1
00:00:01,038 --> 00:00:04,133
<i>في الحلقات السابقة من</i>
<font color=#B93983>" عملاء شيلد "</font>

2
00:00:04,885 --> 00:00:06,394
(مرحباً (سكاي
(أنا (جوردون

3
00:00:06,419 --> 00:00:07,495
سآخذكِ إلى مكان

4
00:00:07,520 --> 00:00:08,883
تكونين فيه مع أناسٍ مثلنا

5
00:00:09,159 --> 00:00:10,500
يمكنكِ أن تتعلمي أكثر عن موهبتك

6
00:00:10,525 --> 00:00:12,164
لقد وجدنا (شيلد) الحقيقية

7
00:00:12,189 --> 00:00:14,781
مع إعتقادنا أن السفينة الأم
... يجب تعمل

8
00:00:14,806 --> 00:00:15,937
مع الشفافيـة

9
00:00:15,963 --> 00:00:18,188
كولسون) وأسراره هم التهديد الحقيقي)

10
00:00:18,213 --> 00:00:19,945
و أعتقد أنه الوقت المناسب
لإزالة هذا التهديد

11
00:00:22,883 --> 00:00:24,512
... هذا يجب أن يحصل لكَ لبضعة أيام

12
00:00:24,537 --> 00:00:25,875
(بدونك لاتوجد (شيلد

13
00:00:25,900 --> 00:00:27,602
(إنهم يعلمون بشأن(سكاي
إعثر عليها

14
00:00:35,381 --> 00:00:36,641
(ساعدني يا (جوردون

15
00:00:36,841 --> 00:00:39,441
ترجمة
HassanBasiony
Re-Synced By: MEE2day

16
00:00:48,352 --> 00:00:50,132
هل يمكنني إطلاعكَ على سرٍ صغير ؟

17
00:00:50,883 --> 00:00:54,466
أمتلك قدرة خارقة رائعة
متأصلة في داخلي

18
00:00:54,491 --> 00:00:55,594
هل تريد أن تعلم ما هي ؟

19
00:00:55,619 --> 00:00:56,711
! أخشى أن أخمن

20
00:00:56,736 --> 00:00:57,884
... يمكنني أن أنظر الى أي رجل

21
00:00:57,909 --> 00:01:00,336
و أخبره ما هي السيارة التي يجب
أن يقودها بالتحديد

22
00:01:00,361 --> 00:01:01,652
ربما سأنظر حولي فقط

23
00:01:01,677 --> 00:01:02,978
أتعلم، عندما أنظر إليك

24
00:01:03,003 --> 00:01:05,846
أرى الرجل الذي آثر السلامة
طوال حياته

25
00:01:05,871 --> 00:01:08,173
و لكن مؤخراً يشعر أنه علقَ في أخدود

26
00:01:08,198 --> 00:01:10,099
الحياة فقدت لذتها

27
00:01:10,124 --> 00:01:13,260
الأولاد وحوش
والزوجة أصبحت قبيحة

28
00:01:13,285 --> 00:01:14,945
... و الآن أنتَ تفكر

29
00:01:14,970 --> 00:01:17,272
<i>" إنه الوقت المناسب ليرتاح النمر "</i>

30
00:01:17,332 --> 00:01:18,633
هل أنا محق؟

31
00:01:18,658 --> 00:01:19,972
! مذهـل

32
00:01:19,997 --> 00:01:22,001
إذن ، هذه السيارة لكَ

33
00:01:22,935 --> 00:01:26,141
في الواقع، أنا مهتم أكثر
بهذه السيارة الرياضية

34
00:01:26,166 --> 00:01:27,180
سأسافر على طريق وعرة

35
00:01:27,205 --> 00:01:28,981
وأحتاج إلى سيارة تتحمل الصدمات

36
00:01:30,011 --> 00:01:31,594
سأدفعُ لكَ النقود في الحال

37
00:01:31,619 --> 00:01:33,984
من لديه النقود ، لديه المنصب

38
00:01:34,009 --> 00:01:35,250
... سأقدم لكَ شيئاً أفضل

39
00:01:35,275 --> 00:01:39,275
(سيارة (رانجلر روبيكون
موديل 2010

40
00:01:39,322 --> 00:01:41,579
أغلى قليلاً ولكنها رائعة

41
00:01:41,604 --> 00:01:43,260
إنها... حسنًا
تشبه هذه السيارة

42
00:01:43,285 --> 00:01:45,088
أدخل -
ماذا تفعل هنا ؟ -

43
00:01:45,113 --> 00:01:46,424
تراجع، أنا أعقد صفقة هنا

44
00:01:46,449 --> 00:01:47,440
لهذه القطعة من الخردة ؟

45
00:01:47,464 --> 00:01:48,994
هذه هي سيارتي

46
00:01:49,019 --> 00:01:51,353
أتعلم ، أريدكَ أن تخرج
من هناك في الحال

47
00:01:51,379 --> 00:01:53,651
نحن لسنا مجرمين
لا نريد أن نجلبَ المزيد من الإهتمام

48
00:01:53,676 --> 00:01:55,469
إذا كان سيشعركَ بالتحسن
يمكنكَ أن ترسلَ له شيكاً

49
00:01:55,494 --> 00:01:56,471
! إنتظـر

50
00:01:56,496 --> 00:01:58,064
لا ، لا نستطيع لأن حسابنا
في البنك قد أغلق

51
00:01:58,089 --> 00:02:00,017
فقط إدخل ، و سوف آخذكَ إلى
سكاي) أنا أعدك)

52
00:02:00,043 --> 00:02:02,440
إنتظرا لحظة ، هل أنتما الإثنان متواطئان ؟

53
00:02:02,464 --> 00:02:04,611
أتعلم ماذا ؟
سأتصل بالشرطة

54
00:02:04,636 --> 00:02:06,363
إنظر ماذا فعلت
سيتصل بالشرطة

55
00:02:06,388 --> 00:02:08,246
هل أنتَ سعيد ؟
آسف (إيدي)

56
00:02:08,873 --> 00:02:12,347
لقد ارتاح النمر لفترة

57
00:02:43,776 --> 00:02:45,919
أنت

58
00:02:45,944 --> 00:02:49,944
كل شيئٍ سيكون على ما يرام
أنتِ بأمانٍ الآن

59
00:02:50,072 --> 00:02:52,429
جوردون) أين أنا)

60
00:02:52,454 --> 00:02:54,421
هذا هو المكان الذي أخبرتكِ عنه

61
00:02:54,446 --> 00:02:56,528
لقد استدعيتني ، أتذكرين ؟

62
00:02:56,678 --> 00:02:58,346
منذ متى و أنا هنا ؟

63
00:02:58,371 --> 00:03:00,129
منذ يومين

64
00:03:00,373 --> 00:03:03,628
يجبُ أن أذهب

65
00:03:03,662 --> 00:03:05,630
إنهم يحتاجونني
لقد حدث شيئٌ سيئ

66
00:03:05,664 --> 00:03:07,628
لمـاذا لا أستطيع التحرك؟

67
00:03:07,653 --> 00:03:09,601
ماذا فعلتَ بي؟

68
00:03:09,626 --> 00:03:11,161
!نحن نشفيكي

69
00:03:11,186 --> 00:03:13,771
...المغادرة الآن لن تكون

70
00:03:13,806 --> 00:03:15,692
هل سبق أن أعددتِ فشاراً بالميكروويف ؟

71
00:03:15,717 --> 00:03:17,500
إتركيه فترة أطول من اللازم
! و سوف يتحول الى فحم

72
00:03:17,525 --> 00:03:19,797
أخرجيه بعد فترة قصيرة
! و سيكون لديكِ كيس من الحبوب

73
00:03:20,291 --> 00:03:22,196
ربما هذا أسوء مثال على الإطلاق

74
00:03:22,221 --> 00:03:23,439
جوردون) ساعدني للخروج من هنا)

75
00:03:23,464 --> 00:03:25,181
أنت وحدك في هذا

76
00:03:25,206 --> 00:03:27,006
يجب أن أذهب الآن

77
00:03:27,031 --> 00:03:28,631
أنتِ في أيدٍ أمينة

78
00:03:29,102 --> 00:03:31,087
إنه أذكى مما يبدو عليه

79
00:03:31,112 --> 00:03:32,345
كيف تعرف ذلك ؟

80
00:03:37,162 --> 00:03:39,697
لقد كان إلى جواركِ منذ اللحظة التي أتيتِ
فيها إلى هنا

81
00:03:39,731 --> 00:03:40,987
مـن أنـت ؟

82
00:03:41,853 --> 00:03:42,746
! عفـواً

83
00:03:42,771 --> 00:03:45,548
(أعتقد ... أنا (لينكولين
ناقلكِ

84
00:03:45,714 --> 00:03:48,847
صحيح ، لقد نسيتُ مجدداً أنكِ
جديدة على هذا كله

85
00:03:48,872 --> 00:03:51,040
... كل من مر خلال التغيرات الجينية

86
00:03:51,065 --> 00:03:53,165
يحتاج .. الى ناقل ليساعده

87
00:03:53,190 --> 00:03:54,490
...أرجوك اختصر، أنا

88
00:03:54,515 --> 00:03:55,931
صحيح ، نعم

89
00:03:55,956 --> 00:03:56,900
دعيني أبدأ من البداية

90
00:03:57,060 --> 00:03:59,775
تخيلي ، آلاف السنين من التطور

91
00:03:59,800 --> 00:04:01,667
تحدث في لحظة!

92
00:04:01,887 --> 00:04:04,521
هذا ما حدث لكِ بعد الضباب

93
00:04:04,633 --> 00:04:07,052
... بهذا العلاجات .. نحن نساعد جسدكِ

94
00:04:07,077 --> 00:04:08,969
ليتكيف جيداً مع التغيير

95
00:04:08,994 --> 00:04:12,379
لينقلكِ سريعاً و بدون ألم
كما أتمنى

96
00:04:12,481 --> 00:04:14,097
... نحن عادةً ، نحب أن نبدأ العملية

97
00:04:14,122 --> 00:04:16,420
... بعد الضباب مباشرةً ، و لكن كما -
إلى متى سأبقى هكذا ؟ -

98
00:04:17,655 --> 00:04:19,013
إلى متى سأبقى هكذا ؟
متى يمكنني الذهاب ؟

99
00:04:19,038 --> 00:04:20,720
هل لديكِ مكان تذهبين إليه ؟
أشخاصاً لترينهم ؟

100
00:04:20,745 --> 00:04:22,579
أنا قلقة على أصدقائي

101
00:04:22,794 --> 00:04:24,495
أعتقد أنهم في خطر

102
00:04:25,471 --> 00:04:28,581
(أنتِ التي في خطر يا (سكاي

103
00:04:28,606 --> 00:04:32,342
ألا تذكرين؟ لقد حاولوا قتلك

104
00:04:36,697 --> 00:04:40,333
مات سبعة عملاء
و(كالدرون) متماسك بالكاد

105
00:04:40,358 --> 00:04:42,022
و أنتِ تريدين الدفاع عن هذا الشيئ ؟

106
00:04:42,125 --> 00:04:44,360
إنها عميلة في (شيلد) ، وليست شيئاً

107
00:04:44,410 --> 00:04:45,788
ما حدث ليس خطأها

108
00:04:45,813 --> 00:04:47,486
أنا كنتُ هناك ، (كالدرون) أطلق النار عليها

109
00:04:47,511 --> 00:04:49,163
! لقد كانت مسلحة و عدائية

110
00:04:49,188 --> 00:04:51,046
لقد كانت خائفة و تدافع عن نفسها

111
00:04:51,071 --> 00:04:53,706
! لا يهمني إذا كانت تطارد الفراشات

112
00:04:53,816 --> 00:04:55,615
لا يمكننا أن نحمي هؤلاء الأطفال
بقفازات

113
00:04:55,640 --> 00:04:57,140
مع قوة بهذا الحجم

114
00:04:57,175 --> 00:04:59,350
كان من الممكن أن تقتل الجميع -
و لكنها لم تفعل -

115
00:04:59,375 --> 00:05:01,676
فقط لأن ذلك الشيء المرعب
أخرجها من القتال

116
00:05:01,701 --> 00:05:02,991
هل كان شخصاً من الـ (كولسون) ؟

117
00:05:03,016 --> 00:05:04,718
لقد واجهناه مؤخرًا فحسب

118
00:05:04,743 --> 00:05:06,544
الـ(كولسون) في الظلام مثلنا

119
00:05:06,569 --> 00:05:07,804
هل أنتِ متأكدة من ذلك ؟

120
00:05:07,829 --> 00:05:10,115
إذا كانت منظمة (كولسون) تجمع
الأشخاص الخارقين

121
00:05:10,140 --> 00:05:12,842
يجب أن نعلم قبل أن نجدهم
!أمامنا

122
00:05:12,867 --> 00:05:14,601
(لا أحد يريد الحرب يا (باربرا

123
00:05:14,626 --> 00:05:16,795
و هذا ما لن يحدث
منظمة (كولسون) تفكر بمنطق

124
00:05:16,820 --> 00:05:19,833
إذن يجب أن ندخل إلى ذلك الصندوق لنتأكد

125
00:05:22,700 --> 00:05:24,934
(حسناً إذاً ستحتاج إلى (فيتز

126
00:05:25,172 --> 00:05:27,224
... غلاف من الـ (فبرانيوم) النقي

127
00:05:27,249 --> 00:05:29,185
لا مداخل، و لا مصدر للطاقة الخارجية

128
00:05:29,210 --> 00:05:31,344
كيف استطعتِ الدخول والحصول على
هذه المعلومات ؟

129
00:05:31,369 --> 00:05:34,404
أشك أنها نقاط الوصول الييومترية المتقدمة

130
00:05:34,429 --> 00:05:36,888
ربما تم تحميلها مع مشغلات التدمير الذاتي

131
00:05:36,913 --> 00:05:38,080
! نعـم

132
00:05:38,105 --> 00:05:42,105
(ليو فيتز) ، (جيما سيمونز)
اللذان هربا بعيداً

133
00:05:43,354 --> 00:05:46,232
أنا أراقبكما أنتما الاثنان
منذ أن دخلتما إلى الأكاديمية

134
00:05:46,257 --> 00:05:49,396
أردتُ أن أجندكما ولكن (كولسون) سبقني في ذلك

135
00:05:50,006 --> 00:05:53,521
(سمعتُ أنه أعطى (ويفر
رشوة من الكعك

136
00:05:54,410 --> 00:05:55,959
(روبرت جونزالس)

137
00:05:55,984 --> 00:05:57,151
... نحن نعلم من أنت

138
00:05:57,176 --> 00:06:00,123
وندرك تماماً
سمعتك الجديرة بالإحترام

139
00:06:00,148 --> 00:06:03,388
في ظل ظروف مختلفة ، يجب
.. أن نكون سعيدين

140
00:06:03,546 --> 00:06:05,920
لهذا من الصعب فهم ما يحدث

141
00:06:05,945 --> 00:06:07,608
... في ظل ظروف مختلفة

142
00:06:07,632 --> 00:06:09,857
كنا نفضل أن نكون مدعوين

143
00:06:09,882 --> 00:06:12,351
ولكننا كنا مجبرين

144
00:06:12,669 --> 00:06:14,637
كان يجب علينا إخراجها من اللعبة

145
00:06:14,662 --> 00:06:16,123
ما الذي يوجد بداخله بهذه الأهمية ؟

146
00:06:16,148 --> 00:06:18,139
كل ما نعرفه
أن (كولسون) و (فيوري) يعتقدان

147
00:06:18,163 --> 00:06:19,826
أنه قيم بما فيه الكفاية
أو خطير بما فيه الكفاية

148
00:06:19,851 --> 00:06:21,459
مما يلزم حمايته بهذه القوة

149
00:06:21,484 --> 00:06:23,485
! ربما تكون وصفتهم المفضلة

150
00:06:23,510 --> 00:06:25,811
ربما تكون كذلك

151
00:06:25,836 --> 00:06:29,487
إذن ، ربما يمكننا أن نضع كل ذلك
وراء ظهورنا و نستمر قدماً

152
00:06:29,670 --> 00:06:32,342
(لذلك طلبتُ مساعدتك يا (ليو

153
00:06:32,368 --> 00:06:34,905
و إذا رفض مساعدتنا
... هل يمكنكَ أن تحبسه

154
00:06:34,930 --> 00:06:36,264
كما فعلتَ أيها العميل (ماي) ؟

155
00:06:36,290 --> 00:06:39,159
لا يوجد سجناء هنا ، جميعنا عملاء
(شيلد)

156
00:06:39,618 --> 00:06:42,587
و لم تتغير بروتوكولات الخروج

157
00:06:42,612 --> 00:06:44,085
... بمجرد أن تخرج و ينتهي إستجوابك

158
00:06:44,110 --> 00:06:45,944
لكَ حرية الخروج ، إذا كنتَ حقاً تريد الخروج

159
00:06:46,678 --> 00:06:48,487
حسناً

160
00:06:49,092 --> 00:06:50,887
سأبدأ في حزم أمتعتي

161
00:06:55,339 --> 00:06:57,269
يجب أن تحضر معكَ الكعك

162
00:07:00,631 --> 00:07:04,267
حسناً .. يجب أن تعترف بولائهم

163
00:07:04,559 --> 00:07:08,559
(ولائهم لرجل وليس لـ (شيلد

164
00:07:08,727 --> 00:07:12,727
و هذا ما يجعل (كولسون) خطير
بخطورة ما يوجد داخل ذلكَ الصندوق

165
00:07:26,412 --> 00:07:28,669
مـا الـذي حـدث هنـا؟

166
00:07:28,694 --> 00:07:30,169
(سكاي)

167
00:07:31,927 --> 00:07:34,727
هل فعلوا هم بها ذلك ؟
أم ، هي فعلت بهم ذلك ؟

168
00:07:35,453 --> 00:07:37,238
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

169
00:07:46,921 --> 00:07:49,567
يا إلـهي ، (سكاي) فعلت ذلك ؟

170
00:07:49,592 --> 00:07:51,960
فلنحمد الله أنها في صفنا
هي مازالت في صفنا ، أليس كذلك ؟

171
00:07:51,985 --> 00:07:53,166
هذا ليس جيداً

172
00:07:53,191 --> 00:07:54,898
حسناً ، في النهاية هم لم يأخذوها

173
00:07:54,923 --> 00:07:57,211
هذا يعني أنها في الخارج
... يجب أن نبحث عنها ، و

174
00:07:57,726 --> 00:07:59,195
هذا جديد

175
00:08:00,148 --> 00:08:02,421
هل اختطفها الفضائيون ؟

176
00:08:02,447 --> 00:08:03,438
ما هذا ؟

177
00:08:03,463 --> 00:08:06,665
! لا نعلم ما هذا
(لقد أخذ والد (سكاي
(و (رينا

178
00:08:06,689 --> 00:08:09,227
! جدياً ؟ لقد ذهبتُ لمدة أسبوعٍ فقط

179
00:08:09,252 --> 00:08:10,579
... لا نعلم من أين أتى

180
00:08:10,603 --> 00:08:12,477
و لا إلى أين سيذهب ، أو مع من يعمل

181
00:08:12,502 --> 00:08:14,277
و هو لم يترك أثراً أو دليل

182
00:08:18,287 --> 00:08:20,277
لقد فقدتها

183
00:08:22,984 --> 00:08:24,706
كيف تشعرين ؟

184
00:08:24,731 --> 00:08:27,624
أشعر أنني طبيعية غالباً

185
00:08:28,650 --> 00:08:29,539
الطبيعي جيد -
نعم -

186
00:08:29,564 --> 00:08:31,836
... لقد طهرنا جهازكَ الليمفاوي و الدموي

187
00:08:31,861 --> 00:08:33,875
... لذلكَ ستشعرين بالضعف لمدة أيام قليلة ، و

188
00:08:33,900 --> 00:08:36,181
يجب أن أرسل رسالة إلى أصدقائي

189
00:08:36,206 --> 00:08:37,953
جوردون) هو الوحيد القادر على الإتصال)
...

190
00:08:37,978 --> 00:08:39,047
مع العالم الخارجي

191
00:08:39,072 --> 00:08:40,624
يمكننا أن نتحدث معه عندما يعود

192
00:08:42,836 --> 00:08:44,971
أين نحن بالتحديد ؟

193
00:08:45,333 --> 00:08:47,063
! حقيقةً ، لا أحد يعلم

194
00:08:47,088 --> 00:08:49,211
الإسم الرسمي بالصينية
... أنا أعتقد

195
00:08:49,236 --> 00:08:51,539
لاي شاي) لايترجم غالباً)

196
00:08:58,770 --> 00:09:01,196
" لذلكَ نطلق عليه " ما بعد الحياة

197
00:09:09,288 --> 00:09:11,560
قلتَ أن اسم هذا المكان بالصينية

198
00:09:11,896 --> 00:09:14,865
هل نحن في الصين ؟ -
لا أعلم -

199
00:09:15,025 --> 00:09:17,160
جوردون) هو الوحيد الذي يعلم أين نحن)

200
00:09:17,185 --> 00:09:18,879
و هو الوحيد الذي يدخل و يخرج

201
00:09:19,107 --> 00:09:21,342
هذا يحافظ علينا في السر  بأمان
من العالم الخارجي

202
00:09:21,367 --> 00:09:23,106
أو يجعلنا مساجين

203
00:09:23,131 --> 00:09:24,958
أنتِ لا تثقين بأحد ، أليس كذلك ؟

204
00:09:24,982 --> 00:09:28,369
استيقظت عارية على طاولة

205
00:09:28,394 --> 00:09:31,362
في مكان لا يستطيع أحدٌ أن يشير إليه
...على الخريطة ، لذا

206
00:09:31,584 --> 00:09:32,910
! سمني مجنونة

207
00:09:32,935 --> 00:09:34,327
لم تكوني عارية بالكامل

208
00:09:34,352 --> 00:09:36,268
و أنتِ طلبتِ من (جوردن) أن يحضركِ
الى هنا

209
00:09:36,293 --> 00:09:38,317
و لن يجبركِ أحدٌ على البقاء

210
00:09:38,463 --> 00:09:41,348
إنه ليس مكاناً سيئاً
تنقصنا حياة الليل قليلاً

211
00:09:41,373 --> 00:09:42,373
إذن أنتَ تعيش هنا ؟

212
00:09:42,538 --> 00:09:45,247
لا أحد يعيش هنا بشكل دائم

213
00:09:45,271 --> 00:09:47,130
إنه أشبه ما يكون بمحطة على الطريق

214
00:09:47,155 --> 00:09:49,979
(أنا من (سنسناتي
!أحاول أن أنهي دراسة الطب

215
00:09:50,004 --> 00:09:51,496
لقد أُحضرتُ إلى هنا
عندما احتجتُ إلى ذلك

216
00:09:51,697 --> 00:09:54,532
بعض الناس يأتون إلى هنا عندما
يحتاجون الى مكان آمن ليبقوا فيه

217
00:09:55,090 --> 00:09:57,502
لماذا أشعر و كأنني طفلٌ جديدٌ
في المدرسة الآن

218
00:09:57,527 --> 00:09:59,723
الجميع يحدقون بيَ

219
00:09:59,748 --> 00:10:02,316
جوردون) لم يُفسر ؟)

220
00:10:02,441 --> 00:10:05,477
لا ، أعتقد أنكَ أخبرتني
! أن الجميع هنا يشبهني

221
00:10:05,511 --> 00:10:07,812
و ذلكَ يحدث طوال .. الوقت

222
00:10:07,847 --> 00:10:09,848
هل تمزحين ؟

223
00:10:09,882 --> 00:10:12,383
هذا لم يحدث أبدًا من قبل

224
00:10:12,408 --> 00:10:16,408
الأمور هنا تحدث بطريقة معينة

225
00:10:16,996 --> 00:10:18,824
نعم ، هؤلاء الناس سلالة

226
00:10:18,849 --> 00:10:20,949
و لكن معظمهم ينتظرون أن يتم اختيارهم

227
00:10:20,974 --> 00:10:22,741
إنهم يحملون العلامة الجينية

228
00:10:22,766 --> 00:10:25,668
و أُحضروا الى هنا ليتطوروا
... و يتحضروا

229
00:10:25,685 --> 00:10:27,963
و يستعدوا للتغيير الذي سيختارونه

230
00:10:27,988 --> 00:10:30,441
و لكن هذا يحدث فقط لشخص واحد
كل عدة سنوات

231
00:10:30,536 --> 00:10:32,402
يريدون أن يمروا بذلك ؟

232
00:10:32,427 --> 00:10:34,348
... تم تمرير ذاكَ التقليد

233
00:10:34,373 --> 00:10:35,940
عبر عدد لا نهائي من الأجيال

234
00:10:35,975 --> 00:10:37,275
و أنا عبرتُ الخط

235
00:10:37,309 --> 00:10:40,178
و لا يجب أن تمري بذلك بدون إذن أو إعداد

236
00:10:40,212 --> 00:10:44,202
و لكنك فعلتها بالطريقة القديمة
(مع عراف من معبد (كري

237
00:10:44,227 --> 00:10:48,113
هذا لم يحدث منذ آلاف السنين

238
00:10:48,220 --> 00:10:50,988
... يمكنكِ أن تري أن بعض هؤلاء الناس

239
00:10:51,023 --> 00:10:53,106
يشعرون بالحسد قليلاً

240
00:10:53,131 --> 00:10:56,170
يسعدني أن أبدلَ مكاني مع
أيٍ منهم

241
00:10:56,195 --> 00:10:57,862
أنا لا أريدُ ذلك

242
00:10:58,192 --> 00:11:00,387
أنا متفهم

243
00:11:03,985 --> 00:11:07,488
(المرأة التي أبدلت معي (رينا

244
00:11:08,962 --> 00:11:11,126
جوردون) أخذها هي وأبي)

245
00:11:11,514 --> 00:11:12,747
هل هم هنا ؟

246
00:11:12,772 --> 00:11:14,461
جورون) يأخُذ الناس إلى كل مكان)

247
00:11:14,494 --> 00:11:16,712
إنها وظيفته أن يبقينا في أمان

248
00:11:17,753 --> 00:11:21,049
أنا أعدكِ ، لن يؤذيكِ أحدٌ هنا

249
00:11:21,156 --> 00:11:23,123
أنتِ محميه

250
00:11:30,839 --> 00:11:34,055
هل صحيح أن (فيوري) طلب منك
(أن تتجسسي على (كولسون

251
00:11:34,080 --> 00:11:38,080
بسبب تحولات (جي.إتش.325)؟

252
00:11:40,273 --> 00:11:44,273
و هل صحيح أن (كولسون) بنفسه
طلب منك

253
00:11:45,236 --> 00:11:48,016
أن تضعي رصاصة في رأسه بسبب ذلك ؟

254
00:11:49,632 --> 00:11:52,554
هذا هو الرجل الذي ساعدته على الهرب

255
00:11:52,689 --> 00:11:55,336
(الرجل الذي لم يثق به (فيوري

256
00:11:55,361 --> 00:11:57,737
الرجل الذي لم تثقي به أنت أيضاً

257
00:11:57,887 --> 00:12:01,037
الرجل الذي لم يثق حتى بنفسه

258
00:12:02,813 --> 00:12:04,838
هناكَ الولاء، و هناكَ العصيان

259
00:12:04,863 --> 00:12:07,079
(أخبريني أيتها العميلة (ماي

260
00:12:08,208 --> 00:12:12,208
(هل ولائك لـ (كولسون
أم لمنظمة (شيلد) ؟

261
00:12:13,252 --> 00:12:15,600
إنهما الشيء نفسه

262
00:12:17,838 --> 00:12:19,910
حيوان (كولسون) المدلل القوي

263
00:12:19,935 --> 00:12:22,952
... حاول قتل سبعة من عملائنا

264
00:12:23,894 --> 00:12:27,792
و خصص عملاء (شيلد) مع عائلاتهم

265
00:12:27,817 --> 00:12:29,362
و أنت تخبرينني أنهما نفس الشيئ ؟

266
00:12:29,387 --> 00:12:31,922
(كولسون) لا دخل له
بقوى (سكاي)

267
00:12:31,947 --> 00:12:34,549
و سبب تلك القوى هو سلاح
(بحوزة (هايدرا

268
00:12:34,574 --> 00:12:35,448
التي تطاردونها

269
00:12:35,473 --> 00:12:37,573
(بسبب بعض الهلاوس في رأس (كولسون

270
00:12:37,598 --> 00:12:39,899
نحن نسعى وراء (هيدرا) لأن هذا واجبنا

271
00:12:40,112 --> 00:12:41,768
و هو الشيئ الذي يجب أن نفعله جميعاً
حالياً

272
00:12:41,793 --> 00:12:44,718
بدلاً من أن نضيع وقتنا
في مطاردة الساحرات

273
00:12:44,743 --> 00:12:48,640
ما الذي تفعلينه هنا لوحدك ؟

274
00:12:49,322 --> 00:12:51,260
هناك الكثير من الدم الفاسد هناك

275
00:12:52,009 --> 00:12:54,181
إنهم يعتقدون أننا خونة

276
00:12:54,671 --> 00:12:56,167
كيف حالك ؟

277
00:12:56,847 --> 00:12:58,409
... آه

278
00:12:58,434 --> 00:13:01,190
كنا نعلم دائماً أن الأمر لن ينتهي
بأن نتعانق جميعا

279
00:13:01,215 --> 00:13:03,270
(كولسون) رجل جيد يا (ماك)

280
00:13:03,295 --> 00:13:05,891
نعم ، إنه رجل جيد تمت تسويته

281
00:13:07,136 --> 00:13:11,136
كولسون) يجب أن يدخل)
(القاموس مع العميلة (سكاي

282
00:13:11,506 --> 00:13:13,593
... أنت من بين كل الناس تعلم ماذا يحدث

283
00:13:13,618 --> 00:13:15,687
عندما يفقد الناس الأقوياء السيطرة

284
00:13:19,692 --> 00:13:21,918
يجب أن نتخلص منهم

285
00:13:21,951 --> 00:13:24,605
أليس لذلك ، يسمونك "الجمجمة" ؟

286
00:13:27,340 --> 00:13:29,641
إذن ، انتَ تريد أن تتخلص من
كولسون) و (سكاي) ؟)

287
00:13:29,666 --> 00:13:31,529
أريد أن أمنعهم

288
00:13:31,881 --> 00:13:35,881
أفعالهم تقودنا إلى مواجهة قاتلة

289
00:13:36,887 --> 00:13:40,322
ساعديني على إيجاده، و سوف نوقفه

290
00:13:40,347 --> 00:13:44,347
لا تقلق ، عندما يستعد
سيجدكَ هو

291
00:13:45,794 --> 00:13:49,794
كولسون) هو الشخص الوحيد)
الذي لا تستطيع التخلص منه

292
00:13:53,546 --> 00:13:55,942
أتنتقل دائمًا بالويسكي
و كأسين ؟

293
00:13:55,967 --> 00:13:57,573
... لن تعلمَ أبداً متى ستحتاج إلى شيئ ما

294
00:13:57,608 --> 00:13:58,772
ليبقيكَ دافئاً في البرد

295
00:13:58,797 --> 00:14:01,831
كأسين ؟ -
! كأس آخر للشخص الذي يبقيني دافئاً -

296
00:14:01,856 --> 00:14:02,923
فهمت

297
00:14:02,948 --> 00:14:05,851
و لكن في حالتكَ ، سأقوم باستثناء

298
00:14:05,876 --> 00:14:07,952
أحتاج أن يبقى ذهني صافياً

299
00:14:11,846 --> 00:14:14,525
... شيلد) و (سكاي) ذهبا في يوم واحد)

300
00:14:14,815 --> 00:14:16,916
كيف أمكنني أن أدعَ ذلك يحدث ؟

301
00:14:16,941 --> 00:14:18,742
لا توجد طريقة كان يمكنكَ أن تعلم بها

302
00:14:18,973 --> 00:14:20,741
لقد خدعونا جميعاً

303
00:14:21,283 --> 00:14:24,209
(بوبي) و (ماك)
متواطئون ، كاذبون و لصوص

304
00:14:24,234 --> 00:14:25,568
... و في المرة القادمة عندما أرى أياً منهم

305
00:14:25,602 --> 00:14:28,432
إنهم عملاء جيدون ، حاول أن ترى
ما حدث من جانبهم

306
00:14:28,457 --> 00:14:30,325
اللعنة على جانبهم

307
00:14:30,583 --> 00:14:32,584
هناك القليل من الناس في هذا العالم

308
00:14:32,609 --> 00:14:34,457
الذين سقطتُ معهم
و لكن ، أنتَ واحد منهم

309
00:14:34,573 --> 00:14:36,745
جونزالس) ، قبطان " سفينة الحب " ؟)

310
00:14:36,770 --> 00:14:38,878
! ليس إذا تجمد الجحيم

311
00:14:38,903 --> 00:14:39,936
إنه مخطط رائع

312
00:14:39,961 --> 00:14:41,799
(الذي كرس حياته لـ (شيلد

313
00:14:41,824 --> 00:14:44,792
(ذهبتُ إليه عدة مرات في (تريسكليون

314
00:14:44,817 --> 00:14:46,084
إنه ليس شخصًا سيئًا

315
00:14:46,109 --> 00:14:48,344
الرجال الجيدون غالباً لا يطعنونك في الظهر

316
00:14:48,369 --> 00:14:50,389
ربما لديه وجهة نظر

317
00:14:51,061 --> 00:14:54,495
كنتُ ميتاً ، بعد كل شيئ
لا يجب ان أكون هنا

318
00:14:55,338 --> 00:14:57,325
جميعنا لديه أيامه السيئه

319
00:14:58,569 --> 00:15:01,091
حسناً ، ربما يجب أن ننسى كل شيئ
(الآن و نتجه إلى (المكسيك

320
00:15:01,116 --> 00:15:03,417
يمكننا أن ننحدر ، و نتمتع بالحياة الهادئة

321
00:15:03,442 --> 00:15:04,811
هذا ليس خياراً

322
00:15:05,463 --> 00:15:09,463
المشكلة هي ، أنه ليس هناكَ خيار جيد

323
00:15:10,346 --> 00:15:13,482
حسناً ، ربما حان الوقت للإختيارات السيئة

324
00:15:17,100 --> 00:15:20,075
هل ستدعين (فتز) يغادر من هنا حقاً ؟

325
00:15:20,628 --> 00:15:22,775
لقد أطلق سراحه بالفعل
و يمكنه الذهاب

326
00:15:23,016 --> 00:15:26,151
ماذا عنك ؟ هل ستبقين ؟

327
00:15:26,176 --> 00:15:28,083
مازلتُ آمل ان يُحل كل ذلك

328
00:15:28,108 --> 00:15:29,560
و تعود الأشياء الى طبيعتها

329
00:15:30,643 --> 00:15:32,044
... و أسرع طريقة ليحدث ذلك

330
00:15:32,069 --> 00:15:33,703
أن تساعدينا لنفتح الصندوق

331
00:15:33,728 --> 00:15:35,529
ألا تشعرين بالفضول لمعرفة ما يوجد بداخله ؟

332
00:15:35,554 --> 00:15:38,364
بالطبع ، و لكني لستُ فضولية
كفاية لأخونَ (كولسون)

333
00:15:38,389 --> 00:15:41,525
إذا كان لا يخفي شيئاً ، إذن
فتح الصندوق سيثبت ذلك

334
00:15:41,550 --> 00:15:45,186
و إذا كان يخفي شيئاً .. ألا تظن أنه يجب أن نعلم ذلك ؟

335
00:15:45,430 --> 00:15:48,199
بمجرد أن يتم فتحه ، هل ستغادرون جميعاً ؟

336
00:15:48,640 --> 00:15:50,975
بمجرد أن نعرف سنكون جميعاً في نفس الجهة

337
00:15:51,000 --> 00:15:53,184
و لكننا نحتاج الى (فتز) ليفتحه

338
00:15:53,970 --> 00:15:55,885
ليس تماماً

339
00:15:57,703 --> 00:16:00,085
لقد كنتم تنظرون إليه من الجهة الخطأ

340
00:16:01,079 --> 00:16:05,048
الحل ليس تقنيًا بل معمليًا

341
00:16:13,077 --> 00:16:17,077
حسنًا، هذه لكِ للمدة التي تريدينها

342
00:16:17,956 --> 00:16:20,466
أحضر (جوردون) حقيبتكِ من الكابينة

343
00:16:20,491 --> 00:16:24,279
لذا... خذي وقتكِ وحاولي
أن تسترخي

344
00:16:24,304 --> 00:16:25,738
أسترخي؟

345
00:16:25,763 --> 00:16:28,404
سيكون هذا سريري الرابع
منذ الأسبوع الماضي

346
00:16:28,429 --> 00:16:31,887
وقد تم احتجازي، وضعي في الحجر الصحي
وتحليل نفسيتي

347
00:16:31,912 --> 00:16:35,868
دعيني أخمن، لحمايتكِ من نفسك

348
00:16:36,130 --> 00:16:38,083
... هذه المثبطات التي تفرز

349
00:16:38,108 --> 00:16:40,739
تبطئ عملية التحول جدًا

350
00:16:40,764 --> 00:16:43,699
إنها أحد أسباب غيابك
عن الوعي لوقت طويل

351
00:16:44,995 --> 00:16:48,768
صديقتي، لقد كانت
تحاول المساعدة فحسب

352
00:16:49,268 --> 00:16:52,880
أعني، لقد ظنت أنها
تتعامل مع علم الأحياء البشري

353
00:16:52,905 --> 00:16:56,374
ولكنكِ تخطيتِ ذاك الصف بالفعل

354
00:16:56,461 --> 00:16:59,163
سألقي نظرة أقرب على هذه

355
00:16:59,188 --> 00:17:01,544
وفي هذه الأثناء
حولي الحصول على بعض الراحة

356
00:17:01,601 --> 00:17:04,703
غدًا، سنرى أية هبة
أُعطيت لكِ

357
00:17:04,816 --> 00:17:06,583
إنها لعنة أكثر من كونها هبة

358
00:17:07,590 --> 00:17:10,422
الكثير منا يشعر بهذا في البداية

359
00:17:10,499 --> 00:17:12,300
ولكنكِ ستتعلمين التحكم بها

360
00:17:12,601 --> 00:17:14,990
لا أريد التحكم بها بل التخلص منها

361
00:17:15,015 --> 00:17:17,505
لهذا... اتصلت بـ(جوردون)

362
00:17:17,530 --> 00:17:19,310
ظننت أنه سيكون قادرًا على علاجي

363
00:17:20,248 --> 00:17:22,703
أنا آسف، كنت أظن أنكِ تعرفين

364
00:17:25,188 --> 00:17:27,830
لا يمكن عكس عملية التحول

365
00:17:33,088 --> 00:17:36,872
ستتحسنين بعد بضعة أيام
ثقي بي

366
00:17:37,089 --> 00:17:40,294
إبقي هنا حتى تهدأ الأمور
في الخارج على الأقل

367
00:17:40,319 --> 00:17:41,786
ولنرى ما سيحدث

368
00:17:42,098 --> 00:17:44,536
بالإضافة لهذا
غدًا هي ليلة البيتزا

369
00:17:45,194 --> 00:17:47,289
الكثير منها، يحضرها (جوردون) من (شيكاغو)

370
00:17:47,314 --> 00:17:48,814
لا يمكنكِ تفويتها

371
00:17:49,556 --> 00:17:52,608
من الجيد أنه يستفيد من هبته

372
00:17:53,148 --> 00:17:56,239
إرتاحي الآن
سأراكِ في الصباح

373
00:18:12,054 --> 00:18:13,214
ما الذي يحدث؟

374
00:18:13,239 --> 00:18:14,179
عملاء (شيلد) هنا

375
00:18:14,204 --> 00:18:16,406
منظمتنا أم منظمتهم؟ -
منظمتهم -

376
00:18:16,431 --> 00:18:18,031
اللعنة، كيف وجدونا؟

377
00:18:18,852 --> 00:18:20,945
أنا دعوتهم

378
00:18:25,602 --> 00:18:28,946
لماذا حذرتهم؟ هل ستستسلم؟

379
00:18:28,971 --> 00:18:31,292
آخر مرة تحققت
كان هناك اثنان منا

380
00:18:31,317 --> 00:18:33,067
مما يعني رأيان

381
00:18:33,095 --> 00:18:34,762
نحن لن نستسلم -
ماذا سنفعل إذًا؟ -

382
00:18:34,796 --> 00:18:37,665
أتريد تبادل إطلاق النار كما في
فيلم (بوتش وساندانس)؟

383
00:18:37,699 --> 00:18:39,133
لم ينته هذا بشكل جيد

384
00:18:39,167 --> 00:18:41,497
كنت أفكر فيما قلته
ليلة البارحة

385
00:18:41,522 --> 00:18:43,146
عن الخيارات السيئة

386
00:18:43,171 --> 00:18:44,684
كنت أعني أن تحصل على شراب آخر

387
00:18:44,709 --> 00:18:46,472
لن ينتهي الأمر بدون قتال

388
00:18:46,497 --> 00:18:48,926
سنجد (سكاي) وسنسترجع المنظمة

389
00:18:48,951 --> 00:18:51,129
وسنحتاج إلى ما هو أكثر من
سيارة كبيرة لنقوم بهذا

390
00:18:51,955 --> 00:18:53,840
تريد الإستيلاء على طائرتهم النفاثة

391
00:18:53,865 --> 00:18:56,004
نحن الاثنان فقط
ونحن محاصران هنا ومحتجزان؟

392
00:18:56,029 --> 00:18:58,043
رائع -
التعزيزات في الطريق -

393
00:18:58,069 --> 00:18:59,869
علينا الإحتماء هنا فحسب
حتى يصلوا

394
00:18:59,894 --> 00:19:01,861
حسنًا، لدي تعزيزاتي الخاصة

395
00:19:04,292 --> 00:19:05,575
الصواعق فقط

396
00:19:05,600 --> 00:19:07,075
أنت لست جادًا

397
00:19:07,100 --> 00:19:09,286
(هؤلاء عملاء (شيلد
لن نؤذيهم

398
00:19:09,311 --> 00:19:11,278
أشك في أن لديهم
الشعور نفسه حيالنا

399
00:19:11,303 --> 00:19:13,762
لن يصل الأمر إلى هذا الحد
ربما لا يبدو هكذا

400
00:19:13,787 --> 00:19:16,317
ولكن تم بناء هذا المكان
ليتحمل قوة كبيرة جدًا

401
00:19:18,511 --> 00:19:21,184
من ناحية أخرى
...لنامل أنهم لم يحضروا

402
00:19:21,209 --> 00:19:23,559
.. آلة هـد

403
00:19:23,584 --> 00:19:26,712
لأن حينها ستكون لدينا ساعة واحدة

404
00:19:31,149 --> 00:19:33,617
تم تأكيد الأمر يا سيدي
كولسون) بالداخل)

405
00:19:33,642 --> 00:19:35,438
سنحتاج إلى بعض الوقت
حتى نتمكن من الدخول

406
00:19:35,463 --> 00:19:36,446
ولكنه لن يذهب إلى أي مكان

407
00:19:36,471 --> 00:19:37,750
أعلمني عندما تنتهي

408
00:19:37,775 --> 00:19:38,575
أمرك يا سيدي

409
00:19:38,838 --> 00:19:40,056
ألديك أية أخبار جيدة أخرى؟

410
00:19:40,081 --> 00:19:41,712
قد تنضم العميلة (سيمونز) لنا

411
00:19:41,737 --> 00:19:43,462
(ولكنني هنا للتحدث بشأن العميلة (ماي

412
00:19:43,487 --> 00:19:45,439
...أظن أن طريقتك -
لا علاقة لها -

413
00:19:45,464 --> 00:19:48,666
وجدنا (كولسون) في المنزل الآمن
(حيث وجدنا (سكاي

414
00:19:48,691 --> 00:19:50,092
هو من أشعل الإنذار

415
00:19:50,771 --> 00:19:54,024
هذا لم يكن مصادفة
كولسون) أكثر ذكاء من أن يفعل هذا)

416
00:19:54,049 --> 00:19:55,323
هو أرسل في طلبنا

417
00:19:55,348 --> 00:19:57,235
السؤال هو لماذا؟

418
00:19:59,576 --> 00:20:00,923
إلى أين سنذهب؟

419
00:20:00,948 --> 00:20:02,623
سترين

420
00:20:03,896 --> 00:20:05,623
ما هذا؟

421
00:20:05,809 --> 00:20:08,571
غرفة انتقال أخرى
لم نعد نستخدمها

422
00:20:08,596 --> 00:20:09,672
هيا، جاريني

423
00:20:16,368 --> 00:20:19,382
ها هو، أفضل منظر في النزل

424
00:20:19,766 --> 00:20:21,110
إنه جميل

425
00:20:21,135 --> 00:20:22,802
مكان جيد لتصفية ذهنك

426
00:20:22,827 --> 00:20:26,391
ولتفهمي الأمور
وتدخني شيئًا ما

427
00:20:29,616 --> 00:20:32,591
ولكن اليوم، نحن هنا لنفهمك أنتِ

428
00:20:33,723 --> 00:20:35,360
أخبريني عن هبتك

429
00:20:36,291 --> 00:20:38,091
ألهذا أحضرتني إلى هنا؟

430
00:20:38,116 --> 00:20:39,892
أجل، حتى تتكلمي بحرية

431
00:20:40,812 --> 00:20:42,892
أيًا كانت، لا يجب أن تكوني
خائفة منها

432
00:20:42,917 --> 00:20:44,451
تم تصميمنا لنكون أسلحة

433
00:20:44,476 --> 00:20:46,544
عرفت هذا من المصدر الرئيسي

434
00:20:47,260 --> 00:20:48,712
أمسكي يدي

435
00:20:48,737 --> 00:20:51,782
أعرف أن الأمر غريب
لكنكِ صدمتني

436
00:20:51,807 --> 00:20:54,551
تبدين كشخص فضولي
أكثر من كونك خائفة

437
00:21:04,321 --> 00:21:05,817
هل تفعل هذا؟

438
00:21:06,420 --> 00:21:08,218
عندما خرجت من الضباب

439
00:21:08,243 --> 00:21:11,688
كانت كل خلية في جسدي
تحمل شحنة كهربية مختلفة

440
00:21:11,753 --> 00:21:14,221
شعرت أنني أحترق من الداخل

441
00:21:14,246 --> 00:21:17,087
ولكنني تعلمت كيف أتحكم بها

442
00:21:17,112 --> 00:21:21,112
أركزها وأنقلها إلى أي
شيء آخر

443
00:21:21,313 --> 00:21:23,047
كالكهرباء الساكنة

444
00:21:23,072 --> 00:21:25,066
يمكنني أن أشعر بالكهرباء
تمر في جسدي

445
00:21:25,091 --> 00:21:26,392
هذا غريب جدًا

446
00:21:26,417 --> 00:21:28,141
استغرقت وقتًا حتى تحكمت بها

447
00:21:28,166 --> 00:21:30,196
عندما وصلت إلى هنا في البداية

448
00:21:30,221 --> 00:21:33,223
أحرقت المكان تقريبًا حرفيًا

449
00:21:33,248 --> 00:21:37,123
ولكن الآن، لا حدود لي

450
00:21:42,474 --> 00:21:43,723
لم أقصد التلاعب باللفظ

451
00:21:47,041 --> 00:21:49,723
هذا جنون

452
00:21:54,887 --> 00:21:57,577
هباتنا لا يجب أن تكون مخيفة

453
00:21:57,625 --> 00:21:59,459
إنها جزء منا

454
00:21:59,899 --> 00:22:02,251
شعرت بالضياع قبل أن
آتي إلى هنا أيضًا

455
00:22:03,276 --> 00:22:05,911
بحثت عن الأجوبة في كل
الأماكن الخاطئة

456
00:22:06,235 --> 00:22:10,205
...ولكننا مرتبطون بشيء أكبر وأقدم

457
00:22:10,230 --> 00:22:11,964
مما يمكن أن نتخيل

458
00:22:13,091 --> 00:22:15,196
شيء غير مألوف

459
00:22:15,458 --> 00:22:17,726
لا تبتعدي عنه

460
00:22:35,467 --> 00:22:37,744
(أكره أن أراك تغادر يا (تربو

461
00:22:40,518 --> 00:22:43,153
صديقي (ماك) فقط هو من يناديني بهذا

462
00:22:43,752 --> 00:22:45,373
(سأبقى دائمًا صديقك يا (فيتز

463
00:22:45,398 --> 00:22:47,012
آمل أنك ستفهم يومًا ما

464
00:22:47,037 --> 00:22:48,371
لم كان علي أن أفعل هذا

465
00:22:49,926 --> 00:22:51,692
إذا كنت هنا لتقنعني بفتح الصندوق

466
00:22:51,717 --> 00:22:52,411
...فأنت تضيع

467
00:22:52,412 --> 00:22:54,087
لا، أنا هنا لأنني لا
أريدك أن تغادر يا رجل

468
00:22:54,112 --> 00:22:56,457
أؤمن بما تفعله وأريدك
أن تبقى

469
00:22:56,482 --> 00:22:58,191
أعني أنه يتم الإهتمام
بالصندوق اللعين

470
00:22:58,217 --> 00:22:59,621
ماذا تعني بأنه تم الإهتمام به؟

471
00:22:59,646 --> 00:23:02,214
حسنًا، (سيمونز) وجدت طريقة باستخدام

472
00:23:02,600 --> 00:23:04,902
العلامات الجينية أو ما شابه

473
00:23:04,955 --> 00:23:07,922
إذا كانت تفهم أننا في الفريق نقسه
فلم لا تفعل هذا أيضًا؟

474
00:23:12,520 --> 00:23:14,822
إنها تمسح أبعاد السطح

475
00:23:15,444 --> 00:23:17,759
وتتتبع البيانات

476
00:23:19,677 --> 00:23:23,521
...لم قد تفعل هذا، إلا إذا

477
00:23:23,546 --> 00:23:26,221
إنها مسألة وقت فحسب
قبل أن نتمكن من الدخول

478
00:23:26,246 --> 00:23:29,221
وسينتهي كل هذا

479
00:23:33,049 --> 00:23:34,981
كم تبقى من الوقت؟

480
00:23:35,006 --> 00:23:36,067
حوالي ثلاث دقائق

481
00:23:36,092 --> 00:23:37,467
أين التعزيزات؟

482
00:23:37,492 --> 00:23:38,786
لا أعرف، علقوا في الزحام ربما

483
00:23:38,811 --> 00:23:40,591
هل سيأتون بسيارة رحلات؟

484
00:23:40,615 --> 00:23:41,615
كم عددهم؟

485
00:23:41,640 --> 00:23:43,465
في الواقع هناك واحد

486
00:23:43,490 --> 00:23:44,324
واحد؟

487
00:23:44,350 --> 00:23:46,114
هذه ليست تعزيزات
إنه من سيقوم بدفننا

488
00:23:46,139 --> 00:23:48,442
حسنًا، لا يمكنني الثقة بالكثيرين
في الوقت الحالي

489
00:23:48,467 --> 00:23:50,642
واحد؟ هل فقدت عقلك اللعين؟

490
00:23:50,667 --> 00:23:51,733
ما هذا؟

491
00:23:51,758 --> 00:23:53,926
إنها حقيبة القرن الحادي والعشرين
للتشويش من الجيش

492
00:23:53,951 --> 00:23:55,618
(تريب) و(فيتز)
صنعاها من أجلي

493
00:23:55,643 --> 00:23:57,541
أتريد لعب الورق؟

494
00:24:25,051 --> 00:24:26,518
لا أصدق أن هذا نجح

495
00:24:26,543 --> 00:24:28,351
امتلكنا عامل المفاجأة

496
00:24:28,416 --> 00:24:30,452
كم عددنا هناك؟

497
00:24:30,477 --> 00:24:31,277
لا نعرف

498
00:24:31,278 --> 00:24:32,745
لا يمكن إيجاد كل السلالات

499
00:24:32,770 --> 00:24:35,153
ولا يختار الجميع المجئ إلى هنا

500
00:24:35,178 --> 00:24:36,353
(جوردون)

501
00:24:36,888 --> 00:24:38,800
آمل أن الليلة ما زالت ليلة البيتزا

502
00:24:38,825 --> 00:24:40,769
أظن حقًا أن هذا ما أقنعها

503
00:24:40,793 --> 00:24:41,963
ليس الليلة

504
00:24:41,989 --> 00:24:43,761
علي الإهتمام ببعض الأمور المستعجلة

505
00:24:43,786 --> 00:24:45,620
ولكنني سعيد لكونك بخير يا (سكاي)

506
00:24:45,645 --> 00:24:47,846
أريدك أن توصل رسالة إلى اصدقائي

507
00:24:47,871 --> 00:24:48,949
أخبرهم أنني بخير

508
00:24:48,974 --> 00:24:51,739
يمكنني أن أطلب الإذن بهذا
ولكنهم لن يوصوا بهذا

509
00:24:51,764 --> 00:24:54,512
من الأفضل أن نبقى هادئين
في الوقت الحالي

510
00:24:54,647 --> 00:24:56,881
إنتظر

511
00:24:59,253 --> 00:25:03,074
إلى أين أخذت (راينا) وأبي؟

512
00:25:03,099 --> 00:25:06,573
لا يمكنني البوح بموقعهم
كما لا يمكنني البوح بموقعك

513
00:25:06,912 --> 00:25:09,013
لكن ليس عليكِ القلق حيالهم

514
00:25:11,820 --> 00:25:13,887
ما الذي يعنيه "بطلب الإذن"؟

515
00:25:13,912 --> 00:25:17,012
طلب إذن من؟ -
الكبار -

516
00:25:17,037 --> 00:25:19,360
لقد أخفتِ الكثيرين يا (سكاي)

517
00:25:19,385 --> 00:25:22,111
الخوف من أن لا يبقى سرنا
محجوبًا بعد الآن

518
00:25:23,314 --> 00:25:24,781
هيا

519
00:25:34,229 --> 00:25:35,963
أين كنت؟

520
00:25:36,814 --> 00:25:40,814
... بعد كل ما فعلته ، هكذا تعاملني

521
00:25:41,667 --> 00:25:45,667
تحبسني ، و تطعمني و كأني حيوان ؟

522
00:25:47,573 --> 00:25:49,816
و ليس لدي .. نافذة ؟

523
00:25:49,841 --> 00:25:51,775
! إنني حتى لم أعد أعرف ما هو التاريخ اليوم

524
00:25:51,800 --> 00:25:54,714
أنتَ محظوظ أننا أبقيناكَ على قيد الحياة

525
00:25:56,811 --> 00:25:58,111
آه

526
00:25:58,136 --> 00:26:00,714
لقد وجدتها ، أليس كذلك ؟

527
00:26:00,739 --> 00:26:02,815
لهذا أنتَ هنا

528
00:26:02,840 --> 00:26:05,815
أنتَ وجدتها ، و هي هنا

529
00:26:06,746 --> 00:26:09,515
حسناً

530
00:26:09,540 --> 00:26:12,414
لقد سامحتك

531
00:26:12,858 --> 00:26:16,277
يبدو أنه لديكَ أسبابك ، و الآن
خذني الى (دايسي)

532
00:26:16,302 --> 00:26:18,269
! لن تفعل

533
00:26:18,294 --> 00:26:19,761
! أريد ابنتي

534
00:26:26,444 --> 00:26:27,911
! لا تتركني

535
00:26:27,936 --> 00:26:29,970
لا ! أين أنتَ ؟

536
00:26:31,407 --> 00:26:32,635
! هاه

537
00:26:33,810 --> 00:26:35,635
! أوه

538
00:26:36,786 --> 00:26:38,935
هذا سخيف

539
00:26:39,473 --> 00:26:43,135
لديكَ ميزة واضحة ، هذا غير عادل

540
00:26:43,188 --> 00:26:45,864
و الواضح أننا لا نرى وجهاً لوجه

541
00:26:46,136 --> 00:26:50,136
... لذلكَ دعنا فقط .. نتوقف للحظة و

542
00:26:52,233 --> 00:26:54,534
! آه

543
00:26:54,670 --> 00:26:56,042
! آه

544
00:26:56,922 --> 00:26:58,828
! آه

545
00:27:00,007 --> 00:27:03,927
لماذا ؟ لماذا لا أستطيع أن أراها ؟

546
00:27:03,952 --> 00:27:06,253
لأنكَ لا تستطيع السيطرة على نفسك

547
00:27:06,278 --> 00:27:08,660
... لديكَ نقص في الإنضباط

548
00:27:08,685 --> 00:27:11,760
يهدد كل ما بنيناه

549
00:27:11,785 --> 00:27:14,168
... أنتَ لم تحكم فقط على مصيركَ

550
00:27:14,544 --> 00:27:17,179
و لكن على مصير ابنتكَ ، أيضاً

551
00:27:26,189 --> 00:27:27,490
... سنحظى بقطعة من الكعكة

552
00:27:27,524 --> 00:27:29,275
إذا تركتنا نستخدم هذه الأسلحة الكبيرة

553
00:27:29,802 --> 00:27:31,634
و الآن ، يجب أن نقتربَ أكثر ليطلقوا علينا النار

554
00:27:31,659 --> 00:27:32,933
بأسلحتهم الكبيرة

555
00:27:32,958 --> 00:27:35,111
في الوقت الذي يتعرفون فيه علينا
سنكون متأخرين جداً

556
00:27:35,136 --> 00:27:37,642
ثم هناكَ مشكلة صغيرة ، من سيطير
هذا الشيئ

557
00:27:37,667 --> 00:27:38,572
هل تعرف كيف ، حتى ؟

558
00:27:38,597 --> 00:27:39,705
لقد رأيتُ (ماي) تطير

559
00:27:39,730 --> 00:27:41,588
أعرف القليل -
كيف " القليل " ؟ -

560
00:27:41,612 --> 00:27:43,379
! يمكنني أن أبعدنا عن الأرض

561
00:27:43,404 --> 00:27:44,931
! أنتَ تعلم أن هناك المزيد غير ذلك

562
00:27:44,956 --> 00:27:47,883
على سبيل المثال ، أن نعود مرة
أخرى الى الأرض ؟

563
00:27:54,520 --> 00:27:55,820
... الآن ، نحن نمشي بإتجاههم مباشرةً و

564
00:27:55,845 --> 00:27:58,189
ألقوا أسلحتكم ، و ارفعوا أيديكم
الى الأعلى

565
00:27:58,214 --> 00:27:59,450
نحن نحيط بكم

566
00:27:59,475 --> 00:28:01,013
! نحن لسنا محاطين

567
00:28:01,528 --> 00:28:02,466
لا تتحركوا

568
00:28:02,491 --> 00:28:03,927
أيديكم الى الأعلى الآن

569
00:28:04,609 --> 00:28:05,856
! لم ترى هؤلاء قادمين

570
00:28:07,363 --> 00:28:08,857
كيف يجري الأمر ؟

571
00:28:08,882 --> 00:28:11,184
حسناً ، هناكَ تقدم

572
00:28:11,209 --> 00:28:12,810
و لكنه يتطلب المزيد من الوقت

573
00:28:12,835 --> 00:28:15,213
هناكَ ثغور ميكروسكوبية في الفيبرانيوم

574
00:28:15,238 --> 00:28:17,645
و هي كما أعتقد مشابهة لـدي إن أي كولسون

575
00:28:17,715 --> 00:28:20,395
إنها تتغير باستمرار مثل مكعب روبيك

576
00:28:20,420 --> 00:28:22,036
... و لكن إذا أستطعتُ فصلهم ، إذن يمكنني

577
00:28:22,061 --> 00:28:23,437
لقد رأيتُ كل شيئ يا (جيما)

578
00:28:23,462 --> 00:28:25,237
هل حقاً تريدينني أن أكتشف
بهذه الطريقة ؟

579
00:28:25,508 --> 00:28:26,817
حسناً .. حسناً لقد كنتُ أتمنى ذلك

580
00:28:26,842 --> 00:28:28,375
حتى نستطيع العمل عليه معاً

581
00:28:28,516 --> 00:28:30,262
... هل لديكَ أي فكرة عن قيمة

582
00:28:30,287 --> 00:28:32,198
المعلومات التي يمكن أن توجد بداخله ؟

583
00:28:32,223 --> 00:28:35,782
يجب أن تساعدني لنكتشف ذلك
حتى تعود الأمور الى طبيعتها

584
00:28:35,807 --> 00:28:37,723
الأمور لن تعود أبداً الى طبيعتها

585
00:28:37,748 --> 00:28:38,614
ألا تستطيعين رؤية ذلك ؟

586
00:28:38,639 --> 00:28:40,005
ألا يستطيع أحدكم أن يرى
ماذا فعلتم ؟

587
00:28:40,029 --> 00:28:41,874
.. لقد دمرتم حياة إنسان ، و السبب

588
00:28:42,427 --> 00:28:44,452
فتز) ضعه مكانه حالاً)

589
00:28:47,833 --> 00:28:50,948
بسبب الخوف .. بسبب الخوف

590
00:28:50,973 --> 00:28:52,528
مما يمكن أن يكون بداخل هذا الصندوق الأسود

591
00:28:53,317 --> 00:28:55,385
حسناً ، أنا لا أؤمن بالخوف

592
00:28:55,784 --> 00:28:58,128
أنا أؤمن بالثقة ، و أنا مصدوم
مما فعلتموه

593
00:28:58,153 --> 00:28:59,411
... كنتم تعلمون أنه من الممكن أن يجرفني بعيداً

594
00:28:59,436 --> 00:29:01,644
و ربما حزمتم أمتعتي بأنفسكم

595
00:29:03,130 --> 00:29:05,129
أردتيني أن أغادر ، أليس كذلك يا (جيما) ؟

596
00:29:09,790 --> 00:29:11,548
... إذا كنا نعمل لـحساب شيلد

597
00:29:11,573 --> 00:29:14,950
من واجبنا أن نتحمل مسئوليتنا

598
00:29:18,344 --> 00:29:21,068
لذا من الأفضل أن تفعل أنتَ أيضاً ذلك

599
00:29:29,011 --> 00:29:31,805
! خطة عبقرية

600
00:29:31,830 --> 00:29:33,904
لم يكن هناك أي مساعدة ، أليس كذلك ؟

601
00:29:35,199 --> 00:29:37,018
... هذا (تانجو) ، (روميو) و دلتا)

602
00:29:37,043 --> 00:29:38,729
أخبر (جونزالس) بأن لدينا حزمته

603
00:29:51,718 --> 00:29:53,523
مساعدة

604
00:30:09,223 --> 00:30:11,207
! آه

605
00:30:31,436 --> 00:30:34,233
العميل (هانتر) ، والعميل بيترسون

606
00:30:34,381 --> 00:30:35,475
(ناديني (مايك

607
00:30:35,500 --> 00:30:38,186
أه ! هذه هي المصافحة التي حصلتَ عليها

608
00:30:38,210 --> 00:30:39,685
أشكركَ على الحضور في هذه المهلة القصيرة

609
00:30:39,710 --> 00:30:41,610
ارى أنكَ إطلعتَ على المستجدات

610
00:30:41,635 --> 00:30:42,735
لا شكاوى هنا

611
00:30:42,760 --> 00:30:44,185
أنتم تحتاجونني لأطلقَ هذا الطائر في الهواء ؟

612
00:31:00,632 --> 00:31:02,436
... عند نقطةٍ ما ، يجب أن تذكر

613
00:31:02,461 --> 00:31:04,237
أن المساعدة هي إنسان خارق

614
00:31:04,701 --> 00:31:08,311
حقيقةً ، أردتُ أن أرى النظرة على وجهكَ

615
00:31:08,336 --> 00:31:11,446
عندما يظهر .. لا تقدر بثمن

616
00:31:11,471 --> 00:31:12,946
فخور أنني أضحكك

617
00:31:12,970 --> 00:31:15,381
! تعلمون أنني يمكنني سمعاكم من هنا

618
00:31:20,486 --> 00:31:22,471
تم التأكد من ذلك

619
00:31:22,609 --> 00:31:25,256
كولسون) لديه شخص آخر قوي يعمل معه)

620
00:31:25,281 --> 00:31:26,455
... و خمني من أيضاً

621
00:31:27,635 --> 00:31:28,732
(هانتر)

622
00:31:28,757 --> 00:31:31,655
إذا حصلوا على (سكاي)
ستخرج الأمور عن السيطرة

623
00:31:31,680 --> 00:31:34,655
لقد حصلوا على آخر ورقة مساومة متبقية

624
00:31:34,680 --> 00:31:37,807
(أحضري لي الحافلة و العميلة (ماي

625
00:31:41,704 --> 00:31:44,566
حسناً ، إنها ليست بيتزا
و لكن على الأقل ليست ملفوف

626
00:31:44,591 --> 00:31:47,265
و الذي يبدو أنه الطعام الوحيد
الذي يقدمونه هنا

627
00:31:47,290 --> 00:31:48,971
هل يمكنكَ تسخين الطعام بقواكَ

628
00:31:48,996 --> 00:31:50,396
لأن ذلكَ سيكون مذهل

629
00:31:50,421 --> 00:31:53,890
لم أجرب من قبل ، و لكنني
أستطعتُ تدفئة القليل من المياه من قبل

630
00:31:53,915 --> 00:31:55,215
أي طفل عمره 5 سنوات بإمكانه
تدفئة مياه

631
00:31:57,076 --> 00:31:58,260
ماذا عنكِ ؟

632
00:31:58,285 --> 00:32:00,879
هيا ، لقد أريتكِ ما يخصني
الآن أريني ما يخصكِ

633
00:32:02,639 --> 00:32:04,480
و ستعلمني كيف أتحكم بها ؟

634
00:32:04,505 --> 00:32:06,406
... بمجرد أن أعلم ما أتعامل معه

635
00:32:06,431 --> 00:32:08,970
سيتم إختيار الدليل لمساعدتكِ
في السيطرة عليها

636
00:32:08,995 --> 00:32:10,480
كم يتطلب الوقت لأتعلم ؟

637
00:32:10,505 --> 00:32:11,980
... هذا يعتمد على الهبة

638
00:32:12,005 --> 00:32:13,872
و مقدار التغيير الفيزيائي
الذي حدث لكِ

639
00:32:14,154 --> 00:32:16,619
أنتِ تمثلين قطعة من الكعك
بالمقارنة مع أي شخص آخر

640
00:32:16,644 --> 00:32:18,189
تغير فيزيائي كامل

641
00:32:18,214 --> 00:32:21,377
و مازلنا لا نعلم ما هي هبتها

642
00:32:21,720 --> 00:32:25,124
لقد أخبرتني أنني الوحيدة

643
00:32:25,664 --> 00:32:26,928
مــاذا ؟

644
00:32:26,983 --> 00:32:28,798
... لقد قلت أنني أول شخص

645
00:32:28,823 --> 00:32:30,646
إنتقل هنا منذ وقتٍ طويل جداً

646
00:32:34,392 --> 00:32:35,823
لم يكن هذا ما أعنيه

647
00:32:35,848 --> 00:32:39,471
هي هنا ، لقد كذبتَ علي

648
00:32:39,781 --> 00:32:43,070
لقد قلتُ أنه لن يؤذيكي أحدٌ هنا

649
00:32:43,095 --> 00:32:44,696
و هذا حقيقي

650
00:32:45,036 --> 00:32:48,171
... (هي على طريقها الخاص (سكاي
مثلكِ تماماً

651
00:32:48,196 --> 00:32:51,268
لقد مرت بتحولٍ قاسٍ و تستحق
نفس الإهتمام

652
00:32:51,293 --> 00:32:53,628
الناس ماتوا بسببها

653
00:32:54,474 --> 00:32:56,380
أين هي ؟ -
(سكاي) -

654
00:32:56,449 --> 00:32:57,989
(سكـاي)

655
00:32:58,014 --> 00:33:01,289
نحتاج أن نحميها تماماً كما نحميكي

656
00:33:01,491 --> 00:33:02,776
هي واحدة منا

657
00:33:02,801 --> 00:33:05,292
أنا لستُ مثلها

658
00:33:12,188 --> 00:33:13,589
(إبتعد عن طريقي يا (لينكولين

659
00:33:13,614 --> 00:33:15,115
أنتَ تعلم أنه لا يمكنني السيطرة على هذا

660
00:33:22,275 --> 00:33:23,827
! (راينا)

661
00:33:25,561 --> 00:33:29,561
سكاي) ، أليس هذا ممتعاً ؟)

662
00:33:29,910 --> 00:33:32,182
لدي إحساس أنه من الممكن أن أراكِ

663
00:33:32,207 --> 00:33:34,065
(سكاي) أرجوكِ ، دعينا نذهب

664
00:33:34,090 --> 00:33:37,465
دعها تبقى ، لدينا الكثير لنتحدث عنه

665
00:33:37,490 --> 00:33:38,768
ماذا حدث لكِ ؟

666
00:33:38,793 --> 00:33:41,668
القدر ... على ما يبدو

667
00:33:41,693 --> 00:33:43,580
، أردتُ أن أتركَ حرة

668
00:33:43,605 --> 00:33:46,279
و لكن الآن لا أستطيع أن أتحمل الضوء

669
00:33:46,652 --> 00:33:48,786
... أخشى أن أستيقظ

670
00:33:49,564 --> 00:33:53,564
و لكن نومي مليئ بكوابيس مريعة

671
00:33:55,418 --> 00:33:58,279
الأطفال يخافون من الوحوش

672
00:34:00,718 --> 00:34:03,080
يجب أن يعلموا أنه من المفزع
أن تكون واحداً منهم

673
00:34:03,685 --> 00:34:05,354
حصلتِ على ما تستحقينه

674
00:34:05,379 --> 00:34:06,432
و كذلكَ أنتِ

675
00:34:06,457 --> 00:34:08,909
أنا لا أستحق أي من هذا

676
00:34:08,934 --> 00:34:10,651
أنتِ فعلتِ ذلكَ بي -
(سكاي) -

677
00:34:10,676 --> 00:34:13,174
... لا ، لقد جلبتِ الألم الى حياتي

678
00:34:13,199 --> 00:34:14,838
... أبي ، الضباب

679
00:34:14,863 --> 00:34:16,971
أصدقائي ماتوا هناك بسببكِ

680
00:34:16,996 --> 00:34:19,471
لم أجبركِ أن تتبعيني الى الغرفة

681
00:34:19,766 --> 00:34:21,601
أردتِ الذهاب

682
00:34:21,728 --> 00:34:25,664
كان يجب أن تذهبي لأننا نفس
الشيئ يا (سكاي)

683
00:34:25,689 --> 00:34:28,857
كنا متشابهتان من قبل
و نحن متشابهتان الآن

684
00:34:28,882 --> 00:34:32,882
أنا من الخارج ، كما أنتِ من الداخل

685
00:34:33,410 --> 00:34:34,573
لا -
(سكاي) -

686
00:34:39,126 --> 00:34:41,209
إذن ، هذا ما أنتِ عليه

687
00:34:42,323 --> 00:34:44,768
يجب أن تتوقفي

688
00:34:44,793 --> 00:34:46,994
لا ! أنهي ذلك !

689
00:34:47,019 --> 00:34:48,761
! أنهي كوابيسي

690
00:34:48,786 --> 00:34:50,143
! كفـى

691
00:34:58,891 --> 00:35:01,659
من أنتِ ؟

692
00:35:01,694 --> 00:35:03,734
(إسمي (جاي ينج

693
00:35:03,759 --> 00:35:05,660
أنتما الإثنتان ضيفتان في منزلي

694
00:35:06,001 --> 00:35:07,391
أنتِ لا تعرفينها

695
00:35:07,416 --> 00:35:10,817
ليس لديكِ أي فكرة عما هي قادرة عليه

696
00:35:10,842 --> 00:35:13,747
... إنها قادرة على الجمال و العظمة

697
00:35:13,772 --> 00:35:14,864
مثلنا جميعاً

698
00:35:14,889 --> 00:35:17,637
لا يمكن الثقة بها ، لقد قتلت بشراً

699
00:35:17,663 --> 00:35:20,410
مما أخبرني به (جوردن) كان من الممكن
أن تقتلي أنتِ أيضاً

700
00:35:21,583 --> 00:35:24,956
و مما رأيته الآن ، أنتِ بالفعل
قادرة على ذلك

701
00:35:30,668 --> 00:35:32,541
لماذا أحضرتيها الى هنا ؟

702
00:35:34,891 --> 00:35:38,891
نفس سبب إحضاركِ الى هنا
إنها واحدة منا

703
00:35:40,781 --> 00:35:43,916
أنا لستُ مثلها

704
00:35:43,941 --> 00:35:45,697
بغض النظر عما كنتما عليه في الماضي

705
00:35:45,722 --> 00:35:47,656
هذا ليس ما أنتما عليه الآن

706
00:35:49,942 --> 00:35:53,942
لا أستطيع البقاء .. إذا بقيت هنا

707
00:35:54,035 --> 00:35:56,190
لقد تركنا هذا الخيار لكِ

708
00:35:56,215 --> 00:35:58,817
و لكنني إخترتُ أن أكون مرشدنكِ

709
00:35:59,156 --> 00:36:01,395
إذا بقيتي معنا

710
00:36:03,073 --> 00:36:06,442
كا ما أطلبه هو القليل من الأيام

711
00:36:08,496 --> 00:36:12,496
سأعتني بكِ ، أدربكِ
و أراكِ تتطورين

712
00:36:14,049 --> 00:36:15,149
... و لكن إذا لم تشعري

713
00:36:15,174 --> 00:36:18,891
... برابط بيننا يستحق الإكتشاف ، إذن

714
00:36:19,612 --> 00:36:22,490
ليس علينا أن نرى بعضنا مجدداً

715
00:36:28,407 --> 00:36:30,708
لنذهب الى غرفتك

716
00:36:44,932 --> 00:36:48,201
لقد كنتُ محقاً ، أليس كذلك ؟

717
00:36:48,226 --> 00:36:49,900
إنها هنا

718
00:36:51,160 --> 00:36:55,160
لقد أخبرتكِ انني سأعثر عليها
و فعلت

719
00:36:55,463 --> 00:36:57,537
... (لقد كنتَ محقاً يا (كال

720
00:36:59,491 --> 00:37:02,938
إنها (دايسي) ابنتنا

721
00:37:09,087 --> 00:37:10,487
شكراً لكَ

722
00:37:14,665 --> 00:37:17,037
هل يمكنني رؤيتها الآن ؟

723
00:37:23,894 --> 00:37:25,194
لا

724
00:37:49,861 --> 00:37:52,963
هذا يخص والدي من الحرب العالمية الثانية

725
00:37:52,997 --> 00:37:56,481
استخدمه ليقتل المئات من النازيين

726
00:37:58,108 --> 00:38:01,234
... قال انه دائماً هناكَ وسيلة

727
00:38:01,259 --> 00:38:04,081
لنجد الهدف المناسب في الوقت المناسب

728
00:38:10,650 --> 00:38:12,304
... إذا كنتِ نعنقدين أنني خائن

729
00:38:12,329 --> 00:38:15,565
هذه هي فرصتكِ لتفعلي شيئاً

730
00:38:15,876 --> 00:38:18,940
التقطيه ، و اسحبي الزناد

731
00:38:18,988 --> 00:38:21,356
دعينا ننهي ذلكَ في الحال

732
00:38:22,181 --> 00:38:24,042
أو يمكنكِ أن تسمعيني

733
00:38:26,805 --> 00:38:28,023
لقد أتى الى مسامعي

734
00:38:28,048 --> 00:38:31,541
أنني لا أعاملكِ جيداً

735
00:38:32,260 --> 00:38:33,804
... و بالتالي

736
00:38:36,523 --> 00:38:39,546
يجب أن أقبل توصيات الآخرين

737
00:38:39,572 --> 00:38:43,572
عندما أخسر ... و ها نحن ذا

738
00:38:47,240 --> 00:38:49,861
، لنفترض أنكِ قررتِ عدم إطلاق النار علي

739
00:38:50,122 --> 00:38:54,122
أريدُ أن أعرض عليكِ مقعداً
في مجلسنا

740
00:38:55,341 --> 00:38:57,195
ما المقابل ؟

741
00:38:57,220 --> 00:38:58,031
لا مقابل

742
00:38:58,400 --> 00:39:02,036
سنحضر (كولسون) الى بمساعدتكِ
أو بدونها

743
00:39:02,061 --> 00:39:04,030
، و عندما مفعل ذلك

744
00:39:04,055 --> 00:39:07,631
يجب أن يحصل على محامي
قوي في مجلسنا

745
00:39:07,656 --> 00:39:10,557
ثم بعد ذلك ؟

746
00:39:10,582 --> 00:39:12,431
هذا ما سنقرر نحن فيه

747
00:39:12,456 --> 00:39:16,456
و لكنه الآن يتصرف مثل
مثل كهارب و خطير

748
00:39:17,712 --> 00:39:21,115
نحن لا نأخذ أي تهديد ضد
شيلد) على محمل الجد)

749
00:39:22,402 --> 00:39:23,814
و كذلكَ أنا

750
00:39:30,747 --> 00:39:32,901
أقدر هذه المسرحية ،

751
00:39:33,125 --> 00:39:36,528
و لكنكَ لستَ بهذا الغباء لتعطيني
مسدساً محشواً

752
00:39:44,337 --> 00:39:46,655
(هذا ليس عن (كولسون

753
00:39:46,835 --> 00:39:48,836
و هذا ليس عني

754
00:39:49,139 --> 00:39:52,136
هذا ليس عن أي شخص في السفينة

755
00:39:52,921 --> 00:39:54,747
(إنها عن (شيلد

756
00:39:55,019 --> 00:39:58,221
لا يمكننا أن نكون أعداءً لبعضنا البعض

757
00:39:58,255 --> 00:40:00,520
... عندما يكون هناك تهديداً جديداً لنا

758
00:40:00,545 --> 00:40:03,820
ينتظر اللحظة التي نكون فيها
في قمة ضعفنا

759
00:40:03,845 --> 00:40:07,719
المنزل المبني على الرمال المتحركة سيسقط

760
00:40:07,744 --> 00:40:11,744
و بدون منظمة قوية و متحدة

761
00:40:12,352 --> 00:40:15,821
شيلد) ستسقط مجدداً)

762
00:40:16,372 --> 00:40:19,800
أنا أسألكِ أن تساعدينا لندافع
عنها أيتها العميلة (ماي)

763
00:40:20,487 --> 00:40:23,199
خذي المقعد في مجلسنا

764
00:40:31,303 --> 00:40:34,827
تم إعداد الطيار الآلي ، على
ارتفاع 45000 قدم

765
00:40:34,852 --> 00:40:36,419
ما هي الوجهة ؟

766
00:40:36,444 --> 00:40:38,181
المكسيك -
سأخبرك -

767
00:40:38,206 --> 00:40:41,575
العميل (بيترسون) قام ببعض الأعمال
الخارجية من أجلي

768
00:40:41,600 --> 00:40:42,581
هل تتذكر القائمة ؟

769
00:40:42,606 --> 00:40:44,094
رأس (هيدرا) التي لم نقطعها ؟

770
00:40:44,119 --> 00:40:45,978
مايك) كان يتابعه للستة أشهر الأخيرة)

771
00:40:46,003 --> 00:40:47,103
أخبره ماذا وجدت

772
00:40:47,128 --> 00:40:49,829
في الأسبوع الماضي ، إعترضتُ
نقل شفرة من القائمة

773
00:40:49,854 --> 00:40:52,303
مذكور فيها إهتمامه بالأشخاص الخارقين

774
00:40:52,328 --> 00:40:54,282
نعم ، يبدو أنها إهتمامه هذه الأيام

775
00:40:54,307 --> 00:40:56,657
إنه يصطادهم و يجري تجارب عليهم

776
00:40:56,682 --> 00:40:59,235
أتعتقد أن الرجل الذي بدون
عينين أخذ (سكاي) كواحدة منه ؟

777
00:40:59,260 --> 00:41:00,899
(لا , ولكنه على تواصل مع والد (سكاي

778
00:41:00,924 --> 00:41:03,227
و مهما كانت مجموعة الأشخاص
الخارقين التي تعمل معه

779
00:41:03,253 --> 00:41:04,314
هل (هيدرا) يعلم عنهم شيئاً ؟

780
00:41:04,338 --> 00:41:06,727
يبدو ذلك -
... هناكَ رجل واحد فقط متواصل مع -

781
00:41:06,753 --> 00:41:08,431
شقي المعادلة

782
00:41:08,456 --> 00:41:11,091
(إذا أردنا أن نجد (سكاي
يجب أن نجده هو أولاً

783
00:41:11,123 --> 00:41:12,356
و ، من هذا ؟

784
00:41:12,381 --> 00:41:13,849
خيارنا الأسوء

785
00:41:16,415 --> 00:41:17,743
(جرانت ورد)

786
00:41:23,565 --> 00:41:26,065
لقد فعلتُ كما ما باستطاعتي
و لكنني لم أستطع فتحه

787
00:41:26,435 --> 00:41:30,335
إنه مختلف عن أي شيئٍ رأيته
إنني لم أواجه مثله من قبل

788
00:41:30,361 --> 00:41:32,222
... بدون (كولسون) أو بعض المعجزات

789
00:41:32,247 --> 00:41:35,049
أعتقد أنه قطعة لا قيمة لها
من القمامة

790
00:41:41,993 --> 00:41:43,960
المطار ، لو سمحت

791
00:41:55,485 --> 00:41:56,978
(عملٌ جيد (جيما

792
00:42:12,147 --> 00:42:14,655
(مع تلميح من (بيستو أيولي

793
00:42:14,855 --> 00:42:21,455
ترجمة
HassanBasiony
Re-Synced By: MEE2day

