1
00:00:01,257 --> 00:00:04,052
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:04,087 --> 00:00:06,655
هايدرا) تزيد قوة كل يوم)
(بينما (شيلد

3
00:00:06,690 --> 00:00:09,724
تتمسك بيأس في عالم
.لم تعد تفهمه بعد الآن

4
00:00:09,760 --> 00:00:12,093
لماذا لم تصبح قائدا؟ -
.وقتي لم يحن بعد -

5
00:00:12,129 --> 00:00:13,595
.أخبرني ما الذي حدث لأمي

6
00:00:13,630 --> 00:00:15,664
أمك كات مميزة"
".لأنها كانت تملك موهبة

7
00:00:15,699 --> 00:00:17,432
".وايتهول) قام بتقطيعها لأجزاء)"

8
00:00:17,467 --> 00:00:19,267
سأقوم بقتل الرجل"
".الذي دمر حياتي

9
00:00:20,570 --> 00:00:23,672
"!قتلتَه! لقد كان من نصيبي"

10
00:00:23,707 --> 00:00:28,109
.(نحن بشر، (سكاي
.لكننا نملك القدرة لنكون أفضل

11
00:00:29,646 --> 00:00:33,548
.هناك شخص جديد
.أخبر الآخرين أنني سأتولى الأمر

12
00:00:35,285 --> 00:00:36,451
!(تريب)

13
00:00:41,558 --> 00:00:44,259
وأخيرا سيمكننا أن نكتشف
.ماذا سنصبح

14
00:00:46,129 --> 00:00:48,697
،بعد أن تتغيرين"
".لا أحد غيري سيتفهم

15
00:00:48,732 --> 00:00:50,532
".سيخافون منك"

16
00:00:50,567 --> 00:00:52,734
".التغير مخيف"

17
00:00:53,721 --> 00:01:00,722
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الحادية عشر من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "ما بعد الصدمة
<font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

18
00:01:35,713 --> 00:01:37,812
.مسكين

19
00:01:40,851 --> 00:01:43,818
كم مر من الوقت
منذ أن عبر من خلال الغبار؟

20
00:01:43,854 --> 00:01:46,021
.14ساعة منذ عملية التغيير

21
00:01:46,056 --> 00:01:50,725
.(إنه منفعل جدا، (جايينغ -
.بإمكاني رؤية ذلك -

22
00:01:50,761 --> 00:01:52,827
.دعنا

23
00:01:55,866 --> 00:01:57,932
(غوردن)؟

24
00:01:57,968 --> 00:02:00,735
.غوردن)، هذه أنا) -
.جايينغ)؟ ساعديني) -

25
00:02:00,771 --> 00:02:04,172
.لا أستطيع.. لا أستطيع الرؤية

26
00:02:04,207 --> 00:02:05,707
ما الذي حدث لي؟ -
.لا بأس -

27
00:02:05,742 --> 00:02:06,808
".(خذ نفسا، (غوردن"

28
00:02:06,843 --> 00:02:08,376
.ساعديني، من فضلك

29
00:02:08,412 --> 00:02:12,280
.لهذا أنا هنا
هل تستطيع تتبع صوتي؟

30
00:02:12,315 --> 00:02:13,848
.خذ بيدي

31
00:02:13,884 --> 00:02:17,519
.لا بأس. هيا

32
00:02:21,958 --> 00:02:24,025
.لا بأس

33
00:02:25,562 --> 00:02:28,596
.أنا هنا

34
00:02:32,667 --> 00:02:34,801
.هيا

35
00:02:34,836 --> 00:02:37,837
.لقد كدت تصل

36
00:02:41,861 --> 00:02:44,377
.سيكون كل شيء بخير، يا جميل

37
00:02:44,412 --> 00:02:47,981
.سأريك كيف

38
00:02:48,017 --> 00:02:50,251
.قم بإخراج كل ما بداخلك

39
00:02:50,286 --> 00:02:55,022
.(لا بأس أن تبكي، (غوردن -
.أنا أحاول -

40
00:02:55,057 --> 00:02:58,859
.لكن.. لكني لا أستطيع

41
00:03:02,231 --> 00:03:05,132
،لقد حضرنا لهذا طول حياته

42
00:03:05,168 --> 00:03:08,836
.جعلُه مستعدا لأي شيء قد يحدث

43
00:03:08,871 --> 00:03:15,276
،كل خلية بداخله قد تغيرت
.بجسده وبعقله

44
00:03:15,311 --> 00:03:19,079
.هذا مرعب
..لكنه العمر المثالي

45
00:03:19,115 --> 00:03:22,550
،كبير كفاية ليفهم"
".صغير بما يكفي ليتأقلم

46
00:03:22,585 --> 00:03:24,118
.سيكون بخير

47
00:03:24,153 --> 00:03:27,188
،إنه لنعمة تقدمك البطيء في العمر
،)جايينغ)

48
00:03:27,223 --> 00:03:30,791
القدرة على ارشاد الكثير
.من الأجيال خلال عملية التغيير

49
00:03:30,827 --> 00:03:33,294
.(أنا لن أعيش للأبد، (ياتسان

50
00:03:33,329 --> 00:03:36,530
"،حسنًا، حتى مع كل سنوات التحضير"

51
00:03:36,566 --> 00:03:38,332
"لولا دفئك لإرشادهم"

52
00:03:38,367 --> 00:03:42,670
،من خلال عمليات تحولهم"
"..هذه الأرواح المسكينة

53
00:03:42,705 --> 00:03:45,005
".كانت ستضيع"

54
00:04:13,769 --> 00:04:15,936
.أنا أيضا لم أقدر على النوم

55
00:04:22,378 --> 00:04:26,013
،ما زلت أفكر أن (تريب) سيأتي لرؤيتي

56
00:04:26,048 --> 00:04:29,416
"،يسخر مني لكوني محجوزة في الحجر الصحي"

57
00:04:29,452 --> 00:04:32,453
يدعوني بـ سمكة ذهبية أو هامستر
.أو شيء آخر

58
00:04:32,488 --> 00:04:35,189
..وفي كل مرة أستيقظ

59
00:04:35,224 --> 00:04:37,958
.أتذكر كل شيء مجددا

60
00:04:40,062 --> 00:04:42,229
أنا فقط لا أستطيع تصديق"
".أنه لن يعود مرة أخرى

61
00:04:42,265 --> 00:04:44,465
.لم يكن عليه أن يتواجد هناك في الأسفل

62
00:04:44,500 --> 00:04:46,500
.كلاكما نزل إلى هناك من أجل سبب جيد

63
00:04:47,837 --> 00:04:50,237
.لمنع (هايدرا) من إحداث كارثة

64
00:04:50,273 --> 00:04:54,174
.لقد كان يحاول أن ينقذني -
.لربما قد أنقذنا جميعا -

65
00:04:55,444 --> 00:04:57,811
.الأوبليسك) أحدث هزة أرضية شديدة)

66
00:04:57,847 --> 00:04:59,546
تخيلي سوء الكارثة"
"التي كانت ستحدث

67
00:04:59,582 --> 00:05:02,216
.لو أنه لم يدمره
.لقد مات بطل

68
00:05:03,920 --> 00:05:06,720
،عندما ينتهي الأطباء من فحصك
.سنخرجك من هناك

69
00:05:06,756 --> 00:05:10,057
ستكونين فقط محجوزة تحت الأرض
.مثل بقيتنا

70
00:05:10,592 --> 00:05:13,160
كيف حال الجميع؟

71
00:05:13,695 --> 00:05:15,963
.يحاولون أن يبقوا مشغولين

72
00:05:16,778 --> 00:05:22,615
".كل واحد يتعامل مع الأمر بطريقته الخاصة"

73
00:05:23,673 --> 00:05:26,907
"،عندما توقعين على هذا النوع من الحياة"

74
00:05:26,943 --> 00:05:30,210
"،فإنك توافقين على أن الخسارة ستكون جزءا منه"

75
00:05:30,246 --> 00:05:34,148
لكنك لا تعتادين أبدا"
"،على خسارة واحد من عائلتك

76
00:05:34,183 --> 00:05:37,618
..وخاصة عندما يكون"
".(شخصا طيبا مثل (تريب

77
00:05:37,653 --> 00:05:39,486
".هذا يحدث كثيرا"

78
00:05:39,522 --> 00:05:43,991
ومع الوقت، يجعل من الصعب"
".أن تكسبي أصدقاء جدد

79
00:05:44,026 --> 00:05:48,395
في بعض الأحيان، يجعلك"
".تريدين أن تحزمي أمتعتك وترحلي

80
00:05:48,431 --> 00:05:52,099
"هل هذا ما تريد فعله.. الرحيل؟"

81
00:05:52,134 --> 00:05:55,869
.أحيانا
أنتِ؟

82
00:05:58,007 --> 00:05:59,974
.لا أقدر على ذلك حتى لو حاولت

83
00:06:04,847 --> 00:06:07,715
(كم من الوقت استغرق (ماك
للخروج من الحجر الصحي؟

84
00:06:07,750 --> 00:06:09,216
.لقد خرج بعد فترة قصيرة

85
00:06:09,251 --> 00:06:12,686
،لقد زال أي كان الذي استحوذ على جسده
.لكنه مازال يعاني من أثار الصدمة

86
00:06:12,755 --> 00:06:15,889
و ماذا عن (سيمونز).. هل عادت؟ -
.ليس بعد -

87
00:06:15,925 --> 00:06:17,191
"لديها فريق"

88
00:06:17,226 --> 00:06:21,362
يقوم بتوثيق كل ما يمكن توثيقه"
"،في الأنفاق، وتصفية ما تبقى

89
00:06:21,397 --> 00:06:24,465
لكن العملية بطيئة نوعا ما"
".بدون كهرباء

90
00:06:24,500 --> 00:06:27,301
.خذ حذرك مع ذلك الشيء

91
00:06:27,336 --> 00:06:29,470
.لقد انتهينا من هذه المنطقة

92
00:06:29,505 --> 00:06:32,072
سوف تقوم بتقييم السلامة"
"الهيكلية للمكان

93
00:06:32,108 --> 00:06:34,475
و تفجير أحد أعمدة التهوية"
"إذا كان ذلك ممكنا

94
00:06:34,510 --> 00:06:37,211
،تحت سطح المحيط"
".لإغراق المدينة بالماء

95
00:06:37,246 --> 00:06:38,979
.وإلى الأبد

96
00:06:39,015 --> 00:06:43,150
على أمل، أن الأسس لم تتضرر
.كثيرا بعد الهزة الأرضية

97
00:06:43,185 --> 00:06:47,488
.المعبد انهار بنفسه
.إنه لمعجزة بقائك على قيد الحياة

98
00:06:49,592 --> 00:06:52,059
هل وجدتم جثة (راينا) بعد؟

99
00:06:52,094 --> 00:06:56,830
هناك الكثير من الأنقاض
.لنحفر من خلالها، لكن ليس بعد

100
00:06:56,866 --> 00:07:00,034
أي كان ذلك الغاز الذي خرج"
".من (الأوبليسك) ، فقد أصابك أنتِ أيضا

101
00:07:00,069 --> 00:07:02,536
".لهذا نحن حذرين جدا"

102
00:07:02,571 --> 00:07:04,938
".من الصعب فهم كل ما جرى"

103
00:07:04,974 --> 00:07:07,941
..ماذا؟ لان أنه
.لا، إنه ليس

104
00:07:09,645 --> 00:07:11,145
.لقد خسرنا

105
00:07:11,180 --> 00:07:14,381
.لقد فشلنا -
.سكاي)، لا تقولي ذلك) -

106
00:07:14,417 --> 00:07:16,617
.(ولم يكن السبب (هايدرا
.بل أنا كنتُ السبب

107
00:07:16,652 --> 00:07:19,537
.لا تلومي نفسك -
،لو لم أنزل إلى هناك -

108
00:07:19,538 --> 00:07:20,921
!لكان بإمكانك أن تفجر المكان

109
00:07:20,956 --> 00:07:25,125
.تلك كانت معركة واحدة. لكن هذه حرب -
..و (وارد) و أبي -

110
00:07:25,161 --> 00:07:26,678
واللب الفاسد -"
"..(سكاي) -

111
00:07:26,679 --> 00:07:29,463
!في مركز كل شيء -"
"!نحن لم نفشل -

112
00:07:29,498 --> 00:07:32,599
،تريب) منع حدوث كارثة)
.و (وايتهول) مات

113
00:07:32,635 --> 00:07:34,068
".لقد قطعنا الرأس"

114
00:07:34,103 --> 00:07:37,304
وينما (هايدرا) تندفع بحثا
!عن رأس جديد، أنا سوف أدمرهم

115
00:07:38,941 --> 00:07:42,776
..سأقوم بجعل أحدهم يدفع الثمن
.أي كان ذلك الشخص

116
00:07:45,381 --> 00:07:48,615
".شكرا لك، سيد (بلوم)، لإستضافتنا"

117
00:07:48,651 --> 00:07:53,921
يؤسفني أن تجمعنا نصف السنوي
.تحول إلى سهرة

118
00:07:53,956 --> 00:07:57,191
لقد إنضم (دانييل وايتهول) إلى مؤسسنا
.في الحياة الأخرى

119
00:08:01,430 --> 00:08:05,466
.كم هذا مؤسف
.أنا معجبة بإلتزام الرجل

120
00:08:05,501 --> 00:08:08,302
.أنا لم أكن أبدا مولعا به -
.يجب أن لا نتكلم بالسوء عن الموتى -

121
00:08:08,337 --> 00:08:11,038
لماذا؟
ما الذي يمكنه فعله؟

122
00:08:11,073 --> 00:08:13,240
الذي يعنيه هذا
هو أن هناك مكان شاغر

123
00:08:13,275 --> 00:08:15,909
في منصب الإدارة
.في هذه المنطقة من العالم

124
00:08:15,945 --> 00:08:17,945
ومن تريد أن تراه
يتولى ذلك المنصب، دكتور (ليست)؟

125
00:08:17,980 --> 00:08:20,447
(بارون فون ستراكر) ظن أن (سونيل باكشي)

126
00:08:20,483 --> 00:08:22,816
،كان مستعدا لأداء خدمة بهذه القدرة

127
00:08:22,852 --> 00:08:26,086
إذا لماذا هو ليس حاضرا معنا؟ -
.لقد اختفى -

128
00:08:26,122 --> 00:08:28,355
نظن أنه ربما تم اعتقاله
.(من طرف (شيلد

129
00:08:28,390 --> 00:08:32,292
،إذا بكل الإحتمالات، هو ميت أيضا
.لو أنه أدى واجبه

130
00:08:32,328 --> 00:08:34,194
..(أنت تستخف بـ (شيلد

131
00:08:34,230 --> 00:08:35,963
".باستمرار، على ما يبدو"

132
00:08:35,998 --> 00:08:38,832
،فون ستراكر) يريد أن تتوقف مثل هذه الأخطاء)

133
00:08:38,868 --> 00:08:40,467
..لذلك سوف أجعل الأمر بسيطا

134
00:08:40,503 --> 00:08:42,736
شيلد) سوف تتخذ هذا النصر)

135
00:08:42,771 --> 00:08:46,974
.كفرصة للهجوم علينا -
.للظهور مجددا -

136
00:08:47,009 --> 00:08:50,077
من يستطيع أن يقضي على (شيلد) نهائيا

137
00:08:50,112 --> 00:08:53,046
.(سوف يفوز بمنصب (وايتهول
هل يبدو هذا عادلا؟

138
00:08:55,818 --> 00:08:57,951
"في تلك الأثناء، سأحاول أنا أن أكتشف"

139
00:08:57,987 --> 00:09:01,555
(إذا كان ولع (وايتهول
بالتحف الأثرية الغامضة غير مثمر

140
00:09:01,590 --> 00:09:04,925
أو إذا كان، بالفعل، أنتج شيئا

141
00:09:04,960 --> 00:09:09,429
نحن في (هايدرا) نستطيع
.استغلاله من أجل مستقبلنا

142
00:09:19,875 --> 00:09:23,510
"!لا، لا، لا"

143
00:09:39,251 --> 00:09:41,385
.هذه هي الأقسام الأخيرة، سيدتي

144
00:09:42,788 --> 00:09:45,222
نفس النتيجة.. التجاويف
.منحوتة من صخور الحمم البركانية

145
00:09:45,257 --> 00:09:47,858
ولذلك، هذه الجدران
.ليس عليها أي ضغط

146
00:09:47,893 --> 00:09:52,029
حجر المدينة الغريبة اصطف
..ليشكل مجال تدفق كهرومغناطيسي

147
00:09:52,064 --> 00:09:53,523
.على الأقل، كما أتخيل

148
00:09:53,558 --> 00:09:56,267
لا أستطيع قياس شيء
.بدون المعدات الإلكترونية

149
00:09:58,104 --> 00:10:01,371
يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا
.لأجيب عن هذه الأسئلة

150
00:10:04,243 --> 00:10:06,788
،قومو بتصويره، وعلموه

151
00:10:06,883 --> 00:10:10,592
.و دعونا نغرق هذا المكان الملعون -
.حاضر، سيدتي -

152
00:10:26,699 --> 00:10:28,332
".لا"

153
00:10:46,685 --> 00:10:48,685
.أهلا

154
00:10:48,721 --> 00:10:51,455
.معدات النجاة من الحجر الصحي

155
00:10:59,999 --> 00:11:01,899
"،حصلت لك على أوراق السوليتير"

156
00:11:01,934 --> 00:11:04,401
حقيبة من الأدوات المنزلية
،لتساعدك على الأكل الصحي

157
00:11:04,436 --> 00:11:05,869
،وزوجين من قضبان الحلوى

158
00:11:05,905 --> 00:11:09,083
.سماعات أذن، وبعض من المجلات التافهة

159
00:11:09,441 --> 00:11:12,843
.شراب الصبار
.لدي واحدة مخبأة

160
00:11:12,878 --> 00:11:15,179
أعني، يمكنك الحصول عليها
.فقط في (كاليفورنيا).. إنها الأفضل

161
00:11:15,214 --> 00:11:19,516
..على كل حال
،لقد كنتُ في حجر صحي من قبل

162
00:11:19,552 --> 00:11:24,188
.وأعلم أنه يمكن أن يقودك إلى الجنون

163
00:11:24,223 --> 00:11:25,489
.شكرا

164
00:11:27,393 --> 00:11:30,527
.كنت قد بدأت أشعر وكأني كالمجذومة -
هل أنتِ تمزحين؟ -

165
00:11:30,563 --> 00:11:34,531
،لقد كنتِ رهينة عند ثلاث قتلة معروفين

166
00:11:34,567 --> 00:11:36,733
قمتِ بالقضاء على (وارد)، وبعدها
تعرضت لإنفجار

167
00:11:36,769 --> 00:11:40,804
بسبب السلاح الكيميائي الفضائي
.وفي الأخير خرجتِ سالمة

168
00:11:42,107 --> 00:11:47,144
مجذومة؟
.أعتقد أنك مثل نجم الروك

169
00:11:56,956 --> 00:11:59,256
.(أتحدق في الفراغ، (تيربو

170
00:11:59,291 --> 00:12:03,293
.إنها ساعة (سكاي) البيومترية
.لقد تضررت في الكهف

171
00:12:03,329 --> 00:12:08,131
تسجل عدد ضربات قلبها؟ -
.وحرارة الجلد.. كثير من المعلومات -

172
00:12:08,167 --> 00:12:10,634
إذا استطعت إصلاحها، ربما
..يمكنني الحصول على

173
00:12:10,669 --> 00:12:16,540
مثل.. لمحة سريعة
.عن ما جرى هناك في الأسفل

174
00:12:21,280 --> 00:12:24,248
.عل كل حال، لا يمكن أن أفهم شيئا الآن

175
00:12:24,283 --> 00:12:27,050
.الـ.. معلومات في دماغي مشوشة اليوم

176
00:12:28,654 --> 00:12:30,587
.سأُحضر عُدتي الإلكترونية الصغيرة

177
00:12:30,623 --> 00:12:32,589
.كما تعلم، يمكنك البدأ في الترقيع

178
00:12:32,625 --> 00:12:35,459
.للعلم، العمل بيداي دائما يصفي ذهني

179
00:12:35,494 --> 00:12:39,429
..كيف هو.. رأسك، منذ -
.لقد أخبرتك -

180
00:12:39,465 --> 00:12:41,999
.لن يساعد في عملنا معا الآن

181
00:12:42,034 --> 00:12:44,334
.لم أعهدك أبدا خائفا من التكلم عن أي شيء

182
00:12:44,370 --> 00:12:46,236
.أجل، حسنًا، أنت لم تشعر بذلك

183
00:12:47,022 --> 00:12:50,637
..و أنا لا أستطيع وصفه، لذلك -
حسنًا، ليس أمرا جيدا إبقاء -

184
00:12:50,638 --> 00:12:53,977
.(الأمور لنفسك، (ماك
.أنا أعرف الذي تمر به

185
00:12:54,013 --> 00:12:57,648
حقًّا؟
،أنت تعرف كيف هو الشعور عندما تفقد السيطرة

186
00:12:57,683 --> 00:13:00,350
،عندما تكون محتجزا في جسدك الخاص
،غير قادر على التحكم فيه

187
00:13:00,386 --> 00:13:02,286
وتشاهد نفسك تؤذي الناس
!الذين تهتم لأمرهم؟

188
00:13:02,321 --> 00:13:04,954
.أجل

189
00:13:12,898 --> 00:13:15,932
.أنا آسف، صديقي -
.لا بأس -

190
00:13:15,968 --> 00:13:17,534
.أنا فقط قلق جدا

191
00:13:17,569 --> 00:13:21,638
..أعتقد أنه على أن
.على أن أبقي نفسي مشغولا

192
00:13:24,927 --> 00:13:28,061
مهلا، هل يمكنك طلب الوصول
إلى مخططات القاعدة؟

193
00:13:28,097 --> 00:13:30,097
أريد أن أتحقق مجددا
من أنظمة التهوية

194
00:13:30,132 --> 00:13:32,199
وأتيقن أن الحجر الصحي
.معزول بالكامل

195
00:13:32,234 --> 00:13:37,003
لا أريد من أي شخص آخر
.أن يقع فريسة لهذا الهراء الفضائي

196
00:13:37,039 --> 00:13:38,538
"كم من ضحية كانت هناك؟"

197
00:13:38,574 --> 00:13:40,440
".ميتان، وثلاثة في حالة حرجة"

198
00:13:40,476 --> 00:13:42,275
كيف تمكنت (راينا) من فعل ذلك؟"
".لم يكن لديها أي سلاح

199
00:13:42,311 --> 00:13:46,146
.لقد كانت مغطاة بالشوك
.من الصعب استيعاب الأمر

200
00:13:46,181 --> 00:13:47,948
.أطلقت عليها النار بضع مرات

201
00:13:47,983 --> 00:13:50,717
.جيد -"
".لكن لا طلقات قاتلة، على ما يبدو -

202
00:13:50,753 --> 00:13:52,652
لكني تمكنت من الحصول على بعض"
"..الأنسجة من الأرض

203
00:13:52,688 --> 00:13:53,920
".دماء وكذا"

204
00:13:53,956 --> 00:13:55,288
كم بقي من الوقت حتى تتمكني
من تفجير الأعمدة الموجودة تحت سطح المحيط؟

205
00:13:55,324 --> 00:13:57,391
.نحن نحضر المتفجرات الآن

206
00:13:57,426 --> 00:13:59,459
هذا المكان سيكون تحت الماء
.ومغلوق للأبد

207
00:13:59,495 --> 00:14:02,896
سيِّدي، مثلما أريد أن أنضم"
"،)لمطاردة (راينا

208
00:14:02,931 --> 00:14:06,733
لكني أفضل العودة
،للمقر الرئيسي، ورؤية.. الجميع

209
00:14:06,769 --> 00:14:10,036
(و دراسة عينات (راينا
.(و تفقد (سكاي

210
00:14:10,072 --> 00:14:12,906
..(أي كان الذي قام بتحويل (راينا -
.فهي تعرضت له أيضا -

211
00:14:12,941 --> 00:14:14,908
لدينا ما يكفي من الرجال
(في مدينة (بورتو ريكو

212
00:14:14,943 --> 00:14:16,109
.(لمطاردة (راينا

213
00:14:16,145 --> 00:14:17,778
.(عودي إلى المنزل، (جيما

214
00:14:17,813 --> 00:14:22,115
.استدعي الجميع
.سنسعى وراء (هايدرا) الآن

215
00:14:22,151 --> 00:14:23,283
بعملية تبادرل أسرى؟

216
00:14:23,318 --> 00:14:25,252
..واستغلال (باكشي) في الخارج مثل ذلك

217
00:14:25,337 --> 00:14:26,870
.إنها استراتيجية خطيرة، سيِّدي

218
00:14:26,905 --> 00:14:29,105
،أعلم أنها مخاطرة كبيرة
لكن لدينا وقت قصير

219
00:14:29,141 --> 00:14:31,274
.(لاستغلال فراغ الإدارة في (هايدرا

220
00:14:31,310 --> 00:14:34,377
.سيضعنا هذا على الحافة -
مع وجود فرصة لتوجيه ضربة ساحقة -

221
00:14:34,413 --> 00:14:36,112
.(ضد هؤولاء المسؤولين عن موت (تريب

222
00:14:36,148 --> 00:14:38,615
.سأستغلها -
مسؤولين؟ -

223
00:14:39,551 --> 00:14:41,676
لديك شيء لتقوله، (ماك)؟

224
00:14:41,920 --> 00:14:46,022
.الكثير، لكني سأبقيه لنفسي -
.لا تشغل بالك به -

225
00:14:46,058 --> 00:14:48,024
إنه فقط يتعافى من أسوء
.مرحلة مر بها على الإطلاق

226
00:14:48,060 --> 00:14:50,861
.هذا ليس مضحك -
.فقط أحاول أن أخفف المزاج، صديقي -

227
00:14:50,896 --> 00:14:52,662
نعم، حسنًا، (ماك) لم يكن مسؤولا
.عن ماذا حدث له

228
00:14:52,698 --> 00:14:55,232
.بالطبع لا -
.لا أحد مسؤول عن الذي حدث -

229
00:14:55,267 --> 00:14:57,534
هايدرا) أجبرتنا على ذلك)
.والآن (كولسون) يخطط لرد الدين

230
00:14:57,569 --> 00:15:00,136
هل فعلوا حقا؟
هل قاموا بإجبارنا فعلا؟

231
00:15:00,172 --> 00:15:01,671
.(إهدأ (ماك -
..مرارا، لكن لدينا فرصة هنا -

232
00:15:01,707 --> 00:15:04,508
أم أننا منحناهم تفاصيل مخططات
وموقع تلك المدينة؟

233
00:15:04,543 --> 00:15:06,343
هايدرا) أخذتهم)
.(عندما أخذوا (سكاي

234
00:15:06,378 --> 00:15:08,845
هل تقول لي أنه لم يكن علينا إنقاذها؟

235
00:15:08,881 --> 00:15:10,347
أنا أقول أنه لم يكن هناك
شيء ليأخذوه

236
00:15:10,382 --> 00:15:11,982
لو أنك أنت و(سكاي) لم تكونوا مهووسين

237
00:15:12,017 --> 00:15:13,850
بتلك الرسائل الغريبة
.في رؤوسكم اللعينة

238
00:15:13,886 --> 00:15:15,519
..حسنًا، دعونا -
.هذا ليس عن اللوم -

239
00:15:15,554 --> 00:15:17,450
.(راقب نفسك، (ماك -
.لا أحد كان سيترك (سكاي) هناك -

240
00:15:17,485 --> 00:15:19,523
.ليس هذا ما يقوله -
لم يكن علي أن أطلب من أي واحد منكم -

241
00:15:19,524 --> 00:15:22,092
.أن ينقذ واحدا منا -
!أنت لا تطلب أبدا -

242
00:15:22,127 --> 00:15:24,194
،أنت فقط تصدر الأوامر
!مهما كانت خاطئة

243
00:15:24,229 --> 00:15:26,396
.ماك)، لا تنسى مرتبتك الآن)

244
00:15:26,431 --> 00:15:27,297
حقا؟ الرتبة في وقت كهذا؟

245
00:15:27,298 --> 00:15:29,266
..لماذا لا تدفعين بالرتبة في -
.(أنت لا تساعد، (هنتر -

246
00:15:29,301 --> 00:15:30,600
.رفاق، توقفوا -
.لا، إنه الحل السهل -

247
00:15:30,636 --> 00:15:32,369
،هل لديك أي أفكار حول الأمر

248
00:15:32,404 --> 00:15:34,271
أم أنك تكررين ما يقوله وفقط؟ -
.(كولسون) يحاول فقط أن يتصدي لـ (هايدرا) -

249
00:15:34,306 --> 00:15:36,573
!نحن لم نوقف شيئا
!نحن فقط أطلقنا سراح شيء ما على الكوكب

250
00:15:36,608 --> 00:15:38,041
.أرجوكم -"
".لا أحد يعلم ما الذي حدث هناك بعد -

251
00:15:38,076 --> 00:15:39,075
".تريب) جنبنا وقوع كارثة)"

252
00:15:39,111 --> 00:15:42,078
!كان من الممكن أن يكون الوضع أكثر سوءا -"
"!و (سكاي) بالكاد نجت من هناك -

253
00:15:42,114 --> 00:15:43,847
..(بفضل (تريب"
"!(لقد ضحى بحياته، (ماك

254
00:15:43,882 --> 00:15:45,949
!لا، لقد قايض حياته بحياتها

255
00:15:45,984 --> 00:15:48,118
"!وبعد ذلك تحول إلى ألاف القطع الصغيرة"

256
00:15:48,153 --> 00:15:49,286
!هذا يكفي

257
00:15:54,726 --> 00:15:57,093
،لو كان (تريب) هنا
.لما كان يجادل

258
00:15:57,129 --> 00:15:58,495
.لما كان يشتكي

259
00:15:58,530 --> 00:16:01,364
.لكان يستعد لفعل ما يجب فعله

260
00:16:01,400 --> 00:16:04,434
،نعم، نحن نتعامل مع قوى لا نفهمها

261
00:16:04,469 --> 00:16:06,403
.لكني أفهم (هايدرا) جيدا

262
00:16:06,938 --> 00:16:09,472
أريد أن يكون الجميع مستعدا
..عند طلوع الشمس

263
00:16:09,508 --> 00:16:11,255
.نهاية النقاش

264
00:16:16,415 --> 00:16:19,049
أتمنى أنك تشعر بالسعادة"
"،)هذا الصباح، سيد (باكشي

265
00:16:19,084 --> 00:16:21,618
".لأنه لديك موعد مع الحكومة الأمريكية"

266
00:16:21,653 --> 00:16:25,055
.ابتسم
.ها هو ذا، جنرال

267
00:16:25,090 --> 00:16:29,659
سونيل باكشي).. الرجل المسؤول)"
"،عن مذبحة عرس البحرية

268
00:16:29,695 --> 00:16:32,429
،الهجوم على الأمم المتحدة"
".(و محاولة قتلك أنت، (كولسون

269
00:16:32,464 --> 00:16:33,496
.بينما كان يتنكر في هيئتك، سيِّدي

270
00:16:33,532 --> 00:16:34,998
".من الآمن أن أقول، أني لست معجبا به"

271
00:16:35,033 --> 00:16:38,668
ممتاز، سأقايضك به
.لتضيفه إلى مجموعتك

272
00:16:38,704 --> 00:16:40,103
كل ما أطلبه هو مساعدتك
..في التعامل مع

273
00:16:40,138 --> 00:16:42,939
.(القوى المتبقية من (هايدرا"
"،)انا أفهم الفكرة، (كولسون

274
00:16:42,975 --> 00:16:45,241
".وفي هذه الحالة، أنا لست ضدها"

275
00:16:45,277 --> 00:16:46,543
.شكرا لك، سيِّدي

276
00:16:50,882 --> 00:16:54,751
.تفضلي
.أنتِ توافقين باقي الفريق

277
00:16:54,786 --> 00:16:56,820
.أنتِ قلقة أننا أهداف سهلة في الخارج

278
00:16:56,855 --> 00:16:59,522
أكثر من اتصالنا
.بالحكومة الأمريكية

279
00:16:59,558 --> 00:17:01,558
.أعتقد أن (تالبوت) في المستوى

280
00:17:01,593 --> 00:17:04,457
،)أنا لست قلقة من (تالبوت
لكن من هم حوله؟

281
00:17:04,492 --> 00:17:06,696
.هناك تسريبات أمنية في كل مكان

282
00:17:06,732 --> 00:17:10,367
،)وبموت (وايتهول
.باكشي) قد يكون أكثر قيمة)

283
00:17:10,402 --> 00:17:11,335
أنا على علم بذلك، لكن من دون

284
00:17:11,336 --> 00:17:13,703
..تالبوت) في صفنا) -
.أنا أعلم -

285
00:17:13,739 --> 00:17:15,972
من دونه، لن تكون لنا أبدا
..الأفضلية

286
00:17:27,513 --> 00:17:30,026
"!تحركو! اقضوا عليهم"

287
00:17:30,449 --> 00:17:32,416
!هيا

288
00:17:55,307 --> 00:17:56,807
.عددت أربعة على اليسار

289
00:17:56,842 --> 00:17:59,376
.أنت تعرف ما الذي يعنيه هذا -
.ليس فعلا -

290
00:18:11,341 --> 00:18:14,341
..هذا ما يعنيه
.يعني أنني سأفعل هذا

291
00:18:14,377 --> 00:18:16,777
.من الجيد أن أعرف -
.سيأتي المزيد -

292
00:18:16,812 --> 00:18:19,146
.لابد أنهم اعترضوا اتصالاتنا

293
00:18:19,181 --> 00:18:22,383
.(تالبوت) -
.هيا -

294
00:18:22,418 --> 00:18:23,584
.أخرج من هناك

295
00:18:24,787 --> 00:18:26,253
.يبدو أنكم استخففتم بنا مجددا

296
00:18:26,288 --> 00:18:28,022
استخففنا بكم هم يائسين

297
00:18:28,057 --> 00:18:29,656
.إذا كنت بهذه الأهمية لهم الآن

298
00:18:32,028 --> 00:18:34,328
!لا

299
00:18:34,363 --> 00:18:36,196
!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا

300
00:18:46,108 --> 00:18:49,109
!السيارة قيد التشغيل، لذلك هيا بنا

301
00:18:55,451 --> 00:18:58,519
هل مات (وايتهول) حقا؟ -
.أجل -

302
00:18:58,554 --> 00:19:00,020
إذا هل السيد (بلوم) هو من أمر بعملية الإنقاذ؟

303
00:19:00,056 --> 00:19:01,889
.أنا فقط السائق -
مِن مَن تتلقى أوامرك الآن؟ -

304
00:19:03,325 --> 00:19:06,352
.أعتقد أنني آخذ أوامري منك الآن، سيِّدي

305
00:19:07,229 --> 00:19:08,796
"!نحن بأمان"

306
00:19:15,271 --> 00:19:18,005
"!لن تقبضوا علينا أحياء أبدا؟"
حقًّا؟

307
00:19:18,040 --> 00:19:19,640
لقد بالغتَ بالأمر قليلا، أليس كذلك؟

308
00:19:19,675 --> 00:19:21,875
لقد كان لي فقط يوم واحد"
".لأخطط لكي شيء

309
00:19:21,944 --> 00:19:25,946
،إضافة لذلك، لو تركتك تكتبين السكريبت
.لا أحد كان سيقول أي شيء

310
00:19:29,919 --> 00:19:33,120
.حسنا، باكشي لديه ميل للدراماتيكية

311
00:19:33,155 --> 00:19:35,656
.لنأمل أنه صدق الخدعة

312
00:19:40,329 --> 00:19:44,031
.الكلمة هي، خطة (كولسون) المجنونة نجحت
.باكشي) ابتلع الطعم)

313
00:19:46,769 --> 00:19:48,836
إلى أين وصل مشروع مصلح الساعات؟

314
00:19:48,871 --> 00:19:50,337
.يبدو أن العملية تتطلب عملا خاصا

315
00:19:50,372 --> 00:19:51,772
.يداك بدأت تتحسن في العمل

316
00:19:54,844 --> 00:19:58,112
.حسنًا، رأسي بدأ يسوء

317
00:20:00,249 --> 00:20:02,249
.أنا محتار كليا بما أراه

318
00:20:02,284 --> 00:20:05,252
تبين أن الإلكترونيات لم تتضرر
..كما كنتُ أعتقد

319
00:20:05,287 --> 00:20:07,187
حسنًا، لقد تضرروا لكن
.من الداخل أو شيء آخر

320
00:20:07,223 --> 00:20:10,791
حسنًا، هل بإمكانك تصليحها؟
وتلقي نظرة على معلومات (سكاي) البيولوجية؟

321
00:20:10,826 --> 00:20:12,693
.أجل، أجل، أجل
.لا، أنا.. أجل، أستطيع

322
00:20:12,728 --> 00:20:16,697
.أعتقد ذلك
لن أعرف نصف المعلومات ما الذي تعنيه

323
00:20:16,732 --> 00:20:18,499
.حتى تعود (سيمونز)، على كل حال

324
00:20:20,736 --> 00:20:22,736
.إنهم على وشك الهبوط الآن

325
00:20:26,375 --> 00:20:31,178
هل كل راديوشاك يعتبر موقعا لـ (هايدرا)؟
.لقد شككت في ذلك دائما

326
00:20:33,249 --> 00:20:37,050
.هنا المنارة -
.معك السفينة الحربية، أنا حر -

327
00:20:37,086 --> 00:20:42,856
.سيد (باكشي)، خبر جيد جدا -
.لكن لدينا أمر طارئ -

328
00:20:42,892 --> 00:20:44,625
.حسنًا، ربما من الأفضل أن تأتي

329
00:20:44,660 --> 00:20:48,328
.أنا على بعد بضع ساعات -"
".أراك فيما بعد إذن

330
00:20:48,364 --> 00:20:49,696
.لا تلمس ذاك المسدس في حزامك

331
00:20:49,732 --> 00:20:52,332
.سيكون هذا بلا ألم -
!ما هذا؟ -

332
00:20:52,368 --> 00:20:54,835
،آسف، أنا معجب بك
،لكن بمجرد أن قمت بالإتصال

333
00:20:54,870 --> 00:20:57,504
.لدي أوامر بقتلك -
لماذا؟ -

334
00:20:57,540 --> 00:20:58,772
المسؤولين عني لا يريدونك
،)أنت، (وايتهول

335
00:20:58,807 --> 00:21:00,908
أو صديقك الذي اتصلت به
.من أن يقفو في طريقهم

336
00:21:00,943 --> 00:21:03,377
.آسف حول هذا -
.إ-إ-إنتظر، أ-أرجوك -

337
00:21:03,412 --> 00:21:05,312
.سأضاعف لك مهما كان الذي يدفعونه لك

338
00:21:05,347 --> 00:21:08,081
.أنا أتلقى راتبي من مجموعة من الناس

339
00:21:08,117 --> 00:21:10,551
.هذا سوف يزيد -
.إنهم يتحركون ضدنا -

340
00:21:10,586 --> 00:21:13,687
.يريدونك خارج الصورة
.إذا لم يكن أنا، سيكون شخصا آخر

341
00:21:13,722 --> 00:21:15,956
.أرجوك، المال ليس مشكلة

342
00:21:15,991 --> 00:21:19,126
إذا استطعت حمايتي
،)وايصالي إلى (بلوم

343
00:21:19,161 --> 00:21:21,161
،لن تأخذ المال الكافي لبقية حياتك وفقط

344
00:21:21,197 --> 00:21:24,364
لكنك أيضا سترسخ مكانتك الخاصة
.(مع الرؤساء الحقيقيين لـ (هايدرا

345
00:21:24,400 --> 00:21:26,333
!المال سيكون هناك
!أقسم لك

346
00:21:27,570 --> 00:21:29,937
.إذا لم يكن هناك، سأضغط الزناد بنفسي

347
00:21:33,542 --> 00:21:35,542
.حسنًا

348
00:21:35,578 --> 00:21:38,545
.اصعد

349
00:21:38,581 --> 00:21:42,115
".شكرا لله أن شيئا لم يحدث لك"

350
00:21:42,151 --> 00:21:44,985
".لم أكن لأريدك أن تبقي هناك إلى الأبد"

351
00:21:51,760 --> 00:21:55,829
.راينا).. كانت يتعذر التعرف عليها)

352
00:21:55,864 --> 00:21:58,599
.لقد كان جنونا، وليس فقط من الخارج

353
00:21:58,634 --> 00:22:04,037
أنظري.. قمنا بفصل حمضها النووي
.ودراسته باستخدام الهلام الكهربي

354
00:22:04,073 --> 00:22:08,375
..حمضها النووي لم يعد التشكيل وفقط
.بل إنه يحتوي على جزيئات إضافية

355
00:22:08,410 --> 00:22:09,409
.لم أكن أعتقد أن هذا ممكن أصلا

356
00:22:09,445 --> 00:22:12,379
.كان ذلك مذهلا -
!إنه مروع -

357
00:22:12,414 --> 00:22:15,015
علينا أن نتأكد من أنك لست ملوثة

358
00:22:15,050 --> 00:22:16,450
.أو مصابة بأي شكل

359
00:22:16,485 --> 00:22:20,153
ما هو أسوء شيء يمكن أن يحصل؟ -
.وباء -

360
00:22:20,189 --> 00:22:24,424
.هذا استنتاج قاس جدا -
.حسنًا، أشعر أني مسؤولة -

361
00:22:24,460 --> 00:22:27,461
.كلنا نشعر بذلك
.لم يكن هناك شيء يمكنك فعله

362
00:22:27,496 --> 00:22:30,130
.بلا، بالعكس

363
00:22:30,165 --> 00:22:33,967
،لقد كنتُ فضولية جدا حول القوى
،حول البيولوجيا الفضائية

364
00:22:34,003 --> 00:22:35,502
،أتسائل إلى أين يمكن أن تؤدي

365
00:22:35,537 --> 00:22:37,571
.وآمل في فهم أفضل، والتحكم بها

366
00:22:37,606 --> 00:22:40,240
،لكن كان علي أن أحاول أن أقضي عليها

367
00:22:40,276 --> 00:22:43,110
.وحذفها من الوجود -
ماذا؟ -

368
00:22:43,145 --> 00:22:46,647
أنت.. أنت ساعدت الكثير
.من الناس أصحاب القدرات غير الطبيعية

369
00:22:46,682 --> 00:22:48,649
.إنهم.. إنهم جزء من العالم الذي نعيش فيه

370
00:22:48,684 --> 00:22:52,252
.إنه طاعون، (سكاي).. كلها
.إنها فقط تجلب لنا الموت

371
00:22:52,288 --> 00:22:55,022
..(دوني غيل)، (شان هو ين)، (كريل)
والقائمة مازالت تكبر..

372
00:22:55,057 --> 00:22:56,823
..ليس (المنتقمون).. هم ليسوا

373
00:22:56,859 --> 00:22:58,659
المنتقمون) لم نكن لنحتاجهم)

374
00:22:58,694 --> 00:23:03,196
.لو أننا لم نطلق الرعب الفضائي -
..لابد أن يكون هناك -

375
00:23:03,232 --> 00:23:05,799
!تريب) تحول إلى شظايا)

376
00:23:07,403 --> 00:23:13,517
.أنا أعرف -
.حسنًا.. كل هذا سينتهي معه -

377
00:23:14,009 --> 00:23:17,244
إغراق المدينة الفضائية ربما هو
أول شيء صحيح فعلته

378
00:23:17,245 --> 00:23:20,480
.لحماية الناس الذين أهتم لأمرهم

379
00:23:20,516 --> 00:23:25,285
سوف أفحص هذه العينات
و.. وأقارنها

380
00:23:25,321 --> 00:23:27,187
مع عينات من دمك
،كانت لدينا من قبل

381
00:23:27,222 --> 00:23:29,790
.فقط لنكون في أمان -
.حسنًا -

382
00:23:29,825 --> 00:23:32,893
".فقط لنكون بأمان"

383
00:23:36,382 --> 00:23:39,416
.لا تقلق"
".سأبقى بعيدا عن الأنظار

384
00:23:39,451 --> 00:23:42,431
".بارد كالخيار، هادئ كالفأر"

385
00:23:42,432 --> 00:23:44,419
".لا أريد أي مشاكل"

386
00:24:00,639 --> 00:24:04,374
إنها بالضبط الطريقة التي"
"،كنا نسافر بها العالم طول تلك السنين

387
00:24:04,410 --> 00:24:05,876
".بحثا عن أجوبة"

388
00:24:05,911 --> 00:24:07,778
".كنتُ أعلم أني سأجدك هنا"

389
00:24:07,813 --> 00:24:10,113
.(راينا) -
،بعد كل هذا الوقت -

390
00:24:10,182 --> 00:24:12,616
لم أحصل على الأجوبة"
".التي كنتُ أبحث عنها

391
00:24:12,651 --> 00:24:15,719
أنا آسف أنك لم تجدي
.طريقك إلى المعبد

392
00:24:15,754 --> 00:24:19,723
.لم يتسنى لك التطور -
.لقد تطورت -

393
00:24:21,293 --> 00:24:24,928
!ماذا أصبحتُ بحق الجحيم؟

394
00:24:29,711 --> 00:24:34,547
.راينا)، دعينا لا نفقد أعصابنا) -
ما الذي حدث لي؟ -

395
00:24:34,583 --> 00:24:37,383
.التحول، من خلال النظر إليه

396
00:24:37,419 --> 00:24:40,887
،من المفترض أن أصبح شيئا إلهيا

397
00:24:40,922 --> 00:24:42,789
.شيئا ساميا

398
00:24:42,824 --> 00:24:45,358
،جدتي قالت أني سأصبح ملاك

399
00:24:45,393 --> 00:24:50,363
.وليس أحد  الوحوش مغطى بالشوك

400
00:24:50,398 --> 00:24:53,032
.لطالما أحببتِ الورود

401
00:24:54,136 --> 00:24:58,138
.إنهم يؤذونني، وهذا خطأك

402
00:24:58,173 --> 00:25:02,375
.لقد أردتِ هذا أكثر من أي شيء آخر

403
00:25:02,410 --> 00:25:04,944
.لكن ابنتك الناكرة للجميل كانت هناك

404
00:25:04,980 --> 00:25:07,480
..وتلقت الهدية التي كانت من حقي

405
00:25:07,516 --> 00:25:10,583
وخرجت من الغبار جميلة
!أكثر من أي وقت مضى

406
00:25:10,619 --> 00:25:13,486
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
تعنين أن (دايزي) كانت هناك، أيضا؟

407
00:25:13,522 --> 00:25:17,223
هل خرجت من الشرنقة؟

408
00:25:17,259 --> 00:25:21,870
.أجل
!وتلك العاهرة أخذت ما هو من حقي

409
00:25:24,966 --> 00:25:27,700
.كلنا لدينا خييبات أمل

410
00:25:29,471 --> 00:25:32,505
.إلهي

411
00:25:32,541 --> 00:25:35,742
حلمتُ بلم الشمل المثالي
،مع ابنتي الصغيرة

412
00:25:35,777 --> 00:25:37,777
.والإنتقام لزوجتي

413
00:25:37,812 --> 00:25:41,314
.كولسون) سلب مني كل شيء)

414
00:25:41,349 --> 00:25:45,285
لكنك تقولين أنها نجحت
.تغيرت..

415
00:25:45,320 --> 00:25:49,756
.تلك أخبار رائعة

416
00:25:49,791 --> 00:25:53,760
،سوف تكون الآن حائرة جدا
.وخائفة جدا

417
00:25:53,795 --> 00:25:56,663
.هي لم يكن لديها استعدادك العقلي

418
00:25:56,698 --> 00:25:58,598
من المحتمل أنها هربت
.(مباشرة إلى حضن (كولسون

419
00:25:58,633 --> 00:26:00,466
!إنه أسوء مكان يمكن أن تكون فيه

420
00:26:00,502 --> 00:26:04,470
،سوف يضعها في القائمة
.ويوسمها كالقرش

421
00:26:04,506 --> 00:26:07,240
وستأتي إلى عندما ترى

422
00:26:07,275 --> 00:26:09,609
.كيف يعاملون أولائك الأفراد الغريبين

423
00:26:09,644 --> 00:26:13,846
.هذا لن يحدث أبدا
.هي لن تحبك أبدا، أيها الرجل الغبي

424
00:26:13,882 --> 00:26:17,750
،القائمة.. علي أن أتصل بأحد منهم

425
00:26:17,786 --> 00:26:24,190
أسبب بعض الخراب، أُفسد ذلك
،الرجل وبدلته الغبية

426
00:26:24,226 --> 00:26:27,393
.أُذكر (دايزي) بإنتمائها الأصلي

427
00:26:27,429 --> 00:26:30,863
،ربما لن تحبني الآن
.لكنها تحتاجني

428
00:26:30,899 --> 00:26:34,601
ماذا عني؟
.أنت.. عليك أن تساعدني

429
00:26:36,204 --> 00:26:38,605
.لقد فعلت

430
00:26:38,640 --> 00:26:41,941
،ساعدنا بعضنا البعض
.لتحقيق أهدافنا

431
00:26:41,977 --> 00:26:44,744
.أنت وحدك الآن

432
00:26:44,779 --> 00:26:49,549
عليك.. عليك أن تجد طريقة
.لتصلح هذا

433
00:26:49,584 --> 00:26:52,318
.لا يوجد أي تصليح
.لا يوجد أي عملية عكسية

434
00:26:52,354 --> 00:26:56,189
.إنه حلمك الأبدي
.وسيبقى طول حياتك

435
00:26:56,224 --> 00:26:58,558
.لا أستطيع العيش هكذا

436
00:26:58,593 --> 00:27:03,029
.من الداخل أشعر مثل الحصى

437
00:27:03,064 --> 00:27:06,833
.وأؤذي نفسي عندما أتحرك

438
00:27:06,868 --> 00:27:10,837
لا أستطيع العيش
.كهذا المخلوق المقزز

439
00:27:10,872 --> 00:27:13,439
.إذا لا تفعلي

440
00:27:32,894 --> 00:27:34,761
".توقف هناك"

441
00:27:34,796 --> 00:27:37,897
هذا سياج كبير لحماية
.بعض أشجار العنب

442
00:27:37,932 --> 00:27:40,533
.السيد (بلوم) لا يحب الضيوف غير المدعوين

443
00:27:40,568 --> 00:27:42,302
.لما أدخل، سأرسل شخصا لك

444
00:27:59,120 --> 00:28:02,455
.لقد استطلعت المنطقة، وخبأت الدراجة
.نحن في وضع جيد

445
00:28:02,490 --> 00:28:04,590
.حضورك أكثر من مرحب يه

446
00:28:04,626 --> 00:28:06,326
تخلص من اللكنة. تجعلك تبدو
.كإنسان تافه

447
00:28:06,361 --> 00:28:07,894
الآن أنتِ تعرفين كيف هو الشعور

448
00:28:07,929 --> 00:28:10,263
.بالنسبة لي أن أعيش في هذا البلد

449
00:28:11,433 --> 00:28:14,233
.و الآن ننتظر

450
00:28:14,269 --> 00:28:16,736
لم تتخذي موقفا حازما

451
00:28:16,771 --> 00:28:19,772
خلال ذلك النقاش العائلي
.في المقر الرئيسي

452
00:28:19,808 --> 00:28:22,175
.لا أحد كان يعني نصف ما قاله

453
00:28:22,210 --> 00:28:24,844
،الجميع فقط حزين
.(حزينين من فقدان (تريب

454
00:28:24,879 --> 00:28:27,647
(بالإضافة إلى أنك أنت و (ماك
.لديكما ذلك السر لابقاءه طي الكتمان

455
00:28:27,682 --> 00:28:28,815
هذا مجددا؟

456
00:28:28,850 --> 00:28:31,651
.والآن (ماك) أيضا
.أنت عديم الشفقة

457
00:28:31,686 --> 00:28:33,519
.الآن أنا متأكد من ذلك

458
00:28:33,555 --> 00:28:35,455
أنت و(ماك) لديكما شيء
،تقومان به

459
00:28:35,490 --> 00:28:37,490
وأنتِ تجنبتِ دعمه في تلك الحجة

460
00:28:37,525 --> 00:28:38,791
.خوفا من كشفك للأمر

461
00:28:38,827 --> 00:28:43,229
،إذا كنتُ على خطأ، قولي ذلك
.لأنك لم تنفي أي شيء

462
00:28:45,133 --> 00:28:48,935
.أجل
.لدينا سر

463
00:28:49,020 --> 00:28:50,787
.أنا أعلم

464
00:28:52,390 --> 00:28:56,893
نحن في مجموعة دعم، حسنًا؟

465
00:28:58,029 --> 00:29:00,696
أترى، هذا هو السبب
.في أني لم أخبرك

466
00:29:00,732 --> 00:29:04,100
.غبي -
.أنا أضحك لأنه أمر جيد -

467
00:29:04,135 --> 00:29:07,103
.هذا أفضل شيء كان بإمكانك قوله

468
00:29:07,138 --> 00:29:11,207
لقد سخرنا حياتنا في منظمة
.كان مصيرها الجحيم

469
00:29:11,242 --> 00:29:13,876
.أصدقائنا حاولوا قتلنا

470
00:29:13,912 --> 00:29:20,082
.(احتجنا للمساعدة لتجاوز ذلك الأمر، (هنتر -
.وأنا أؤيد ذلك، حقا -

471
00:29:20,118 --> 00:29:22,652
.كنت خائفا من أن تنغلقي أكثر

472
00:29:22,687 --> 00:29:25,922
..هذا بالفعل صحي
،عاطفيا صحي

473
00:29:25,957 --> 00:29:29,692
وهذه ليست عبارة كنت أفكر
.أبدا أني سأقولها لوصفك

474
00:29:29,727 --> 00:29:31,527
.(أنا سعيد لسماع هذا، (بوب

475
00:29:32,831 --> 00:29:35,331
.جيد

476
00:29:38,937 --> 00:29:43,139
..إذا.. هل تمررون عصا بينكم من أجل التكلم أو

477
00:29:46,644 --> 00:29:48,678
".شكرا على المخططات، سيِّدي"

478
00:29:49,914 --> 00:29:51,347
.أنظمة التهوية كلها جيدة

479
00:29:52,917 --> 00:29:55,117
..و، سيِّدي

480
00:29:55,153 --> 00:29:57,587
أريد أن أعتذر عن
.ما قلته هنك

481
00:29:57,622 --> 00:29:58,721
.لم يكن صوابا

482
00:30:00,091 --> 00:30:02,325
لدي مشكلة في التعامل
.مع غضبي أحيانا

483
00:30:02,360 --> 00:30:05,161
.إنضم للنادي -
،أجل، أمر أعمل عليه -

484
00:30:05,196 --> 00:30:08,531
لكن تلك الأشياء الفضائية
..عبثت برأسي، و

485
00:30:08,566 --> 00:30:11,634
وفقدان (تريب) أعاد
.الكثير من الذكريات المؤلمة

486
00:30:11,669 --> 00:30:12,969
.لجميعنا

487
00:30:13,004 --> 00:30:16,405
أنا آمل أني لم أفسد
.فرصتي في العمل على (لولا) يوما ما

488
00:30:16,441 --> 00:30:18,441
،بعد تلك النسخة المصغرة التي صنعتها لي

489
00:30:18,476 --> 00:30:19,809
،أنا أفكر في ذلك حقا

490
00:30:19,844 --> 00:30:23,321
.رغم ذلك لم أستطع أن أجعلها تطير

491
00:30:24,182 --> 00:30:26,282
.إنها لا تطير

492
00:30:26,317 --> 00:30:28,417
سيِّدي، أعتقد أن (ماك) ذكر
.مسألة يجب النظر فيها

493
00:30:28,453 --> 00:30:30,981
.كلي أذان صاغية -
أنا على علم بأن الفريق -

494
00:30:31,016 --> 00:30:33,122
الذي يطارد (راينا) لديه
.أوامر بالقبض وليس القتل

495
00:30:33,157 --> 00:30:35,958
.كالعادة -
لكن قد يكون هناك نوعا من العدوى -

496
00:30:35,994 --> 00:30:38,528
.أو حتى وباء قد أُطلق من غير قصد

497
00:30:38,563 --> 00:30:44,100
..الوباء يجب أن يُدرس، أجل
.لكن القضاء عليه في نهاية المطاق

498
00:30:44,135 --> 00:30:47,470
هل تقولين أنك تريدين
القضاء على (راينا)، عميلة (سيمونز)؟

499
00:30:47,505 --> 00:30:50,206
..لا، بالطبع لا

500
00:30:51,509 --> 00:30:57,597
،أنا فقط أقول أنهم إذا اضطروا للقضاء عليها
.فذلك ليس أسوء شيء

501
00:30:58,416 --> 00:31:00,650
.شكرا لك

502
00:31:06,224 --> 00:31:09,225
".يُريدون القضاء علينا.. لعبة سلطة"

503
00:31:09,260 --> 00:31:11,227
..(الباقون يتحركون ضدنا، دكتور (ليست

504
00:31:11,262 --> 00:31:13,563
.أصدروا الأوامر بقتلنا جميعا

505
00:31:13,598 --> 00:31:15,831
،لكن (فون ستراكر) وأنا لسنا متورطين"
".أؤكد لك ذلك

506
00:31:15,867 --> 00:31:17,533
.نحن نتصل لأنك قد تكون هدفا لهم

507
00:31:17,569 --> 00:31:19,569
"هل تعتقد أنها البارونة؟"

508
00:31:19,604 --> 00:31:21,871
.والمصرفي والشيخ

509
00:31:21,906 --> 00:31:23,973
لا يمكن أن يكون لدينا قتال داخلي"
".في مرحلة نقل السلطة

510
00:31:24,008 --> 00:31:26,559
،نوافقك الرأي
ونعدك أن نكون سلسين

511
00:31:26,560 --> 00:31:27,910
.في هذا الأمر بقدر استطاعتنا

512
00:31:27,946 --> 00:31:29,812
".نعتمد على ذلك"

513
00:31:31,416 --> 00:31:33,449
.سأرسل الأمر

514
00:31:35,219 --> 00:31:39,355
.هناك أمر آخر

515
00:31:39,390 --> 00:31:42,927
يوجد رجل بالخارج"
".يتوسل من أجل الموت

516
00:32:03,414 --> 00:32:04,947
.(مرحبا، (فيتز

517
00:32:08,319 --> 00:32:11,654
ما الأمر؟ -
أنت أخبريني؟ -

518
00:32:15,293 --> 00:32:17,259
،لقد أصلحت ساعتك البيومترية

519
00:32:17,295 --> 00:32:20,162
وتحققت من المعلومات في وقت
.انهيار المعبد

520
00:32:23,768 --> 00:32:29,105
معدل ضربات قلبك كان في حدود.. 300
.ضربة في الدقيقة

521
00:32:31,409 --> 00:32:34,677
.هذا سريع جدا -
.لا -

522
00:32:36,714 --> 00:32:38,648
.هذا أمر غير بشري

523
00:32:40,251 --> 00:32:42,918
،اعتقدت أن القراءات كانت خاطئة

524
00:32:42,954 --> 00:32:44,153
.أو أنني أصلحته بشكل خاطئ

525
00:32:44,188 --> 00:32:47,223
كنت أواجه صعوبة في..

526
00:32:50,328 --> 00:32:53,429
هناك شيء خاطئ
.حول المعلومات التي في رأسي

527
00:32:53,464 --> 00:32:56,232
ما الذي تقوله؟ -
لذلك، كنت أفكر كيف أن قارئ النبض -

528
00:32:56,267 --> 00:32:58,034
،بدا وكأنه متضرر من الداخل

529
00:32:58,069 --> 00:32:59,535
ومع ذلك كان مازال في معصمك
..لما وجدناك

530
00:32:59,570 --> 00:33:00,770
.هذا غير مفهوم

531
00:33:00,805 --> 00:33:02,638
"..وكيف وجدناك"

532
00:33:02,674 --> 00:33:05,608
،سليمة تحت الأنقاض

533
00:33:05,643 --> 00:33:08,377
!والدمار من حولك

534
00:33:14,152 --> 00:33:17,119
..ظننت أنني أفقد عقلي مجددا

535
00:33:19,123 --> 00:33:21,590
".أن هناك شيئا غير صحيح.."

536
00:33:21,626 --> 00:33:24,260
"..لذلك استغرقت وقتا حتى وجدت الإجابة"

537
00:33:24,295 --> 00:33:27,963
..أو ربما أنا كنتُ خائفا من التفكير.. أن

538
00:33:27,999 --> 00:33:32,868
.أنك نجوتِ من الدمار.. لأنك أنتِ من سببه

539
00:33:32,904 --> 00:33:35,171
.لا. لا، لا، لا

540
00:33:35,206 --> 00:33:37,073
.راينا) لم تكن الشخص الوحيد الذي تحول هناك)

541
00:33:37,108 --> 00:33:39,308
وأنا متأكد جدا أن فحوصات الحمض النووي
التي نجريها الآن

542
00:33:39,343 --> 00:33:40,981
.ستؤكد الأمر -
!لا. لا -

543
00:33:41,016 --> 00:33:43,061
لا يوجد أي عيب في المعلومات
.(التي برأسي، (سكاي

544
00:33:43,915 --> 00:33:45,381
.هناك عيب بك أنتِ

545
00:33:45,416 --> 00:33:48,361
!لا

546
00:34:11,382 --> 00:34:14,016
.مرحبا -
.مرحبا -

547
00:34:14,051 --> 00:34:17,586
أتشعرين أنك كنتِ في ذاك الصندوق
الزجاجي طول حياتك؟

548
00:34:18,378 --> 00:34:22,279
هل أنت بخير؟ -
.أجل، أجل -

549
00:34:22,314 --> 00:34:24,426
..أ-أنا فقط

550
00:34:24,462 --> 00:34:27,830
.شعرت بالعزلة والتعرض في نفس الوقت

551
00:34:27,865 --> 00:34:30,199
كوني محتجزة كالحيوان
.ليس ممتعا

552
00:34:30,234 --> 00:34:32,701
..إنه من أجل مصلحتك الشخصية
.مؤقتا

553
00:34:32,737 --> 00:34:35,070
.أنا أعلم. أنا أعلم

554
00:34:35,106 --> 00:34:37,806
.ربما أنا في حاجة إلى عناق فقط

555
00:34:37,842 --> 00:34:39,875
.أكره أن أرى الجميع يتخاصمون

556
00:34:39,910 --> 00:34:41,610
.إنهم فقط يمرون بوقت عصيب

557
00:34:41,645 --> 00:34:44,113
أجل، لكني لم أرى أبدا
.كولسون) هكذا من قبل)

558
00:34:44,148 --> 00:34:46,982
.بدا وكأنه.. سفاح

559
00:34:47,017 --> 00:34:50,819
أجل، أنا أيضا لم أره
.هكذا من قبل

560
00:34:50,855 --> 00:34:53,622
"بالنسبة لـ (كولسون)، (تريب) كان تجسيدا"

561
00:34:53,657 --> 00:34:57,626
للمبادئ التي يريد أن تُبنى"
"..(عليها (شيلد

562
00:34:59,830 --> 00:35:04,233
".الرحمة، الولاء، القلب.."

563
00:35:05,736 --> 00:35:07,636
".(وأن ذلك هو قوة (شيلد"

564
00:35:10,908 --> 00:35:14,009
"(و موت (تريب) ذكر (كولسون"

565
00:35:14,044 --> 00:35:18,981
،أن (هايدرا) لا تملك ذلك"
".وهذه هي نقطة ضعفهم

566
00:35:43,874 --> 00:35:46,875
.سأركب في المصعد التالي

567
00:36:06,230 --> 00:36:07,629
.لا مزيد من الإنتظار

568
00:36:21,078 --> 00:36:24,346
لماذا توقفنا؟

569
00:36:59,483 --> 00:37:03,452
.(كولسون) -
.هو يعرفك جيدا -

570
00:37:03,487 --> 00:37:08,056
لم يتمكن من الوصول إلينا، لذا
.جعلنا نذبح بعضنا البعض

571
00:37:08,092 --> 00:37:10,826
.(لسوء حظك، لقد وعدناك بالفعل لـ (تالبوت

572
00:37:10,861 --> 00:37:13,161
".لذلك أنت آمن"

573
00:37:14,365 --> 00:37:15,330
.هيا

574
00:37:24,542 --> 00:37:26,108
هل أنت تنزفين؟

575
00:37:26,143 --> 00:37:28,710
ستصل نتائج تحليل حمضك"
".النووي في أي وقت الآن

576
00:37:28,746 --> 00:37:30,746
،عندما نتيقن أن ليس بك شيئا
.سنخرجك من هناك

577
00:37:33,350 --> 00:37:35,918
هل هناك خطب ما؟

578
00:37:39,823 --> 00:37:41,156
ما الذي حصل؟

579
00:37:43,160 --> 00:37:44,626
(سكاي)؟

580
00:37:46,196 --> 00:37:51,013
..(فيتز) -
.فيتز) كان أخرقا مرة أخرى) -

581
00:37:51,602 --> 00:37:53,835
.هي تقوم بتنظيف الفوضى
.آسف. إنه خطأي

582
00:37:53,871 --> 00:37:54,970
طرقت على المصباح

583
00:37:55,005 --> 00:37:56,838
عندما كنتُ آخذ عينة
(من دم (سكاي

584
00:37:56,874 --> 00:37:58,540
.وأنا أضع أحد بدلات الحماية السخيفة

585
00:37:58,576 --> 00:38:01,376
.أظن أن أيدي ماتزال تحتاج لعمل

586
00:38:01,412 --> 00:38:04,546
لكني كنتُ حريصا على إعادة
.التحقق من النتائج

587
00:38:04,582 --> 00:38:07,780
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بخير

588
00:38:08,886 --> 00:38:10,819
.الحمد لله

589
00:38:10,854 --> 00:38:13,522
.(سأتصل بـ (كولسون
.سيتسفيد بلا شك من الخبر المفرح

590
00:38:13,557 --> 00:38:15,724
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

591
00:38:21,932 --> 00:38:27,402
(سكاي)، سريرك؟ -
.لا. لا، إنه في فوضى -

592
00:38:27,438 --> 00:38:30,238
حسنًا، ربما يمكنك أن تجلبي
.لها بعض المناشف النظيفة

593
00:38:30,274 --> 00:38:31,273
.ربما عليها أن تنام قليلا

594
00:38:31,308 --> 00:38:35,344
.أجل
.أنتِ تستحقين ليلة مريحة

595
00:38:35,379 --> 00:38:36,612
..أجل، أعني، أنا
،كنت سأقوم بذلك

596
00:38:36,647 --> 00:38:38,080
،لكن آخر مرة كنتُ هناك

597
00:38:38,115 --> 00:38:40,682
.كان هناك الكثير من أشياء النساء

598
00:38:40,718 --> 00:38:43,185
.سأساعد في تقطيب يدها
.إنه خطأي على كل حال

599
00:38:43,220 --> 00:38:45,253
.حسنًا

600
00:38:46,657 --> 00:38:48,156
.أجل

601
00:38:54,298 --> 00:38:56,298
ما الذي فعلته للتو؟

602
00:38:57,901 --> 00:39:00,102
قمتُ بتبديل نتائج تحليل
.دمك بالنتائج القديمة

603
00:39:00,137 --> 00:39:01,937
.أعطيني يدك

604
00:39:03,140 --> 00:39:06,408
العينات الجديدة مختلفة؟ -
.بشكل كبير -

605
00:39:06,443 --> 00:39:08,910
،لكن حتى يهدأ الجميع هنا

606
00:39:08,946 --> 00:39:11,813
أظن أنه علينا أن لا نخبر أحدا

607
00:39:11,849 --> 00:39:15,384
(ومع الطريقة التي تتفاعل بها (سيمونز

608
00:39:17,187 --> 00:39:20,422
للآن، يجب علينا ابقاء
..الأمر بيننا

609
00:39:20,457 --> 00:39:23,592
ابقاءك آمنة حتى نجد حلا، حسنًا؟

610
00:39:29,299 --> 00:39:32,601
.لا بأس -
.هذا كله خطأي -

611
00:39:32,636 --> 00:39:33,835
كيف؟ -
.كان بإمكاني إيقافها -

612
00:39:33,871 --> 00:39:37,472
،أنا تركت.. أنا تركت هذا يحدث
.لذلك أنا آسفة جدا

613
00:39:37,508 --> 00:39:40,742
.لا، لا بأس -
.لا، كل شيء حدث بسببي -

614
00:39:42,513 --> 00:39:48,984
.أنت على حق"
".هناك شيء خاطئ جدا بي

615
00:39:49,019 --> 00:39:50,919
.لا، أنت فقط مختلفة الآن

616
00:39:54,458 --> 00:39:57,574
،أنتِ فقط مختلفة الآن
.ولا يوجد أي عيب في ذلك

617
00:40:17,881 --> 00:40:20,315
.لا تتحركي -
.لسنا هنا لنؤذيكِ -

618
00:40:20,350 --> 00:40:22,217
.فقط نريد أن نأخذك معنا

619
00:40:24,321 --> 00:40:28,457
..لا. إما أن تقتلوني

620
00:40:30,060 --> 00:40:32,294
.أو سأجعلكم تقتلوني..

621
00:40:40,370 --> 00:40:42,471
.لا بأس، يا جميلة

622
00:40:43,507 --> 00:40:45,307
.سأريك الطريق

623
00:40:51,306 --> 00:40:53,206
"!سنعود بعد لحظة"

624
00:41:14,306 --> 00:41:16,206
أو في ذلك الوقت عندما قذف لي (تريب) الذخيرة

625
00:41:16,242 --> 00:41:18,709
في الجزء المشتعل وسقطت في قناة الصرف الصحي

626
00:41:20,012 --> 00:41:21,645
"أجل، ماذا قال مجددا؟"

627
00:41:24,750 --> 00:41:26,383
هل أخبركم من قبل عن الوقت

628
00:41:26,418 --> 00:41:28,679
عندما أخذه جده إلى جبله

629
00:41:28,714 --> 00:41:30,621
عنمدا كان صغيرا في (شمال كارولينا)؟

630
00:41:30,656 --> 00:41:33,323
،حسنًا، هو وصل إلى هناك"
"،وهم سحبوا البوابة

631
00:41:33,359 --> 00:41:36,059
.لدي تأكيد بصري -
..وجده -

632
00:41:36,095 --> 00:41:37,227
"..(ومن ثم (تريبلت"

633
00:41:37,263 --> 00:41:39,763
عدة (فيوري) مخبأة
.(في مكتب (كولسون

634
00:41:39,798 --> 00:41:42,766
هل تمكنت من الحصول
على المخططات من القاعدة؟

635
00:41:42,801 --> 00:41:44,534
.أجل، نحن مستعدين تقريبا

636
00:41:44,570 --> 00:41:48,405
.حسنًا، سأتصل قريبا -
..جده نزل -

637
00:41:48,440 --> 00:41:52,042
.وهو قال، "أنا آسف، جدي
."ظننت أنك تملك كامل الجبل

638
00:41:53,212 --> 00:41:56,046
.كان سيغضب لو أخبرتكم تلك القصة -
..لا، كان سيقول -

639
00:41:56,081 --> 00:41:58,632
"هيا، يا فتاة"

640
00:42:12,000 --> 00:42:16,649
..سنضحك أقل بكثير
.هذا أكيد

641
00:42:17,111 --> 00:42:35,327
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font>

