1
00:00:00,861 --> 00:00:03,927
سابقًا على"
"..(عملاء (شيلد

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,095
".سأكون بإنتظارك"

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,030
.بعد أن تتحولين، لا أحد غيري سيتفهم

4
00:00:07,066 --> 00:00:09,012
.إبنتك الناكرة للجميل كانت هناك

5
00:00:09,013 --> 00:00:12,069
أَخَرجت من الشرنقة؟"
".ستكون خائفة جدا

6
00:00:12,104 --> 00:00:15,272
،سيضعها في القائمة
.ويوسمها مثل القرش

7
00:00:17,309 --> 00:00:19,209
ما المتسبب في هذا؟ -
.أنا -

8
00:00:19,244 --> 00:00:21,400
لا أستطيع التحكم فيها"
".عندما أكون منزعجة

9
00:00:22,614 --> 00:00:25,449
،ستتحكمين في مشاعرك
.مثلما تدربنا بالضبط

10
00:00:25,484 --> 00:00:27,417
.الجميع في خطر

11
00:00:29,455 --> 00:00:30,821
أنتَ و (بوبي).. ما الذي يحدث بينكما؟

12
00:00:30,856 --> 00:00:34,725
،أعلمُ أن (كولسون) لا يعلم بالأمر
.لكن أُراهن أنه سيريد ذلك

13
00:00:37,125 --> 00:00:43,248
<font size="14" color=#808080>:الحلقة الثالثة عشر من الموسم الثاني
<font face="Andalus" size="28" color=#008040>"بعنوان: "واحدٌ منّا
<font face="Andalus" size="24" color=#808080>من ترجمة :  محمد أمين
</font></font></font>

14
00:00:44,903 --> 00:00:48,905
".و في الأخير، أخبروني أنه لا يوجد أمل.."

15
00:00:48,940 --> 00:00:51,574
.وأنني لن أرى -"
".لا تقولي ذلك -

16
00:00:51,643 --> 00:00:53,777
".سوف ترين من خلال عيني"

17
00:00:53,812 --> 00:00:55,078
".لهذا أنا هنا"

18
00:00:55,113 --> 00:01:00,450
.إسمعي، ناديتني بـ "صديق" مرة"
"هل تسمحين لي أن أعتقد أنك كنتِ تعنين ذلك؟

19
00:01:00,485 --> 00:01:02,118
هل تسمحين لي أن أُصبح"
"يداك وعيناك؟

20
00:01:03,655 --> 00:01:05,121
لأنه لا يوجد شيء لأقوم به"
".لباقي حياتي

21
00:01:05,157 --> 00:01:06,956
إلا مساعدتك لترى"
".أي شيء تريدين أن تريه

22
00:01:16,168 --> 00:01:17,300
نعم؟

23
00:01:17,335 --> 00:01:21,805
"هل أنتِ (كارلا فاي غيديون)؟"

24
00:01:21,840 --> 00:01:25,155
حصلتُ على إسمك"
".من قائمة الموهوبين

25
00:01:29,948 --> 00:01:33,616
.أنا.. أنا آسفة
هل أنت مع (شيلد)؟

26
00:01:33,652 --> 00:01:40,123
.سأحاول أن لا أعتبرها كإهانة
.(نحن بالتأكيد لسنا من (شيلد

27
00:01:40,158 --> 00:01:42,292
.أرِها

28
00:01:42,327 --> 00:01:46,696
.ليفي).. أحد أصدقائي القدامى)
.عبقري

29
00:01:46,732 --> 00:01:48,698
.شيلد) زرعت رقاقة في ذراعه)

30
00:01:48,734 --> 00:01:51,167
لا يستطيع الإقتراب من أي"
".جهاز إلكتروني لمسافة 100 قدم

31
00:01:51,203 --> 00:01:54,938
وجدته يتحصن في سيارة عائلية"
".(في (موهافي

32
00:01:54,973 --> 00:01:57,607
،لكن الآن، و دون الرقاقة

33
00:01:57,642 --> 00:02:01,611
هذا الشخص تمكن من فك
.تشفير القائمة لأجلي

34
00:02:01,646 --> 00:02:04,814
.(والتي قادتني إلى (فرانسيس

35
00:02:04,850 --> 00:02:07,150
"..أبقوه حبيسا في قفص، لمدة ثلاث سنوات"

36
00:02:07,185 --> 00:02:10,153
.أدوية لإبقائه منصاع

37
00:02:12,591 --> 00:02:16,559
.أعرف ما الذي فعلته (شيلد) لكِ

38
00:02:18,029 --> 00:02:21,331
كم مر من الوقت"
"،منذ أن لمستِ أحدا

39
00:02:21,366 --> 00:02:24,167
منذ أن شعرتِ بإحساس على أصابعك؟

40
00:02:26,538 --> 00:02:28,972
.نحن نريد أن نحرركِ من هذه الأغلال

41
00:02:29,007 --> 00:02:32,308
..كل ما عليك فعله هو أن تقولي

42
00:03:08,613 --> 00:03:11,648
إحساس جيد، أليس كذلك؟

43
00:03:13,552 --> 00:03:15,118
.الحرية

44
00:03:15,153 --> 00:03:20,190
ألا تظنين أنه حان الوقت
أن يعرف الجميع

45
00:03:20,225 --> 00:03:23,526
كيف كانت (شيلد) تعامل أمثالنا؟

46
00:03:23,562 --> 00:03:26,796
،سنعلمهم درسا

47
00:03:26,832 --> 00:03:29,299
.ونريد منكِ أن تنضمي إلينا

48
00:03:29,334 --> 00:03:34,204
.أنا أعلم
.أبدو مثل الخفاش المجنون

49
00:03:34,239 --> 00:03:38,374
..(ماعدا (شيلد
.كلا. ليسوا أقوياء بعد الآن

50
00:03:38,410 --> 00:03:40,043
.بضعة عملاء فقط

51
00:03:40,078 --> 00:03:43,313
مديرها رجل أقرب ما يكون
.إلى البائع المتجول

52
00:03:43,348 --> 00:03:48,218
.ومع ذلك، أنا.. أنا لست قوية بنفسي -
.لا أحد منا كذلك -

53
00:03:48,253 --> 00:03:52,388
.لكن معا، نشكل قوة

54
00:03:52,424 --> 00:03:54,287
ما قولكِ؟

55
00:04:06,517 --> 00:04:08,330
.أنا معكم

56
00:04:24,222 --> 00:04:27,370
،علي أن اقول، أيها المدير، بلا شك
.أفضل جبن مشوي أكلته في حياتي

57
00:04:27,405 --> 00:04:30,860
.مكونات سرية
.لا تسألي. لن أكشف لكِ السر

58
00:04:32,474 --> 00:04:35,641
كيف تتعاملين مع كل تلك الرقابة؟ -
.بالكاد ألحظها -

59
00:04:35,677 --> 00:04:39,212
لم نكن لنعرضك لها
.لو لم تكن ضرورة حتمية

60
00:04:39,247 --> 00:04:41,114
أفترض أنك ستضعني
.في قائمة الموهوبين

61
00:04:41,182 --> 00:04:42,248
.سنفعل

62
00:04:43,852 --> 00:04:46,986
.كنتُ أراقب نفسي أيضا
.أنظر لهذا

63
00:04:48,790 --> 00:04:51,057
،طول حياتي"
"،وأنا أبحث عن والداي

64
00:04:51,092 --> 00:04:53,226
وبحثي انتهى بأسئلة

65
00:04:53,261 --> 00:04:55,895
.أسوء بكثير مما يمكنُ أن أتخيله

66
00:04:55,930 --> 00:04:59,565
،أب حزين، مضطرب، غائب طول الوقت
،أم ميتة

67
00:04:59,601 --> 00:05:02,635
غبار فضائي حولني إلى
،كارثة طبيعية تمشي على قدمين

68
00:05:02,670 --> 00:05:06,739
..صديق متوفى -
.مهلا -

69
00:05:09,444 --> 00:05:11,411
.تريب) لم يكن خطأك)

70
00:05:11,446 --> 00:05:14,080
.قصدي هو، أنا هادئة
.لا شيء يهتز

71
00:05:14,115 --> 00:05:15,848
.سأوقفهم قبل أن يبدأوا

72
00:05:15,884 --> 00:05:18,017
.هذا جيد -
،إذا واصلتُ بالعمل عليه -

73
00:05:18,053 --> 00:05:19,285
.أستطيع أن أعود للميدان في وقت قريب جدا

74
00:05:19,320 --> 00:05:21,287
هي تتظاهر بأن كل شيئ"
".سيعود إلى الوضع الطبيعي

75
00:05:21,322 --> 00:05:23,990
".ذلك ما تفعله"

76
00:05:24,025 --> 00:05:26,159
هل تعلمُ بأننا سنضعها في القائمة؟

77
00:05:26,194 --> 00:05:27,960
.أجل

78
00:05:27,996 --> 00:05:29,929
.يبدو عليها أنها بدأت تتحكم في قواها

79
00:05:29,964 --> 00:05:32,331
..هذا جيد، لكننا بالكاد نفهمها

80
00:05:32,367 --> 00:05:35,268
.عدا عن أنها قوية -
.قوية بشكل كارثي -

81
00:05:35,303 --> 00:05:36,769
البروتوكول ينص على
أن أي أحد في القائمة

82
00:05:36,805 --> 00:05:38,971
يمر عبر تقييم نفسي كامل
.ومدى خطورته

83
00:05:39,007 --> 00:05:41,340
.نحتاج أن نجلب أحدا من الخارج

84
00:05:41,376 --> 00:05:43,142
.شخص يمكن أن نثق به

85
00:05:43,178 --> 00:05:46,712
..أعرف من أتصل به
.إذا لم يكن ذلك مشكلة

86
00:05:46,748 --> 00:05:50,383
(أندرو)؟
.ليس مشكلة

87
00:05:50,418 --> 00:05:52,018
.ربما قد يرفض

88
00:05:52,053 --> 00:05:56,756
.اتصلي به. واعرفي رده

89
00:06:02,831 --> 00:06:04,464
.أتسائل إلى أين ستذهب

90
00:06:04,499 --> 00:06:06,632
سؤال آخر
في قائمة الأسئلة الطويلة

91
00:06:06,668 --> 00:06:10,169
.التي لا أملك لها جوابا -
ما الأمر؟ -

92
00:06:10,205 --> 00:06:11,671
كولسون) طلب مني أن أُنهي)
ملف (سكاي) الخاص بالقائمة

93
00:06:11,706 --> 00:06:13,039
.بأقصى ما أستطيع

94
00:06:13,074 --> 00:06:15,708
أخشى أن أقصى"
".ما أقدر عليه غير كاف بالمرة

95
00:06:15,743 --> 00:06:19,846
.إنها غريبة، الجزيئات الإضافية -
.(مثل الحمض النووي لـ (راينا -

96
00:06:19,881 --> 00:06:21,981
،الغبار شغل شيئا ما بداخلهم

97
00:06:22,016 --> 00:06:24,484
.شيئ كان بإنتظار التفعيل

98
00:06:24,519 --> 00:06:26,919
..(لكن كيف بإمكان (سكاي

99
00:06:26,955 --> 00:06:30,389
"..آسف. أنا فقط، أبحث عن"

100
00:06:30,425 --> 00:06:33,832
.عثرت عليه

101
00:06:36,164 --> 00:06:39,065
أن تخلق قوة إهتزازية؟..
.ذلك ما لا أفهمه على الإطلاق

102
00:06:39,100 --> 00:06:41,901
كم ستمنحينه من وقت؟ -
.لقد كذب علي -

103
00:06:41,936 --> 00:06:44,036
.نحن جواسيس. نكذب من أجل العيش

104
00:06:44,072 --> 00:06:47,273
.نوايا (فيتز) كانت جيدة
.أراد أن يحمي صديق

105
00:06:47,308 --> 00:06:50,109
مني أنا؟
وكيف ذلك سيحميها؟

106
00:06:50,145 --> 00:06:54,180
إتلاف البيانات، تزييف نتائج التحاليل؟

107
00:06:54,215 --> 00:06:58,518
.فيتز) وأنا تشاركنا في العلم)
.كان ذلك مقدس

108
00:06:58,553 --> 00:07:01,087
.والآن، تغير ذلك أيضا

109
00:07:01,322 --> 00:07:03,923
علي أن أتقبل
..بأنه مختلف الآن

110
00:07:03,958 --> 00:07:06,926
وعلاقتنا..
.لن تكون أبدا كما كانت

111
00:07:06,961 --> 00:07:09,862
،من المبكر أن تفقدي منه الأمل
ألا تعتقدين ذلك؟

112
00:07:09,898 --> 00:07:18,938
،خيانة الثقة هكذا
.تُغير كل شيء

113
00:07:19,273 --> 00:07:21,107
أين أنت الآن؟

114
00:07:21,142 --> 00:07:22,975
لقد وصلت للتو
.إلى أقرب منزل آمن

115
00:07:23,011 --> 00:07:25,611
.هذه فوضى عارمة -
،أجل، فوضى لستُ المتسبب فيها -

116
00:07:25,647 --> 00:07:27,446
لكن أنا أنظفها
.بأفضل طريقة ممكنة

117
00:07:27,482 --> 00:07:28,948
.لم أكن لأسمح له بكشفنا

118
00:07:28,983 --> 00:07:30,750
.لا، أعلم -
حسنًا، ماذا الآن، (بوبي)؟ -

119
00:07:30,785 --> 00:07:33,986
ماك)، أنت تتكلم مع (بوبي)؟)"
".أخبرها أني أسحب كل شيء

120
00:07:34,022 --> 00:07:35,454
"..كل الكلام عن 'لا تموتي هناك -
.أنا آسف -

121
00:07:35,490 --> 00:07:38,624
كنتُ لأكون أفضل حالا"
"..لو أنها ماتت

122
00:07:38,660 --> 00:07:40,259
!آمل أن تتعفن في الجحيم

123
00:07:40,295 --> 00:07:42,061
.لم أرد هذا أبدا -
.لا أحد أراد هذا -

124
00:07:42,096 --> 00:07:43,620
،لكن أنا بدون استراتيجية للخروج

125
00:07:43,632 --> 00:07:45,765
،كما أن كلما طال غيابي
.(كلما زاد التسائل عند (كولسون

126
00:07:45,800 --> 00:07:48,000
.سنخبره بماذا يجري

127
00:07:48,036 --> 00:07:49,835
".ابقى في مكانك. سأرتب لعملية إستخراج"

128
00:07:49,871 --> 00:07:52,471
.وأنتِ تعلمين أين سأكون -
..(و، (ماك -

129
00:07:52,507 --> 00:07:54,840
.أحضر له جعة أو شيئا ما

130
00:07:56,945 --> 00:07:58,911
"حسنا، ليس هناك بديل فعلا"

131
00:07:58,947 --> 00:08:00,580
".عن تمضية وقت مع المريض"

132
00:08:00,615 --> 00:08:01,948
".أنت فقط لا يمكنك التملص من ذلك"

133
00:08:01,983 --> 00:08:04,951
ماذا عن البرنامج الجديد
لتتبع الصحة العاطفية؟

134
00:08:04,986 --> 00:08:08,120
البرنامج لن يتوقع"
".(مثل (مانسون) أو (بن لادن

135
00:08:08,156 --> 00:08:12,458
.العقل البشري معقد بلا حدود
..إنه فوضوي

136
00:08:15,300 --> 00:08:18,030
.و مفاجئ..

137
00:08:18,066 --> 00:08:21,783
.حسنا، إعذرني -
.شكرا لك -

138
00:08:28,176 --> 00:08:32,612
.مر وقت طويل -
.أجل -

139
00:08:32,647 --> 00:08:34,480
.شيلد) تحتاج مساعدتك)

140
00:08:45,026 --> 00:08:47,226
".لم أعمل مع (شيلد) منذ فترة طويلة"

141
00:08:47,262 --> 00:08:48,394
.انتقلت لسبب

142
00:08:48,429 --> 00:08:51,430
.إن (شيلد) مختلفة الآن
.كولسون) هو المدير الآن)

143
00:08:53,368 --> 00:08:58,604
حسنًا. لماذا أنا؟
هل، (سكاي) بذلك السوء؟

144
00:08:58,640 --> 00:09:01,407
.سكاي) جيدة، عميلة جيدة)

145
00:09:01,442 --> 00:09:03,943
.أنا الضابطة المشرفة عليها -
هل عدت للعمل في الميدان؟ -

146
00:09:07,382 --> 00:09:10,549
إذا، ماذا تعتقد؟ -
ماذا أعتقد؟ -

147
00:09:10,585 --> 00:09:14,220
..أعتقد
ماذا بحق الجحيم، (مليندا)؟

148
00:09:14,255 --> 00:09:17,590
،تظهرين طالبة خدمة"
"لكن عندما اتصلت بك

149
00:09:17,625 --> 00:09:20,092
(بعد انهيار (شيلد
،لأطمئن عليك

150
00:09:20,128 --> 00:09:23,195
.ولا كلمة -
.كنتُ مشغولة -

151
00:09:23,231 --> 00:09:26,866
".مشغولة"
.أجل، حسنًا

152
00:09:26,901 --> 00:09:30,036
.شكرا على الإعتذار

153
00:09:31,939 --> 00:09:37,288
..إذا كنتُ سأقوم بهذا
.فلدي شروط

154
00:09:37,418 --> 00:09:40,511
،لا ملاحظة، لا مراقبة
بخلاف ما أراه

155
00:09:40,512 --> 00:09:43,604
.طبيا ضروريا
.جلساتي معها ستكون خاصة

156
00:09:43,640 --> 00:09:45,606
.لكن تقريري على العكس
.هي تحصل على نسخة

157
00:09:45,642 --> 00:09:49,570
.(واجبي اتجاها، وليس اتجاه (شيلد

158
00:09:53,249 --> 00:09:56,684
.مثلما قلت، (شيلد) مختلفة الآن

159
00:10:03,593 --> 00:10:05,660
.تكاليف العلاج قد ارتفعت

160
00:10:07,430 --> 00:10:09,230
.كان علي أن أعُيد الإتصال بك

161
00:10:09,265 --> 00:10:11,566
.كلا، لقد تكلمتُ مع أمك

162
00:10:11,601 --> 00:10:14,736
.أخبرتني أنكِ على قيد الحياة
.وتبادلنا حديثا لطيفا

163
00:10:14,771 --> 00:10:19,974
..دعتني للعشاء، و -
.أنا لستُ متفاجئة -

164
00:10:20,009 --> 00:10:22,710
هي لم تغفر لي بعد
.لتطليقي إياك

165
00:10:29,686 --> 00:10:32,487
".إعذرني، سيِّدي"

166
00:10:33,957 --> 00:10:37,425
كما تعلم، نحن.. نحن دخلنا
.في الطريق الخطأ

167
00:10:37,460 --> 00:10:40,428
.أظن أننا تائهين -
أين تريد الذهاب؟ -

168
00:10:40,463 --> 00:10:43,164
..حسنًا -
!مرحبا -

169
00:11:02,819 --> 00:11:06,454
فرانسيس)، هل تمانع أن)
تكون لطيفا وتدعنا ندخل؟

170
00:11:26,172 --> 00:11:28,973
.دكتور (غارنر)، من الجيد أن أراك مجددا

171
00:11:29,008 --> 00:11:31,909
.أقدر لك مجيئك من أجل المساعدة -
.تهانينا على الترقية -

172
00:11:31,945 --> 00:11:35,870
أو هل علي أن أقدم التعازي؟

173
00:11:35,880 --> 00:11:37,982
هذا يعتمد على من في
.الطرف الآخر من هذه المكالمة

174
00:11:43,256 --> 00:11:46,657
لقد وصلني خبر للتو عن
.اقتحام في منشاة (بريمور) النفسية

175
00:11:46,692 --> 00:11:47,891
.سمعت بها

176
00:11:47,927 --> 00:11:50,594
نزلائها من المجرمين المرضى
.نفسيا. منشأة فدرالية

177
00:11:50,630 --> 00:11:52,229
بإستثناء القاعدة السرية
.الموجودة أسفل الجناح الشمالي

178
00:11:52,265 --> 00:11:53,497
".نحن نديرها"

179
00:11:53,532 --> 00:11:56,267
الناس المضطربين عقليا"
".الموجدين على القائمة سجناء فيها

180
00:11:56,302 --> 00:11:58,836
هل هؤلاء من يسعون وراءهم؟ -
.ذلك ما سنذهب لإكتشافه -

181
00:11:58,871 --> 00:12:01,105
.سأحضر الطائرة

182
00:12:01,140 --> 00:12:03,941
،)عميلة (مورس
.هنتر) لم يحضر اليوم)

183
00:12:03,976 --> 00:12:06,610
.عرضتُ عليه منصبا دائما

184
00:12:06,646 --> 00:12:09,346
هل تظنين أن لهذا أي
علاقة بإختفائه؟

185
00:12:09,382 --> 00:12:12,416
(دائم" ليست من شيم (هنتر"
.حتى الكلمة

186
00:12:12,451 --> 00:12:14,811
.لم أظن أنه خاف بتلك السهولة -
..حسنًا -

187
00:12:15,154 --> 00:12:16,520
.حسنًا، ألقاك في الأسفل

188
00:12:18,057 --> 00:12:20,758
"،أنا سعيدة جدا أنك هنا"

189
00:12:20,793 --> 00:12:22,760
وخاصة بما أنه موثق

190
00:12:22,795 --> 00:12:25,029
.بأن القوة تقود إلى إضطراب نفسي

191
00:12:25,064 --> 00:12:29,533
.ولا يعني هذا أن (سكاي) كذلك
.أعضائها الحيوية مستقرة

192
00:12:29,568 --> 00:12:31,869
هل تسمحين لي؟ -
.أجل -

193
00:12:31,904 --> 00:12:35,205
.لم أكن أعلم أنك كنتِ متزوجة

194
00:12:35,241 --> 00:12:37,608
.والآن تعلم

195
00:12:40,579 --> 00:12:42,246
.يبدو لطيف

196
00:12:44,083 --> 00:12:47,217
حسنًا. موافق. إذا، ربما من الحكمة"
".أن أقوم بتقييم نفسي لها

197
00:12:47,253 --> 00:12:49,353
تبليد مشاعرها يمكن
أن يقلل من خطورة

198
00:12:49,388 --> 00:12:50,954
..قواها
.تدبير مؤقت

199
00:12:50,990 --> 00:12:52,623
ربما علي أن ألقاها
.قبل أن أكتب لها وصفة

200
00:12:52,658 --> 00:12:56,026
.سآخذك إليها -
أنا أُقدر الإستخلاص -

201
00:12:56,062 --> 00:13:00,692
.(الواسع والشامل، عميلة (سيمونز -
.من دواعي سروري -

202
00:13:00,934 --> 00:13:04,568
.دعني أتكلم معها أولا
.ربما يكون عند (سكاي) رد فعل

203
00:13:04,574 --> 00:13:06,373
أنت تمزحين، صحيح؟
طبيب نفسي؟

204
00:13:06,409 --> 00:13:09,343
.ليس شخصيا -
.تبا، ليس شخصيا. إنه طبيب نفسي -

205
00:13:09,378 --> 00:13:10,878
..إنه إجراء عادي لأي

206
00:13:10,913 --> 00:13:13,714
لا، أعلم، لكن أنا لست
.فقط على القائمة. أنا عميلة أيضا

207
00:13:13,749 --> 00:13:16,617
.بالضبط
.لذلك أنتِ تعلمين أنه أمر غير قابل للنقاش

208
00:13:18,888 --> 00:13:22,690
،أندرو) جيد)
.فقد قام بهذا من قبل

209
00:13:22,725 --> 00:13:25,192
.وكذلك أنا
.لقد ترعرت في النظام

210
00:13:25,228 --> 00:13:28,028
ومررت بالكثير من هذه المقابلات
.لأعرف أنني أكرهها

211
00:13:28,064 --> 00:13:30,364
.ستُحبين هذه -
نعم، كيف تعلمين ذلك؟ -

212
00:13:30,399 --> 00:13:33,734
.لأنني كنتُ متزوجة به

213
00:13:33,769 --> 00:13:36,904
.أخبرني عن الزفاف
..أظن أن (ماي) إما كانت

214
00:13:36,939 --> 00:13:40,441
.قللت من أهمية الأمر أو أنها قامت بكل شيء
. يمكنها أن تكون مهووسة بالسيطرة

215
00:13:40,476 --> 00:13:44,111
..أنا لستُ هنا لأناقش زواجي السابق -
هل كنتم  تتبادلون أطراف الحديث؟ -

216
00:13:44,146 --> 00:13:48,382
،كما تعلم، مثل، حديث الوسادة
أو كان الحديث بالتحديق وفقط؟

217
00:13:48,417 --> 00:13:49,984
لكم من الوقت سوف تحيدين عن الموضوع؟

218
00:13:50,019 --> 00:13:53,754
بالكاد أدخل، وفي الخارج
.(يأتي (البسايكوبابل

219
00:13:53,789 --> 00:13:55,055
.(ليست (بسايكوبابل

220
00:13:55,091 --> 00:13:57,224
هي كلمة فقط تصف
.ما تقومين به

221
00:13:57,260 --> 00:13:59,560
.حسنًا، لقد قرأت تاريخك

222
00:13:59,595 --> 00:14:02,062
.أعلم أن هذا ليس لقاءك الأول

223
00:14:02,098 --> 00:14:04,732
..بالحديث عنه.. الفارسة

224
00:14:04,767 --> 00:14:07,901
..لا بد أنك تعلم ما -
.توقفي -

225
00:14:11,007 --> 00:14:14,475
..النغمة
.شيء تشتركان فيه

226
00:14:16,012 --> 00:14:19,113
لماذا أطلقت النار على نفسك؟ -
.لم يكن الأمر كذلك -

227
00:14:19,148 --> 00:14:20,914
.أعني، لقد كان سلاح تجميد
.أنا لست إنتحارية

228
00:14:20,950 --> 00:14:24,618
،لا، أنا لم أقل أنكِ كذلك
.لكنها حركة عدوانية

229
00:14:24,654 --> 00:14:26,620
قمتُ بما علي فعله
.لحماية فريقي

230
00:14:26,656 --> 00:14:28,956
.بالطبع. أنتِ عميلة

231
00:14:28,991 --> 00:14:32,726
وأتخيل أنك خائفة
.من فقدان ذلك

232
00:14:40,836 --> 00:14:43,771
.لقد هربنا
.لم نرد عرسا كبيرا

233
00:14:43,806 --> 00:14:46,140
".(و، لا، لم تكن (فيغاس"

234
00:14:46,175 --> 00:14:50,510
.(بالرغم من أن (مليندا) تحب (فيغاس

235
00:14:58,754 --> 00:15:02,723
..وأيضا أطلقت النار على نفسي لأنني

236
00:15:02,758 --> 00:15:05,326
.لم أقدر على وقف ما كنتُ أفعله

237
00:15:05,361 --> 00:15:09,196
..كيف هو الشعور
عندما تحدث؟

238
00:15:09,231 --> 00:15:12,966
.إنه مريع

239
00:15:15,671 --> 00:15:17,204
".(شكرا لك، عميل (برويلس"

240
00:15:17,239 --> 00:15:21,208
إذا، عندما احترقت أنظمة الاتصالات
،والأنظمة الإلكترونية

241
00:15:21,243 --> 00:15:23,711
مجموعة استغلت الفوضى
،للتسلل إلى المنشأة

242
00:15:23,746 --> 00:15:25,646
.بفتح الأبواب، وإطلاق سراح السجناء

243
00:15:25,681 --> 00:15:28,482
نعم، من فعل هذا
.تسبب بأضرار كبيرة للنظام

244
00:15:28,517 --> 00:15:32,486
أنا أستعيد ما تم تسجيله
.قبل إنقطاع الطاقة

245
00:15:32,521 --> 00:15:35,089
أليس هذا والد (سكاي)؟ -
.لا -

246
00:15:35,124 --> 00:15:38,192
لمن يقوم بالتلويح؟ -
.نحن -

247
00:15:38,227 --> 00:15:41,895
علينا الوصول إلى تلك
.القاعدة تحت الأرض.. الآن

248
00:15:45,801 --> 00:15:48,435
إذا، كم عدد السجناء
الذين كانوا محبوسين هنا؟

249
00:15:48,471 --> 00:15:51,605
.إثنان
.جون بيرنو).. قاتل عسكري)

250
00:15:51,640 --> 00:15:55,376
أصبح مهووسا
.بإكتشاف طرق جديدة للقتل

251
00:15:55,411 --> 00:15:57,929
.مثير للدهشة -
،ليس مخيفا، على كل حال -

252
00:15:57,930 --> 00:16:01,849
.مثل (باشلور) الرقم إثنين
..هو

253
00:16:01,884 --> 00:16:03,317
.لم يكن عليكم النزول إلى هنا

254
00:16:14,096 --> 00:16:19,299
.اللعنة
الآن، أين (باشلور) رقم إثنين؟

255
00:16:19,335 --> 00:16:22,636
"..(دافيد أ. أنغار)"

256
00:16:22,671 --> 00:16:25,038
الحبال الصوتية تعرضت"
".لإنفجارات الطاقة التجريبية

257
00:16:25,074 --> 00:16:27,207
تقلصت الأورام، لكن
تركته بصوت

258
00:16:27,243 --> 00:16:29,543
والذي يقوم بتشغيل
،الجهاز العصبي المركزي

259
00:16:29,578 --> 00:16:32,479
.يستحث جامود فوري مع أدنى همس

260
00:16:32,515 --> 00:16:33,981
.هذه هي غرفته

261
00:16:38,187 --> 00:16:40,772
هل من فكرة عن ما يعنيه هذا؟

262
00:16:40,843 --> 00:16:46,390
.عدا عن أن والد (سكاي) مجنون؟ لا

263
00:16:50,332 --> 00:16:52,566
.(ظننت أننا سنذهب وراء (شيلد

264
00:16:52,634 --> 00:16:55,836
.سيأتون إلينا

265
00:17:05,788 --> 00:17:07,821
واحد أم مزدوج؟

266
00:17:07,856 --> 00:17:08,922
حقًّا؟

267
00:17:08,957 --> 00:17:11,257
،إذا كنتُ سأسألك ما الذي يحدث

268
00:17:11,293 --> 00:17:14,728
لم تكن لتخبرني، صحيح؟ -
.أخبرتها أننا هربنا -

269
00:17:14,763 --> 00:17:16,563
.قليل من الدردشة منحتك بعض النقاط

270
00:17:16,598 --> 00:17:18,732
أنا أقدر لك منحي الإذن

271
00:17:18,767 --> 00:17:21,701
لكشف التفاصيل عندما
.يكون ذلك ضروريا

272
00:17:21,737 --> 00:17:23,837
.أنتِ قدوة بالنسبة لها

273
00:17:23,872 --> 00:17:25,338
حسنًا، أنا علمتها
.كيف تطلق النار بالسلاح الأوتوماتيكي

274
00:17:25,374 --> 00:17:26,740
.بالطبع هي معجبة بي

275
00:17:28,477 --> 00:17:30,510
هل تواعدين شخصا ما؟

276
00:17:32,114 --> 00:17:37,884
.كل الوقت للعمل ولا مجال للهو -
.عندما أقوم بذلك، أرتكب أخطاء -

277
00:17:37,919 --> 00:17:40,520
.يبدو لي أن قصة وراء هذا الكلام

278
00:17:42,891 --> 00:17:46,359
.رأيت إطار صورة على مكتبك
صورة لصديقة؟

279
00:17:46,395 --> 00:17:49,028
ألست كبيرا على مثل هذه الأمور؟ -
..حسنًا -

280
00:17:49,064 --> 00:17:50,597
،أخبريني عن خطأك
.وسأخبرك عن الصورة

281
00:17:50,632 --> 00:17:52,599
.لا أهتم بذلك القدر

282
00:17:56,471 --> 00:17:58,138
.تبدين جميلة

283
00:17:58,173 --> 00:18:01,741
أَجَائع أنت؟
.أستطيع تحضير شيء لك

284
00:18:01,777 --> 00:18:03,276
.أنا لست جائعا بذلك القدر

285
00:18:08,477 --> 00:18:11,611
.لن أبقى طويلا
.فقط أحتاج أن أستخدم الميكروويف

286
00:18:11,647 --> 00:18:14,114
.لم أُرد أن أزعج (ماي) و زوجها السابق

287
00:18:14,149 --> 00:18:18,351
..تزعجهم من -
.في المطبخ، يتحدثان -

288
00:18:18,387 --> 00:18:22,355
ما الذي يتكلمون عنه؟

289
00:18:22,391 --> 00:18:25,025
هل يتكلمون حول حالة (سكاي)؟

290
00:18:25,060 --> 00:18:27,694
.لا، بل بأمور شخصية

291
00:18:27,729 --> 00:18:31,097
..يبدو أن
.ماي) ليست طباخة ماهرة)

292
00:18:31,133 --> 00:18:35,135
.(شيئ لا تجيده العميلة (ماي
.أمر مثير للإهتمام

293
00:18:35,170 --> 00:18:39,806
..أجل. هو
.هو مازحها بذلك

294
00:18:39,841 --> 00:18:43,510
.وهي كانت تضحك -
.هو يجعلها تضحك -

295
00:18:43,545 --> 00:18:45,111
،من الواضح أنها مازالت تحبه

296
00:18:45,147 --> 00:18:47,280
وهل رأيت الطريقة
التي ينظر إليها بها؟

297
00:18:47,316 --> 00:18:48,615
.(أجل، لدي عيون (جيما
.بالطبع رأيته

298
00:18:48,650 --> 00:18:51,484
،أتسائل ما الذي حدث بينهما
.ولماذا إنتهت العلاقة بينهما

299
00:18:51,520 --> 00:18:52,986
.أجل، إنهما زوجان غريبان

300
00:18:53,021 --> 00:18:55,121
،هو يكسب رزقه من الإستماع
.وهي لا تتحدث

301
00:18:55,157 --> 00:18:57,791
صحيح، لكن أنت تعلم
.ما يُقال عن الأضداد

302
00:18:57,826 --> 00:18:59,626
ربما قضاء بعض الوقت معا
..يمكنه إحياء بعض

303
00:19:00,896 --> 00:19:04,631
!(إنها (سكاي
!أحضر (ماي) والدكتور (غارنر) الآن

304
00:19:11,406 --> 00:19:12,939
!(اللعنة، (سكاي

305
00:19:21,783 --> 00:19:24,584
.يجب أن تستيقظي
!(سكاي)

306
00:19:24,619 --> 00:19:26,219
.أنت المتسبب في هذا

307
00:19:26,254 --> 00:19:28,221
.أنت تهزين الغرفة
.عليك التوقف

308
00:19:28,256 --> 00:19:30,857
.حسنًا. حسنًا -
..إذا كانت تحتاج إلى مسكنات -

309
00:19:30,892 --> 00:19:33,760
.لا، لا. إنها بخير
.إنها بخير. إنها تتوقف

310
00:19:40,202 --> 00:19:44,838
.أنا سأبقى -
.هيا بنا. ليخرج الجميع -

311
00:19:49,311 --> 00:19:51,911
إذا عبرت تلك السيارة العائلية"
"،عبر كاميرا مرور أو كشك دفع

312
00:19:51,947 --> 00:19:55,715
سنجدهم. على الأقل
.نحن نعرف عن من نبحث عنه

313
00:19:55,751 --> 00:19:57,684
.حسنًا، أحيانا الجهل نعمة

314
00:19:57,719 --> 00:20:00,353
،واندال ليفي).. عبقري)

315
00:20:00,389 --> 00:20:02,856
لكن دون بوصلة أخلاقية
.أو أي إعتبار لحياة الناس

316
00:20:02,891 --> 00:20:04,457
.أفَضِّل المجرمين أغبياء

317
00:20:04,493 --> 00:20:06,860
حسنًا، سوف تحبين
.(كثيرا (فرانسيس نوش

318
00:20:06,895 --> 00:20:10,029
نوش) كان المكلف بالفرض في عصابة)"
"،وأراد أن يكون أفضل في الفرض

319
00:20:10,065 --> 00:20:12,432
ولذلك وضع يديه على
.بعض المنشطات التجريبية

320
00:20:12,467 --> 00:20:17,022
.وجعلته قوي بشكل لا يصدق
.أما الدماغ؟ فليس كذلك

321
00:20:17,057 --> 00:20:18,905
".الرب لا يمنح بكلتا يديه"

322
00:20:18,940 --> 00:20:22,142
،سيِّدي، هؤلاء الأشخاص موجودين على القائمة
.لكنهم ليسوا موهوبين بالضبط

323
00:20:22,177 --> 00:20:24,010
.تم إعتبارهم خطرين جدا

324
00:20:24,045 --> 00:20:26,946
جزء كبير من القائمة
.يعتبر مثل قائمة المراقبة

325
00:20:26,982 --> 00:20:29,282
..(كارلا فاي غيديون)

326
00:20:29,317 --> 00:20:31,985
شفرات حلاقة مزروعة
بشكل دائم في أصابعها؟

327
00:20:32,020 --> 00:20:34,487
كانت تعمل في محتبر طبي
..مع صديقها المسيء

328
00:20:34,523 --> 00:20:35,722
.فأرادت أن تحمي نفسها

329
00:20:35,757 --> 00:20:37,657
.إنه مثل فيلم طويل جدا -
.أعلم -

330
00:20:37,692 --> 00:20:40,827
وأشعر بالسوء لحالها
.ماعدا أن صديقها لم يكن ضحيتها الوحيد

331
00:20:40,862 --> 00:20:43,129
(أنت متأكد أن والد (سكاي
هو زعيمهم؟

332
00:20:43,165 --> 00:20:46,800
.من دون شك
".بدأ القتال"

333
00:20:46,835 --> 00:20:48,968
.يمكن أن يكون دعوة لحمل السلاح

334
00:20:49,004 --> 00:20:52,338
ربما يريد شن حرب علينا، لكن أين؟

335
00:21:03,151 --> 00:21:06,820
.يجب أن تحاول أكل بسكويت النقانق -
.أنا لا أحب الطعام -

336
00:21:06,855 --> 00:21:11,658
.أنت زميل مثير للإهتمام -
ربما من الصواب -

337
00:21:11,693 --> 00:21:14,160
.(أن ننسى (شيلد
.ونواصل حياتنا..

338
00:21:14,196 --> 00:21:16,596
أعني، ألم يسلبونا
بما فيه الكفاية؟

339
00:21:16,631 --> 00:21:20,700
.هذا هو المغزى
.لا نستطيع النسيان

340
00:21:20,735 --> 00:21:25,371
لا يمكن أن ننسل خفية
.وندعم يأخذون منا

341
00:21:25,407 --> 00:21:27,240
!مني

342
00:21:30,712 --> 00:21:33,346
.لقد أخذوا ابنتي الصغيرة

343
00:21:33,381 --> 00:21:36,149
،سرقوها مني"
".ومازالت بحوزتهم

344
00:21:36,184 --> 00:21:38,051
.هي ليست بأمان معهم

345
00:21:38,086 --> 00:21:42,211
..فقدان طفل
!يمزقك إلى أشلاء

346
00:21:47,262 --> 00:21:52,065
.أنا مثلكم بالضبط
.لم أكن قويا

347
00:21:52,100 --> 00:21:54,501
لم أقدر على حماية الناس
.الذين أهتم لأمرهم

348
00:21:54,536 --> 00:22:01,541
لذلك حاولت أن أتغير، أحسن
.من نفسي، عن طريق الكيمياء

349
00:22:01,576 --> 00:22:04,544
.وكانت النتائج.. غير متناسقة

350
00:22:04,579 --> 00:22:08,147
.مشاكل عصبية

351
00:22:09,784 --> 00:22:13,152
.لكن مازلت أعمل على صيغة
.دائما أعدل

352
00:22:13,188 --> 00:22:15,488
.لا يمكن أن نتوقف الآن

353
00:22:15,524 --> 00:22:19,859
لا يمكننا أن ندعهم يُخيفوننا
!أو يجعلون العالم خائف منا

354
00:22:19,895 --> 00:22:24,330
،هم المجرمون
!ونحن سنسلط الضوء على ذلك

355
00:22:29,538 --> 00:22:32,338
السبب في رحيل (هنتر) لم يكن"
"عرض العمل، أليس كذلك؟

356
00:22:32,374 --> 00:22:33,640
المعذرة؟

357
00:22:33,675 --> 00:22:37,243
أنتِ شخص من الصعب
.قراءته، لكن (هنتر) ليس كذلك

358
00:22:37,279 --> 00:22:39,946
لكم من الوقت وأنتما تنامان معا؟

359
00:22:41,950 --> 00:22:45,585
كان علي أن أبلغ
،عن التغير في علاقتنا

360
00:22:45,620 --> 00:22:48,421
لكن هل هذا هو الوقت
المناسب لمناقشة هذا؟

361
00:22:48,456 --> 00:22:51,090
،لو كنا نحرز أي تقدم
.كنتُ لأقول لا، لكننا عالقان

362
00:22:51,126 --> 00:22:54,060
،وعندما أكون عالق
..فعل شيئ آخر يساعدني

363
00:22:54,095 --> 00:22:57,730
،الإستماع للموسيقى، تدوير هراوة
.التكلم عن شيء آخر

364
00:22:57,766 --> 00:22:59,732
يقولون أن عقلك الباطني
.يبقى يعمل على المشكلة

365
00:22:59,768 --> 00:23:03,471
.(لذلك.. (هنتر

366
00:23:09,511 --> 00:23:12,312
.لقد قمتُ بقطع العلاقة

367
00:23:12,347 --> 00:23:14,147
،هنتر) عاد إلى أساليبه القديمة)

368
00:23:14,182 --> 00:23:15,949
.والتي تنطوي على الرحيل والخمر

369
00:23:15,984 --> 00:23:21,387
،ماك) ذهب للبحث عنه)
.والتاريخ يعيد نفسه

370
00:23:21,423 --> 00:23:23,890
".التاريخ"

371
00:23:23,925 --> 00:23:25,425
."با إلهي. "بدأ القتال

372
00:23:27,128 --> 00:23:28,761
.لدينا صورة عن لوحة السيارة

373
00:23:30,465 --> 00:23:35,468
.(دعيني أحزر.. في (وسكونسون -
كيف عرفت ذلك؟ -

374
00:23:48,316 --> 00:23:51,284
لماذا (مانيتوك)، (وسكونسون)؟ -
.لقد وُلدت هناك -

375
00:23:51,319 --> 00:23:54,287
.إنه يحاول إغرائي للعودة إلى المنزل -
.أنت بحاجة إلى دعم -

376
00:23:54,322 --> 00:23:56,055
.أحتاج الدعم

377
00:23:59,694 --> 00:24:03,663
.تحت الـ 70 -
كيف تفعلين ذلك؟ -

378
00:24:03,698 --> 00:24:07,667
.ماي) علمتني ذلك)
،عليك التركيز على هدف واحد

379
00:24:07,702 --> 00:24:10,837
ودع كل شيء آخر يصبح
.ضجيجا يختفي في الخلفية

380
00:24:10,872 --> 00:24:13,840
.بإستثناء أنها لا تختفي
.أنت تدفعينها جانبا

381
00:24:13,875 --> 00:24:16,376
،وهذا هو السبب، عندما كنتِ تحلمين
.بدأت الهزات

382
00:24:17,912 --> 00:24:21,648
ما الذي كنتِ تحلمين به؟ -
.أنا لا أتذكر -

383
00:24:21,683 --> 00:24:24,150
.يبدو عليك أنك تدافعين -
.لأنك تستمر في الضغط -

384
00:24:24,185 --> 00:24:25,618
بسبب أن الذي كنتِ تحلمين به

385
00:24:25,654 --> 00:24:28,021
.كان قويا كفاية ليهز كامل الطائرة

386
00:24:28,056 --> 00:24:30,857
.حسنًا، أنا لا أعلم، لذلك تجاوز الأمر

387
00:24:30,892 --> 00:24:33,860
،ماذا عن أن تريني وشما

388
00:24:33,895 --> 00:24:36,796
وسأخبرك عن مرتي الأولى؟

389
00:24:36,831 --> 00:24:40,800
.الفكاهة. إذا هذا هو ما تقومين به

390
00:24:40,835 --> 00:24:42,635
حسنًا، تلك طريقة فعالة
لتجنب التفكير

391
00:24:42,671 --> 00:24:45,905
في كم هي حياتك أليمة
.في هذه اللحظة

392
00:24:45,940 --> 00:24:47,240
.كلام حماسي. شكرا

393
00:24:47,275 --> 00:24:51,144
..السخرية. نفس الغرض
.استراتيجية التفادي

394
00:24:51,179 --> 00:24:54,981
ما الذي أتفاداه، بالضبط؟ -
.الحقيقة -

395
00:24:55,016 --> 00:24:57,650
،بأنكِ مختلفة الآن"
"،بأنك تملكين قدرات

396
00:24:57,686 --> 00:24:59,152
،قدرات تُشغل بالألم

397
00:24:59,187 --> 00:25:03,156
و إما عليك مواجهة ذلك
.أو لن تنامي مجددا

398
00:25:09,030 --> 00:25:12,832
،حلمتُ أنني كنتُ في مهمة

399
00:25:12,867 --> 00:25:15,668
.أنظر عبر منظار بندقيتي

400
00:25:15,704 --> 00:25:18,337
،والشيء التالي الذي عرفته
.هو أنني في الجهة الأخرى

401
00:25:18,373 --> 00:25:20,339
.والبندقية مصوبة نحوي

402
00:25:20,375 --> 00:25:22,675
..بالضبط هو القصد.. من عميلة إلى

403
00:25:22,711 --> 00:25:24,510
.أجل، إلى القائمة

404
00:25:24,546 --> 00:25:27,847
(وأنا أعرف سياسة (شيلد
.بالنسبة للناس الموجودين على القائمة

405
00:25:27,882 --> 00:25:29,182
.لقد نفذت تلك السياسة

406
00:25:29,217 --> 00:25:30,616
.حسنًا
.سكاي)، أحتاج منك أن تتوقفي)

407
00:25:30,652 --> 00:25:32,618
.فقط إهدئي
.خذي نفسا

408
00:25:33,822 --> 00:25:35,254
.إنتظر. الغرفة تهتز -
.صح -

409
00:25:35,290 --> 00:25:37,523
.ولهذا السبب أريد منك التنفس

410
00:25:37,559 --> 00:25:39,025
.لا، لست أنا
.أنا لا أقوم بهذا

411
00:25:48,737 --> 00:25:53,573
اسمع، كنتُ قادمة للتحدث معك
.بمجرد أن أُشغل الطيار الآلي

412
00:25:53,608 --> 00:25:56,976
التحدث معي.. بعد فوات الأوان؟
بعدما أصبحنا في الجو؟

413
00:25:57,011 --> 00:26:00,446
.كولسون) يحتاج إلى الدعم)
.إضافة لذلك، أنت كنت في جلسة

414
00:26:00,482 --> 00:26:03,082
.لم أرد المقاطعة

415
00:26:17,699 --> 00:26:20,867
.بـ بـ بلطف
.بلطف. دعني

416
00:26:31,813 --> 00:26:35,348
.أعتقد أنني سأبكي

417
00:26:38,787 --> 00:26:40,753
!مهلا

418
00:26:40,789 --> 00:26:45,024
.ليس بتلك السرعة
.على الهدف

419
00:27:55,065 --> 00:28:01,937
.العشاء
.(جلبت لك المفضل عندك.. (هاواي

420
00:28:01,972 --> 00:28:05,073
لحم وفاكهة؟
.لا يناسبني حقا

421
00:28:05,109 --> 00:28:07,743
ظننت أن السجين
.له الحق في طلب آخر وجبة له

422
00:28:07,778 --> 00:28:09,544
.لو كنت ستموت، لكنت ميتا

423
00:28:10,749 --> 00:28:13,448
اسمع، با رجل، أنا فقط
.أقوم بما يجب فعله

424
00:28:14,651 --> 00:28:16,785
هل تتذكر أول مرة التقينا بها؟

425
00:28:16,820 --> 00:28:20,122
كنت أعمل مع (بوبي) في تلك
.(المهمة في (دبي

426
00:28:20,157 --> 00:28:22,791
وأنت وأنا كنا عالقين
في منطقة بناء

427
00:28:22,826 --> 00:28:25,694
.والعرق يسيل بكثرة -
،سوف تستلطفني بـ -

428
00:28:25,729 --> 00:28:26,995
"،لقد كانت أفضل الأوقات"

429
00:28:27,030 --> 00:28:30,465
أو، "هذه قلة من
".ذكرياتي المفضلة

430
00:28:32,503 --> 00:28:35,604
ما الذي تخطط له أنت و(بوبي)، (ماك)؟

431
00:28:35,639 --> 00:28:38,740
.ستعرف قريبا جدا

432
00:28:40,410 --> 00:28:44,212
،إذا لم يكن لديك شيئا لتقوله
فلماذا لا تغادر؟

433
00:28:49,286 --> 00:28:55,557
.(سأخبرك ما أعرفه، (ماك
.دبي) كانت غطاءا)

434
00:28:55,592 --> 00:28:57,993
،)و بسبب أني لم أكن من (شيلد
.لم تخبرني

435
00:28:58,028 --> 00:29:02,531
.كذب.. ذلك ما أتذكره

436
00:29:06,804 --> 00:29:08,504
..عدم حديثك الذي كنتِ تفعلينه

437
00:29:08,539 --> 00:29:11,006
،لم يكن مقبولا عنما كنا زوجين
.لكن الآن غير مقبول إطلاقا

438
00:29:11,041 --> 00:29:14,443
(غير المقبول هو والد (سكاي
.المجنون الذي يقود (كولسون) إلى فخ

439
00:29:14,478 --> 00:29:16,478
.يمكن أن يتأذى مدنيين
.تصرفت بسرعة

440
00:29:16,514 --> 00:29:19,681
وأنا و (سكاي)، نفعل ماذا؟ -
.نفس الشيء كما لو أننا في القاعدة -

441
00:29:19,717 --> 00:29:21,016
.إبقى في القفص
.وأكمل تقييمك

442
00:29:21,051 --> 00:29:23,519
.هذا لن يحدث

443
00:29:23,554 --> 00:29:26,488
.(هذه ليست مفاوضات، (سكاي
.ستبقين في الطائرة

444
00:29:26,524 --> 00:29:28,724
..إذا كان (كولسون) يحتاج إلى الدعم -
.فسوف يحصل عليه -

445
00:29:28,759 --> 00:29:29,725
.نحن لن نحتاجك

446
00:29:29,760 --> 00:29:31,793
.بلا
والدي متورط

447
00:29:31,829 --> 00:29:33,295
،وفي السراء والضراء، أنا مهمة له

448
00:29:33,330 --> 00:29:34,863
.ويمكننا إستغلال ذلك -
.(أنا مع (ماي -

449
00:29:34,899 --> 00:29:36,865
هذه قنبلة عاطفية

450
00:29:36,901 --> 00:29:39,301
.لا يجب أن تكوني بالقرب من هنا -
.صحيح -

451
00:29:39,336 --> 00:29:41,203
.لا يمكننا المخاطرة بفقدانك للسيطرة -
.لن أفعل -

452
00:29:41,238 --> 00:29:42,571
.أنت لا تعلمين ذلك -
.أجل، أنا أعلم -

453
00:29:42,606 --> 00:29:43,939
أنا أعلم، لأن هذه النوافذ

454
00:29:43,974 --> 00:29:45,974
،لم تتحطم إلى ملايين الأجزاء الآن

455
00:29:46,010 --> 00:29:49,344
.بسبب أن هذه الطائرة لم تتحطم بعد
.أنا أشعر بكل قوتي

456
00:29:49,380 --> 00:29:52,080
وأنا أحجزها تماما مثلما
.دربتني للقيام به

457
00:29:52,116 --> 00:29:54,249
.التواصل مع والدك فكرة سيئة

458
00:29:54,285 --> 00:29:57,486
..إذا لم تتمكني من التحكم في مشاعرك -
.سوف أجمد نفسي -

459
00:29:58,689 --> 00:30:01,823
أسمعي. قمتم بوضعي في القائمة"
".وتقومون بتقييم مدى خطورتي

460
00:30:01,859 --> 00:30:04,259
ماذا عن أن ندع والدي يعرف؟

461
00:30:04,295 --> 00:30:08,463
هل هذه هي الثانوية التي درست بها؟ -
.لم آتي إلى هنا أبدا -

462
00:30:08,499 --> 00:30:10,933
والدي كان مدرب كرة قدم
.ومعلم تاريخ

463
00:30:10,968 --> 00:30:14,436
هل كنتما مقربين؟ -
.كنت في التاسعة لما مات -

464
00:30:14,471 --> 00:30:16,538
.لقد نسيت الكثير عنه أكثر مما أتذكر

465
00:30:17,968 --> 00:30:19,708
"(أنغار)"

466
00:30:19,743 --> 00:30:21,877
"،سيداتي وسادتي"

467
00:30:21,912 --> 00:30:25,380
أريد أن أُرحب بكم"
"في هذه المنافسة التاريخية

468
00:30:25,416 --> 00:30:27,783
"(بين نسور (شيلد"

469
00:30:27,818 --> 00:30:34,723
،ونحن، المنافسين والمستضعفين
مخالب.. التقطيع؟

470
00:30:35,058 --> 00:30:36,959
مباراة الليلة

471
00:30:36,994 --> 00:30:41,229
"..(تُذاع على المباشر عبر التردد (أ.م 520"

472
00:30:41,265 --> 00:30:45,467
(و.أ.س.ي)
.إذاعتكم الرياضية المحلية..

473
00:30:45,502 --> 00:30:48,437
ما الذي يفعله؟ -
.نشر بيان.. عام -

474
00:30:48,472 --> 00:30:50,238
"،)أمرر الخط لـ (شيلد"

475
00:30:50,274 --> 00:30:52,774
التي تقوم بعمل بشع
.وإبنكم الأصلي

476
00:30:52,810 --> 00:30:55,410
.لنرحب بـ (فيل كولسون) إلى الميدان

477
00:30:55,446 --> 00:30:57,746
..خمسة منهم، إثنان منا
.(ننتظر (ماي

478
00:30:57,781 --> 00:30:59,915
".إليكم حقيقة مضحكة"

479
00:30:59,950 --> 00:31:06,088
هو قتل الرجل الذي كنت أخطط
!لقتله لمدة عقدين ونصف من الزمن

480
00:31:06,123 --> 00:31:07,556
!خيبة أمل

481
00:31:08,525 --> 00:31:11,159
".أخرج، أخرج، أينما كنت"

482
00:31:11,195 --> 00:31:12,561
.نحن في الإنتظار

483
00:31:12,596 --> 00:31:17,432
.(تبدو عليك الوقاحة، (فيل
.ناكر للجميل

484
00:31:17,468 --> 00:31:20,068
.تكبدنا كل هذا العناء

485
00:31:20,104 --> 00:31:23,071
،كما ترى، لدينا هؤلاء الأولاد

486
00:31:23,107 --> 00:31:27,342
".هؤلاء الأولاد مع حياة بأكملها أمامهم"

487
00:31:27,378 --> 00:31:30,312
ألن تساعدهم؟

488
00:31:30,347 --> 00:31:34,816
أم أنني أسأت الحكم عليك، (فيل)؟"
"هل ستبقى مكتوف الأيدي

489
00:31:34,852 --> 00:31:38,948
بينما نأذيهم؟

490
00:31:42,860 --> 00:31:45,661
.(فيل)

491
00:31:45,696 --> 00:31:47,996
!هذا الأمر بيننا"
".لا أحد يجب أن يتأذى

492
00:31:48,032 --> 00:31:51,967
.دعهم يذهبون -
.لا يستطيعون الذهاب إلى أي مكان -

493
00:32:07,985 --> 00:32:09,451
!ما الذي فعلته؟

494
00:32:09,486 --> 00:32:10,786
".(أخذنا لمحة من (شيلد"

495
00:32:10,821 --> 00:32:15,023
"،أخذنا إمكاناتهم واحتويناها"

496
00:32:15,059 --> 00:32:19,728
.وحولناهم مثلما تفعلون -
.إلى مجرمين، وليس مشجعين -

497
00:32:19,763 --> 00:32:23,198
..قل بطاطا
.(أنغار)

498
00:32:23,233 --> 00:32:26,735
..فيل) شخص ذكي)"
".مؤكد أنه إتخذ الإحتياطات اللازمة

499
00:32:26,770 --> 00:32:29,588
من فضلك قم بتفتيشه"
".شكرا لك

500
00:32:35,746 --> 00:32:38,814
ماذا تريد؟ -
.(نريد أن نفضح (شيلد -

501
00:32:38,849 --> 00:32:42,651
على جرائمها البربرية
.ضد البشرية الإستثنائية

502
00:32:42,686 --> 00:32:47,656
نريد من الجميع أن يعرف
.ما تقومون به لأمثالنا

503
00:32:47,691 --> 00:32:50,992
ونريدك أن تتوقف قبل
.أن تفعله لها

504
00:32:51,028 --> 00:32:54,863
بالتكلم عنها؟ -
.أيها الوحش -

505
00:32:54,898 --> 00:32:56,865
.(ماي) -
.(دايزي) -

506
00:32:56,900 --> 00:32:59,901
ما الذي فعلوه لك؟ -
.وضعناها على القائمة -

507
00:32:59,937 --> 00:33:03,505
..والآن نقرر
.احتوائها أو القضاء عليها

508
00:33:03,540 --> 00:33:04,873
.قرارك

509
00:33:13,459 --> 00:33:18,095
.أخبريني أنهم لم يأذوك -
.تكلم معي، وليس معها -

510
00:33:18,130 --> 00:33:21,131
،الآن، دع هؤلاء الناس يذهبون
.أو ابتنك ستموت

511
00:33:21,167 --> 00:33:22,967
.لا، لا، لا، لا، لا

512
00:33:23,002 --> 00:33:24,301
.لا أستطيع خسارتك مجددا

513
00:33:24,337 --> 00:33:27,304
ألا ترين ما يقومون به؟
.لقد تغيرتِ

514
00:33:27,340 --> 00:33:28,839
".وهذا يرعبهم"

515
00:33:28,875 --> 00:33:33,010
.أعتقد أن ذلك رائع
!أستطيع المساعدة

516
00:33:33,045 --> 00:33:34,512
إذا، أخبريني ماهي موهبتك؟

517
00:33:34,547 --> 00:33:37,748
.أعني، كنتُ آمل أنها أجنحة -
.تكلم معي وليس معها -

518
00:33:39,218 --> 00:33:42,119
".أنت اخترته هو"

519
00:33:42,154 --> 00:33:46,123
،هددت بقتلي
.والدك

520
00:33:46,158 --> 00:33:47,925
.لم تكوني تعلمين ماهو الأفضل لك

521
00:33:47,960 --> 00:33:50,188
".قاموا بتربيتك"

522
00:33:50,189 --> 00:33:55,766
.وغسلوا دماغك
.أنت لن تقومي بقتلها

523
00:33:57,136 --> 00:34:00,638
بالرغم من ذلك، فالحقيقة هي أنك قادرة
.على فعل مثل تلك الأمور

524
00:34:00,673 --> 00:34:04,842
وذلك ما أحاول تعليمه
.لهذه البلدة اللعينة

525
00:34:04,877 --> 00:34:08,546
أنا أصلا لا أعرف إذا
.كانوا يسمعونني

526
00:34:08,581 --> 00:34:11,248
.ربما سيستمعون إليك

527
00:34:35,508 --> 00:34:36,740
!أنهي الأمر الآن

528
00:34:44,850 --> 00:34:45,816
.(سكاي)

529
00:34:45,851 --> 00:34:48,485
.(خذ هذا. (أندرو -
.هيا. هيا -

530
00:35:22,488 --> 00:35:27,124
(كارلا)؟
.عليك تسليم نفسك

531
00:35:29,795 --> 00:35:31,695
.لقد جربت ذلك قبلا
.لا، شكرا

532
00:36:15,107 --> 00:36:17,708
!لا! لا! أرجوك
..لا تفعل

533
00:37:00,593 --> 00:37:04,154
"دايزي)، ما الذي فعلوه لك؟)"

534
00:37:12,765 --> 00:37:15,733
.أنت مستيقظة

535
00:37:15,768 --> 00:37:18,068
.ربما تشعرين بالنعاس قليلا

536
00:37:18,104 --> 00:37:20,304
أعطيناك شيئا ليساعدك
.على النوم

537
00:37:23,776 --> 00:37:28,078
لماذا لدي هذه الكدمات؟ -
.لقد أجريت بعض التحاليل -

538
00:37:28,114 --> 00:37:31,215
الكدمات ظهرت بسبب
.تصدعات الشعيرات الدموية في ذراعك

539
00:37:31,250 --> 00:37:35,052
الأشعة السينية أظهرت
أكثر من 75 كسر في شعيرات الدم

540
00:37:35,087 --> 00:37:40,891
.من الترقوة إلى أصابعك -
.أنا.. أنا لا أفهم -

541
00:37:40,926 --> 00:37:42,760
"(أنت لم تقومي بإيقاف قواك، (سكاي"

542
00:37:42,795 --> 00:37:46,263
..بل كنتِ
.توجهينها للداخل

543
00:37:53,973 --> 00:37:55,773
ما الذي علي فعله؟

544
00:37:55,808 --> 00:37:57,775
صنعت لك الجبيرة
من الألياف الدقيقة المضغوطة

545
00:37:57,810 --> 00:38:01,378
،للمساعدة على إحتواء الإهتزاز
.وتقليل الضرر

546
00:38:03,415 --> 00:38:05,849
.(ليس هذا ما تعنيه، (سيمونز

547
00:38:07,586 --> 00:38:09,620
.(سنجد حلا، (سكاي

548
00:38:12,591 --> 00:38:14,892
"ماذا تعنين بـ 'آخرين'؟"

549
00:38:14,927 --> 00:38:18,061
الموهوبين" كلمة غير كافية"
.وغير دقيقة

550
00:38:18,097 --> 00:38:21,398
أعتقد أنه يوجد نوعين
.نتعامل معهم

551
00:38:21,433 --> 00:38:23,233
معزز" هي الكلمة التي أقترحها"

552
00:38:23,269 --> 00:38:25,903
،)لنطلقها على أشخاص مثل (دافيد أنغار
..(مايك بيترسون)

553
00:38:25,938 --> 00:38:28,405
.أشخاص موهبتهم جاءت من صنع بشر

554
00:38:28,440 --> 00:38:30,574
..أما (سكاي) و (راينا)

555
00:38:30,609 --> 00:38:33,076
،فموهبتهم كانت بداخلهم
.جزء منهم

556
00:38:33,112 --> 00:38:35,579
علينا أن نفهم أكثر
،حول قواهم

557
00:38:35,614 --> 00:38:38,749
وخصوصا كيف نوقفهم
.في حالة استدعت الضرورة ذلك

558
00:38:38,818 --> 00:38:41,919
.(هذه أولوية، عميلة (سيمونز

559
00:38:41,954 --> 00:38:46,339
.مفهوم، سيدي -
..(و، عميلة (سيمونز -

560
00:38:47,026 --> 00:38:50,828
.ابقي الأمر بيننا
.لا تخبري أي أحد بالأمر

561
00:38:50,863 --> 00:38:53,497
.أجل، سيدي

562
00:38:55,968 --> 00:38:59,436
(تركت لـ (كولسون) و (سكاي"
".نسخ من تقريري

563
00:38:59,471 --> 00:39:02,773
أفترض أنك تنصح بتنحية
.سكاي) من أداء الواجب)

564
00:39:02,808 --> 00:39:05,943
.أنصح بمغادرة (سكاي) لـ (شيلد) كلها

565
00:39:05,978 --> 00:39:09,112
..ذلك كثير عليها للتعامل معه
.عاطفيا، وجسديا

566
00:39:09,148 --> 00:39:11,114
عليها أن تكون بمكان آمن
.لتفعل ذلك

567
00:39:11,150 --> 00:39:13,951
.هي بأمان.. معنا

568
00:39:13,986 --> 00:39:16,954
أتصدقين ذلك حقًّا؟
بعد ما جرى في (البحرين)؟

569
00:39:16,989 --> 00:39:21,992
أنت تعرفين أفضل من أي شخص آخر
.كيف يمكن أن ينتهي هذا الأمر

570
00:39:22,027 --> 00:39:26,830
.نحن أقرب ما يكون لـ (سكاي) من العائلة -
.أجل -

571
00:39:26,866 --> 00:39:30,033
.هي تحبك
هل ترغب في الإستشارة لنا؟

572
00:39:30,069 --> 00:39:33,537
،لا. أستطيع إقتراح شخص آخر
.لكن لا يمكن أن يكون أنا

573
00:39:33,572 --> 00:39:36,673
شيلد) لم تتغير)

574
00:39:36,709 --> 00:39:39,343
.لا شيء تغير

575
00:39:39,378 --> 00:39:41,445
.هناك سبب لرحيلي في ذلك الوقت

576
00:39:41,480 --> 00:39:44,615
.ولدي سبب آخر الآن

577
00:39:44,650 --> 00:39:47,651
.صورتها على مكتبي

578
00:39:51,390 --> 00:39:54,258
.(وداعا، (مليندا

579
00:40:10,376 --> 00:40:13,658
.وسيلة نقلنا وصلت. لنذهب

580
00:40:24,139 --> 00:40:26,273
".لقد كنتَ محقا"

581
00:40:26,308 --> 00:40:30,444
.لفترة ما، كل شيء كان جحيما
.كان الامر سيئا

582
00:40:30,479 --> 00:40:32,946
لكن الآن (بوبي) وأنا
،نعمل في منظمة

583
00:40:32,981 --> 00:40:36,550
ناشز وُلد من رحم الفوضى
.(التي خلفها (فيوري

584
00:40:36,585 --> 00:40:40,587
أي منظمة، (ماك)؟
من بحق الجحيم تعمل لأجله؟

585
00:40:40,622 --> 00:40:42,923
.(شيلد)

586
00:40:43,459 --> 00:40:45,172
.شيلد) الحقيقية)

587
00:40:58,740 --> 00:41:01,322
".سنعود بعد لحظة"

588
00:41:18,141 --> 00:41:20,442
"هل انتهيت؟"

589
00:41:20,477 --> 00:41:22,177
لماذا لم تأخذ (دايزي)؟

590
00:41:23,847 --> 00:41:27,315
!لماذا؟
.هي في حاجة إليك

591
00:41:27,350 --> 00:41:30,285
هي في حاجة لأن تبتعد عن
.هؤلاء الحيوانات الذين يحتجزونها

592
00:41:30,320 --> 00:41:34,656
.ما نقوم به ليس من شأنك -
إذا لماذا أنا هنا؟ -

593
00:41:34,691 --> 00:41:39,961
.لأنك تسبب الكثير من الضوضاء -
ضوضاء؟ -

594
00:41:39,996 --> 00:41:44,332
!أنا أطلق صرخة المعركة
.(أنا أحمي قومنا من (شيلد

595
00:41:44,367 --> 00:41:48,336
."لا يوجد "نحن
.أنت لست واحدا منا

596
00:41:48,371 --> 00:41:51,072
.أنت تجربة كيميائية

597
00:41:53,677 --> 00:41:57,145
إذا، ماذا سيحدث لي؟

598
00:41:57,180 --> 00:41:59,981
.ذلك ليس قراري

599
00:42:10,111 --> 00:42:31,776
<font face="Andalus" size="24" color="#c0c0c0>من ترجمة : محمد أمين
<font face="Monotype Corsiva" size="20" color=#FF8000>MhmdAMiNE</font></font>

