1
00:00:00,731 --> 00:00:02,996
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:03,020 --> 00:00:06,038
كما تعلمين، لديك ذلك السر
.لتبقيه طي الكتمان

3
00:00:06,072 --> 00:00:07,305
هذا مجددا؟
.والآن (ماك) أيضا

4
00:00:07,340 --> 00:00:08,974
أنا فقط أتسائل
(إذا كنتِ ستخبرين (هنتر

5
00:00:09,008 --> 00:00:10,509
.حول السر الآخر -
.لا -

6
00:00:10,576 --> 00:00:12,844
لم يكن على أن أطلب
.من أي واحد منكم أن ينقذ واحدا منا

7
00:00:12,879 --> 00:00:14,579
!أنت لا تطلب أبدا -
!هذا يكفي -

8
00:00:15,014 --> 00:00:17,415
لقد نجوتِ من الدمار"
".لأنك.. أنتِ من سببه

9
00:00:19,269 --> 00:00:20,736
أنا جد متأكد أن نتائج الحمض
النووي التي نجريها الآن

10
00:00:20,771 --> 00:00:21,737
".ستُأكد الأمر"

11
00:00:21,772 --> 00:00:23,171
.هناك عيب بكِ

12
00:00:23,207 --> 00:00:25,741
حمضها النووي مطابق تماما
.لما كان عليه من قبل. هي بأمان

13
00:00:25,776 --> 00:00:26,908
ما الذي فعلتَه للتو؟

14
00:00:26,944 --> 00:00:28,944
قمتُ بتبديل نتائج تحليل دمك
.بالعينات القديمة

15
00:00:28,979 --> 00:00:30,212
العينات الجديدة مختلفة؟

16
00:00:30,247 --> 00:00:32,714
،بشكل جذري. في الوقت الراهن
.يجب إبقاء الأمر بيننا

17
00:00:33,851 --> 00:00:36,135
.هناك أمر غريب بي

18
00:00:37,485 --> 00:00:41,331
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثانية عشر من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "من أنتِ حقًّا
<font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

19
00:00:50,150 --> 00:00:53,044
أنا لم أفهم. لماذا تريدُ وضع الحلوى الساخنة

20
00:00:53,926 --> 00:00:55,802
بداخل المقرمشات؟

21
00:00:56,051 --> 00:00:57,565
.إنه كعك

22
00:00:58,089 --> 00:01:00,540
.كراكر) هي الوصف الأمريكي للكعك)

23
00:01:03,615 --> 00:01:04,629
.مهلا

24
00:01:05,932 --> 00:01:07,592
ماهذا؟

25
00:01:22,249 --> 00:01:23,448
.(كافا)

26
00:01:25,585 --> 00:01:27,285
.(علي أن أجد (كافا

27
00:01:28,889 --> 00:01:33,658
.آسف. أنا لا أعرف من يكون هذا الشخص
هل تعرفونه يا رفاق؟

28
00:01:39,599 --> 00:01:41,733
.مهلا

29
00:01:41,768 --> 00:01:44,102
سيدة جميلة مثلك"
".لا يجب عليها أن تكون هنا وحدها

30
00:01:44,171 --> 00:01:47,105
.(أستطيع مساعدتك في إيجاد (كافا

31
00:01:47,140 --> 00:01:51,176
.أستطيع مساعدتك في أي شيء آخر تحتاجينه

32
00:01:57,751 --> 00:02:00,719
"!يا سيدة"

33
00:02:00,754 --> 00:02:03,722
"!من أنتِ بحق الجحيم؟"

34
00:02:03,757 --> 00:02:05,390
.أنا لا أعرف

35
00:02:24,578 --> 00:02:26,211
.ليس سيئا

36
00:02:26,246 --> 00:02:29,381
لكن كان عليك إنهاء الأمر
.بمجرد أن كنتُ في قبضتك

37
00:02:30,751 --> 00:02:33,151
أنتِ تريدين فعلاً (قتال حتى الموت)؟

38
00:02:33,186 --> 00:02:37,489
.(أريدك أن تتوقفي عن التراجع، (سكاي -
.لم أرد أن أؤذيكِ -

39
00:02:39,459 --> 00:02:41,659
".لم أُرد أن أحاول أن أُؤذيك"

40
00:02:41,695 --> 00:02:43,762
..أشعر وكأني باستمرار على وشك

41
00:02:45,869 --> 00:02:49,304
.لا أعرف -
،)أنظري.. فقدنا (تريب -

42
00:02:49,339 --> 00:02:53,108
وهذا يؤلم كثيرا، لكن"
".لا يمكنك التخلص من تلك المشاعر

43
00:02:53,143 --> 00:02:54,442
.لا يمكنك تحمل ذلك

44
00:02:54,478 --> 00:02:56,645
حسنًا، ماهو خياري؟
أفقد السيطرة على نفسي هنا؟

45
00:02:56,680 --> 00:02:59,614
.لقد تكلمنا عن هذا من قبل
.التحكم

46
00:02:59,650 --> 00:03:02,851
.تبني مشاعرك، أعصابك

47
00:03:02,886 --> 00:03:06,454
.واستخدميها .. بشروطك

48
00:03:06,490 --> 00:03:08,957
.لا أعرف

49
00:03:08,992 --> 00:03:11,793
.الذي أشعر به .. مظلم جدا

50
00:03:11,828 --> 00:03:14,963
(أخشى أن يحدث لي مثل (بوستال
.وأقوم بقطع رأسك

51
00:03:14,998 --> 00:03:17,332
.قومي بذلك
.أعدك أنك لن تفعلي

52
00:03:17,367 --> 00:03:19,625
".ربما (سكاي) تحتاج لاستراحة"

53
00:03:22,172 --> 00:03:26,474
.التدرب) ليس نشاطا جمعويا) -
.أجل -

54
00:03:26,510 --> 00:03:28,376
..لقد نزلت للتو من أجل.. علي أن

55
00:03:28,412 --> 00:03:30,679
.أرى ما الذي.. يجري

56
00:03:30,714 --> 00:03:33,682
..(سأقول لك شيئا، (فيتز
.عد بعد ساعة من الآن

57
00:03:33,717 --> 00:03:35,817
وسأكون سعيدة أن أريك
.ما الذي يجري

58
00:03:35,852 --> 00:03:37,285
.(أنا بخير، (فيتز

59
00:03:39,423 --> 00:03:41,122
.حقًّا

60
00:03:48,665 --> 00:03:51,633
سيكون أمرا مضحكا أن أراك
..أنتِ و (فيتز) تتصارعان

61
00:03:51,668 --> 00:03:54,703
.حسنًا. أظن أننا عدنا للقتال -
.ولا مجال للتراجع -

62
00:04:01,027 --> 00:04:03,328
.ماء

63
00:04:13,607 --> 00:04:19,244
إذا.. (كولسون) استدعاني
.إلى مكتبه في ذلك اليوم

64
00:04:20,514 --> 00:04:22,814
كنتُ أظن أنه سيتلو علي
..قانون الشغب

65
00:04:22,849 --> 00:04:25,650
.قواعد (شيلد) حول التخاصم مع الزملاء

66
00:04:25,685 --> 00:04:29,254
.إنهم صارمين

67
00:04:29,289 --> 00:04:32,357
.لكنه.. قدم لي عرضا

68
00:04:32,392 --> 00:04:35,693
.أراد أن يجعل من منصبي هنا دائما

69
00:04:35,729 --> 00:04:37,362
.لديه نقص في عدد العملاء الآن

70
00:04:40,901 --> 00:04:43,535
هل تفكر في الأمر؟

71
00:04:43,570 --> 00:04:46,037
حسنًا، لم أكن أفكر
.في المغادرة في أي وقت قريب

72
00:04:46,072 --> 00:04:50,608
وأنا لا أمانع في تحمل
.المزيد من المسؤولية

73
00:04:50,644 --> 00:04:51,976
مسؤولية؟

74
00:04:52,979 --> 00:04:54,445
هل سمعت الكلمة
التي خرجت للتو من فمك؟

75
00:04:54,481 --> 00:04:56,548
أجل. بدا ذلك أمرا غريبا، أليس كذلك؟

76
00:04:56,583 --> 00:04:58,783
أجل. من يكون ذلك الشخص؟

77
00:04:58,818 --> 00:05:01,920
.لا أعرف
.لكني لا أثق به

78
00:05:01,955 --> 00:05:06,925
.على كل حال، ليس مؤذيا
.إضافة إلى ذلك، هذا أمر ممتع

79
00:05:06,960 --> 00:05:09,260
.المتعة لم تكن أبدا مشكلة بالنسبة لنا

80
00:05:09,296 --> 00:05:10,762
.لا، معكِ حق

81
00:05:10,797 --> 00:05:13,598
.ذلك الجزء كان سهلا دائما
.حتى تسوء الأمور

82
00:05:13,633 --> 00:05:15,600
.أجل، وعندئذ أنت تتحولين إلى كابوس

83
00:05:15,635 --> 00:05:17,001
.أتذكر ذلك جيدا

84
00:05:20,173 --> 00:05:21,773
.أنتِ أخبريني

85
00:05:21,808 --> 00:05:24,075
من الواضح أن الشيء
الذي طالما حال بيننا

86
00:05:24,110 --> 00:05:25,677
.(كان إخلاصك لـ (شيلد

87
00:05:25,712 --> 00:05:29,013
.والآن نحن في نفس الفريق

88
00:05:29,049 --> 00:05:31,749
.هذا يبسط الأمور

89
00:05:50,670 --> 00:05:52,136
.آخر سترات (ستارك) المضادة للرصاص

90
00:05:52,172 --> 00:05:54,439
(سأتأكد من أن (هيل
.ستضعهم في القائمة

91
00:05:54,474 --> 00:05:56,941
هل من شيء آخر؟

92
00:05:58,411 --> 00:06:01,112
.سيِّدي، أنا قادر على التكفل بالمخزن بنفسي

93
00:06:01,147 --> 00:06:02,614
..وآمل أن هذا ليس بسبب ردة فعلي بعد

94
00:06:02,649 --> 00:06:05,683
.لا، لقد أخبرتك.. نحن على وفاق

95
00:06:05,719 --> 00:06:07,418
،)بعد الذي حدث في (بورتو ريكو"
".علينا التعبئة من جديد

96
00:06:07,454 --> 00:06:08,820
"..الذي حدث هناك كان"

97
00:06:08,855 --> 00:06:10,521
.أجل، لا أحب التفكير في ذلك

98
00:06:10,557 --> 00:06:14,125
،أنا لا ألومك، لكني كنتُ افكر في الأمر

99
00:06:14,160 --> 00:06:17,328
.وأدركتُ أنني كنت أُضيع مواهبك

100
00:06:17,397 --> 00:06:18,663
سيِّدي؟

101
00:06:18,698 --> 00:06:21,532
أنظر، أنا أعرف أنك تحب العمل
..تحت غطاء سيارة، لكن

102
00:06:21,568 --> 00:06:24,068
.بإمكاني الإستفادة منك في الميدان

103
00:06:24,104 --> 00:06:27,005
،أنت قوة لا يُستهان بها
.ماك). صدقني)

104
00:06:27,040 --> 00:06:31,009
.حسنًا، لكن العنف ليس من شيمي

105
00:06:31,044 --> 00:06:34,579
كما تعلم، تلك المواد الفضائية حولتني
.إلى شيئ آخر

106
00:06:34,614 --> 00:06:36,414
.أنا أعلم
لكن أرأيت نفسك؟

107
00:06:36,449 --> 00:06:38,249
.أنت نوعا ما كالوحش طول الوقت

108
00:06:38,285 --> 00:06:41,152
.(لقد اتصل شخص من (البرتغال

109
00:06:41,187 --> 00:06:42,654
".يجب أن تستمع إلى ما يريد قوله"

110
00:06:42,689 --> 00:06:44,656
.يبدو أنك ستبدأ من الآن

111
00:06:44,691 --> 00:06:47,558
في هذه الحالة، ستريد من الجميع
.أن يأتو معنا

112
00:06:54,801 --> 00:06:56,167
.شكرا لك لمراقبتها

113
00:06:56,202 --> 00:06:58,369
تلقيت أوامر من مكتب رئيس الوزراء

114
00:06:58,405 --> 00:07:01,773
أخبروني أن هذه المرأة المجنونة
.هنا من أجلك، وقمت بحجزها

115
00:07:01,808 --> 00:07:04,008
كيف قمت بإخضاعها
وجعلها تنتظر هنا؟

116
00:07:04,044 --> 00:07:06,611
.بدون إخضاع
هي بقت تتنظر هنا بإرادتها

117
00:07:06,646 --> 00:07:09,681
.بمجرد أن قلت لها أن (كافا) في طريقه إلى هنا

118
00:07:09,716 --> 00:07:12,750
.(لكن أنا لست (كافا

119
00:07:12,786 --> 00:07:15,720
أنا سعيد بأنني لست
.الشخص الذي سيخبرها بذلك

120
00:07:17,757 --> 00:07:20,425
لا تنسى أخذ سيفها معك
.قبل أن تذهب

121
00:07:20,460 --> 00:07:25,063
.(إذا أنت لست (كافا -
.لا. لكن أنا صديق -

122
00:07:25,098 --> 00:07:27,398
إبن (كول)؟
أترين؟

123
00:07:27,434 --> 00:07:28,900
.لقد عملنا معا في السابق

124
00:07:31,838 --> 00:07:34,639
.أنا أعتذر. لكن أنا لا أتذكر

125
00:07:34,674 --> 00:07:39,377
ليس لديك أي ذكرى حول من تكونين؟ -
.(أعرف أنني من (أسغارد -

126
00:07:40,780 --> 00:07:42,780
.لكن لا أتذكر منزلي هناك

127
00:07:42,816 --> 00:07:47,285
أنت تقول لي أن اسمي
..هو (الليدي سيف)، لكن

128
00:07:47,320 --> 00:07:51,155
،)لماذا غادرتُ (أسغارد
..(ما الذي جلبني إلى هنا (ميدغارد

129
00:07:51,191 --> 00:07:56,527
ولماذا أنا ألبس هذه الملابس
..عوضا عن الدرع

130
00:07:56,563 --> 00:08:00,713
.لغز -
.والذي سأساعدك في حله -

131
00:08:01,634 --> 00:08:04,769
.أنا متأكد أن دليلا ما سيظهر في مكان ما -
.(تويتر) -

132
00:08:05,972 --> 00:08:07,505
.سكاي) وجدته)

133
00:08:24,624 --> 00:08:27,158
.هذه أنا
.أنا لا أتذكر هذا

134
00:08:27,193 --> 00:08:29,660
".أنا مقاتلة جيدة"

135
00:08:29,696 --> 00:08:32,830
هذا الشخص تمكن من الصمود"
".في وجهك، مدهش

136
00:08:32,866 --> 00:08:35,767
،في آخر مرة كنتِ هنا
.جئت للقبض على أسغاردية مارقة

137
00:08:35,802 --> 00:08:37,602
.ربما هذا يفسر قوته

138
00:08:37,637 --> 00:08:40,938
بغض النظر عن ذلك، فلقد
.سافرت عبر الكون للعثور عليه

139
00:08:40,974 --> 00:08:42,540
.إنه خطير

140
00:08:53,853 --> 00:08:55,887
.يجعل ذلك أكثر من خطير

141
00:08:55,922 --> 00:09:00,391
.نعلم أنكِ كنت تسعين وراءه
السؤال هو، ما الذي يسعى هو وراءه؟

142
00:09:09,769 --> 00:09:11,903
مرحبا، كيف يمكن أن أساعدك؟

143
00:09:11,938 --> 00:09:14,906
،خذيني إلى مخزنكم
..المواد الطاقوية

144
00:09:14,941 --> 00:09:16,140
!بنزين

145
00:09:18,945 --> 00:09:20,878
.لا تحاولي أن تقاتليني

146
00:09:20,914 --> 00:09:25,583
.شخص ما في عالمكم قد تحول
.أنا هنا لأطاردهم

147
00:09:25,618 --> 00:09:27,752
..ما الذي
ما الذي تريده مني؟

148
00:09:28,387 --> 00:09:29,954
.لا تقلقلي

149
00:09:31,958 --> 00:09:34,305
.لن تتذكري شيئا

150
00:09:36,242 --> 00:09:38,602
،وجدنا مقطعي فيديو آخرين للقتال

151
00:09:38,684 --> 00:09:40,474
..ونحن نحللهم صورة بصورة، والذي

152
00:09:40,510 --> 00:09:43,210
..والذي لم يمنحنا أي شيء

153
00:09:43,246 --> 00:09:46,180
.أي شيء جديد -
.أجل. شكرا -

154
00:09:46,215 --> 00:09:49,684
.حتى نصل إلى.. هنا

155
00:09:49,719 --> 00:09:52,353
.أنا أتمتع جدا بذلك المقطع

156
00:09:52,388 --> 00:09:54,388
..إذا، هو.. هو
..هو يضع شيئا

157
00:09:54,424 --> 00:09:57,058
.شيئا ميكانيكيا، وهي أصابته -
.يوجد المزيد -

158
00:10:00,866 --> 00:10:03,033
ما هذا؟

159
00:10:04,036 --> 00:10:06,536
دماء؟ -
.آمل ذلك. يمكن أن يقودنا لشيئ ما -

160
00:10:06,572 --> 00:10:08,104
حسنًا، من المستحيل
.أن نعرف ذلك عن طريق الفيديو

161
00:10:08,140 --> 00:10:11,741
عندما نهبط، (فيتز)، إذهب
.مع (هنتر) و (ماك)، وتولوا التحقيق

162
00:10:11,777 --> 00:10:13,276
أحتاجك أنت و(بوبي) من أجل
،التحدث مع الشهود في المنطقة

163
00:10:13,312 --> 00:10:15,545
و أنظروا إذا كان بالإمكان
.تتبع هذا الشخص إلى أين ذهب

164
00:10:15,581 --> 00:10:17,614
سيِّدي، قسم العلوم
جهز الفريق

165
00:10:17,649 --> 00:10:20,784
.بأسلحة قمع متطورة
،)بعد حادثة اختفاء (راينا

166
00:10:20,819 --> 00:10:22,786
،ننصحكم عندما تجدوا هذا.. الرجل

167
00:10:22,821 --> 00:10:25,255
".احتواءه أولا، وبعدها طرح الأسئلة"

168
00:10:25,290 --> 00:10:28,692
.أسلحة تجميد جديدة قيد التطوير -
.جيد جدا. ابقيني على اطلاع -

169
00:10:29,995 --> 00:10:32,562
أسلحة تجميد جديدة؟

170
00:10:32,598 --> 00:10:34,731
،التصميم الميكانيكي لا يزال ممتاز

171
00:10:34,766 --> 00:10:36,967
لكننا نبحث في  صيغة
.ديندروتوكسين) أكثر تركيزا)

172
00:10:37,002 --> 00:10:40,270
ألن يكون ذلك خطيرا؟ -
.لكن فعال -

173
00:10:40,305 --> 00:10:43,740
،ومع التهديدات المتزايدة
.لا يمكن أن نخاطر

174
00:11:02,327 --> 00:11:04,461
.دماغي مثل دماغ مراهق ضائع

175
00:11:04,496 --> 00:11:08,832
.لا أستطيع تزويدكم بأي معلومة قيمة -
.هذا ليس صحيح تماما -

176
00:11:08,867 --> 00:11:11,835
،بالحكم على ملابسك
،نعلم أنك كنتِ متخفية

177
00:11:11,870 --> 00:11:14,404
ومن المرجح أنك تعلمت ذلك
.من آخر زيارة لك هنا

178
00:11:14,439 --> 00:11:19,009
مظهرك المعتاد بدرعك
.يجعلك بارزة قليلا

179
00:11:19,044 --> 00:11:21,772
إذا أنت تقول بأنني ألبس
الدرع معظم الوقت؟

180
00:11:21,876 --> 00:11:24,748
هل يعني هذا أنني محاربة؟

181
00:11:24,783 --> 00:11:28,785
.محاربة جيدة -
.محاربة عظيمة -

182
00:11:28,820 --> 00:11:30,487
.فقط التفاصيل التي تنقصك

183
00:11:30,522 --> 00:11:32,789
أنتِ تتذكرين أمور حول
وطنك، صح؟

184
00:11:32,824 --> 00:11:35,892
.فقط الأمور الأساسية التي يدرسها الأطفال  -
اسم سيفك؟ -

185
00:11:37,195 --> 00:11:39,062
ماذا عن (ثور)؟

186
00:11:42,534 --> 00:11:45,035
،أنا لا أعرف تلك الكلمة

187
00:11:45,070 --> 00:11:48,271
،ومع ذلك، عندما تنطقيها
.أ.. أرغب بالإبتسام

188
00:11:49,541 --> 00:11:50,874
لماذا؟

189
00:11:50,909 --> 00:11:54,044
من يستطيع تفسير ألغاز
العقل الأسغاردي؟

190
00:11:54,079 --> 00:11:56,012
.أنا أستطيع

191
00:11:56,048 --> 00:11:58,014
.لا أرى أي دماء

192
00:11:58,050 --> 00:12:01,351
فيتز)، ألا يوجد ضوء)
خاص يستطيع العثور على الدم؟

193
00:12:01,386 --> 00:12:02,452
.ليس الدم

194
00:12:02,487 --> 00:12:05,321
ما الأمر، (ماجنوم بي أي)؟
أتستمتع بهذا؟

195
00:12:05,357 --> 00:12:07,190
من لا يحب الألغاز الصعبة؟

196
00:12:07,225 --> 00:12:09,492
أظن أن كلانا يلاقي
.تحديات صعبة

197
00:12:09,528 --> 00:12:13,096
أيعني هذا أنك قبلت
بالمنصب الدائم الذي عرضه عليك (كولسون)؟

198
00:12:13,131 --> 00:12:15,165
.لقد ضاقت به السبل

199
00:12:15,200 --> 00:12:17,567
أعلم أن لديك بعض التحفظات"
".تجاه الرجل، لكني معجب به

200
00:12:17,602 --> 00:12:20,103
ألا تريد أن ترى
كيف سينتهي كل هذا؟

201
00:12:22,841 --> 00:12:24,974
ماهذا؟ -
.لا أعرف -

202
00:12:25,010 --> 00:12:27,043
هنا كان يقف ذلك الرجل

203
00:12:27,079 --> 00:12:29,012
عندما ضربته (الليدي سيف) بالسيف، صح؟

204
00:12:29,047 --> 00:12:30,814
.أجل -
.أنظروا إلى هذا -

205
00:12:36,121 --> 00:12:37,854
.بالكاد لمستها
.أنا أقسم

206
00:12:37,889 --> 00:12:39,522
ثق بي.. لا يوجد أي كون

207
00:12:39,558 --> 00:12:43,593
.يمكن أن أصدق أنك فعلت ذلك بنفسك
تيربو)، ما رأيك؟)

208
00:12:44,730 --> 00:12:46,529
(سيمونز)؟ -
.(نعم، (فيتز -

209
00:12:46,565 --> 00:12:49,566
.سأقوم بإرسال بعض البيانات إليك

210
00:12:49,601 --> 00:12:51,367
..أي كان الذي خرج من صدر ذلك الرجل

211
00:12:52,437 --> 00:12:53,570
.أعتقد أنه ليس دماء..

212
00:12:53,605 --> 00:12:55,572
.سأنظر في الأمر -
أترى؟ -

213
00:12:55,607 --> 00:12:58,041
من لا يحب الألغاز الصعبة؟

214
00:13:04,249 --> 00:13:06,783
هل بإمكانك أن تجد شخصا
يستطيع التكلم بالإنجليزية؟

215
00:13:06,921 --> 00:13:09,060
.لغتي البرتغالية سيئة

216
00:13:09,128 --> 00:13:10,416
.شكرا جزيلا لك

217
00:13:12,590 --> 00:13:14,724
تتكلمين البرتغالية؟

218
00:13:14,793 --> 00:13:16,893
.لست خبيرة بها
.لكنها لغة جميلة

219
00:13:16,928 --> 00:13:19,028
.من الصعب فيها تحديد ما إذا كان شخص يكذب

220
00:13:19,064 --> 00:13:23,066
هل أنتِ خبيرة في ذلك؟ -
في الكذب أم معرفة ما إذا كان شخص يكذب؟ -

221
00:13:23,101 --> 00:13:26,136
.لدي شعور بأنك خبيرة في كلاهما

222
00:13:26,171 --> 00:13:28,438
كيف أساعدك؟

223
00:13:28,473 --> 00:13:31,842
مرحبا، أجل، نحن نبحث
عن أي شخص تعرض لجروح

224
00:13:31,843 --> 00:13:35,211
في الحادثة التي وقعت في الرصيف
.أو هل شاهدت هذا الرجل

225
00:13:35,247 --> 00:13:39,215
.لا، لا يبدو مألوفا لي

226
00:13:39,251 --> 00:13:42,085
،أما بالنسبة للجرحى
.يمكن أن أسال الآخرين

227
00:13:42,120 --> 00:13:44,721
الممرضة التي كانت تعمل
.من قبل مرضت

228
00:13:44,756 --> 00:13:47,891
.لذلك لدينا نقص في العمال
.ربما قد يستغرق هذا وقتا

229
00:13:47,926 --> 00:13:49,159
.حسنًا. سنكون هنا

230
00:13:49,194 --> 00:13:51,011
تستمرين بمناداتي هكذا؟

231
00:13:51,012 --> 00:13:52,829
هل هو اسمي؟

232
00:13:52,864 --> 00:13:55,398
انتظري. هل تلك المرأة بخير؟
ما الذي حدث لها؟

233
00:13:55,399 --> 00:13:57,250
لماذا لا أستطيع تذكر إسمي؟

234
00:13:58,803 --> 00:14:01,137
"ومع ذلك أنتِ لا تخدمين ملك؟"

235
00:14:01,173 --> 00:14:03,973
.الأمر معنا ليس تحديدا هكذا

236
00:14:04,009 --> 00:14:07,944
أتسائل ما إذا كنتُ أخدم ملك
.بصفتي محاربة عظيمة كما تقولين

237
00:14:07,979 --> 00:14:10,313
.(أودين)؟، نعلم أنكِ كذلك
.لقد لقيتهِ من قبل

238
00:14:10,348 --> 00:14:13,783
.أصمتي -
!إنها هي -

239
00:14:13,819 --> 00:14:16,319
كنتُ أُجري مقابلة مع
،السيد (كاردوزو) هنا

240
00:14:16,354 --> 00:14:18,588
..سألته مالذي رآه ذلك اليوم، عندما

241
00:14:18,623 --> 00:14:22,192
.انتِ وحش خطير -
.أنا لست وحشا -

242
00:14:22,227 --> 00:14:26,034
أنا خطيرة أحيانا، لكن فقط تجاه الناس
.الذي يستحقون ذلك

243
00:14:26,531 --> 00:14:30,967
.أنا لا أعرف فعلا
..هل هي تجاه هؤلاء الذين هم

244
00:14:31,002 --> 00:14:33,536
.لا، لقد كنتِ على صواب -
.ممتاز -

245
00:14:33,572 --> 00:14:35,305
.أجب على سؤاله، أيها الرجل المسن

246
00:14:35,340 --> 00:14:38,208
أنظر، أخبرنا فقط ما الذي رأيته
.بعد أن تقاتلوا

247
00:14:38,243 --> 00:14:40,176
!الرجل دمر كشكي

248
00:14:40,212 --> 00:14:42,111
ما الذي أراده من البالونات؟

249
00:14:42,147 --> 00:14:45,615
،لقد أراد الهيليوم
!نزع الصمامات وأخذهم

250
00:14:45,650 --> 00:14:47,250
ما الذي يحتاجه من ذلك؟

251
00:14:47,285 --> 00:14:49,118
".سيِّدي، الشباب كانوا على حق"

252
00:14:49,154 --> 00:14:50,353
.لم يكن ذلك دما بالفعل

253
00:14:50,388 --> 00:14:52,856
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
.لقد كان سائل النيتروجين -

254
00:14:52,891 --> 00:14:54,557
".العمود كان متجمدا ومتصدعا"

255
00:14:54,593 --> 00:14:56,192
"،ربما كان يحمل معه قنينة"

256
00:14:56,228 --> 00:14:58,394
و (سيف) أحدثت ضررا"
".في معدات إحتواء السائل

257
00:14:58,430 --> 00:15:01,331
إذا ذلك ما احتاج من أجله
.القنينات.. أن يصلحها

258
00:15:01,366 --> 00:15:04,067
،لماذا يحمل معه النيتروجين؟ -
،ربما احتاجه من أجل الوقود -

259
00:15:04,102 --> 00:15:05,635
.أو من أجل سلاح

260
00:15:05,670 --> 00:15:07,670
،إذا كان فضائيا
.فلربما احتاجه من أجل التنفس

261
00:15:07,706 --> 00:15:09,706
.ليس من أجل التنفس

262
00:15:09,741 --> 00:15:12,008
فقط سبعة أجناس ذكية
عبر الممالك المعروفة

263
00:15:12,043 --> 00:15:14,677
تتطلب مستويات عالية
.من غاز النيتروجين، لا أحد منها بشري

264
00:15:16,481 --> 00:15:19,315
.تعلمت هذا لما كنت طفلة
ألم تتعلموا ذلك أنتم أيضا؟

265
00:15:22,587 --> 00:15:23,853
بوبي)، أي شيء جديد؟)

266
00:15:23,889 --> 00:15:26,856
سيِّدي، لدينا دليل"
".بأنه هنا في المستشفى

267
00:15:26,892 --> 00:15:29,259
،بالرغم من ذلك، إنه مكان كبير
.ربما يختبئ في أي مكان

268
00:15:29,294 --> 00:15:30,627
،حسنًا، نعلم أنه يحتاج للنيتروجين

269
00:15:30,662 --> 00:15:32,829
والذي يُستعمل في المستشفيات
.لتشغيل المعدات الطبية

270
00:15:32,864 --> 00:15:34,497
.لنبدأ من هناك

271
00:15:59,925 --> 00:16:01,791
.أنتما لن تريدا أن تقاتلاني

272
00:16:01,826 --> 00:16:04,360
.فقط نريد أن نسألك

273
00:16:37,130 --> 00:16:40,479
.سيمونز) تعتني ببوبي)
.سوف تكون بخير

274
00:16:40,514 --> 00:16:41,747
،لقد كان ذلك الرجل أزرقا

275
00:16:41,782 --> 00:16:43,749
،وكأنه اختبر علك (ويلي ونكا) الأزرق

276
00:16:43,784 --> 00:16:47,019
واحتاج للنيتروجين لذلك الجهاز
.الذي يحول جلده إلى وردي

277
00:16:47,054 --> 00:16:48,587
هل تظن أنه من (الكري)؟

278
00:16:48,623 --> 00:16:52,191
أخبرتني السنة الماضية
.أن (الكري) لم يزوروا مملكتنا

279
00:16:52,226 --> 00:16:54,727
،إذا أتى (كري) إلى عالمكم سرا الآن

280
00:16:54,762 --> 00:16:56,729
.فأنا أفترض أنه لم يأتي لفعل الخير

281
00:16:56,764 --> 00:16:58,964
،)لقد هاجم (بوبي) و(سكاي
.لذلك فهذا مؤكد

282
00:16:59,000 --> 00:17:00,733
.أجل
.ذاك الرجل يلكم بطريقة مشينة

283
00:17:00,768 --> 00:17:03,902
.لنفترض أنك كنتِ هنا من أجل ايقافه
.نحن مازلنا لا نعلم هدفه

284
00:17:03,938 --> 00:17:07,740
.لا، لكن معرفة أنه (كري) يساعد
.كافا)، كمثال)

285
00:17:07,775 --> 00:17:10,242
.ظننت أنها إسم
.(لكنها كلمة عند (الكري

286
00:17:10,278 --> 00:17:13,879
أنتم تتعلمون أيضا
لغات الأجناس الأخرى في الطفولة؟

287
00:17:13,914 --> 00:17:15,648
."كافا) تعني "مفاتيح)

288
00:17:15,683 --> 00:17:17,816
مفاتيح؟ -
..جهاز يُستعمل لفتح -

289
00:17:17,852 --> 00:17:20,586
.أجل، أنا أعرف المفاتيح
.إنه شيء ما. لنبحث في الأمر

290
00:17:22,298 --> 00:17:27,102
..(سكاي)
.شكرا لك على مهاجمة عدوي

291
00:17:27,328 --> 00:17:30,714
.أنتِ شجاعة جدا

292
00:17:32,366 --> 00:17:35,000
.(كامل الغرفة كانت تهتز، (فيتز

293
00:17:35,036 --> 00:17:38,103
.المسدس انفجر من يدي -
.إلهي -

294
00:17:38,139 --> 00:17:40,773
.ظننت أنه بإمكاني تولي الأمر
.لكني لا أقدر. هذا كثير

295
00:17:40,808 --> 00:17:43,275
أعتقد أنه علينا أن
.نخبر (كولسون) ما الذي يجري

296
00:17:43,311 --> 00:17:47,646
.إنتظري -
..فقط إنتظري حتى أ.. أحلل

297
00:17:47,682 --> 00:17:49,648
لا أستطيع التحكم فيها
.عندما أكون منزعجة أو متوترة

298
00:17:49,684 --> 00:17:52,151
أنا أجري تلك التحاليل
.على عينات دمك الآن

299
00:17:52,186 --> 00:17:54,253
.على أمل ايجاد حل لما تنتهي

300
00:17:54,288 --> 00:17:56,422
..لا يوجد أي شيء

301
00:17:56,457 --> 00:17:58,924
..آسف على المقاطعة
.مهما كان الأمر

302
00:17:58,959 --> 00:18:01,293
فقط أردت إلقاء نظرة"
."على الألعاب الجديدة من قسم العلوم

303
00:18:03,064 --> 00:18:04,363
.حسنًا

304
00:18:07,335 --> 00:18:11,470
أنا.. سوف.. أمشط الويب
.(عن أي مراجع حول (مفاتيح

305
00:18:11,505 --> 00:18:13,272
".أجل"

306
00:18:13,307 --> 00:18:16,642
.أجل، قومي بذلك

307
00:18:16,677 --> 00:18:20,312
.أنت، السيدة (مورس)، سوف تعيشين -
.هذا أمر مريح -

308
00:18:20,348 --> 00:18:23,749
سأحضر بعض المضادات الحيوية
.لإبقاءك لطيفة وغير مصابة

309
00:18:23,784 --> 00:18:25,084
.شكرا -
.ابقي هنا -

310
00:18:31,525 --> 00:18:33,559
.وها هو يضيع مستقبلك في تقديم الأزياء

311
00:18:33,594 --> 00:18:36,161
.عليك أن تتحدث، أيها الفتى الوسيم

312
00:18:40,368 --> 00:18:43,802
هل تحدثت مع (هنتر)؟ -
.لقد فعلت -

313
00:18:43,838 --> 00:18:47,906
.إنه يفكر في البقاء -
.لقد سمعت -

314
00:18:47,942 --> 00:18:53,512
.أظن أن ذلك أمر جيد
.الأمور بأفضل حال

315
00:18:53,547 --> 00:18:58,851
..ربما
.علينا إخباره بما يجري

316
00:18:58,886 --> 00:19:01,253
.مستحيل. تلك الفرصة قد ضاعت

317
00:19:01,288 --> 00:19:02,521
إضافة إلى

318
00:19:02,556 --> 00:19:05,057
أنكما أنتما الإثنان
،لديكما نمط يكرر نفسه

319
00:19:05,092 --> 00:19:07,160
لم تخبريه من قبل لأنك

320
00:19:07,161 --> 00:19:09,228
لم تريديه أن يعرف
.أنك كنتِ تكذبين عليه

321
00:19:09,263 --> 00:19:11,497
.الثقة لم تكن أقوى شيء بيننا

322
00:19:11,532 --> 00:19:13,766
.و.. ونحن نبني شيئا حقيقيا هنا

323
00:19:13,801 --> 00:19:15,267
.أنا أعلم أنه يظن ذلك

324
00:19:15,302 --> 00:19:17,102
لكن كيف سيشعر
لو أخبرته الآن؟

325
00:19:17,138 --> 00:19:19,772
.حسنًا، لا يمكنك المخاطرة بذلك
.سوف تكون ردة فعله سيئة

326
00:19:19,807 --> 00:19:21,540
.وقد يخرب الأمر علينا بطريقة سيئة

327
00:19:21,575 --> 00:19:23,075
.(لا يمكنك إخباره بالأمر، (بوبي

328
00:19:23,110 --> 00:19:24,777
ما الذي يُفترض علي فعله؟
..لا أستطيع إخباره

329
00:19:24,812 --> 00:19:27,679
لا أريده أن يكون هنا
.في حالة لو أخذ جانبهم

330
00:19:29,617 --> 00:19:32,117
.إنه صديق. لا أريده أن يقاتل ضدنا

331
00:19:32,153 --> 00:19:35,621
.لن يفعل أبدا

332
00:19:35,656 --> 00:19:38,557
.هو يحبك، وربما سيحبك دائما

333
00:19:38,592 --> 00:19:41,960
لكن ما أزال أعتقد
.أنه قادر على قتلك

334
00:19:44,265 --> 00:19:46,231
.أتخبرني أنه علي أن أُبعده عني

335
00:19:46,517 --> 00:19:48,483
أنا أقول أنها الطريقة الوحيدة أمامكما

336
00:19:48,519 --> 00:19:51,820
،لتكونا معا
.لإنجاح الأمر يوما ما

337
00:19:51,855 --> 00:19:55,524
أتتذكرين كيف شعرنا
.(عندما تبين أن أصدقائنا ينتمون إلى (هايدرا

338
00:19:55,559 --> 00:19:58,560
.(نحن لسنا (هايدرا -
.أتتذكرين كيف كان الشعور -

339
00:20:00,431 --> 00:20:02,764
أفضل شيء ممكن أن
..يحدث هو رحيله

340
00:20:05,069 --> 00:20:06,368
وأن لا يكون بالقرب من هنا..

341
00:20:06,403 --> 00:20:10,739
.عندما نضغط الزناد على هذا الشيء
..ومن ثم

342
00:20:10,808 --> 00:20:15,077
ربما يوجد عالم أين الجميع
.فيه أصدقاء في النهاية

343
00:20:21,018 --> 00:20:22,317
"أنا أقول أني لا أستطيع العثور"

344
00:20:22,352 --> 00:20:24,486
على أي مفاتيح خاصة"
"،قد تكون مهمة جدا

345
00:20:24,521 --> 00:20:27,689
"،لا مفاتيح حرفيا، ولا مجازيا"

346
00:20:27,725 --> 00:20:29,925
(ولا مثل (للمدينة
..لكن هذا لا يعني أنني

347
00:20:29,960 --> 00:20:32,595
.إنتظر. أنظر لهذا

348
00:20:33,630 --> 00:20:36,898
شيفز)، مدينة معروفة بأحواضها)
..الرسوبية. أنا لا

349
00:20:36,934 --> 00:20:41,536
.إحزر ماذا تعني كلمة (شيفز) بالإنجليزية -
.(دعيني أحزر. (مفاتيح -

350
00:20:41,572 --> 00:20:43,338
.(هذا هو المكان الذي يتوجه إليه (الكري

351
00:20:43,373 --> 00:20:46,508
.ذلك هو المكان الذي كنتُ أطارده إليه
.تلك هي مهمتي

352
00:20:46,543 --> 00:20:49,778
..(لكن (شيفز)، (البرتغال
.لقد رأينا هذا الإسم من قبل

353
00:20:49,813 --> 00:20:51,012
(لقد كان في ملفات (أس أس أر
.(لـ (وايتهول

354
00:20:51,048 --> 00:20:55,250
،المكان الذي كان ينقب فيه عام 1945
.أين وجد (الأوبليسك) لأول مرة

355
00:20:55,285 --> 00:20:58,487
.ذلك هو المكان الذي علينا الذهاب إليه -
مدير؟ -

356
00:21:00,591 --> 00:21:04,593
.لا أريد أن أذهب معكم في هذه المهمة، أرجوك -
أنتِ بخير؟ -

357
00:21:04,628 --> 00:21:07,262
،أجل، فقط بعد لقائي مع الرجل الأزرق

358
00:21:07,297 --> 00:21:09,197
ما زلت أشعر بالإرهاق، وأنا فقط قلقة

359
00:21:09,233 --> 00:21:12,033
..أني لن أكون ذات عون كبير هناك، لذلك

360
00:21:12,069 --> 00:21:14,035
.حسنًا
.لما تكوني مستعدة

361
00:21:14,071 --> 00:21:18,273
،هل هذا بسب كونك تتألمين
أم بسبب أعصابك؟

362
00:21:18,308 --> 00:21:19,608
أنا أعدك، أنه بسبب الشخص

363
00:21:19,643 --> 00:21:22,711
الذي جعلني أرى العصافير
.تدور حول رأسي، هذا كل ما في الأمر

364
00:21:22,746 --> 00:21:24,746
دعي (سيمونز) تقوم بفحصك
.مرة أخرى في غيابنا

365
00:21:24,782 --> 00:21:28,750
.لنتأكد أن لا شيء خطير -
.حسنًا -

366
00:21:28,786 --> 00:21:30,252
.(اجلبي ملفات (أس أس أر

367
00:21:30,287 --> 00:21:34,222
أريد أن نحدد بالضبط"
".إلى أين هذا الـ (الكري) ذاهب

368
00:21:52,609 --> 00:21:54,543
".ابقى في مكانك"

369
00:21:57,681 --> 00:21:59,080
.ارفع يداك للأعلى

370
00:22:01,351 --> 00:22:04,586
.أنت لن توقفني -
هل تريد المراهنة؟ -

371
00:22:12,291 --> 00:22:17,427
.أنا هنا من أجل المساعدة -
هل ذلك هو سبب مهاجمتك لي، (كري)؟ -

372
00:22:17,463 --> 00:22:20,130
.أنتِ هي من هاجمتني

373
00:22:20,165 --> 00:22:23,100
كان علي حذف ذاكرتك"
".لأبعدك عن ملاحقتي

374
00:22:24,138 --> 00:22:27,147
كيف تمكنت من إيجادي؟

375
00:22:27,182 --> 00:22:30,207
.(أنت لا تسأل الأسئلة، (كري
.أنت لا تتكلم

376
00:22:30,242 --> 00:22:33,877
.في الواقع.. نحتاج منه التكلم

377
00:22:33,913 --> 00:22:36,713
..أنظر، أنا أستطيع إثبات أن
أنني لست تهديدا

378
00:22:36,749 --> 00:22:38,348
.وأنني هنا من أجل المساعدة

379
00:22:38,384 --> 00:22:41,218
.إجلب لي عصاي -
.(من شيم (الكري -

380
00:22:41,253 --> 00:22:43,620
.يريد سلاحه من أجل إثبات موقفه

381
00:22:43,656 --> 00:22:45,289
.بإمكان عصاي إعادة ذاكرتها

382
00:22:45,324 --> 00:22:49,226
ألن يكون ذلك فعل يثبت
نواياي النبيلة؟

383
00:22:49,261 --> 00:22:51,428
سأفكر في الأمر عندما
.نتأكد أن ذلك الشيء يفعل ما تقول

384
00:22:52,698 --> 00:22:55,436
هل تحمل إسما؟ -
.(فين تاك) -

385
00:22:55,935 --> 00:22:57,734
.وأنا سأكسب ثقتك

386
00:23:08,881 --> 00:23:12,683
سيمونز) تركتك لتعملي على العصا؟)

387
00:23:12,718 --> 00:23:15,686
.(كلمة مضحكة.. (ترانشن

388
00:23:15,721 --> 00:23:17,254
أرادت أن تكون أكثر حذرا

389
00:23:17,289 --> 00:23:19,256
،قبل التحقيق فيها، لكني رأيت

390
00:23:19,291 --> 00:23:21,091
.أن فيها أكثر مما تراه العين

391
00:23:21,126 --> 00:23:23,093
.كنتُ أقول بالمثل عنك لسنين

392
00:23:23,128 --> 00:23:26,663
من المفترض أن (الكري) استخدم
.(هذه لمسح ذاكرة (الليدي سيف

393
00:23:26,699 --> 00:23:29,499
،هناك زر في الأسفل
لكن لا شيء من معداتنا

394
00:23:29,535 --> 00:23:32,202
يمكنه الكشف عن أي إشارات
.كهربائية أو طيفية

395
00:23:32,237 --> 00:23:34,771
هل هذه هي طريقتك الراقية
لتقولي أنك لا تعرفين كيف تشغليها؟

396
00:23:34,807 --> 00:23:37,274
.أو إذا تستطيع

397
00:23:37,309 --> 00:23:40,010
حسنًا، أعرف شيئا آخر
.يمكن أن نجربه لتشغيلها

398
00:23:42,548 --> 00:23:45,382
مهلا، إحذري. أنتِ لا تريدين
مسح قرصي الصلب، أليس كذلك؟

399
00:23:45,417 --> 00:23:46,950
.مثلما قلت، لا يبدو أنها تعمل

400
00:23:46,986 --> 00:23:51,588
..حسنًا، إذن
.ربما أستطيع مساعدتك

401
00:23:51,624 --> 00:23:53,523
،كلما أسرعنا بإنهاء الأمر
..كلما

402
00:23:53,559 --> 00:23:54,891
كيف ستساعدني؟

403
00:23:56,795 --> 00:23:58,729
هل أستطيع الحصول على بعض
المساحة، من فضلك؟

404
00:23:58,764 --> 00:24:04,067
.ها هي ذا -
.أحتاج لوقت لفهمها كيف تعمل -

405
00:24:04,103 --> 00:24:07,070
.حسنًا، يبدو أنك فعلت ذلك قبلا -
.على الإطلاق -

406
00:24:10,509 --> 00:24:15,767
..أنا أعتقد أننا
.أنه علينا إبطاء الأمور قليلا

407
00:24:16,002 --> 00:24:19,082
.أجل، حسنًا، فهمت

408
00:24:19,118 --> 00:24:21,752
فقط قليل من المتعة، نعم؟

409
00:24:21,787 --> 00:24:24,187
بالرغم من ذلك، في العادة، الأمور
تصبح أكثر سخونة

410
00:24:24,223 --> 00:24:25,789
.قل أن تتحولي إلى  فاترة

411
00:24:28,861 --> 00:24:34,631
.حسنا، عزيزتي
.أنا موافق

412
00:24:34,667 --> 00:24:39,302
لا تموتي هناك، نعم؟ -"
".(مرحبا، (هنتر -

413
00:25:02,928 --> 00:25:05,395
من الممكن أنه الوحيد"
".الذي يقدر على تشغيلها

414
00:25:05,464 --> 00:25:08,899
لقد رأينا من قبل مواد فضائية
.تتفاعل من البيولوجيا أو الحمض النووي

415
00:25:08,934 --> 00:25:11,235
.لا تذكريني -
.أو أنا -

416
00:25:11,303 --> 00:25:12,803
.لقد مررنا جميعًا بذلك

417
00:25:12,838 --> 00:25:16,807
.فيتز) و(سيمونز) سيفحصا الصندوق)
،إذا كان ما يقوله هذا الرجل صحيحا

418
00:25:16,842 --> 00:25:19,543
فلربما قد نجد الأجوبة
.التي كنا نبحث عنها

419
00:25:23,315 --> 00:25:27,918
.(أخبرنا كيف تعمل العصا، (كري -
.الكري) لديه إسم) -

420
00:25:27,953 --> 00:25:32,923
.وتلك العصا تعمل فقط لما تكون في يدي -
.هذا مريح -

421
00:25:32,958 --> 00:25:35,125
.لديها زر في الأسفل

422
00:25:37,096 --> 00:25:39,229
!مهلا

423
00:25:41,367 --> 00:25:44,768
.آسف
.الجدال لم يكن سيؤدي إلى أي نتيجة

424
00:25:44,804 --> 00:25:48,772
هل عدتِ معنا؟ -
.أجل. ذاكرتي عادت -

425
00:25:48,808 --> 00:25:52,176
،)أنا (الليدي سيف) من (أسغارد
.(صديقة لـ (شيلد

426
00:25:56,682 --> 00:25:59,016
.أسغاردية.. حسنًا، هذا يفسر الكثير

427
00:25:59,051 --> 00:26:02,353
.هذا صحيح
.(نحن لا نثق في (الكري

428
00:26:02,388 --> 00:26:04,355
.لهذا أنا هنا

429
00:26:04,390 --> 00:26:07,224
عندما رأى (هيمدال) أن
،أحدهم هبط في عالمكم

430
00:26:07,259 --> 00:26:10,961
.أودين) كلفني بالقبض عليه) -
.إذا أنتِ أتيت من أجل القتال -

431
00:26:10,996 --> 00:26:13,664
.نعلم بما يكفي عن تاريخ (الكري) لنقلق

432
00:26:13,699 --> 00:26:15,432
،)حسنًا، إذًا، إذا كنتم تعلمون تاريخ (الكري

433
00:26:15,468 --> 00:26:17,534
.فلربما سمعتم عن أسطورة التحول

434
00:26:17,570 --> 00:26:21,138
.بالطبع
،قدماء (الكري) يهبطون في عوالم

435
00:26:21,173 --> 00:26:23,974
.لتحويل أهلها من أجل محاربة حربهم

436
00:26:24,009 --> 00:26:26,910
.والأرض كانت واحدة منهم

437
00:26:28,414 --> 00:26:30,514
.الملائكة الزرق الذي نزلوا من السماء

438
00:26:30,549 --> 00:26:33,517
منذ دهورا طويلة، (الكري) شنوا حروبا"
".طويلة الأمد

439
00:26:33,552 --> 00:26:36,487
،الخسائر كانت كبيرة"
".واحتاجوا إلى المزيد من الجنود

440
00:26:36,522 --> 00:26:39,490
.تعني وقودا للمدافع -
.احتجنا إلى قتلة -

441
00:26:41,427 --> 00:26:43,727
(احدى الفصائل بين (الكري

442
00:26:43,763 --> 00:26:46,363
.تقوم بتعديل الحمض النووي
.للمخلوقات الأخرى جينيا

443
00:26:46,399 --> 00:26:50,968
تلك التعديلات يمكن تفعيلها
.عن طريق بلورات التحول

444
00:26:51,003 --> 00:26:53,737
.نعلم أن هذه التجارب الشنيعة فشلت

445
00:26:53,773 --> 00:26:57,975
.ليس على الأرض
.هنا، كان علينا إيقافهم

446
00:26:58,010 --> 00:27:00,244
".تلك الفصيلة بنت مدينة"

447
00:27:00,279 --> 00:27:03,414
،)أحضروا معهم (العرافين"
".والتي تحوي بداخلها البلورات

448
00:27:03,449 --> 00:27:07,818
تم كشف خططهم وأُحبطت
،من طرف الأفضلية من بني جنسي

449
00:27:07,853 --> 00:27:11,522
.ووضع حد لذلك الفصل المظلم من تاريخنا

450
00:27:11,557 --> 00:27:13,357
.حتى الآن

451
00:27:13,392 --> 00:27:17,394
،عندما رأيت أن إشارة قديمة قد تم تفعيلها

452
00:27:17,430 --> 00:27:21,598
.(علمتُ أنه (عراف
(لو علمت امبراطورية (الكري

453
00:27:21,634 --> 00:27:25,702
،أن تلك التجارب نجحت"
".فسوف يقومون بتجديدها

454
00:27:25,738 --> 00:27:26,870
لماذا أتيت إلى هنا؟

455
00:27:26,906 --> 00:27:30,574
.هذه المخلوقات التي تحولت هي.. رجس

456
00:27:30,609 --> 00:27:33,177
علمتُ أنه علي أن أجد"
"(باقي (العرافين

457
00:27:33,212 --> 00:27:35,546
"،قبل ظهور وحش آخر"

458
00:27:35,581 --> 00:27:39,183
.وحذف أي معلومة عنه

459
00:27:39,218 --> 00:27:42,286
كم عدد (العرافين) المفترض
وجودهم في ذلك الصنودق؟

460
00:27:42,321 --> 00:27:44,954
.ما يكفي لصنع جيش

461
00:27:52,097 --> 00:27:54,231
".سيِّدي، الصندوق خالي"

462
00:27:56,669 --> 00:27:58,969
.أكبر مخاوفي قد أصبح حقيقة

463
00:27:59,905 --> 00:28:01,538
علينا أن نفترض أنه تم أخذهم كلهم

464
00:28:01,574 --> 00:28:05,442
.في نفس الوقت سابقًا في الأربعينيات
هل يعني هذا أن (هايدرا) تملكهم؟

465
00:28:05,478 --> 00:28:07,110
"وإذا لم تكن (هايدرا) تحوزهم، فمن يحوزهم؟"

466
00:28:07,146 --> 00:28:10,547
فيتز)، ماهذا؟)

467
00:28:10,583 --> 00:28:12,950
.هذا.. لا شيء

468
00:28:12,985 --> 00:28:15,819
..إنه فقط -
.هذا رائع -

469
00:28:15,855 --> 00:28:18,055
جزيئات إضافية مثل
..دم (راينا) لكن

470
00:28:18,090 --> 00:28:20,123
.مختلفة
لمن يعود هذا الحمض النووي؟

471
00:28:20,159 --> 00:28:21,959
..إنه.. إنه

472
00:28:21,994 --> 00:28:25,796
..محاكاة قمت بعملها
..أو نظرية لـ

473
00:28:25,831 --> 00:28:28,465
محاكاة؟
!فيتز)، هذا مدهش)

474
00:28:28,501 --> 00:28:31,502
هل أستطيع استعادتها، رجاء؟ -
.الدقة، والتفاصيل.. وكأنه حقيقي -

475
00:28:31,537 --> 00:28:34,238
.أجل، لكنها محاكاة فقط

476
00:28:38,744 --> 00:28:42,513
،)علينا أن نجد باقي (العرافين
.وأيضا كل من تحول

477
00:28:42,548 --> 00:28:45,182
لقد قمنا بإغراق المعبد الذي
،)يُفعل فيه (العرافون

478
00:28:45,217 --> 00:28:48,519
و ذلك أمر جيد، و أيضا نعرف
.المرأة التي تحولت

479
00:28:48,554 --> 00:28:50,821
.إذا، شخص قد تحول

480
00:28:50,856 --> 00:28:53,290
.مقاتل عبد للكري قد تم خلقه
هل قضيتم عليها؟

481
00:28:53,325 --> 00:28:56,527
.لا. لقد اختفت -
ما الذي تعرفونه عنها؟ -

482
00:28:56,562 --> 00:28:59,196
لا نعرف الكثير
.(عن تحول (راينا

483
00:28:59,231 --> 00:29:01,965
.سكاي) شهدت الأمر لكنها لم ترى الكثير)

484
00:29:02,001 --> 00:29:04,034
أنتِ كنتِ هناك؟

485
00:29:06,071 --> 00:29:10,173
ما الذي رأيته؟ -
.أنا لم.. أعني، لاشيء -

486
00:29:10,209 --> 00:29:13,443
هل كان معك آخرون؟
..التغيرات قد لاتكون على المظهر

487
00:29:13,479 --> 00:29:16,213
".لكنها مدفونة في الداخل"

488
00:29:16,248 --> 00:29:20,384
..لابد أن تفهموا، هذه المخلوقات كالأسلحة

489
00:29:20,419 --> 00:29:23,053
..وحوش
.حتى لو لم يعلموا بذلك

490
00:29:43,709 --> 00:29:45,342
زلزال آخر؟

491
00:29:47,947 --> 00:29:50,280
إبن كول)، ماهذا؟)

492
00:29:53,018 --> 00:29:54,417
..(سكاي)

493
00:29:55,421 --> 00:29:57,421
هل تريدين التحدث معنا؟..

494
00:30:02,861 --> 00:30:05,495
سكاي)، ما الذي يسبب هذا؟)

495
00:30:08,801 --> 00:30:10,200
.أنا

496
00:30:10,269 --> 00:30:12,402
!لا تفعلي

497
00:30:22,040 --> 00:30:24,445
.قوموا بتسليمها
.(سوف آخذها إلى (أسغارد

498
00:30:24,480 --> 00:30:27,949
.وهذا أكثر آمانا لكم -
.لن نفعل أي شيء من هذا القبيل -

499
00:30:27,984 --> 00:30:29,250
".السلاح قد تم تفعيله"

500
00:30:29,285 --> 00:30:31,852
يجب القضاء عليها
.قبل أن تؤذي أحدهم

501
00:30:31,888 --> 00:30:33,821
.سكاي) ليست سلاح)

502
00:30:33,856 --> 00:30:36,157
كولسون)، لا أحد يقول)
،أن (سكاي) اختارت هذا

503
00:30:36,192 --> 00:30:39,327
.لكنها خطيرة -
.أنا لا أريد أن أكون هكذا -

504
00:30:39,362 --> 00:30:41,929
تخيلي ما الذي يمكن أن يحدث
.إذا زادت قواك

505
00:30:41,965 --> 00:30:43,664
".قد لا تتوقف في تحطيم الزجاج فقط"

506
00:30:43,700 --> 00:30:46,934
،يمكن أن تحطمي مبان بأكملها
..أو تدمري قارات بأكملها

507
00:30:46,970 --> 00:30:48,135
.يمكن أن أتحكم فيها

508
00:30:48,171 --> 00:30:50,271
".ليس هذا ما تم تصميمك من أجله"

509
00:30:50,306 --> 00:30:54,442
،لقد تم تصميمك من أجل التدمير
.ولهذا يجب القضاء عليك

510
00:30:54,477 --> 00:30:57,028
نعم، حسنًا، ذلك يبدو لي
.مثل قتل بطريقة شنيعة

511
00:30:57,180 --> 00:30:59,547
..هذا ليس من شأنك -
.سكاي)، لنذهب) -

512
00:30:59,582 --> 00:31:02,283
!(فيتز)، نحن في حاجة إلى (البامبينو)
!إذا كنت تريدها، فعليك أن تتجاوزني

513
00:31:05,321 --> 00:31:08,856
ما الذي يحدث؟ -
.جيما)، أنا آسفة) -

514
00:31:11,494 --> 00:31:14,128
.كنتَ تعلم

515
00:31:21,471 --> 00:31:25,141
(الليدي سيف) و(الكري)
.(يحاولون أخذ (سكاي

516
00:31:26,376 --> 00:31:29,010
.سيف)، إذا عادت لك ذاكرتك)
.فستعلمين بأننا أصدقاء

517
00:31:29,045 --> 00:31:30,211
.فكري فيما تريدين فعله

518
00:31:30,246 --> 00:31:32,647
.هذا من أجل حماية قومك

519
00:31:32,682 --> 00:31:34,181
!يكفي

520
00:31:44,894 --> 00:31:49,196
،صديقتكم (سكاي) عبارة عن وحش
.ويجب علي القضاء عليها

521
00:31:49,232 --> 00:31:53,067
.نحن من يقرر ماذا تكون
.لكن في الوقت الراهن، لن تذهبوا إلى أي مكان

522
00:31:53,102 --> 00:31:57,838
.هذا ليس قتالك -
.بل أصبح كذلك الآن -

523
00:31:58,941 --> 00:32:00,941
.ربما علينا طلب دعم حقيقي

524
00:32:11,654 --> 00:32:13,718
.هذه المرة الثانية، أنا وأنت

525
00:32:14,424 --> 00:32:17,689
.لا بد أنك تحبين القتال -
.أحب القتال؟ لا -

526
00:32:18,494 --> 00:32:20,261
،لكنك تسعى وراء أحد من أصدقائي

527
00:32:20,296 --> 00:32:22,496
".لذلك أنا على استعداد للقتال"

528
00:32:22,532 --> 00:32:26,367
.هذا شيئ نبيل
.غبي.. لكن نبيل

529
00:32:47,490 --> 00:32:49,457
.حسنًا

530
00:32:49,492 --> 00:32:52,093
.استمعي إلى.. فقط إلي

531
00:32:52,128 --> 00:32:55,129
.يمكننا فعل ذلك
.يمكنك فعل ذلك

532
00:32:55,164 --> 00:32:57,932
..لا أستطيع
.لا أستطيع إيقافه

533
00:32:57,967 --> 00:33:01,268
،سوف تتحكمين في مشاعرك
.مثلما تدربنا بالضبط

534
00:33:01,304 --> 00:33:05,106
.لا أستطيع إيقافه

535
00:33:05,141 --> 00:33:07,341
.الجميع في خطر

536
00:33:07,377 --> 00:33:11,273
.فقط ركزي
.سكاي)، أنظري إلى. ركزي)

537
00:33:11,308 --> 00:33:12,680
.سوف يتوقف

538
00:33:12,715 --> 00:33:15,850
"!العميلة (ماي)، حرري الفتاة"

539
00:33:23,226 --> 00:33:26,927
.كنتِ تعلمين أنه ليس بإمكانك إيقافي
لذلك ما هو الغرض من هذا؟

540
00:33:27,463 --> 00:33:29,897
.فقط أردت انتباهك

541
00:33:45,648 --> 00:33:48,048
.ماي)، سوف تعبر)

542
00:33:48,084 --> 00:33:51,719
!إنسي أمرها. تذكري.. التركيز

543
00:33:54,424 --> 00:33:56,023
.لا أستطيع

544
00:34:03,232 --> 00:34:05,266
.(سكاي)

545
00:34:07,904 --> 00:34:09,537
!لقد أذت نفسها

546
00:34:09,572 --> 00:34:12,706
على الرغم من أنها علمت
.أنها ستضحي بحريتها

547
00:34:12,742 --> 00:34:14,542
.كل هذا لتنقذكم

548
00:34:14,577 --> 00:34:17,578
ألا ترين؟"
".هي تريد أن تتحسن

549
00:34:17,613 --> 00:34:19,713
"،إذا أخذتها من الناس الذين تحبهم"

550
00:34:19,749 --> 00:34:22,216
.سيزداد وضعها سوءا

551
00:34:47,810 --> 00:34:53,747
.أنا أعلم أنك تظن أنني بالغت
..لكن هذا القرار

552
00:34:53,783 --> 00:34:57,084
..ترك (سكاي) معكم
.يحمل معه الكثير من المخاطر

553
00:34:57,119 --> 00:34:58,853
.أريدكم أن تفهموا ذلك

554
00:34:58,888 --> 00:35:01,789
.أنا أفهم ذلك
.لكننا سنساعدها على ذلك

555
00:35:03,659 --> 00:35:06,360
"هل وصلنا بعد؟"

556
00:35:06,395 --> 00:35:09,230
.هذا.. لا يبدو مألوفا

557
00:35:09,265 --> 00:35:13,767
.لا، هذا ليس وطنك
.الليدي سيف) ستأخذك من هنا)

558
00:35:13,803 --> 00:35:18,239
.أعتذر عن نسياني
.لقد كنتم لطفاء معي

559
00:35:19,509 --> 00:35:22,610
لماذا يدي ليست زرقاء؟

560
00:35:22,645 --> 00:35:26,280
أنت في زي تنكري للتمويه
بسبب الناس الذين يلاحقونك، أتتذكر؟

561
00:35:26,315 --> 00:35:31,252
.صحيح
.سأبقى متيقظا

562
00:35:33,789 --> 00:35:36,257
.(ساٌرجعه إلى كوكبه الأصلي، (هالا

563
00:35:36,292 --> 00:35:40,928
.لن يتذكر أي شيء حصل هنا
.لا مزيد من المشاكل ستأتي من كوكبه

564
00:35:40,963 --> 00:35:45,733
..لكن هنا -
.(أجل. لا يزال هناك المزيد من (العرافين -

565
00:35:45,768 --> 00:35:48,068
لكننا أغرقنا المدينة
.لذلك لا أحد يمكنه تفعيلها

566
00:35:48,104 --> 00:35:52,139
.سنأخذ الحيطة والحذر -
..(كولسون) -

567
00:35:52,174 --> 00:35:54,441
قومك يتخذون القرارات
.بناءا على المنطق

568
00:35:54,477 --> 00:35:58,788
.عادة -
.عادة. مثلي أنا -

569
00:35:58,823 --> 00:36:02,583
ترك (سكاي) معنا هو القرار
.المنطقي، أعدك بذلك

570
00:36:02,618 --> 00:36:06,120
.لا. لا، ليس هذا ما أعنيه

571
00:36:06,155 --> 00:36:08,956
أسغارد) متقدمة عليكم بألفية)

572
00:36:08,991 --> 00:36:12,793
،في سعينا من أجل العلم، والمعرفة
وتعلمنا

573
00:36:12,828 --> 00:36:15,429
.أنه توجد بعض الأمور لا يمكن فهمها أبدا

574
00:36:15,464 --> 00:36:17,631
هل هذا الحديث القصير واحد منهم؟

575
00:36:17,667 --> 00:36:20,801
،أنا أعلم أنك ترغب في أن تؤثر على النتيجة

576
00:36:20,836 --> 00:36:24,438
..لكن ربما
.ربما الأمر يتجاوز ذلك

577
00:36:25,908 --> 00:36:27,775
هل تتكلمين عن الإيمان؟

578
00:36:27,810 --> 00:36:29,843
أنا أقول أنه توجد في الكون تيارات

579
00:36:29,879 --> 00:36:31,378
.لا يمكنك السباحة ضدها

580
00:36:35,918 --> 00:36:39,386
.(حظ موفق، (إبن كول

581
00:36:39,422 --> 00:36:41,055
.شكرا لك

582
00:36:50,288 --> 00:36:53,387
.هيمدال)، إفتح البوابة)

583
00:37:03,045 --> 00:37:04,912
.قليل من الضحك في تلك

584
00:37:04,947 --> 00:37:06,947
..وعندما أقول ذلك حول شخص ما

585
00:37:08,551 --> 00:37:10,517
.أنت توافقينها

586
00:37:10,553 --> 00:37:12,886
.(تعتقدين أن (سكاي
.أكثر مما يمكن أن نتحمله

587
00:37:12,922 --> 00:37:15,723
،أنظر، أغلب الوقت
.أصدق ما أراه

588
00:37:15,758 --> 00:37:19,159
..أنت تعلم ذلك، لكن -
.."لكن" -

589
00:37:19,195 --> 00:37:22,529
.لقد مت
..وتم إعادتك للحياة

590
00:37:22,565 --> 00:37:25,666
.بخريطة لمدينة في حمضك النووي

591
00:37:25,701 --> 00:37:27,835
مهمة فريقنا الأولى؟

592
00:37:27,870 --> 00:37:31,105
.(التقطنا (سكاي -
.وفي الأسبوع الماضي، أخذناها إلى تلك المدينة -

593
00:37:31,140 --> 00:37:34,106
.(لا أقدر إلا أن أتذكر ما قاله (لوملي

594
00:37:34,910 --> 00:37:38,979
..(أينما تذهب (سكاي -
.الموت يتبع -

595
00:37:47,999 --> 00:37:52,092
..جيما

596
00:37:52,128 --> 00:37:56,096
أعلم أنك تشعرين
..بأنه كان بإمكاني

597
00:37:56,132 --> 00:37:58,932
..أن أكون أكثر صراحة -
."صريح" -

598
00:37:58,968 --> 00:38:01,101
،فيتز)، لما يزول هذا التهوين)

599
00:38:01,137 --> 00:38:03,303
أظن أن هذا يؤهل
.أن تكون كلحظة كلاسيكية

600
00:38:03,339 --> 00:38:08,275
.لقد كذبت علي -
.حسنًا. إذا الآن نحن متعادلان -

601
00:38:08,310 --> 00:38:09,610
وهل يمكنك لومي، بالطريقة التي
،)كنتِ تتفاعلين بها حول (راينا

602
00:38:09,645 --> 00:38:13,247
وبأنها و-و-و- وباء
..يجب القضاء عليه؟ أنا

603
00:38:13,282 --> 00:38:15,249
!سكاي) صديقتي)
.هي مختلفة

604
00:38:15,284 --> 00:38:17,284
،أجل. مثلما كنتُ أنا صديقك
.ومن ثم تغيرت

605
00:38:17,319 --> 00:38:18,652
"كيف تعاملت مع ذلك؟"

606
00:38:18,688 --> 00:38:21,822
،المقصد من هذا هو
.أن الأسرار لا تساعد أي أحد منا

607
00:38:21,857 --> 00:38:23,457
.كان على (سكاي) أن تخبرنا

608
00:38:23,492 --> 00:38:25,926
،ماذا، والمخاطرة بإحتجازها
دراستها، أو من يعلم ماذا أيضا؟

609
00:38:25,961 --> 00:38:27,895
.لا، لم أكن لأسمح لها -
.لم تكن لسمح لها -

610
00:38:27,930 --> 00:38:30,297
كان بإمكاننا أن نتعامل معها
.بطريقة يكون فيها الجميع آمنا

611
00:38:30,332 --> 00:38:32,599
.(لم يكن عدلا لنا، (فيتز
.كان من حقنا أن نعلم

612
00:38:32,635 --> 00:38:34,768
..الحق في المعرفة. ماذا
هل هذه هي نفس الطريقة

613
00:38:34,804 --> 00:38:36,336
الليدي سيف) و(الكري) كان لهما)
الحق في المعرفة؟

614
00:38:36,372 --> 00:38:38,605
أظن أن هذا الوضع مختلف
.قليلا، صديقي

615
00:38:38,641 --> 00:38:40,074
لا، كنتم ستفعلون لها تماما

616
00:38:40,075 --> 00:38:41,508
.ما أرادوا أن يفعلوه لها -
!أنت لا تعلم ذلك -

617
00:38:41,544 --> 00:38:43,610
!أجل، أنا أعلم ذلك
..كانوا.. كنتم

618
00:38:43,646 --> 00:38:45,560
!"كنتم "ستتعاملون معها
..ماك) قالها! مثل)

619
00:38:45,595 --> 00:38:47,915
وكأن (سكاي) شيء يجب احتجازه
.في قفص في مكان ما

620
00:38:47,950 --> 00:38:51,347
.يجب علينا حمايتها -
!(لا، (فيتز -

621
00:38:51,382 --> 00:38:53,687
.نحن الذين نحتاج الحماية منها

622
00:39:07,303 --> 00:39:08,435
..سـ

623
00:39:11,919 --> 00:39:13,770
.(سكاي)

624
00:39:47,232 --> 00:39:49,132
".سنعود بعد لحظة"

625
00:40:08,332 --> 00:40:12,668
.لنتكلم -
مهلا، ما الذي يجري؟ -

626
00:40:12,703 --> 00:40:14,036
أنت وبوبي.. ما الذي يحدث؟

627
00:40:14,072 --> 00:40:16,305
..لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

628
00:40:16,340 --> 00:40:18,407
.لا، أنا أعرف أنك تخفي شيئا عني

629
00:40:18,443 --> 00:40:20,810
،أنا لا أعرف ماهو
.لكن هذا ما أعرفه

630
00:40:20,845 --> 00:40:22,311
.أعرف عن قرص الفلاش

631
00:40:22,346 --> 00:40:25,448
،أعرف أن (كولسون) لا يعرف عنه شيئا
.لكن أراهن أنه سيريد ذلك

632
00:40:25,483 --> 00:40:27,383
.أعرف أنه لاتوجد أي مجموعة دعم

633
00:40:27,418 --> 00:40:31,020
..هنتر)، استمع. إنه) -
.لا، (ماك)، لاتفعل -

634
00:40:32,603 --> 00:40:36,138
من هم "الدعم"؟ (بوبي) ذكرت
.ذلك لك في الردهة

635
00:40:36,174 --> 00:40:41,477
من هم الدعم؟ -
.حسنًا -

636
00:40:41,512 --> 00:40:42,912
..حسنًا، إنهم

637
00:41:00,497 --> 00:41:02,998
.اللعنة

638
00:41:03,236 --> 00:41:22,079
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font>

