كمتعاقد خاص مع الاستخبارات

211
00:11:17,420 --> 00:11:20,188
وحصلت على كل هذه المعلومات
.من الثماني كلمات التي قالها لك

212
00:11:20,256 --> 00:11:21,957
.لا. الجزء الأخير تحققت منه

213
00:11:22,025 --> 00:11:25,027
،أظن أنه واجه (وايتهول) من قبل كعدو له

214
00:11:25,094 --> 00:11:27,496
.و (وايتهول) منح (باكشي) فرصة ثانية

215
00:11:27,564 --> 00:11:28,931
اضطراب الشخصية الحدية عنده

216
00:11:28,998 --> 00:11:30,666
..يجعله يبالغ في تقدير علاقات معينة

217
00:11:30,733 --> 00:11:31,900
..والشكر لأمه وأبيه على ذلك

218
00:11:31,968 --> 00:11:33,702
وبصيص من الإيمان

219
00:11:33,770 --> 00:11:36,838
في وجه القيادة مثل
.(وايتهول)، حسنا.. عاشت (هايدرا)

220
00:11:38,041 --> 00:11:39,741
.(اللغز الذي أعمل على حله هو (وايتهول

221
00:11:39,809 --> 00:11:43,078
.باكشي) يرى فيه شيئا نحن لا نراه)

222
00:11:43,146 --> 00:11:45,314
،لقد وجدت عقودا من الأبحاث
.وهي ناقصة

223
00:11:45,381 --> 00:11:49,685
لكن بالرغم من ذلك، وجدت التقرير
(الأصلي لـ (0-8-4

224
00:11:49,752 --> 00:11:51,520
.مُوقع من العميلة (كارتر) نفسها

225
00:11:51,588 --> 00:11:54,222
هل من شيء عن (ريد سكال)؟ -
هل سمعتٍ ما قلته؟ -

226
00:11:54,290 --> 00:11:56,592
،باجي كارتر)، المؤسسة)
،وصادف أنها بريطانية

227
00:11:56,659 --> 00:11:58,727
.حملت هذا في يدها

228
00:11:59,996 --> 00:12:01,263
..لا. على كل حال

229
00:12:01,331 --> 00:12:03,599
،)لا وجود لما يخص (ريد سكال
لكن الكثير من المراجع

230
00:12:03,666 --> 00:12:06,234
،عن واحد من قادته
.(فرنر راينهارت)

231
00:12:06,302 --> 00:12:07,502
نعم، يقول أن المغاوير

232
00:12:07,570 --> 00:12:09,805
.قبضوا عليه وعلى (الأوبليسك) في عام 1945

233
00:12:09,872 --> 00:12:12,007
،أجل، وعملوا له عدة استجوابات

234
00:12:12,075 --> 00:12:14,176
.لكن كل الملفات المهمة عنه مفقودة

235
00:12:14,243 --> 00:12:17,222
،أشك في موهبة (كولسون) في التخزين
.بكل صدق

236
00:12:24,454 --> 00:12:27,356
.الخزنة (د)؟ ليست الخزة الوحيدة

237
00:12:27,423 --> 00:12:29,825
العميلة (كارتر) دفنت"
".الكثير من الأشياء هنا

238
00:12:37,367 --> 00:12:38,800
.(فرنر راينهارت)

239
00:12:39,969 --> 00:12:43,805
.كانت تلك خدعة متقنة -
.أنا آسفة. لم أفهمك، دكتور -

240
00:12:43,873 --> 00:12:47,075
هذا قلم. أردتِ أن تري
.ماذا سأفعل به

241
00:12:47,143 --> 00:12:48,744
في النهاية، يوجد الكثير من الاستعمالات له، لا؟

242
00:12:48,811 --> 00:12:53,548
..الهروب،العتراف، القتل
.الإنتحار

243
00:12:53,616 --> 00:12:54,783
.هذا صحيح

244
00:12:54,851 --> 00:12:56,418
.أردتُ أن أعرف أي نوع من الرجال أنت

245
00:12:56,486 --> 00:13:01,323
.أنت لم تستعمل القلم، لذلك الآن أعلم

246
00:13:01,391 --> 00:13:03,558
.الأقلام تُستعمل كذلك من أجل التوقيع

247
00:13:03,626 --> 00:13:05,794
.تريد عقد صفقة
.هذا رهيب

248
00:13:05,862 --> 00:13:07,329
الحكومة الأمريكية جندت من قبل

249
00:13:07,397 --> 00:13:08,830
.الكثير من العلماء الألمان

250
00:13:08,898 --> 00:13:10,699
.سيرسلون صواريخ إلى الفضاء

251
00:13:10,767 --> 00:13:12,934
.ربما يمكنهم حزمك في واحد منهم

252
00:13:13,002 --> 00:13:15,003
.سوف يُظهرون لك بعض الخدع

253
00:13:15,071 --> 00:13:19,274
.منحي فرصة ثانية قد يُنقذ كامل البشرية

254
00:13:19,342 --> 00:13:21,443
،لقد رأيت كامل أفلامك المنزلية

255
00:13:21,511 --> 00:13:24,513
،الجثث التي خلفتها
.الفتاة التي سجنتها في قفص

256
00:13:24,580 --> 00:13:26,682
.لن تكون هناك فرص ثانية لك

257
00:13:26,749 --> 00:13:31,520
لا بد أنك تحترقين شوقا لمحاولة
.فهم كل الأشياء التي استرجعتها

258
00:13:31,587 --> 00:13:33,855
إنهم رائعين، أليس كذلك؟

259
00:13:33,923 --> 00:13:36,525
.لا أظن أنك ستخبرني من أين أتوا

260
00:13:36,592 --> 00:13:38,326
.هناك قصة

261
00:13:38,794 --> 00:13:44,599
أسطورة من الشرق
..حول نجم سقط من السماء

262
00:13:46,035 --> 00:13:49,571
لملائكة زرق والذين أتوا
،حاملين هدية لكل الشرية

263
00:13:49,639 --> 00:13:53,408
.من أجل إنقاذ العالم -
.لا تقل لي أنك تؤمن بذلك -

264
00:13:53,476 --> 00:13:56,111
.لقد سخرت كامل حياتي لها

265
00:13:56,179 --> 00:13:58,847
.التاريخ مخطىء في التفاصيل فقط

266
00:13:58,915 --> 00:14:00,749
.إذن قم بتصحيح التاريخ

267
00:14:02,919 --> 00:14:07,456
هؤلاء الزوار.. لم يأتوا
.لإنقاذ العالم

268
00:14:07,523 --> 00:14:09,891
.بل أتوا لغزوه

269
00:14:09,959 --> 00:14:13,495
غزو؟"
"سمعت كلمة "غزو"؟

270
00:14:13,563 --> 00:14:16,164
.أظن أنك سمعت ترجمة سيئة

271
00:14:16,232 --> 00:14:19,234
بالطريقة التي أفهمها
.."فقد كانت "إنهاء

272
00:14:19,302 --> 00:14:20,736
..إنهاء البشرية

273
00:14:21,641 --> 00:14:23,672
.ترك قلة من المختارين، في غنى عن الكلام

274
00:14:23,740 --> 00:14:26,641
.(وهذا هو سبب دعوته بـ (العراف

275
00:14:26,709 --> 00:14:30,512
.أجل
..يقرر من يعيش، من يموت

276
00:14:30,580 --> 00:14:32,981
.ومن سيرث الأرض

277
00:14:33,049 --> 00:14:35,016
(و فقط الشخص الذي بإمكانه حمل (العراف

278
00:14:35,084 --> 00:14:36,551
.سيُسمح له بدخول المدينة

279
00:14:36,619 --> 00:14:38,353
،أو يدخل إلى المكان الأكثر أهمية
.المعبد في داخل المديتة

280
00:14:38,421 --> 00:14:42,724
.ولكن بمقدوري إدخالك لها

281
00:14:42,792 --> 00:14:46,595
،وإذا سمحت لك بأخذ فريق
إلى أين ستأخذهم؟

282
00:14:46,662 --> 00:14:48,997
كيف تعتزم إيجاد هذه المدينة؟

283
00:14:49,065 --> 00:14:52,434
حسنًا، علي أن أبحث في كل مكان
.بصعوبة كبيرة

284
00:14:52,502 --> 00:14:54,469
أنا لن أمنحك الرجال و المال

285
00:14:54,537 --> 00:14:57,205
.على فرصة ضئيلة في أن تجد هذا المكان

286
00:14:57,273 --> 00:15:02,277
أو إذا فعلت، فسوف لن تأخذ
.قوتها الحقيقية لنفسك

287
00:15:02,345 --> 00:15:04,279
أنا؟
!لا

288
00:15:04,347 --> 00:15:07,215
.لا، أنا لست من النوع الذي يتولى الإدارة

289
00:15:07,283 --> 00:15:10,285
.سأترك ذلك الجزء الخاص بالقوة لك

290
00:15:10,353 --> 00:15:13,722
لماذا؟
ما الذي ستكتسبه؟

291
00:15:13,790 --> 00:15:16,191
.أنا لا أملك شيئا لأخسره

292
00:15:16,259 --> 00:15:20,662
.لقد خسرت كل شيئ يهمني

293
00:15:20,730 --> 00:15:25,133
..وأريد أن أقتل هؤلاء الذين أخذوه

294
00:15:25,201 --> 00:15:29,805
.وأجتمع أخيرًا مع عائلتي

295
00:15:29,872 --> 00:15:31,206
تجتمع؟

296
00:15:32,542 --> 00:15:34,943
.في الحياة الأخرى

297
00:15:43,118 --> 00:15:47,553
حسنًا، هل سوف نتحدث أو فقط نذهب للتخييم؟

298
00:15:47,621 --> 00:15:51,024
أنظر، أنا لا أعلم ما تأمل
،هايدرا) في تحقيقه)

299
00:15:51,091 --> 00:15:53,960
لكن أنا متأكد أنت وأنا
بإمكاننا التوصل لخطة أفضل

300
00:15:54,028 --> 00:15:57,497
.من إختطاف سيناتور -
.هايدرا) لا تهتم بك) -

301
00:15:57,564 --> 00:16:00,566
وهل يهتمون بك؟
هل قاموا بحمايتك؟

302
00:16:00,634 --> 00:16:03,636
لأنني أنا السبب في إخراجك
.(من الأسر في (شيلد

303
00:16:03,704 --> 00:16:07,940
.لتقوم بإعدامي
.محاكمة علنية، ووجهك في كل مكان

304
00:16:08,008 --> 00:16:11,611
هل هذا ما تظنه؟
لو لم أتوسط في ذلك الإتفاق

305
00:16:11,679 --> 00:16:14,447
وأُلقي ذلك الخطاب الذي أرادني
،السيد (كولسون) أن أقوله على المباشر

306
00:16:14,515 --> 00:16:16,315
هل كنا سنكون هنا الآن؟

307
00:16:16,383 --> 00:16:18,951
.أنت حر بسبي

308
00:16:19,019 --> 00:16:22,155
.لقد قاتلت من أجل الهروب -
كم من شخص؟ -

309
00:16:22,222 --> 00:16:24,257
الرجال الأربعة الذي وضعتهم في حراستك؟

310
00:16:25,426 --> 00:16:28,328
.إستمر بالمشي. أنا أستمتع بهذا

311
00:16:28,396 --> 00:16:30,764
تستمتع بماذا؟ -
.رؤيتك تعمل -

312
00:16:30,831 --> 00:16:34,134
.أنا.. أنا أحاول أن أتكلم معك بصدق

313
00:16:34,202 --> 00:16:36,269
حسنًا، منذ ثانية، كنت أظن
،)أني سألتقي (آنا

314
00:16:36,337 --> 00:16:38,138
،والأمر التالي الذي أعرفه

315
00:16:38,206 --> 00:16:39,973
.أنت تجرني في التراب

316
00:16:40,041 --> 00:16:42,375
،تغيير التكتيك، إستعمال إسمي
..ذكر إسم زوجتك

317
00:16:42,443 --> 00:16:44,010
.كنتُ أقع فريسة لكل خدعك

318
00:16:44,078 --> 00:16:47,447
!(أنا لا أغكر هكذا، (غرانت
!بل هذه طريقة تفكيرك

319
00:16:47,515 --> 00:16:49,816
.والآن أنت تلقي اللوم علي

320
00:16:51,285 --> 00:16:53,687
!إستمع لنفسك
!فقط إستمع لنفسك

321
00:16:53,754 --> 00:16:56,990
أنت تحرف كل شيئ
!وتلقي اللوم على شخص آخر

322
00:16:57,058 --> 00:16:58,959
،والدانا كانا مروعان

323
00:16:59,026 --> 00:17:01,795
لكنهما لم يضعا عود الثقاب في يدك

324
00:17:01,862 --> 00:17:03,630
!عندما قمت بحرق ذلك المنزل اللعين

325
00:17:03,698 --> 00:17:05,298
وأنا لم أضغط على الزناد

326
00:17:05,366 --> 00:17:07,634
!عندما قمت بقتل كل هؤلاء الناس

327
00:17:09,804 --> 00:17:12,872
.لا. إنه خطأي

328
00:17:12,940 --> 00:17:16,810
.لقد تركتكم كلكم تسيطرون على

329
00:17:16,877 --> 00:17:19,579
.تجنب عدم الاعتذار. أنا سيناتور

330
00:17:19,647 --> 00:17:21,815
.(أنا أتحمل مسؤولية أفعالي، (كريستيان

331
00:17:25,253 --> 00:17:26,620
ما الذي..؟

332
00:17:32,126 --> 00:17:35,695
.البئر

333
00:17:35,763 --> 00:17:39,399
.ما زلت تلومني على البئر

334
00:17:39,467 --> 00:17:41,401
كلانا يعلم بأنه كان أنت

335
00:17:41,469 --> 00:17:43,870
.من كاد يقتل (ثوماس) في أسفله

336
00:17:43,938 --> 00:17:46,239
هل تنام جيدا عندما
تقول ذلك لنفسك؟

337
00:17:46,307 --> 00:17:49,276
أتعلم، أنا لا أعرف ماهي
الأكاذيب المزيفة التي بنيتها

338
00:17:49,277 --> 00:17:52,245
كل هذه السنين، لكن البئر
.لم يعد له وجود

339
00:17:52,313 --> 00:17:55,548
.لقد إختفى
.والدانا دفناه

340
00:17:59,186 --> 00:18:03,923
،لا
.هم فقط قاموا بتغطيته

341
00:18:32,900 --> 00:18:34,234
.مهلا

342
00:18:34,301 --> 00:18:36,636
،أي كان الذي تفعله
.فقط تمهل قليلا

343
00:18:36,704 --> 00:18:40,006
ماذا تفعل؟ -
كولسون) جعلني أركب جهاز ارسال) -

344
00:18:40,074 --> 00:18:42,141
.في نظام لم يصمم للتعامل مع مثله

345
00:18:42,209 --> 00:18:43,343
.يمكنك فعل ذلك وأنت نائم

346
00:18:43,410 --> 00:18:45,011
.وأنا نائم، أجل، أنا ممتاز في ذلك

347
00:18:45,079 --> 00:18:47,914
.المشكل هو، أنا مستيقظ
.أظن أن (كولسون) يختبرني

348
00:18:47,982 --> 00:18:49,682
.كولسون) لا يقوم بمثل هذه الأمور)

349
00:18:49,750 --> 00:18:52,085
.إذا قام بتكليفك بأمر ما، فذلك لسبب

350
00:18:52,152 --> 00:18:53,753
.أو فقط ليبقيني مشغول

351
00:18:53,821 --> 00:18:57,690
لقد قمت للتو بتسليم زر
.لشخص يزن 300 باوند

352
00:18:57,758 --> 00:19:01,594
،أنظر، لقد مررنا ببعض الأمور الرهيبة
،خاصة نحن الإثنين

353
00:19:01,662 --> 00:19:04,764
،لكن طول الوقت
.كولسون) كان مثل المرساة)

354
00:19:04,832 --> 00:19:07,767
،ربما يبدو ضائعا في بعض الأحيان
.لكنه يملك دائما خطة

355
00:19:09,403 --> 00:19:11,638
.كابتن
.ربطة عنق زرقاء

356
00:19:11,705 --> 00:19:14,641
هل من تعقيدات هناك؟ -
.بقيت أنتظر من أجل الحذاء الآخر -

357
00:19:14,708 --> 00:19:16,843
،عظيم. كل شيء يعمل
.باسثناء الطائرة

358
00:19:16,911 --> 00:19:18,444
.حلق بنا -
إلى أين، سيِّدي؟ -

359
00:19:18,512 --> 00:19:19,913
.المناطق النائية الأسترالية

360
00:19:19,980 --> 00:19:21,814
علينا أن نسرق شبكة أقمار صناعية
.في وقت قصير جدا

361
00:19:21,882 --> 00:19:24,584
.عُلم -
ما هي قصة ربطة العنق؟ -

362
00:19:24,652 --> 00:19:27,320
،)لقد كانت هدية من (أودري
.وأنا سكبت عليها الزيت

363
00:19:27,388 --> 00:19:29,822
.في أقل من 6 دقائق
.يمكنك فعلها

364
00:19:32,560 --> 00:19:35,662
..تنظيم أوراق العمل
.الحياة التي لم يخترها أي أحد فينا

365
00:19:35,729 --> 00:19:37,830
هل حصلتم على شيئ من الاستجواب؟

366
00:19:37,898 --> 00:19:41,034
فكرة جيدة لماذا تم القفل على
.(ملفات (راينهارت

367
00:19:41,101 --> 00:19:43,469
.نعم، هناك بعض الاشياء السيئة هنا

368
00:19:43,537 --> 00:19:45,138
الحمد لله لم تُنقل هذه الملفات

369
00:19:45,139 --> 00:19:46,739
لسيرفرات (شيلد) وإلا لكانت
.(سُرقت من قبل (هايدرا

370
00:19:46,807 --> 00:19:49,342
.تمهلوا
.تمهلوا. لقد حصلت عليه

371
00:19:49,410 --> 00:19:50,510
.(لقد حصلت على ملفات (راينهارت

372
00:19:50,578 --> 00:19:53,146
،السيرة الكاملة، التقييم النفسي

373
00:19:53,213 --> 00:19:56,583
.وصورة جميلة للوغد النازي

374
00:19:56,650 --> 00:19:59,385
.انتظر. لا -
.أجل، الإسم تحتها مباشرة -

375
00:19:59,453 --> 00:20:02,155
.(لا. هذا (دانييل وايتهول

376
00:20:02,222 --> 00:20:03,556
ماذا، أنت تعني أنه يشبهه؟

377
00:20:03,624 --> 00:20:06,192
.لا، بل أعني أنه نفس الرجل
.لقد نظرت إلى (وايتهول) في وجهه مباشرة

378
00:20:06,260 --> 00:20:08,761
.أنت تمزح -
.لا يمكن. إنه كبير في السن مثل الجحيم -

379
00:20:08,829 --> 00:20:13,032
لوافقتك الرأي من قبل أن تصبح
.كلمة "غريب" تستعمل يوميا

380
00:20:13,100 --> 00:20:14,534
.ماي)، أنا أعلم أني على صواب)

381
00:20:14,602 --> 00:20:17,003
".بوبي) كانت على حق)"

382
00:20:17,071 --> 00:20:20,707
".(هو كان على اتصال بالفعل مع (ريد سكال"

383
00:20:20,774 --> 00:20:22,375
ماذا يكون هذا الشخص، (أزغاردي)؟

384
00:20:22,443 --> 00:20:26,012
.يبدو أنه أوقف الزمن -
.أو عاد به إلى الوراء -

385
00:20:26,080 --> 00:20:27,747
من أين أتت تلك الصورة؟

386
00:20:27,815 --> 00:20:30,783
(سجن قيدم لـ (شيلد
.(يسمى (الفأر

387
00:20:30,851 --> 00:20:34,220
كم المدة الزمنية التي سُجن فيها هناك؟ -
.مدى الحياة -

388
00:20:36,090 --> 00:20:39,726
.إذا، الفضول أعادها

389
00:20:39,793 --> 00:20:41,094
هل عُدت لتعقدي صفقة؟

390
00:20:41,161 --> 00:20:43,429
مع الشيطان؟
.فكرت في ذلك

391
00:20:43,497 --> 00:20:45,632
.وأنت قلتَ، السموات قد تفتح يوما ما

392
00:20:45,699 --> 00:20:47,367
.عملك سيكون ذا أهمية

393
00:20:47,434 --> 00:20:50,269
لكن إذا أتى ذلك اليوم، أنا أعرف
.من أريده بجانبي

394
00:20:51,538 --> 00:20:53,072
.ليس أنت

395
00:20:54,341 --> 00:20:56,576
.بإمكاننا تعلم الكثير معا

396
00:20:56,644 --> 00:21:00,113
..وعوضا عن ذلك، سننسى
.ننساك، ننسى عملك

397
00:21:00,180 --> 00:21:02,649
،عندما أغادر، لا أحد سيأتي

398
00:21:02,716 --> 00:21:06,085
،لا أحد ليسمع قصصك
.أو يدرس تحفك الأثرية المميتة

399
00:21:06,153 --> 00:21:07,954
.ستُدفن

400
00:21:08,022 --> 00:21:12,392
.أنا أشك في ذلك
.لا شيئ يبقى مدفونا للأبد

401
00:21:12,459 --> 00:21:15,695
.طالما أنا القائدة هنا، سوف تبقى كذلك

402
00:21:15,763 --> 00:21:18,998
.(وداعا دكتور (راينهارت

403
00:21:52,933 --> 00:21:56,035
".(فرنر راينهارت)"

404
00:21:56,103 --> 00:21:59,739
.يوم حظك -
إذا، من هذا الشخص؟ -

405
00:21:59,807 --> 00:22:01,207
.أحد الباحثين الألمان

406
00:22:01,275 --> 00:22:03,676
.الوزير (بيرس) أشفق عليه

407
00:22:03,744 --> 00:22:06,012
قال بأنه لم يكن خياره
.في أي جانب من الحرب ليكون فيه

408
00:22:06,080 --> 00:22:08,014
.بيرس) يحاول فقط أن يظهر بشكل جيد)

409
00:22:08,082 --> 00:22:11,951
.إنها التخفيضات في الميزانية، يا رجل
.سوف أجلب الشاحنة

410
00:22:17,424 --> 00:22:19,158
.(عاشت (هايدرا

411
00:22:21,595 --> 00:22:26,432
.(عاشت (هايدرا
بعد كل هذه السنين، لماذا الآن؟

412
00:22:26,500 --> 00:22:31,537
.المرأة.. لقد وجدناها -
ما زالت حية؟ -

413
00:22:31,605 --> 00:22:35,608
هل هي حقا؟ -
.سيِّدي، عليك أن ترى بنفسك -

414
00:22:46,086 --> 00:22:49,405
.الكثير من الوقت الضائع -
(لقد كانت تحت حماية (شيلد -

415
00:22:49,406 --> 00:22:52,725
.منذ الحرب، مثلنا بقيتنا

416
00:22:59,733 --> 00:23:01,334
من هؤلاء الأشخاص؟

417
00:23:01,401 --> 00:23:03,870
لقد جلبنا جميع الشيوخ من القرية

418
00:23:03,937 --> 00:23:07,206
.ولم نصدق ماذا وجدنا

419
00:23:25,125 --> 00:23:27,760
.لقد أصبحتُ شيخا دون أن أعيش حياة

420
00:23:27,828 --> 00:23:31,764
.وهي تعيش حياة كاملة دون أن تشيخ

421
00:23:31,832 --> 00:23:35,468
سيِّدي، كيف يمكن هذا؟ -
.لا أعلم -

422
00:23:35,536 --> 00:23:42,275
.لكن سنعلم قريبا
.الاكتشاف يتطلب التجريب

423
00:23:43,844 --> 00:23:46,045
أظن أنه الوقت المناسب لنكتشف بالضبط

424
00:23:46,113 --> 00:23:49,048
.ما الذي يجعلك مميزة جدا

425
00:23:56,242 --> 00:23:59,378
الوزير (بيرس) منحه
.الإفراج المشروط الطبي في عام 1989

426
00:23:59,445 --> 00:24:01,880
.(بعد ذلك، لا يوجد أي معلومات عن (راينهارت

427
00:24:01,948 --> 00:24:04,383
.غير اسمه، تخلى عن لكنته

428
00:24:04,450 --> 00:24:07,319
.وبعد عام، (دانييل وايتهول) يظهر

429
00:24:07,387 --> 00:24:09,755
مهما كان ما فعله للنجاة
.فقد فعله في ذلك العام

430
00:24:09,822 --> 00:24:11,623
هل كانت تقنية غريبة؟
إلى أين ذهب؟

431
00:24:11,691 --> 00:24:14,626
.نافورة الشباب، كما يبدو

432
00:24:16,029 --> 00:24:17,963
ماي)، أعتقد أنه علينا)
أن نتحقق من أسم

433
00:24:17,964 --> 00:24:20,866
دانييل وايتهول) مع أي نشاطات)"
".إجرامية منذ ذلك الوقت

434
00:24:22,535 --> 00:24:26,405
.(ها هو ذا خطافك، (بوبي
.الآن قومي بإقناعه

435
00:24:26,472 --> 00:24:27,739
..أخبرني

436
00:24:27,807 --> 00:24:32,611
..(إخلاصك لـ (وايتهول
مبني على الخوف أو الإحترام؟

437
00:24:32,678 --> 00:24:36,515
.إخلاصي أعمق بكثير من الإحترام

438
00:24:36,582 --> 00:24:41,119
.الخوف يذهب عميقا، بكل تأكيد -
.هذا ليس ما عنيته -

439
00:24:41,187 --> 00:24:42,587
.عنيت البرمجة

440
00:24:42,655 --> 00:24:44,990
.أنا أسمع الإمتثتال سيكافئ

441
00:24:46,692 --> 00:24:48,994
لا؟

442
00:24:50,530 --> 00:24:52,831
إذا، ما الذي أنت خائف جدا منه؟

443
00:24:52,899 --> 00:24:55,834
أية أفعال رهيبة تخاف
أن يقوم بها (وايتهول) عليك؟

444
00:24:58,104 --> 00:24:59,871
..أنا أتسائل

445
00:24:59,939 --> 00:25:05,710
،إذا كان أصدقائك يعرفون ما أنت قادرة علىه

446
00:25:05,778 --> 00:25:08,613
كيف تمكنتِ من التسلل ببراعة"
".(إلى (هايدرا

447
00:25:08,681 --> 00:25:10,849
"هل تخشين من حكمهم"

448
00:25:10,917 --> 00:25:14,853
"هل يجب على مثل هذه التفاصيل أن تظهر؟"

449
00:25:14,921 --> 00:25:20,158
.الخوف من الحكم
.قلتها تماما

450
00:25:20,226 --> 00:25:22,961
.(أنت لا تخاف من (وايتهول
.بل تخاف من تخييب أمله

451
00:25:23,029 --> 00:25:25,314
،ودعني أخبرك شيئا
..سوف يكون

452
00:25:25,315 --> 00:25:27,599
.خائبا جدا عندما يعلم أنك خُنته..

453
00:25:29,769 --> 00:25:34,039
.أنا لم أقل شيئا -
.لا -

454
00:25:35,041 --> 00:25:38,510
..لقد منحتنا كل شيء
،)إسم (وايتهول

455
00:25:38,578 --> 00:25:41,810
.مغامراته النازية مع (ريد سكال)، عُمره

456
00:25:41,845 --> 00:25:44,737
هل تعلم انه مفرط التوتر؟"
".نحن نعلم

457
00:25:45,451 --> 00:25:47,552
.أنا أعلم أنه منحك فرصة ثانية

458
00:25:47,620 --> 00:25:49,521
الآن، هل تظن أنه سيمنحك فرصة ثالثة

459
00:25:49,589 --> 00:25:51,356
عندما تخبرنا كيف نقتله؟

460
00:25:51,424 --> 00:25:54,092
.(لقد خيبت رئيسك، سيد (باكشي

461
00:25:54,160 --> 00:25:57,796
.(أنا أعلم من يكون (وايتهول
..السؤال الذي يبقى

462
00:25:57,864 --> 00:26:00,465
أي نوع من الرجال أنت؟

463
00:26:01,634 --> 00:26:05,036
.رجل وفي

464
00:26:15,181 --> 00:26:17,582
!سيانيد، لقد فتشناه

465
00:26:17,650 --> 00:26:19,084
!كبسولة مزروعة في عظمة الوجنة

466
00:26:19,152 --> 00:26:22,420
.لن تهرب مني بهذه السهولة

467
00:26:23,640 --> 00:26:27,242
.أنا لا أفهم
ماذا تريد من وراء كل هذا؟

468
00:26:27,310 --> 00:26:32,147
..أنا أريد الحقيقة
.حول هذا الحدث من ماضيي

469
00:26:32,215 --> 00:26:35,284
.إعترف بأنك جعلتني أدفع بـ (ثوماس) إلى البئر

470
00:26:37,554 --> 00:26:40,556
.لا. أنت أجبرته على ذلك

471
00:26:40,623 --> 00:26:43,292
.لقد كان مرعوبا، وأنت لم تُرد أن تسحبه

472
00:26:43,359 --> 00:26:45,294
.لقد استمتعتَ بذلك

473
00:26:47,597 --> 00:26:50,399
استمر في محاولاتك
..زرع الأفكار في رأسي

474
00:26:50,466 --> 00:26:53,418
.مثلما كنتَ تفعل دائما

475
00:26:53,503 --> 00:26:56,605
.إعتدتَ أن تُقنعني بأنهم أفكاري

476
00:26:56,673 --> 00:26:57,739
.ليس بعد الآن

477
00:26:57,807 --> 00:26:59,408
.أنت تكذب على نفسك

478
00:26:59,475 --> 00:27:02,144
أنت تريد أن تعلم لماذا؟
.أمر بسيط

479
00:27:02,212 --> 00:27:06,281
لا يمكنك التوفيق بين كل
الامور الرهيبة البشعة التي تفعلها

480
00:27:06,349 --> 00:27:10,313
.مع البطل الذي تريد أن تصبح بشدة

481
00:27:14,190 --> 00:27:16,780
.لقد نفذ التراب

482
00:27:27,904 --> 00:27:31,006
.آسف أن أرى الأمور تأخذ هذا المجرى

483
00:27:31,074 --> 00:27:33,375
!لا، لا. لا

484
00:27:37,213 --> 00:27:41,283
.لا
.لا، لا

485
00:27:41,351 --> 00:27:42,651
!لا

486
00:27:42,719 --> 00:27:44,953
!لا -
!إعترف -

487
00:27:45,021 --> 00:27:47,589
.ليس لي.. بل لنفسك

488
00:27:47,657 --> 00:27:48,657
.لا

489
00:27:48,725 --> 00:27:50,559
.(المكان مظلم هناك في الأسفل، (كريستيان

490
00:27:50,627 --> 00:27:53,028
سيكون لديك الكثير من الوقت
.لوحدك كي تفكر

491
00:27:53,096 --> 00:27:56,164
.أتظن ذلك
.أرجوك، أنا أخوك. أرجوك

492
00:27:56,232 --> 00:27:59,301
.(وداعا، (كريستيان -
.لا -

493
00:27:59,369 --> 00:28:00,535
!حسنًا! أنا فعلتها

494
00:28:00,603 --> 00:28:04,039
!أنا فعلت ذلك! أعلم
!أنا أردته ميتا

495
00:28:04,107 --> 00:28:07,209
!أنا آسف! لقد أردته ميتا

496
00:28:16,519 --> 00:28:19,988
.ثوماس) كان الوحيد الذي لم تعذبه أمنا)

497
00:28:20,056 --> 00:28:22,557
.ووالدنا كان دائما يتركها تفعل ذلك

498
00:28:24,527 --> 00:28:27,863
.لقد أحبته كثيرا

499
00:28:29,098 --> 00:28:31,266
.كان يجب أن أضع حدا لذلك

500
00:28:32,334 --> 00:28:35,871
.أردتها أن تشعر بألمنا

501
00:28:35,939 --> 00:28:41,343
.لكن لم أملك الشجاعة لأفعلها بنفسي

502
00:28:43,079 --> 00:28:47,783
.أنا آسف
.غرانت)، أنا آسف)

503
00:28:47,850 --> 00:28:49,418
.أنا آسف

504
00:28:50,687 --> 00:28:51,620
.لا بأس

505
00:28:53,089 --> 00:28:56,091
.هذا كل ما أردت سماعه

506
00:29:15,011 --> 00:29:19,147
.هيا
.حان الوقت لنذهب إلى المنزل

507
00:29:31,194 --> 00:29:34,296
شبكة الأقمار الصناعية التي نحتاجها من أجل
تمشيط الأرض والعثور على المدينة

508
00:29:34,364 --> 00:29:37,933
تحت سيطرة منشأة القوات الجوية
،)الأمريكية في منطقة (كايينا)، (أواهو

509
00:29:38,001 --> 00:29:40,202
وتخضع لحراسة مشددة
.لا نستطيع التسلل إليها

510
00:29:40,269 --> 00:29:43,238
.(ولهذا السبب قدمنا إلى (أستراليا
.بدلا من ذلك

511
00:29:43,306 --> 00:29:45,073
توجد هنا محطة صغيرة
تُصبح متصلة

512
00:29:45,141 --> 00:29:46,608
عندما ينقطع الإتصال عن
.(محطة (كايينا

513
00:29:46,676 --> 00:29:50,045
.لكن (كايينا) يجب أن تفقد الإتصال -
.لقد فعلتم ذلك مسبقا -

514
00:29:50,113 --> 00:29:52,948
.الساعة والزر جزءان من فيروس حصان طروادة

515
00:29:53,016 --> 00:29:56,251
.سيقضيان على الإتصالات في القاعدة -
.رجل بخطة -

516
00:29:56,319 --> 00:29:58,987
،مرة كل ربع ساعة
".(جنرال يتفقد نقطة (كايينا"

517
00:29:59,055 --> 00:30:01,423
".هذه المرة، سوف يلتقي بقائد مرحل جديد"

518
00:30:01,491 --> 00:30:03,492
..دعني أخمن"
".(إسم القائد هو (دارين

519
00:30:03,559 --> 00:30:04,826
".هذا صحيح"

520
00:30:04,894 --> 00:30:06,161
،وبما أنه جديد"
".سيكون هناك لقاء

521
00:30:06,229 --> 00:30:08,530
،لوحدهم، هذان الأداتين غير مؤذيتان

522
00:30:08,598 --> 00:30:09,865
.غير قابلتان للكشف من قبل الأمن

523
00:30:09,932 --> 00:30:13,735
،لكن عندما يقتربان من بعضهما
.."سيطلقان نبضة كهرومغناطيسية، ومن ثم "بوووم

524
00:30:13,803 --> 00:30:16,004
،قل وداعا للوايفاي، آلة صنع القهوة

525
00:30:16,072 --> 00:30:17,739
.و بث الأقمار الصناعية السري للغاية

526
00:30:17,807 --> 00:30:20,175
.والموقع الأسترالي يصبح على اتصال

527
00:30:20,176 --> 00:30:22,544
سنواجه ست دقائق عسيرة لتثبيت
.الجهاز على الشبكة

528
00:30:22,612 --> 00:30:23,845
.تريب)، أنت ستكون الدعم)

529
00:30:23,913 --> 00:30:27,015
فيتز)، أنت ستثبت جهاز الإتصال)
لكي يسمح لـ (سكاي) بإختراق الشبكة

530
00:30:27,083 --> 00:30:29,918
لكي نرى إن كانت هذه المدينة
.موجودة أم لا للمرة الأخيرة

531
00:30:29,986 --> 00:30:32,487
كل هذا بسبب أن جنرال
.أصبح سمينا جدا على سترته

532
00:30:32,555 --> 00:30:36,058
فيتز)، إلى أين وصلت)
مع مدة التثبيت؟

533
00:30:36,125 --> 00:30:39,161
.لقد قلصتها إلى 7 دقائق و 20 ثانية

534
00:30:41,764 --> 00:30:43,198
.هذا ليس جيد كفاية

535
00:30:43,266 --> 00:30:46,647
.لا، هذا باستعمال يدي السيئة
.مع كلاهما، أستطيع فعلها بكل تأكيد

536
00:30:48,871 --> 00:30:51,273
.ربما لدينا فرصة كبيرة في أن نجد المدينة

537
00:30:51,340 --> 00:30:53,208
هل أنت متأكد أنك تريد العثور عليها؟

538
00:30:53,276 --> 00:30:56,445
.إذا لم نفعل ذلك، (هايدرا) ستفعل
.علينا أن نجدها قبلهم

539
00:31:14,030 --> 00:31:16,131
.هذا لا يُنذر بخير
سكاي)، هل يصلك هذا؟)

540
00:31:16,199 --> 00:31:19,367
.على إستعداد مع فرقة من المهووسين
.بادينغتون) و (تايملورد) كاد يصلان)

541
00:31:19,435 --> 00:31:22,804
.إي-أم-بي) على بعد 40 ثانية) -
.عُلم -

542
00:31:30,813 --> 00:31:35,350
.قاعدة (كايينا) فقدت الإتصال
.لديكم ست دقائق

543
00:31:35,418 --> 00:31:37,126
رفاق؟

544
00:31:37,161 --> 00:31:39,988
..سكاي)، يوجد شيء يشوش علينا) -
!إنخفض ! إنخفض! إنه فخ -

545
00:31:50,633 --> 00:31:53,403
!(فيتز)
.فك رباطهم

546
00:31:55,471 --> 00:31:57,873
!(هايدرا) -
!كيف وصلوا إلى هناك؟ -

547
00:31:59,742 --> 00:32:03,025
!حسنًا، لقد اشتغل السرفر
!أصبح متصل

548
00:32:03,060 --> 00:32:04,179
!وقت الرحيل
!أعثر على نقطة الدخول

549
00:32:04,247 --> 00:32:08,316
!لا نستطيع أن نفوت هذه النافذة
!إتبعوني! الآن

550
00:32:14,690 --> 00:32:17,959
.قوموا بإصلاح أجهزة الإتصال
.أنتم المختصون في القمر الصناعي

551
00:32:18,027 --> 00:32:19,728
أحتاج البرامج جاهزة للتنفيذ

552
00:32:19,795 --> 00:32:22,197
في اللحظة التي يُدخلنا فيها
.فيتز) إلى تلك الشبكة)

553
00:32:27,270 --> 00:32:29,704
.أغلقوا على أنفسكم في الداخل. إذهبوا

554
00:32:37,146 --> 00:32:40,749
.إبقى منخفضا -
.أحتاج لبضع دقائق -

555
00:32:49,025 --> 00:32:50,659
!فيتز)، إنخفض)

556
00:32:51,961 --> 00:32:54,275
!(تريب)

557
00:32:56,566 --> 00:32:59,501
.(اللعنة، (تريب
.تريب)، تكلم معي)

558
00:32:59,569 --> 00:33:01,570
.لا، توقف. سوف ينزف حتى الموت
.علينا أن نوقفه

559
00:33:01,637 --> 00:33:03,505
".أستطيع المساعدة"

560
00:33:06,266 --> 00:33:07,970
.أنا طبيب

561
00:33:11,271 --> 00:33:15,278
.إضغط على هذا الجرح، من فضلك -
هل يمكنك التحكم فيه؟ -

562
00:33:15,346 --> 00:33:18,081
.الرصاصة الأولى خرجت
.الثانية دخلت بعمق

563
00:33:18,149 --> 00:33:19,382
.هناك الكثير من الدم

564
00:33:19,450 --> 00:33:21,484
.علي أن أخرجها
.سلم لي المشرط

565
00:33:24,956 --> 00:33:27,357
.المشبك

566
00:33:30,795 --> 00:33:35,031
.الملقط -
.أنا أفضل أن يستقر وضعه ننقله -

567
00:33:35,099 --> 00:33:36,633
.الرصاصة تُبقي على الجرح مفنوح

568
00:33:36,701 --> 00:33:39,258
.(إذا ركزنا قليلا، فإن لديه فرصة، (فيل

569
00:33:41,839 --> 00:33:42,972
.(لم يُفترض أن أقول (فيل

570
00:33:43,040 --> 00:33:44,774
.ليس من المفترض أن أعرف ذلك

571
00:33:44,842 --> 00:33:46,643
ربما أنت لم تكن لتتعرف على

572
00:33:46,710 --> 00:33:48,011
من الصورة التي تركتها من أجلها، بالرغم من

573
00:33:48,078 --> 00:33:49,579
أني لم أتغير كثيرا مثلما
.تغيرت هي منذ ذلك الوقت

574
00:33:49,647 --> 00:33:51,514
.إذا تركت هذا الملقاط، سوف يموت

575
00:33:51,582 --> 00:33:54,775
.لقد قطعت للتو الشريان العضدي للرجل

576
00:33:54,810 --> 00:33:58,056
.سيد (كولسون)، ناولني المسدس

577
00:33:58,923 --> 00:34:03,626
.أنت أيضا، بني -
.(فيتز) -

578
00:34:04,662 --> 00:34:07,030
سوف تستغل حياة هذا الرجل
كورقة مساومة؟

579
00:34:07,097 --> 00:34:08,665
..فرصة، في الواقع

580
00:34:08,732 --> 00:34:10,733
.لأهرب من هذا الوضع المتعقد

581
00:34:10,801 --> 00:34:12,802
.ومن أجل أن نتعرف على بعضنا البعض

582
00:34:12,870 --> 00:34:15,570
.سكاي) لن تُريد لـ (تريب) أن يموت) -
هي ليست هنا، أليس كذلك؟ -

583
00:34:16,907 --> 00:34:18,441
.هذا مريح

584
00:34:18,509 --> 00:34:21,277
أنا سوف أحصل على فرصة واحدة
.من أجل الإنطباع الأول

585
00:34:21,345 --> 00:34:24,547
.هذا لا يبدو جيدا جدا -
..لقد قدمت بالفعل انطباعا -

586
00:34:24,615 --> 00:34:26,416
كومة من الجثث، والذهاب
.(للعمل عند (وايتهول

587
00:34:26,484 --> 00:34:30,320
..(لا أظن أنه من الجيد لـ (سكاي -
!أنت لست والدها -

588
00:34:30,387 --> 00:34:33,056
،)أنت من (شيلد
.الذين أخذوها مني

589
00:34:33,123 --> 00:34:34,958
.(أحتاج (وايتهول

590
00:34:35,025 --> 00:34:38,561
.الغاية تبرر الوسيلة -
.الغاية -

591
00:34:38,829 --> 00:34:40,430
وهذا سوف يحدث في المدينة
التي كلانا أتى يبحث عنها هنا؟

592
00:34:40,497 --> 00:34:43,616
،أجل. توقعت أنك ستكوت ريبا
لكنك قريب بالفعل

593
00:34:43,617 --> 00:34:46,736
.تحاول تمشيط الأرض
.أظن أن لدينا نفس الفكرة

594
00:34:46,804 --> 00:34:48,805
وايتهول) لم يعلم أصلا بالمدينة)

595
00:34:48,872 --> 00:34:50,339
.حتى أخبرته أنا

596
00:34:50,407 --> 00:34:52,341
.يظن أن (العراف) مجرد سلاح

597
00:34:52,409 --> 00:34:56,312
هو لا يملك أدنى فكرة
.عن قوته الحقيقية، عن مايوجد داخله

598
00:34:57,347 --> 00:35:01,451
.يوجد شيء بداخله -
ما الذي نتحدث عنه؟ -

599
00:35:01,518 --> 00:35:03,753
طاقة من مستوى (التسراكت)؟ -
.أكيد -

600
00:35:03,821 --> 00:35:05,588
.لا أعرف ماذا يكون

601
00:35:05,656 --> 00:35:07,290
.أنت تعي أننا نتكلم عن الحياة والموت هنا

602
00:35:07,357 --> 00:35:10,326
.أنا أعرف
هذا مثير، أليس كذلك؟

603
00:35:10,394 --> 00:35:13,963
أعني، كلا الطرفان يتسابقان
،من أجل الوصول إلى المعبد

604
00:35:14,031 --> 00:35:17,734
!حياة وموت، لحم ودم، عواطف

605
00:35:17,801 --> 00:35:20,803
من يدري كيف ستكون؟
،كل ما أعرفه هو

606
00:35:20,871 --> 00:35:23,106
.إبنتي ستكون هناك في الوسط

607
00:35:23,173 --> 00:35:26,042
.أنا أعلم أنك تريد أن تلتقيها -
.لا أستطيع الإنتظار أكثر -

608
00:35:26,110 --> 00:35:27,877
أعني ، أنه علي أن أنتظر
..الظروف المناسبة، لكن

609
00:35:27,945 --> 00:35:29,256
،لأنه إذا تركت هذا الرجل يموت

610
00:35:29,257 --> 00:35:32,882
..سكاي) لن) -
!هذا ليس إسمها -

611
00:35:38,722 --> 00:35:41,591
.وأنا لن أدعه يموت

612
00:35:41,658 --> 00:35:43,159
،سأقول لك بالضبط كيف ستُنقذه

613
00:35:43,227 --> 00:35:45,595
.والذي سيمنحني الوقت لأهرب

614
00:35:45,662 --> 00:35:49,599
.علبتي حقن في الداخل
.آسف

615
00:35:49,666 --> 00:35:51,567
.توجد فوضى هناك في الداخل

616
00:35:51,635 --> 00:35:54,437
،عندما أترك هذا
عليك أن تغلق جراحه

617
00:35:54,505 --> 00:35:56,506
بدواء التخثير بأقصى سرعة

618
00:35:56,573 --> 00:36:00,009
.إذا كنت تريد إنقاذ حياته
وابقى ضاغطا على الجرح، اتفقنا؟

619
00:36:00,077 --> 00:36:02,578
.ها نحن ذا -
.سوف نعثر عليك -

620
00:36:02,646 --> 00:36:06,482
وعندما نفعل، أنت وأنا
.سنكمل هذا الحديث

621
00:36:06,550 --> 00:36:08,684
.أنا أتطلع لذلك

622
00:36:10,553 --> 00:36:12,421
!(فيتز)

623
00:36:12,489 --> 00:36:15,625
.بسرعة، (فيتز)، أسرع -
.حسنًا، تم الأمر -

624
00:36:15,692 --> 00:36:19,095
.قم بتحضير الآخر

625
00:36:19,163 --> 00:36:20,997
.لم نسمع شيئا منهم منذ 5 دقائق

626
00:36:21,064 --> 00:36:22,165
.انتظر. انتظر

627
00:36:23,433 --> 00:36:27,436
.جهاز الارسال يشتغل
!(أجل، (فيتز

628
00:36:27,504 --> 00:36:31,707
حسنًا، الأولوية للتصوير تحت الأرضي
.والحراري

629
00:36:31,775 --> 00:36:33,709
.حسنًا
.أصمد، (تريب). أصمد

630
00:36:35,546 --> 00:36:38,314
.حسنًا، هيا

631
00:36:39,550 --> 00:36:43,019
.حسنًا، بدأ وضعه يستقر

632
00:36:45,289 --> 00:36:49,142
كشخص أمضى جزء كبير من حياته

633
00:36:49,143 --> 00:36:52,995
سجين، أنا أعرف كم
.هي نادرة الفرص الثانية

634
00:36:53,063 --> 00:36:57,133
.إذا مُنحت واحدة، خذها

635
00:36:58,569 --> 00:37:00,803
"،قد تكون فرصة عابرة"

636
00:37:00,871 --> 00:37:05,575
".لذلك لا بد من التعرف والاستيلاء عليها"

637
00:37:10,247 --> 00:37:17,753
أحيانا، الحل يأخذ أياما"
".أو أسابيع أو سنين

638
00:37:21,358 --> 00:37:25,228
،ولكن مهما كانت التضحيات"
"يجب على المرء أن يكون مستعدا

639
00:37:25,295 --> 00:37:29,665
"..للتمتع بصدمة نفض كل ما كنتَه من قبل"

640
00:37:29,733 --> 00:37:32,668
"..وتصبح شخصا جديدا"

641
00:37:35,339 --> 00:37:37,807
".شخصا أفضل"

642
00:37:40,444 --> 00:37:42,578
ماذا أخذت منها سيِّدي؟

643
00:37:42,646 --> 00:37:47,984
.كل ما إستطعت أخذه
.تخلص من الباقي

644
00:37:48,051 --> 00:37:51,220
،الجميع يستحقون فرصة ثانية

645
00:37:51,288 --> 00:37:55,825
لكن القليلون مستعدون لفعل"
".ما هو لازم للحصول عليها

646
00:37:55,893 --> 00:37:59,095
.أنا أفهم ذلك تماما

647
00:37:59,162 --> 00:38:02,198
.أظن أن مواهبي مفيدة لك

648
00:38:02,266 --> 00:38:07,870
أنا أعرف التضحية، ما تتطلبه
.للمضي إلى الأمام في الحياة

649
00:38:07,938 --> 00:38:11,107
.ليس لي أي شك في ذلك

650
00:38:11,174 --> 00:38:14,210
"(جثث سناتور (ماساتشوستس"

651
00:38:14,278 --> 00:38:17,380
كريستيان وارد) و كل من)"
"والده وأمه

652
00:38:17,447 --> 00:38:18,781
"وُجدت الليلة من طرف الشرطة"

653
00:38:18,849 --> 00:38:20,950
".في ما يبدو أنه جريمة قتل وانتحار"

654
00:38:21,018 --> 00:38:23,319
"شريط محطم جزئيا وُجد في الحريق"

655
00:38:23,387 --> 00:38:25,655
".يُعتقد أنه اعتراف للسيناتور"

656
00:38:25,722 --> 00:38:28,858
!أردته ميتا"
"!لقد فعلت

657
00:38:28,926 --> 00:38:32,128
.الوحيد الذي لم تُعذبه أمي"
".كان يجب أن ينتهي ذلك

658
00:38:32,195 --> 00:38:35,264
".أردتها أن تشعر بألمنا"

659
00:38:38,468 --> 00:38:43,673
أنتِ بخير؟ -
أجل. ماذا هناك؟ -

660
00:38:43,740 --> 00:38:46,075
.لا شيء
.يا له من يوم

661
00:38:46,143 --> 00:38:49,578
.لا تقل ذلك لي، أرجوك
ماذا هناك؟

662
00:38:49,646 --> 00:38:51,714
لقد ضغطت عليه كثيرا، صحيح؟

663
00:38:51,782 --> 00:38:53,616
ماذا كنت تعتقدين أنه سيحدث؟

664
00:38:53,684 --> 00:38:56,619
.لقد أخطأت في الحساب
.ظننت أنه سيتكلم

665
00:38:56,687 --> 00:38:59,655
أنتِ واثقة أنك لم تكوني
خائفة أنه لن يتكلم؟

666
00:39:04,528 --> 00:39:06,495
.لا أستطيع أن أجادل رجل لكى ينتحر

667
00:39:06,563 --> 00:39:08,831
من الواضح، أنك لم تكوني في جدال
..مع نفسك من قبل، وم ثم

668
00:39:08,899 --> 00:39:11,100
!لقد كان في المكان الذي أردته أن يكون

669
00:39:11,168 --> 00:39:13,402
ماالذي تريد أن تعرفه؟
..سأخبرك

670
00:39:13,470 --> 00:39:15,037
.لا يهم ما أسأله
.لا أستطيع الوثوق بالإجابة

671
00:39:15,105 --> 00:39:17,373
،أكتب تلك الجملة
.وأرها لطبيبك النفسي

672
00:39:17,441 --> 00:39:19,075
،لقد كنتُ دائما صادقا معك

673
00:39:19,142 --> 00:39:21,711
.ولا يمكنك قبول ذلك
!تبحث عن الأكاذيب

674
00:39:21,778 --> 00:39:24,013
!أنت جاسوسة محترفة
.سأكون مجنونا لو لم أفعل ذلك

675
00:39:24,081 --> 00:39:25,648
.تعلمين أنك كذبت علي

676
00:39:25,716 --> 00:39:28,617
..هذا يحدث كل مرة
.عندما نقترب، تصبح متوترا

677
00:39:28,685 --> 00:39:30,269
نحن لسنا قريبين. لقد أمضيتِ

678
00:39:30,270 --> 00:39:31,854
.اليوم تقنعين رجلا أنه مغسول الدماغ

679
00:39:31,922 --> 00:39:33,856
.أنا لا أعرف أين تنتهي الزوايا -
!معك-

680
00:39:35,258 --> 00:39:37,126
لماذا تظن أني دعمتك لـ (كولسون)؟

681
00:39:37,194 --> 00:39:39,528
بقدر ما أود أن أصدق
،أن السبب كان شخصيتي السحرية

682
00:39:39,596 --> 00:39:42,064
أظن أن لديك شيء تخططين له
.وتحتاجين إلى حلفاء

683
00:39:42,132 --> 00:39:44,467
.وإعلمي بأني أدعمك، مهما كان

684
00:39:44,834 --> 00:39:47,036
ألا يمكنك الوثوق بي أبدا؟

685
00:39:49,272 --> 00:39:51,473
.لكن لن أتوقف أبدا عن محاولة ذلك

686
00:40:02,786 --> 00:40:05,287
".البحث يجري منذ ساعات"

687
00:40:05,355 --> 00:40:08,223
ستة وعشرون قمر صناعي"
".يمشطون العالم عن خريطتك

688
00:40:08,291 --> 00:40:09,491
.جيد

689
00:40:09,559 --> 00:40:12,461
،الصور متعددة الأطياف
.الرادار المخترق للأرض

690
00:40:12,529 --> 00:40:14,730
والآن ننتظر الرنين
.الذي يخبرنا أنه يوجد تطابق

691
00:40:14,798 --> 00:40:16,398
إذا كان هناك دليل عن
،هذه المدينة على الأرض

692
00:40:16,466 --> 00:40:18,000
.الكمبيوتر سيجده

693
00:40:19,836 --> 00:40:23,872
رفاق؟ هل كل شيء بخير؟

694
00:40:25,575 --> 00:40:28,010
تريب) يعالج الآن)
،وسوف يكون بخير

695
00:40:28,077 --> 00:40:30,412
لكنك تمثل وكأنك
.رأيت الشيطان في الخارج

696
00:40:36,252 --> 00:40:38,127
ماذا؟

697
00:40:44,327 --> 00:40:46,028
".سنعود بعد لحظة"

698
00:40:51,042 --> 00:40:53,244
.دكتور، من الجميل أن أراك

699
00:40:53,312 --> 00:40:55,780
.أرجوك، تعالى.. إجلس

700
00:40:55,848 --> 00:40:57,048
.لقد مررتَ بليلة طويلة

701
00:40:57,115 --> 00:40:59,650
عليك أن تُخبرني
.عندما يكون لدينا إجتماع

702
00:40:59,718 --> 00:41:01,419
.كنتُ سأستعد

703
00:41:03,361 --> 00:41:07,564
السيد (وارد) هنا خبير
،)فيما يخص (شيلد

704
00:41:07,632 --> 00:41:09,733
.(وأنت خبير في (الأوبليسك

705
00:41:09,801 --> 00:41:13,337
معا، أعتقد أنه يوجد الكثير
.بإمكاننا تحقيقه

706
00:41:14,506 --> 00:41:18,342
.(كنتُ عضوا في فريق (كولسون
.عشتُ معهم لأشهر

707
00:41:18,410 --> 00:41:22,413
.إذا أنت تعرف كامل الفريق -
.مثل العائلة -

708
00:41:25,183 --> 00:41:29,520
.(سمعت أنك واجهت (كولسون
.ذلك أمر صعب

709
00:41:29,587 --> 00:41:31,889
.لم تكن خسارة كبيرة

710
00:41:33,391 --> 00:41:37,661
من الجيد دائما أن ترى عدوك
.مباشرة في عينيه

711
00:41:47,438 --> 00:41:49,339
.با إلهي

712
00:41:55,212 --> 00:41:59,181
.يا إلهي

713
00:42:03,186 --> 00:42:04,453
.حبيبتي

714
00:42:07,156 --> 00:42:11,352
.سأعثر عليه
..وسأفعل له

715
00:42:12,362 --> 00:42:15,111
.ما فعل لك

716
00:42:15,400 --> 00:42:18,935
!سأمزقه إلى أشلاء

717
00:42:22,135 --> 00:42:25,181
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE
Re-Synced By: MEE2day</font></font>

